Departamento de Cultura y Política Lingüística

Literatura Premios Euskadi de Literatura 2001


2001
2000
1999




Premios 2001





Edición 2001-Premios literarios "Euskadi"
Fallo de los jurados


Modalidad de Literatura en euskera
Modalidad literatura infantil y juvenil en euskera


Donostia-San Sebastián, 17 de octubre de 2001






RAMON SAIZARBITORIAModalidad de Literatura en euskera

Ganador: RAMON SAIZARBITORIA
Título: Gorde nazazu lurpean
Editorial: Erein



Modalidad correspondiente a Literatura infantil y juvenil en euskera

KARLOS LINAZASOROGanador: KARLOS LINAZASORO
Título: Bota gorriak
Editorial: Ed. Anaya-Haritza



El conjunto de los 4 premios literarios "Euskadi" (Literatura en euskera, Premio Literatura en castellano, Literatura infantil y juvenil en euskera y Mejor traducción literaria al euskera) será entregado en un acto público presidido por el Lehendakari que se celebrará el próximo día 20 de noviembre en Vitoria-Gasteiz.

Donostia-San Sebastián, 17 de octubre de 2001

PREMIO LITERARIO "EUSKADI"LITERATURA EN EUSKERA EDICIÓN 2001

a) Jurado

Sra. Dª Arantza Urretabizkaia Bejarano, presidenta del jurado.
Sr. D. Joxe Agustín Arrieta Egiguren, vocal del jurado.
Sra. Dª Laura Uruburu Totorikaguena, vocal del jurado.
Sr. D. Gorka Aulestia Txakartegi, vocal del jurado.
Sr. D. Ur Apalategi Idirin, vocal del jurado.
Sra. Dª Francisca Pulgar Vernalte, secretaria del jurado.


b) Premio y premiado


Gorde nazazu lurpeanAutor premiado: RAMÓN SAIZARBITORIA
Título de la obra: Gorde nazazu lurpean
Editorial: Ed. Erein

Dotación Concepto

PREMIO 2.000.000.- pesetas netas Pago en mano.
500.000.- pesetas netas Tras la elaboración de un catálogo de presentación de la obra galardonada así como del resto de la obra del autor.
500.000.- pesetas netas Tras suscribir un contrato de edición de la obra galardonada a cualquier otro idioma.
TOTAL 3.000.000.- pesetas netas



c) Razonamiento del jurado

El jurado, por unanimidad, ha acordado conceder el Premio literario "Euskadi", en su modalidad de literatura en euskera correspondiente al año 2001 al libro titulado GORDE NAZAZU LURPEAN escrito por RAMON SAIZARBITORIA y editado el año 2000 por EREIN. Dicho libro, compuesto por cinco narraciones, ha alcanzado, sin lugar a dudas, un gran nivel literario. Gracias a un sutil hilo que entrelaza las cinco narraciones, el libro, por encima de cualquier diferencia temática, transmite una profunda sensación de unidad. Se trata de un libro culto, donde el escritor ha sabido combinar acertadamente la historia y la ciencia.

d) Datos relativos al autor

Ramon Saizarbitoria (Donostia, 1944). Sociólogo y escritor. Autor de numerosas obras relativas a servicios sociales. Director del Centro de Investigación y Documentación SIIS. Galardonado con el I. Premio Sustatu (1994), concedido por el Gobierno Vasco en reconocimiento a su trayectoria profesional.

Ha colaborado activamente desde los años 60 en numerosos medios de comunicación. En 1967 fundó, en compañía de otros escritores, la editorial LUR. Unos años más tarde, la revista literaria Oh Euzkadi. Ganador del IV. Premio Rikardo Arregi (1992).

Autor de numerosas publicaciones literarias, entre las que destacan las siguientes:

- Kapitaina (cuento recogido en la publicación colectiva titulada Hegatsez , 1971).

- Egunero hasten delako, Lur, 1969, 1979; Erein arg., 1987 (novela)

- Ehun metro, Kriselu, 1976; Erein arg., 1985, 1997.

- 100 metros, Nuestra Cultura, 1979; Orain, S.A., 1995. Traducción de Ehun metro.

- Ene Jesus, Kriselu, 1976; Erein arg., 1994.

- Hamaika pauso, Erein arg., 1995

- Los pasos incontables, Espasa-Calpe, S.A., 1998. Traducción de Hamaika pauso.

- Bihotz bi. Gerrako kronikak, Erein arg., 1996, 1997.

- Amor y guerra, Espasa-Calpe, 1999.Traducción de Bihotz bi. Gerrako kronikak.

- Aberriaren alde (aberriaren kontra), Alberdania arg., 1999.


e) Datos referidos a la obra premiada

El libro galardonado, compuesto de cinco narraciones, arranca con la narración titulada "Gudari zaharraren gerra galdua". Esta narración está ambientada en las trincheras del monte Intxorta. La guerra del 36 volverá a estar presente en, al menos, dos narraciones posteriores: en la cuarta, la titulada "Bi bihotz, hilobi bat" y en la quinta y última, la titulada "Asaba zaharraren baratza", donde nos narra el traslado de los restos de Sabino Arana a un lugar más seguro, a consecuencia del avance de las tropas franquistas una vez roto el frente en el monte Intxorta.

La titulada "Rossettiren obsesioa" tras plantear directamente una pregunta ("¿Qué os pasa a los vascos?" ) y, simultáneamente, realizar un diagnóstico sobre los vascos ("Sois unos melancólicos"), nos muestra a dos mujeres, Victoria y Eugenia, que, aun siendo totalmente diferentes tienen un gran parecido. Asimismo las facetas más miserables y cómicas de un hombre que no ve correspondido el amor que siente, aun cuando de una manera muy diferente, hacia aquellas. Dicho personaje guarda un gran parecido con el que protagoniza la historia de la narración titulada "Bi bihotz, hilobi bat"

La narración titulada "Marcel Martinen aitatasun ukatua" nos muestra el deterioro más absurdo a que pueden llegar las relaciones de pareja, ya que cuando uno menos se lo espera, sin que medie un razón clara, cualquier comentario insignificante puede abrir inadvertidamente una profunda e invencible sima en la pareja.

Este libro, galardonado con el Premio a la Crítica, ha sido declarado finalista del Premio Nacional de Narrativa de 2001.

f) Ganadores en anteriores ediciones del premio

(1997) Epaltza, Aingeru, Tigre ehizan, Elkarlanean arg.
(1998) Juaristi, Felipe, Galderen geografia, Alberdania arg.
(1999) Lertxundi, Anjel, Argizariaren egunak, Alberdania arg.
(2000) Oñederra, Lourdes, Eta emakumari sugeak esan zion, Erein arg.


PREMIO LITERARIO "EUSKADI"LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL EN EUSKERA EDICIÓN 2001


a) Jurado

Sr. D. Felipe Juaristi Galdós, presidente del jurado.
Sra. Dª Arantza Baltzategi Juldain, vocal del jurado.
Sr. D. Xabier Kaltzakorta Elorza, vocal del jurado.
Sr. D. Jon Suárez Barrutia, vocal del jurado.
Sra. Dª Nerea Arregi Urriolabeitia, vocal del jurado.
Sra. Dª Francisca Pulgar Vernalte, secretaria del jurado.


b) Premio y premiada


 Bota gorriakAutor premiado: KARLOS LINAZASORO
Título de la obra: Bota gorriak
Editorial: Anaya-Haritza

Dotación Concepto

PREMIO 1.500.000.- pesetas netas Pago en mano.
250.000.- pesetas netas Tras la elaboración de un catálogo de presentación de la obra galardonada así como del resto de la obra del autor.


350.000.- pesetas netas Tras suscribir un contrato de edición de la obra galardonada a cualquier otro idioma.
TOTAL 2.100.000.- pesetas netas


c) Razonamiento del jurado

Tras debatir ampliamente la calidad literaria de numerosas obras candidatas al premio, el jurado nombrado al efecto ha decidido, por unanimidad, conceder el premio literario "Euskadi", en su modalidad de literatura infantil y juvenil en euskera, al cuento titulado "Bota gorriak" de Karlos Linazasoro.

A juicio del jurado la obra galardonada destaca especialmente por los siguientes méritos: por un lado, su estructura, originalidad, y novedad; y por otro, el lenguaje empleado (especialmente en lo relativo al juego de palabras) así como su lirismo.

d) Datos relativos al traductor

Karlos Linazasoro (Tolosa, 1962). Licenciado en Filología Vasca por la EUGT.. Responsable de la Biblioteca Municipal de Tolosa. Autor de numerosas cuentos infantiles y novelas. Entre otros, destacan los siguientes títulos:

- Punta araucaria (Ignacio Aldekoa saria, 1994)

- Kartapazioko poemak, Ibaizabal-Edelvives arg. (1998)

- Altzeta, Alberdania 1996

- Besterik gabe, Albina, Ibaizabal, 1991.

- Euriaren eskuak, Alberdania, 1995

- Zer gerta ere, Alberdania, 1995

- Gret, Kutxa, 1998

- Apunte eta ahanzturak, Kutxa, 1993

- Eldarnioak, Erein, 1991

- Ipuin arriskutsuak, Erein 1994

- Oihan ttiki baina txukun batean, Aizkorri arg., 1999

- Hamabi titare, Aizkorri arg., 1999


- Hugo, Aizkorri arg., 2000

- Waleter Sismoley Elizeoko zelaietan, Elkarlanean arg., 2000

- Bota gorriak, Anaya-Haritza, 2000

- Ez balego beste mundurik, Alberdania, 2000

- Ipuin errotikoa, Alberdania, 2001

- Burdindenda, Euskaltzaindia-BBK, 1998

- Udazkeneko karabana erratua, Elkar, 1991

- Gau, gau, gau, SM, 1997.

e) Sobre la obra premiada

Esta narración, estructurada en siete breves capítulos, da cuenta de numerosas situaciones fantásticas que vive apasionadamente Karlos, su protagonista. A diferencia de las tareas más cotidianas, que le aburren soberanamente, Karlos, ayudado de sus botas rojas, disfruta corriendo como un rayo y trepando a lo alto de una farola en un santiamén. Su secreto es compartido por Romina, a la que ama secretamente

f) Obras y traductor@s galardonad@s en ediciones anteriores

(1997) Atxaga, Bernardo, Xola eta basurdeak, Erein arg.
(1998) Zubizarreta Dorronsoro, Patxi, Gizon izandako mutila, Pamiela arg.
(1999) Igerabide, Juan Kruz, Jonas eta hozkailu beldurtia, Aizkorri arg.
(2000) Juaristi, Felipe, Animalien inauteria, Erein arg.




Premios 2001




Edición 2001-Premios literarios "Euskadi"
Fallo de los jurados

Modalidad de Literatura en castellano
Modalidad mejor traducción literaria

Bilbao, 10 de octubre de 2001






AramburuModalidad de Literatura en castellano

Ganador: FERNANDO ARAMBURU IRIGOYEN
Título: Los ojos vacíos
Editorial: Tusquets Editores




Modalidad correspondiente a la mejor traducción literaria al euskera

JOSU ZABALETA KORTABERRIAGanador: JOSU ZABALETA KORTABERRIA
Título: Fantasiazko ipuinak
Título original: Contes fantastiques complets
Autor: GUY DE MAUPASSANT
Editorial: Ed. Ibaizabal

 

Los premios correspondientes a las modalidades de Literatura en euskera y de Literatura infantil y juvenil en euskera serán fallados y dados a conocer el dentro del presente mes de octubre


El conjunto de los 4 premios literarios "Euskadi" (Literatura en euskera, Premio Literatura en castellano, Literatura infantil y juvenil en euskera y Mejor traducción literaria al euskera) será entregado en un acto público presidido por el Lehendakari que se celebrará, como viene siendo habitual, a finales del próximo mes de noviembre.

Bilbao, 10 de octubre de 2001

PREMIO LITERARIO "EUSKADI"LITERATURA EN CASTELLANO EDICIÓN 2001

a) Jurado

Sr. D. Ángel Ortíz Alfau, presidente.
Sra. Dª. Ana Arregi Martínez, vocal.
Sr. D. Enrique Gutiérrez Ordorika, vocal.
Sra. Dª. María Bengoa Lapatza-Gortazar, vocal.
Sr. D. Iban Zaldua González, vocal,
Sra. Dª. Francisca Pulgar Vernalte, secretaria.

b) Premio y premiado

Fernando AramburuAutor premiado: FERNANDO ARAMBURU IRIGOYEN
Título de la obra: Los ojos vacíos
Editorial: Tusquets Editores


Dotación Concepto

PREMIO 2.000.000.- pesetas netas Pago en mano.
500.000.- pesetas netas Tras la elaboración de un catálogo de presentación de la obra galardonada así como del resto de la obra del autor.

500.000.- pesetas netas Tras suscribir un contrato de edición de la obra galardonada a cualquier otro idioma.
TOTAL 3.000.000.- pesetas netas

c) Razonamiento del Jurado

El jurado ha acordado conceder el Premio literario "Euskadi", en su modalidad de literatura en castellano correspondiente al año 2001 al libro titulado LOS OJOS VACÍOS escrito por FERNANDO ARAMBURU y editado el año 2000 por TUSQUETS EDITORES por su calidad literaria y su conexión con la tradición de la novela picaresca contemporánea; por el uso de la ironía del autor en la construcción de los personajes y la creación de un escenario alegórico, casi mítico, con ecos de conflictos muy diversos de la primera mitad del siglo XX que, sin embargo, permiten lecturas muy actuales.

d) Datos relativos al autor

Fernando Aramburu (Donostia-San Sebastián, 1959). Licenciado en filología hispánica. Este donostiarra, que desde muy joven mantiene una relación ininterrumpida con la literatura, bien como escritor bien como lector, ha participado en diversos foros literarios. A modo de ejemplo, destaca su participación en la constitución y desarrollo del Grupo Cloc, grupo que a principios de los años 80 llevó a cabo una intensa actividad en Donostia-San Sebastián. Actualmente colabora, entre otros, con la Asociación para la Difusión de las Letras "Puerta Norte / Ipar Atea" de Bilbao.

Desde 1984 vive y trabaja en Alemania, donde compagina su dedicación a la escritura con sus tareas de profesor de español para hij@s de emigrantes en Lippstandt y Gieseke (Renania del Norte-Westfalia).

Producción literaria más destacable.

- Ave sombra / Itzal Hegazti, Luis Haranburu Editor, 1981 (poesía).

- Bruma y conciencia / Lanbroa eta kontzientzia (1977-1990), EHU/UPV, 1993 (poesía)

- El librillo, Ediciones Hiperión, S.L., 1995 (poesía)

- Fuegos con limón, Tusquets Editores, 1996 (novela). Recientemente traducida al alemán. Galardonada con el Premio "Ramón Gómez de la Serna" en 1997.


- No ser duele, Tusquets Editores, 1997 (cuentos)

- El ladrón de ladrillos, Ediciones S.M., 1998 (novela)

- Adreilu lapurra, Ediciones S.M., 1999 (Traducción al euskera de El ladrón de ladrillos (realizada por Gerardo Markuleta) (novela)

- Juicios finales, Ed. Senén Pérez Nuñez, 2000 (historia y crítica literaria)

- Los ojos vacíos, Tusquets Editores, 2000 (novela)

e) Datos referidos a la obra premiada

Agosto de 1916: corren tiempos de tribulación en Antíbula, el monarca de este país ha sido asesinado ominosamente, la reina ha intentado huir de forma vergonzosa y se respiran en el ambiente aires de dictadura. Un extranjero un tanto misterioso llega a la hospedería del viejo Cuiña. La convulsión política -a la que el forastero no parece del todo ajeno- le arrastrará pronto al desastre, pero de sus amores furtivos con la joven hija del hospedero nacerá con el tiempo el protagonista y narrador de la novela. Considerado hijo del demonio por ser bastardo, el niño parece, efectivamente, marcado por un invisible estigma que le hará crecer en medio de deslumbrantes descubrimientos y crueles decepciones. La miserable ferocidad del abuelo, la dulzura triste de la madre, el despertar de los sentidos o la felicidad que dan los libros serán los puntos de referencia de una vida que, como todas tal vez, sólo aspira a entender el caos que la rodea.

(Tomado de ARAMBURU, Fernando, Los ojos vacíos, Tusquets Editores, 2000)

f) Ganadores en anteriores ediciones del premio

(1997) Ugarte, Pedro, Los cuerpos de las nadadoras, Ed. Anagrama
(1998) Fernández de la Sota, José, Todos los santos, Ed. Hiperión
(1999) Atxaga, Bernardo, Lista de locos y otros alfabetos, Ed. Siruela
(2000) Díaz-Mas, Paloma, La tierra fértil, Ed. Anagrama


PREMIO LITERARIO "EUSKADI"MEJOR TRADUCCIÓN LITERARIA AL EUSKERA EDICIÓN 2001


a) Jurado

Sr. D. Koldo Biguri Otxoa de Eribe, presidente.
Sra. Dª Mari José Kerexeta Sarriegi, vocal.
Sr. D. Mikel Hoyos Sein, vocal.
Sr. D. Mikel Murua Irigoien, vocal.
Sr. D. Pedro Mª Díez de Ulzurrun Sagala, vocal.
Sra. Dª Francisca Pulgar Vernalte, secretaria del jurado.


b) Premio y premiada


ZabaletaTraductor premiado: JOSU ZABALETA KORTABERRIA
Título: Fantasiazko ipuinak
Título original: Contes fantastiques complets
Autor: GUY DE MAUPASSANT
Editorial: Alberdania


El premiado recibirá en mano 1.500.000 pesetas netas en el acto que, con la ocasión de la entrega de premios, se llevará a cabo en noviembre.

c) Razonamiento del jurado

A juicio de los miembros del jurado, Josu Zabaleta ha realizado una gran labor, a todas luces digna de mención, al traducir al euskera, de una forma acertada, precisa y rica en matices y recursos, la obra que, escrita en el francés de la época (s. XIX), Guy de Maupassant legó a la literatura universal.


Aun cuando, dadas las características de la convocatoria del premio, no le corresponde galardón alguno, el jurado ha querido hacer una mención especial a la traducción de la obra THE DEVILS DICTIONARY de AMBROSE BIERCE, llevada a cabo por XABIER OLARRA LIZASO (Tolosa, 1953) con el título DEABRUAREN HIZTEGIA.. Olarra, a juicio del jurado, ha mostrado una gran destreza al plasmar con acierto los juegos de palabras, el cinismo y el estilo alegre y juguetón del autor americano (1842-1914) así como los poemas contenidos en la obra de referencia.


d) Datos relativos al traductor

Josu Zabaleta (Legazpia, 1948). Cursó estudios de Filosofía en Lovaina y Roma. Coofundador de la Editorial Hordago (1977). Profesor de la Escuela de Traductores de Martutene (1980-1991). Coofundador de EIZIE (Asociación de Traductores e Intérpretes Vascos) así como de Senez. , revista especializada en terminología y traducción. Director del diccionario Enciclopédico Lur (1991-2000). En la actualidad trabaja en Rosetta, empresa de servicios lingüísticos.

Autor de numerosas traducciones, entre las que destacan las siguientes:

DAUDET, Alphonse, Taraskoneko Tartarin, Lur arg., 1981.
SCIASCIA, Leonardo, Itsaso ardo kolorea, Erein, 1991.
PASOLINI, Pier Paolo, Gauza baten ametsa, Alberdania, 1998.
Munduko ipuinak, Erein (6 libros)

e) Sobre la obra premiada

Toda aquella persona que pretenda explicar cuanto acontece en el ámbito de la narración breve y/o cuento del siglo XX, ha de tener en cuenta, sin lugar a dudas, al francés Guy de Maupassant (1850-1893). Los cuentos recogidos en el presente libro le ayudarán, a buen seguro, en su cometido así como permitirán al lector transitar por un interminable laberinto que, repleto de rincones, recovecos y oscuridades, va invariablemente del miedo a la locura.

f) Obras y traductor@s galardonad@s en ediciones anteriores

(1997) Morales Belda, José Gure garaiko heroia, Lermontov, M.J., Ibaizabal arg.
(1998) Muñoz Otaegi, Jon, Harreman arriskutsuak, Declos, Ibaizabal arg.
(1999) Garzia Garmendia, Juan, Ipuin hautatuak, Borges, J.L., Ibaizabal arg.
(2000) Aldasoro, Irene: Dublindarrak, Joyce, J., Alberdania arg