Departamento de Industria, Transición Energética y Sostenibilidad

¿Cómo integrar el euskara en nuestra empresa? Ejemplo de una empresa  industrial mediana

 

 

 

Fase de planificación: Plan plurianual

Introducción

Tras efectuar el diagnóstico mediante el programa LanHitz, en breve espacio de tiempo se completó el mismo con algunos de los datos concretos referidos anteriormente. Se preguntó al personal que iba a participar en el plan qué conocimientos de euskera tenían y se recogieron sus impresiones respecto del plan, dejando para más adelante la definición de las condiciones laborales del personal que debía mejorar su nivel de euskera.  Tal y como se ha comentado, se contrató a una empresa asesora para que colaborara en esas tareas. Se utilizó la aplicación informática proporcionada por LanHitz, porque daba la posibilidad de gestionar todo el proceso desde el diagnóstico hasta la evaluación final, incluyendo la información sobre las subvenciones disponibles.

Así, tras adecuar el listado de ítems del EME a las necesidades de Arruti S.L., se elaboró un plan trienal, dividido a su vez en planes anuales. Se decidió que el plan tuviera un horizonte temporal de tres años para que no fuera ni demasiado largo, ni demasiado breve, y en el mismo, además de los objetivos, se definieron los criterios para sistematizar los logros obtenidos.
Tanto el plan trienal como el primer plan anual fueron expresamente aprobados por la dirección, en conformidad con los representantes del personal, y, a su vez, se convinieron los recursos económicos y personales necesarios y se alcanzó el compromiso de poner los mismos, anualmente, a disposición del plan de euskera.
Para asegurar la adecuada ejecución del plan, se constituyó la comisión de euskera.
Se muestra a continuación el plan trienal elaborado para la empresa Arruti S.L.

Eje 1: Imagen corporativa y comunicación de la organización:

 

PAISAJE LINGÜÍSTICO E IMAGEN CORPORATIVA

 

Objetivos

Situación lingüística objetivo

Acción

Responsable

Año

Indicadores

Observación

Rótulo principal de Arruti S.L. y serigrafías de la puerta de acceso. Señales de aparcamiento y rótulos fijos.

 

Bilingüe, resaltando el texto en euskera

A cargo de la empresa de comunicación contratada para crear la nueva imagen corporativa

Empresa de comunicación ajena a la dirección

2007

Rótulo principal y serigrafías de la puerta de acceso. Las nuevas señales del aparcamiento

 

Rótulos corporativos interiores (dirección, oficinas, fábrica, etc.) y rótulos generales

Bilingüe, resaltando el texto en euskera

A cargo de la empresa de comunicación contratada para crear la nueva imagen corporativa

Empresa de comunicación ajena a la dirección

2007

-Nuevos rótulos corporativos interiores
-Demás rótulos generales interiores

 

Textos en la ropa de trabajo

Bilingüe, resaltando el texto en euskera

A cargo de la empresa de comunicación contratada para crear la nueva imagen corporativa

Empresa de comunicación ajena a la dirección

2007

--Inscripciones en la ropa

Se utilizarán las nuevas vestimentas según se desechen las anteriores

Papelería y sellos

Bilingüe, resaltando el texto en euskera

A cargo de la empresa de comunicación contratada para crear la nueva imagen corporativa

Empresa de comunicación ajena a la dirección

2007

-Una muestra de folios, carpetas y sobres
-Sello general y de áreas

Se utilizará la nueva papelería según se acabe la anterior

Publicidad: anuncios en revistas de la comarca. Elementos de marketing (calendarios y lotería de navidad)

En euskera

Redactados por el director adjunto, cuando corresponda
Formación a cargo del técnico de euskera

Dirección

2007

--Muestra de lo publicado
-Elementos navideños (calendarios, etc.)

 

Elementos de imagen corporativa: plantilla electrónica de mensajes e-mail (con firma, de seguridad y otros)

En euskera, castellano e inglés

Traducción
Formación a cargo del técnico de euskera

Empresa de comunicación ajena a la Dirección

2007

--Plantillas plurilingües de documentos (modelos de firmas, menciones de cargos, Ley de Protección de Datos)

 

Elementos de imagen corporativa: manual

En euskera y castellano

 

Empresa de comunicación ajena a la Dirección

2007

-El propio manual

 

 

RECEPCIÓN

Objetivos

Situación lingüística

Acción

Responsable

Año

Indicadores

Observacion

Atención presencial o telefónica

La primera palabra en euskera, y después en castellano
(en inglés)

Formación a cargo del técnico de euskera

Jefe de Administración

2007

Llamadas de teléfono aleatorias

Curso de formación de 20 horas al recepcionista

(ver el plan de estudio)

Idioma de los contestadores

Euskera
Castellano
Inglés

Grabación

Jefe de Administración

2007

Llamadas telefónicas

 

 

1. CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA EL PRIMER EJE

 

CRITERIO

FECHA

RESPONSABLE

Imagen corporativa de Arruti S. L.

Bilingüe, resaltando el texto en euskera Los detalles se concretarán en el manual.

2007

Dirección

Recepcionista

Definir los aspectos lingüísticos en el perfil del puesto..

2009

Dirección

Labor de recepción

Determinar las lenguas y su orden en el protocolo de recepción de Arruti S.L..

2007

Jefe de Administración

Eje 2: Relaciones externas

 

ENTIDADES FINANCIERAS

 

Objetivos

Situación lingüística objetivo

Acción

Responsable

Año

Indicadores

Observaciones

Formularios y textos breves con Lanbide-Kutxa: cheques, extractos de cuentas, notificaciones, ofertas, etc.

Mayoritariamente en euskera

Formación (50 h)
Acuerdo con Lanbide-Kutxa

Jefe y trabajadores de administración

2008

Muestra de formularios breves habituales

 

 

Relación oral

 

Euskara

 

 

Formación a cargo del técnico de euskera

-Jefe y trabajadores de administración

2008

Uso declarado
Valoración del acuerdo

 

 

 

ADMINISTRACIÓN AYUNTAMIENTO

Objetivos

Situación lingüística objetivo

Acción

Responsable

Año

Indicadores

Observación

Formularios y textos breves: impuestos, licencias, notificaciones, etc.

 Euskara

Formación (50 h)
Notificación al Ayuntamiento

 

Responsable de equipo y trabajadores

2008

Muestra de formularios breves habituales

 

 

Ahozko harremana

Euskara

Formación (50 h)
Notificación al Ayuntamiento

Responsable de equipo y trabajadores

2008

Uso declarado

 

 

 

2. CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA EL SEGUNDO EJE

 

CRITERIO

FECHA

RESPONSABLE

Relación con el Ayuntamiento y Lanbide-Kutxa

En aplicación de lo acordado con ambas entidades, las relaciones orales con aquellas se realizarán progresivamente en euskera, y lo mismo se hará con los textos breves más habituales.
Tanto Arruti S.L. como las dos entidades en cuestión se comprometen a que los trabajadores responsables de dichas relaciones sean vascohablantes

 

 

 

2008

Dirección

Eje 3: Relaciones Internas (RESUMEN)

 

ROTULACIÓN LABORAL

Objetivos

Situación lingüística objetivo

Acción

Responsable

Año

Indicadores

Observaciones

Rotulación menor de las dependencias internas de Arruti S.L. etiquetaje de estanterías, armarios, contenedores, etc) y, en general, lo dispuesto en el programa 5S

Bilingüe

--Grupo usuario
-Traducción por los trabajadores
-Sesiones formativas

Jefe de Administración

2007

Muestra. Programa 5S

Únicamente en Administración

Máquina de control horario y máquina de café de Arruti S.L.

Euskara

-Solicitud a los proveedores

Responsable de Administración

2007

Máquinas (+ informes, en el caso del control horario)

 

Rotulación de prevención de riesgos laborales

Bilingüe

-Traducción externa

Responsable de área

2008

Rotulación fija sobre el tema

 

Rótulos de las máquinas de producción del tallerk

Bilingüe

-Traducción externa

Jefe de Administración. Jefe de mantenimiento

2009

Muestra

 

Rotulación variable interna de Arruti S. L.

Bilingüe

-Grupo usuario
-Traducción por los trabajadores
-Sesiones formativas

Jefe de Administración

2007

Muestra

Únicamente en las oficinas

 

GESTIÓN DE PERSONAS

Objetivos

Situación lingüística objetivo

Acción

Responsable

Año

Indicadores

Observaciones

Administración de personas: control horario, listín telefónico, nombramientos, etc.

Bilingüe

-Grupo usuario
-Formación (2 h)
-Euskaldunización (1)

Responsable y trabajadores de recursos humanosGiza baliabideetako arduraduna eta langilea

2007-08

Los últimos documentos de ese tipo que se hayan creado

Revisión de nóminas

Información de los tablones de anuncios y de intranet

Bilingüe

-Formación (2)
-Euskaldunización (1)

Responsable y trabajadores de recursos humanos

2007-08

Muestra de dichos soportes

Contenidos fijos de intranet y, en especial, contenidos del área de recursos humanos

 

COMUNICACIÓN HORIZONTAL Y VERTICAL

Objetivos

Situación lingüística objetivo

Acción

Responsable

Año

Indicadores

Observacion

Realizar  las relaciones orales del área de recursos humanos paulatinamente en euskera euskaraz izatea arian-arian

-Euskara

Grupo usuario
Formación (2)
Euskaldunización (1)

Responsable de recursos humanos

2007-08

Uso declarado

 

Relaciones del personal del área de Administración paulatinamente en euskera

-Euskara

Grupo usuario

 

 

 

 

Reuniones de trabajo del área de recursos humanos

-Euskara

Grupo usuario
Formación (2)
Euskaldunización (1)

Responsable de recursos humanos

2008

Actas

 

Reuniones generales

Bilingue

Formación (2)

Responsable de recursos humanos

2007

Mediciones/actas

 

 

SISTEMAS DE GESTIÓN

Objetivos

Situación lingüística objetivo

Acción

Responsable

Año

Indicadores

Observacion

Partes fijas de las órdenes de trabajo al taller

Bilingüe

Formación
Euskaldunización

Responsable de sistemas

2008-09

Los últimos documentos de ese tipo que se hayan creado

 

Únicamente documentación simple y general sobre prevención de riesgos laborales

Bilingüe

Formación
Euskaldunización

Responsable de sistemas

2009

Los últimos documentos de ese tipo que se hayan creado

 

 

3. CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA EL TERCER EJE

 

CRITERIO

FECHA

RESPONSABLE

Los impresos/documentos breves y generales de los ámbitos de gestión de personas, calidad y sistema de prevención de riesgos laborales serán bilingües, por lo menos al principio

Los documentos nuevos se redactarán en bilingüe.

2009

Responsable de sistemas