Consejos de estilo
Tras enumerar los asuntos del orden del día, se debe redactar lo dicho en la reunión. Hay varias maneras de hacerlo, pero todas serán breves, concretas, claras y estarán correctamente escritas.
Las sesiones del parlamento se reflejan literalmente en las actas. En el resto de actas, por lo general, el o la secretaria intentará recoger los contenidos más importantes y explicarlos en orden y con claridad. Además no deben constar en el acta los errores lingüísticos o las declaraciones poco adecuadas que se hayan expresado en la reunión.
Generalmente el acta se redacta en estilo indirecto, aunque en ocasiones se utiliza también el estilo directo, reflejando lo dicho literalmente por una persona entre comillas.
Debido a las obras que hay que realizar en el parking, el administrador ha declarado que estudiarán el presupuesto presentado por la empresa Nuton y que la semana que viene tomaran una decisión.
Parkinean egin behar diren konponketak direla eta administrariak adiereazi du Nuton enpresak aurkeztutako aurrekontua aztertuko dutela eta datorren astean erabakia hartuko dutela.
Debido a las obras que hay que realizar en el parking, el administrador ha declarado: "estudiaremos el presupuesto presentado por la empresa Nuton y la semana que viene tomaremos una decisión".
Parkinean egin behar diren konponketak direla eta administrariak honako hau adierazi du: "Nuton enpresak aurkeztutako aurrekontua aztertuko dugu eta datorren astean erabakia hartuko dugu".
Recomendamos que la persona que redacte el acta en euskera utilice el presente perfecto y no el presente continuo.
aconsejado / desaconsejado
| ▼ Acepta |
▲ Ha aceptado |
| ▼ Onartzen du |
▲ Onartu du |
¿Cómo destacar el euskera en los textos bilingües?
Al escribir palabras a la par, para destacar la palabra en euskera existen dos opciones de colocación:
De cualquiera de las formas, también nos serviremos de la tipografía: escribiremos con letra mayor y/o negrita la palabra en euskera, o, si no, emplearemos la cursiva para la palabra en castellano.
BILERA-AKTA
ACTA DE REUNIÓN
En caso de escribir el texto en dos columnas, utilizaremos la de la izquierda para el texto en euskera, pues ésa es la primera que tiende a leer el lector.
Gai gehiagorik egon ez denez gero, bilera amaitu egin da.
Eta horrela jasota gera dadin, nik, Bizkargi Merkataritza Zentroko idazkaria naizen honek, honako akta hau jaso dut.
Y no habiendo más asuntos que tratar, se da por finalizada la reunión.
Y para que así conste, yo, como secretario del Centro Comercial Bizkargi, levanto este acta.
Por otro lado, aunque el texto sea bilingüe, es posible escribir algunos elementos únicamente en euskera: por ejemplo, la dirección.