Departamento de Industria, Transición Energética y Sostenibilidad

Fecha de publicación: 14/04/2008
El Instituto HABE y la UPV/EHU optimizarán sus servicios bibliotecarios
En virtud del convenio suscrito con el fin de promover los fondos y recursos de la biblioteca de HABE por parte de estudiantes, profesores e investigadores de la UPV/EHU. Especializada en multilingüismo, HABE liburutegia, que cuenta con 35.000 volúmenes, aglutina métodos y materiales para la enseñanza y (auto)aprendizaje de numerosos idiomas

El Instituto HABE y la UPV/EHU han suscrito esta mañana en Donostia un convenio de colaboración para optimizar la utilización de los fondos y recursos de la biblioteca de HABE por parte de estudiantes, profesores e investigadores de la UPV/EHU, así como promover el ámbito de la euskaldunización y alfabetización de adultos como objeto de interés para el estudio e investigación universitaria.

En la firma del convenio y posterior presentación han intervenido Miren Azkarate, Consejera de Cultura, Juan Ignacio Pérez Iglesias, Rector de la UPV/EHU y Joseba Erkizia, Director General de HABE.

Este acuerdo, además de seguir ofreciendo un  servicio de apoyo documental a los usuarios naturales de la biblioteca de HABE -que en definitiva son los profesores y didactas del ámbito de la enseñanza del euskera- , persigue estrechar y fortalecer la relación con los profesores y alumnos interesados en las especialidades de dicha biblioteca, la didáctica de las lenguas y lingüística aplicada. El acuerdo asimismo tiene por objeto sacar un mayor rendimiento a esta infraestructura pública, poniendo sus fondos a disposición de la UPV/EHU y, a través de su servicio bibliotecario, del resto de las universidades del estado, al tiempo que se podrá dar a conocer de una manera más eficaz en esos importante foros.

Como apoyo y sustento bibiliográfico de la actividad de euskaldunización de adultos que impulsa, en las dos última décadas el Instituto para Euskaldunización de Adultos HABE ha recopilado, catalogado y puesto a disposición de la sociedad la documentación internacional más importante publicada sobre el multilingüismo en sus diversas facetas, de tal manera que en la actualidad su biblioteca cuenta con unos fondos de 35.000 volúmenes, 600 revistas y multitud de DVDs, CDs y documentos en otros soportes. A modo ilustrativo, una de las tres secciones de la biblioteca aglutina métodos y materiales para la enseñanza y (auto)aprendizaje de numerosos idiomas: desde el euskera al chino, pasando por el español, inglés, catalán, francés, alemán, árabe, ruso, japonés, hindi, polaco, y muchos más. Quienes estén en un nivel alto, dispondrán de numerosas películas en DVD en diversos idiomas.

Ejes del convenio

La colaboración entre ambas instituciones se extenderá a las siguientes materias:
a.             Préstamo interbibliotecario (tanto libros como copias de artículos en papel o
digitales).
b.            Posibilidad de insertar el catálogo de la Biblioteca de HABE en el catálogo colectivo REBIUN (catálogo colectivo de la UPV/EHU).
c.            Coordinar la compra de libros.
d.            Coordinar las suscripciones a publicaciones periódicas.
e.            Otras colaboraciones posibles.
f.             Organizar reuniones entre la biblioteca HABE y responsables de la Biblioteca de la Universidad del País Vasco con el objetivo de hacer viables los puntos anteriores.

La UPV/EHU priorizará el catálogo de la biblioteca de HABE para los préstamos interbibliotecarios del campo de la Lingüística Aplicada. Esta opción se podrá hacer también extensible al campo de las publicaciones en euskera. HABE, por su lado,  se compromete a hacer llegar los documentos a la facultad de destino en un plazo máximo de tres días a partir de la fecha de recepción de la petición. Por lo demás, el préstamo se regirá por las condiciones vigentes en REBIUN. Se estudiará la posibilidad de que la UPV/EHU otorgue algún tipo de reconocimiento a la biblioteca de HABE con el fin de que esta pueda aparecer en el catálogo colectivo REBIUN como biblioteca colaboradora en la UPV/EHU.

La UPV/EHU y HABE colaborarán en compras coordinadas de libros. El objetivo de esta colaboración es optimizar los recursos, evitando, en la medida en que se acuerde, las duplicidades en compras de de libros de Lingüística Aplicada, sobre todo en los casos de documentos de alto coste y escasa utilización. Como en el caso de los libros, y por las mismas razones, las dos instituciones coordinarán algunas  suscripciones a publicaciones periódicas del campo de la Lingüística Aplicada.

 Biblioteca con tres secciones

La biblioteca de HABE está organizada en tres secciones:

1. Una sección dedicada a documentos referidos a aspectos didácticos, sociológicos, psicológicos y educativos del multilingüismo.
2. Otra sección dedicada a materiales para enseñar y (auto)aprender lenguas.

3. Una tercera que recopila toda la producción bibliográfica en euskera.

La primera sección  es muy técnica y pretende responder a las necesidades de profesores y alumnos de universidad, de quienes preparan la tesis doctoral, investigadores y otros especialistas del sector. Es una sección muy utilizada también por el profesorado de los euskaltegis y otros profesores de idiomas Abarca ámbitos diversos de la lingüística aplicada, como la didáctica de las lenguas, la sociolingüística, la psicolingüística, las lenguas y los sistemas educativos, etc.

a. Didáctica de idiomas: programación y evaluación, métodos y  planteamientos, formación de los profesores, variables psicológicas (motivación, aptitud…), las cuatro destrezas, vocabulario, pronunciación, lengua para fines específicos, dinámica de grupos…

b. Sociolingüística: situación de las lenguas del mundo, situación lingüística de los países del mundo, planificación y política lingüísticas, diglosia y bilingüismo, normalización lingüística, lenguas minorizadas, contacto de lenguas, mantenimiento, substitución y muerte de lenguas, leyes y lenguas, medios de comunicación y lenguas, género y lengua, lengua y clases sociales, lengua y religión, los jóvenes y las lenguas, lenguas y migraciones…

c. Psicolingüística: lenguaje infantil, adquisición del lenguaje, adquisición de una segunda y tercera lenguas, lingüística cognitiva, biolingüística, neurolingüística, logoterapia…

d. Las lenguas en los sistemas educativos: modelos lingüísticos bilingües y plurilingües en los sistemas educativos del mundo, lenguas en las universidades, inmigración y escuela…


La segunda sección aglutina métodos y materiales para la enseñanza y (auto)aprendizaje de numerosos idiomas: desde el euskera al chino, pasando por el español, inglés, catalán, francés, alemán, árabe, ruso, japonés, hindi, polaco, y muchos más. Quienes estén en un nivel alto, por ejemplo, dispondrán de numerosas películas en DVD en diversos idiomas.

La tercera sección consiste en una biblioteca general en euskera, donde el usuario podrá profundizar en el euskera relativo a cualquier disciplina.

La biblioteca, que cuenta con 5.157 socios, ofrece a través de Internet la consulta de dos herramientas para consultar sus fondos: el catálogo general, así como una base de datos de artículos que ofrece información de unos 90.000 artículos sobre temas especializados.

Donostia, 14 de abril de 2008

Intervención de la Consejera (pdf, 40kb)