Departamento de Industria, Transición Energética y Sostenibilidad

2013ko Apirileko Buletin Elektronikoa

 

AURKIBIDEA/INDICE

 

BERRIAK/NOTICIAS. 1

ARGITALPEN  BERRIAK/NOVEDADES. 1

Liburuak/Monografías. 1

Liburuen zatiak/capitulos de libros.

Aldizkariak/Publicaciones periódicas. 1

Aldizkarien artikuluak/Articulos de revistas. 1

Doktorego tesiak/Tesis doctorales.

LEGEDIA/LEGISLACION. 2

BILTZARRAK, JARDUNALDIAK, DEIALDIAK, ETAB. 2

WEB ORRIAK/PÁGINAS WEB. 2

BLOGAK. 2

Pertsonalak/Personales. 2

 BESTELAKOAK. 2

 

 

 

BERRIAK/NOTICIAS

 

Euskal literatura "freskoena" Katalunian  (Bartzelonan Euskal Etxeak antolaturiko Literaldia jaialdia gaurtik apirilaren 27ra arte egingo dute)

Hizkuntz erabileraz ohar batzuk

Firefox nabigatzailearen 20. bertsioa argitaratu da  (Firefox nabigatzailearen bertsio berria lehen unetik euskaraz dago Librezaleri esker)

Iaz, Hego Euskal Herriko argitalpenen ia laurdena euskaraz izan zen

"Herrialde normal batean, 'Twist'-en agerpenak gertakaria behar zuen izan" (["1688"])

La ministra francesa de Justicia defenderá la firma de la Carta de Lenguas minorizadas

Apple-en gailuak euskaratzeko sinadura bilketa abiatu dute

Leioa perfecciona su euskera. El Plan de Promoción, con la aportación vecinal, irá a pleno próximamente 

Ayuntamiento de Estella . El acuerdo sobre el uso del euskera acaba en una reprobación a Alfaro

La Mancomunidad de Durango habilita una nueva web que muestra todas las actividades y noticias relacionadas con el euskera en la comarca

Asier Sarasua (investigador de Euskal Herriko ahotsak): «El patrimonio oral y dialectal vasco va camino de caer en el olvido»

2005etik euskara sustatzeko aurrekontu baxuena aurkeztu du Jaurlaritzak

Euskara gehiago erabiltzeko bide-orria (Iñaki Martinez de Luna) 

[Euskara gehiago erabiltzeko gakoak zein izan daitezkeen iradokitzeak, ahalegin hori azti-lan huts bihur ez dadin, erreferentzia eta ebidentzia enpirikoetan izan behar du hanka bat. Horretarako, makulu sendoa eskaini digute 2012an kaleratu diren V Inkesta Soziolinguistikoak eta Euskal Herriko Kale neurketak]

http://www.argia.com/argia-astekaria/egileak/inaki-martinez-de-luna

Natxo de Felipe: «Handiagoak dira kontatzeko ditugunak kontatutakoak baino»

'Emak bakia baita' saritu dute Bretainian

Euskal Konfederazioa: "Ikas-Biren asmoa kolpe mediatikoa egitea da"

Le Linguae Vasconum Primitiae d'Etxepare en chinois, roumain et kichwa

Geldialdian da D eredua Nafarroan, eta oso alde handiak ditu eremuka

Saizarbitoriaren 'Martutene' eleberriak irabazi du 111 Akademiaren Saria

Iparralden euskara sustatzeko 400.000 € jarri ditu Eusko Jaurlaritza

Gerrako Ahotsak: 36ko gerraren inguruko lekukotasunen webgune berria

Europa considera hipócrita al Gobierno foral y dice que "obstruye" el euskera

Ikasgelan denak gaztelaniaz, batek hala nahi duelakoIan McEwan britainiarraren lanik ospetsuena, «Hobe-ordaina», euskaratu du Xabier Olarrak

Sarerako jauzia egin du 'Ipar Euskal Herriko Hitza'-k

Maitia: "Frantziak beharko lituzke bete euskararen beharrak"

"Etorkinek katalana bere egin dute urteotan, eta erabilera erraztu ahalko du horrek"

"Internetek alferrago egiten gaitu, eta sormena zapuzten digu; arazo orokorra da"

Hizkuntza aniztasunari buruzko eztabaida, atzera

Quebec: Hizkuntza Lege berriaren inguruko eztabaida sutsua

Hizkuntza ohiturak aldatzeko ideia batzuk Eduardo Apodakaren eskutik

Lan bila bai, baina euskaraz

Presentación del libro-homenaje a Axun Aierbe 'Hitzen artean'

Mintzamenaren historia               

Mikel Taberna. Idazlea: 'Alkasoroko benta' eleberria kaleratu berri du Mikel Taberna idazleak. Istorio laburrez osaturiko nobela horrekin 1960ko eta 1970eko hamarkadetako garaiak letretara ekarri nahi izan ditu.

 

  

ARGITALPEN  BERRIAK/NOVEDADES

  

Liburuak/Monografías

 

De lingüística, traducción y lexico-fraseografía. Granada, Comares, 2013.

Vidal Claramonte, María del Carmen África. La traducción y los espacios: viajes, mapas, fronteras. Granada, Comares, 2013.

Translating the law. Granada, Comares, 2013.

Bosch March, Clara. Técnicas de interpretación consecutiva: la toma de notas. Granada, Comares, 2012. (eskatuta)

La Traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina. Granada, Comares, 2012. (eskatuta)

Ensayos sobre traducción jurídica e institucional. Granada, Comares, 2012.

Orozco Jutorán, Mariana. Metodología de la traducción directa del inglés al español. Granada, Comares, 2012

Camus Bergareche, Bruno, Gómez Seibane, Sara. El castellano del País Vasco.  Leioa, EHU, 2013.

Traduction et multilinguisme. Commission européenne, Direction générale de la traduction, 2012.

Hitzen artean: Axun Aierbe gogoan. Bilbo, UEU, 2013.

Cano Aguilar, Rafael. Historia de la lengua española. Barcelona, Ariel, 2013

Ruiz Gurillo, Leonor. La lingüística del humor en español. Madrid, Arco Libros, 2013.

  


Liburuen Kapituluak / Capítulos de libros

 

Paradera López, David. La retraducción como caso particular de reedición. Hijos de Babel: reflexiones sobre el oficio de traductor en el siglo XXI. Madrid, Fórcola, 2013, pp. 19-29

Cebrian, Mercedes. La traducción explicada a los anglosajones. Hijos de Babel: reflexiones sobre el oficio de traductor en el siglo XXI. Madrid, Fórcola, 2013, pp. 31-36

Iriarte, Eduardo. La mirada poliédrica: la traducción literaria como disciplina creativa por derecho propio.  Hijos de Babel: reflexiones sobre el oficio de traductor en el siglo XXI. Madrid, Fórcola, 2013, pp. 93-99

Moga, Eduardo. Azares y perplejidades de la traducción. Hijos de Babel: reflexiones sobre el oficio de traductor en el siglo XXI. Madrid, Fórcola, 2013, pp. 63-72

Sanguinetti, Pablo. La doble invisibilidad del periodista-traductor. Hijos de Babel: reflexiones sobre el oficio de traductor en el siglo XXI. Madrid, Fórcola, 2013, pp. 137-145

 

Etxague Burgos, Jorge. El transfondo lingüístico y cultural del habla vizcaína. El castellano del País Vasco.  Leioa, EHU, 2013.

Etxebarria Arostegi, Maitena. Disponibilidad léxica en el castellano de los escolares del País Vasco: variación y modelos de enseñanza bilingüe. El castellano del País Vasco.  Leioa, EHU, 2013

Echevarria Isusquiza, Isabel. Del castellano y la toponimia del País Vasco. El castellano del País Vasco.  Leioa, EHU, 2013

Ibarra Murillo, Orreaga. Rasgos del habla actual de jóvenes bilingües. El castellano del País Vasco.  Leioa, EHU, 2013

Merino villar, Jon Ander. La vibrante en el español del País Vasco: un estudio en el español hablado en Bizkaia. El castellano del País Vasco.  Leioa, EHU, 2013

Ramírez Luengo, José Luis. Diacronía y sincronía del uso del condicional por el pasado de subjuntivo en el castellano del País Vasco. El castellano del País Vasco.  Leioa, EHU, 2013

 



Aldizkariak/Publicaciones periódicas

  

Eusko News   664 zenbakia.

  

Administrazioa euskaraz   80 zenbakia

  

Bat: Soziolinguistika Aldizkaria                     (liburutegian jasotzen dugu)

Año: 2012, Número: 85.  Gaia:  V.  Hausnartu. Euskal soziolinguistika sariak

 

 

  • Bengoetxea Mujika X. Arnasguneak. Ezaugarriak. Zenbait arnasguneren egoeraren behaketa. Bat: Soziolinguistika aldizkaria 2012(85):75-118.
  • Dufur Otheguy A. Lizarra, euskararen biziberritzetik indarberritzera. Bat: Soziolinguistika aldizkaria 2012(85):161-178.
  • Fernández Ostolaza I. Hzkuntza gutxituen eraginkortasuna pertsuasio prozesuetan. Euskararen kasua EAEn. Bat: Soziolinguistika aldizkaria 2012(85):11-73.
  • Kasares Corrales P. Euskaldun hazi Iruñean. Inguru erdaldun(du)etako familien hizkuntza elkarrekintza eta komunitate aukerak. Bat: Soziolinguistika aldizkaria 2012(85):143-158.
  • Lazkano Lizundia I. Gasteiz eta euskara: Ibilbide historiko bat. Bat: Soziolinguistika aldizkaria 2012(85):181-202.
  • Maxixatzen Euskaldunon Elkarteak. Euskararen hautematea Azkoitian XXI. Mendean. Bat: Soziolinguistika aldizkaria 2012(85):203-223.
  • Ugarte Muñoz A. XX. mendeko euskal ideia soziolinguistikoen genealogiarako. Bat: Soziolinguistika aldizkaria 2012(85):121-140.

 

   

Punto y coma          n.º 131 - enero / febrero 2013

 

  

Aldizkarien artikuluak/Articulos de revistas

 

Anaje Narbaiza:  "Langilea gaztelaniaz badator, gero ezin dira 200 lankideren hizkuntza ohiturak aldatu"  Argia, 2363 alea (martxoaren 31a)

 Eizagirre, Iure. Helduen euskalduntzea: ureteen ostean euskarari heltzeko unea. Argia, 2364 alea (apirilaren 14a)

Elustondo, Miel Anjel. Aiora Jaka: "Sarrionandiak maila berean jartzen ditu itzulpena eta sormen-lana" Argia, 2365 alea (apirilaren 21a)

Josep maria artigal Bigarren hizkuntzen irakaskuntzan aditua: Hiztunak entzulearen emozioa du nahitaezko. Argia, 2365 alea (apirilaren 21a)

Páez Páez, Vilma; Escalante Batista, Salvador. Traducción y comunicación. Revista Comunicar, 2013.

Romero Rarfán, César Augusto. Escritura académica: Errores que usted no cometerá cuando redacte su artículo científico. Cuadernos de Lingüística Hispánica N.° 18  Julio-Diciembre 2011; p. 79-94

SMITH AVENDAÑO DE BARÓN, GLORIA.   Sustantivos que plantean dudas sobre su formación en femenino cuando se trata de profesiones, títulos y actividades. Cuadernos de Lingüística Hispánica N.° 19 Enero-junio 2012 ; pp. 63-112

García León, Javier Enrique. Identidad y actitudes lingüísticas en hablantes trilingües: inglés criollo, inglés estándar y español. Propuesta de investigación. Cuadernos de Lingüística Hispánica N.° 20 Julio-Diciembre 2012

Azpeitia Izagirre, Agurtzane. Enuntziatu parentetikoen balio polifonikoa Koldo Mitxelenaren prosan. Uztaro, 84 zk.

Fragapane, Federica. La traducción de la fraseología en los diccionarios bilingües español-italiano italiano-español Epos: Revista de filología (2011)                 Texto completo (pdf

Abad Nebot, Francisco. Del latín a los romances ibéricos Epos: Revista de filología (2011)         Texto completo (pdf)

  

Doktorego Tesiak /Tesis Doctorales

  

Titre:  Élaboration d’un corpus étalon pour l’evaluation d’extracteurs de termes

 

Auteur: Bernier-Colborne, Gabriel

Directeur: Drouin, Patrick

 

Voir/Ouvrir

 

  

Titre: Le langage humain est-il une adaptation biologique? : un regard critique sur une explication adaptationniste?

 

Auteur: Demars, Louis-Philippe

 

Directeur: Bouchard, Frédéric

 

1,07 Mo

Adobe PDF

Voir/Ouvrir

  

 

Titre: Construction du bi-plurilinguisme en français langue de scolarisation : apprentissage d'une L2 en enseignement bilingue précoce

 

Auteur: Colin, Catherine.

 

Date:  Avril 2013

 

 

2012_colin_diff.pdf (4.4 MB)

 

 

Structuration de l'Ecole bilingue en Corse Processus et stratégies scolaires d'intégration et de différenciation dans l'enseignement primaire

 

Auteur: Quenot, Sebastien

 

 

 

These_structuration_ecole_bilingue_quenot.pdf (4.7 MB)

 

  

 

LEGEDIA/LEGISLACION

 

EBAZPENA, 2013ko otsailaren 20koa, Unibertsitate eta Ikerketako sailburuordearena. Honen bidez, aldatu egiten da Deustuko Unibertsitateari organo horren 2009ko abenduaren 30ko Ebazpenaren bidez emandako diru-laguntza «Aproximación multidisciplinar a los estudios de Ocio» lana euskaraz argitaratzeko

  

RESOLUCIÓN de 20 de febrero de 2013, de la Viceconsejera de Universidades e Investigación, por la que se modifica el importe de la ayuda concedida a la Universidad de Deusto, por Resolución de 30 de diciembre de 2009, del mismo órgano, para la edición en euskera de la obra con el título «Aproximación multidisciplinar a los estudios de Ocio».

 

  

BILTZARRAK, JARDUNALDIAK, DEIALDIAK, ETAB.

 

 

Jardunaldia:  Informatika, Internet, Teknologia, Telekomunikazioa

 

  • Data: 2013(e)ko maiatzaren 8a
  • Tokia: Donostia - Teknologi Elkartegia
  • Ordutegia: Astean zehar. 8:30-17:30
  • Matrikula-epearen bukaera: 2013(e)ko maiatzaren 6a

 

 

 

XI. Juan San Martin beka 2013

Aurten landuko den ikerketa esparrua KAZETARITZA da

 

  

II. Atlantiar Nazioarteko Biltzarraren egitaraua

 

 Euskal Herriaren iragana berraurkitu nahi du Atlantiar biltzarrak [Irunen egingo da maiatzaren 17an eta ehiztari-biltzaileen eta laborarien arteko garaia aztertuko dute]

 

 

cursos de Verano XXXII UDA IKASTAROAK

 

        Cursos Europeos XXV EUROPAR IKASTAROAK

 

  

D.1. Hizkuntza normalizazioa eta hedabideak: etorkizun hurbileko     erronkak (I)

eka. 18 eta 19 

20 ordu

 

F.7.  Hizkuntzen irakaskuntza eta gaitasun digitala (I)

 

uzt. 4 eta 5

20 ordu

F.8. Leer, hablar y escribir en ciencias: interacción comunicativa y alfabetización científica (C)

 

Utz. 15 / 17

30 ordu

F.9. Euskal curriculumaren garapena: asmoetatik errealitatera (I)

 

Uzt. 22 eta 23

20 ordu

D.3. Los medios de comunicación y la educación: retos actuales (C)

 

22 / 24 julio 

30 ordu

H.2. El profesor de segundas lenguas / VI: Competencias digitales para la enseñanza y el aprendizaje - (I) Profesores digitales (C)

 

Uzt. 10 / 12

30 ordu

H. 3. Multilingual education for multilingual citizens: Content and Language Integrated Learning in Europe (C)

 

Uzt. 15/17

30 ordu

H.4. Azkenaldian euskarara itzulitako literatura: bideak, joerak eta esperientziak (I)

 

Uzt. 22 / 24

30 ordu

 

 

Ikastaro guztiak helbide honetanhttp://udaikastaroak2.i2basque.es/index.php/eu/

 

  

Universitat Autónoma de Barcelona

  

Màster en Traducció Audiovisual

  

Màster en Periodisme i Comunicació Digital

  

Ikastaro gehiago:

 

http://www.uab.es/servlet/Satellite/postgrau/uab-postgrau/masters-i-postgraus/comunicacio-i-periodisme-1240987661892.html/param1-2001/?utm_source=Vilaweb&utm_medium=banner&utm_campaign=banner-Vilaweb-2013

 

  

WEB ORRIAK/PÁGINAS WEB

 

http://ehu.es/ehg/zehazki/

 

http://www.arabaeuskaraz.net/

 

http://www.lagunarte.org

 

  

BLOGAK/BLOGS

 

Pertsonalak/Personales

  

http://elearazi.org/

 

 

BESTELAKOAK

  

BIDEOAK

  

Bertsoa bide

"De repente... bertsoa"  jardunaldien lehen saioa 2012ko azaroaren 21ean Gasteizen izan zen. Hau da Andoni Egañak emandako hitzaldia.

Beste hau, Jon Sarasuak emandako hitzaldia.

 

Hesiak gainditzen

Hizkuntzaren transmisioaren garrantzia azpimarratzeaz gain euskarara hurbiltzeko eta euskara hurbiltzeko ahalegina egin zutenei eta egiten ari direnei esker ona adieraztea da dokumentalaren helburua.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fecha de la última modificación: 03/06/2013