Lenguas y traducción. Boletín de febrero de 2021
NOTICIAS
NOVEDADES
-
Monografías
-
Revistas
-
Artículos de Revistas
LEGISLACIÓN
CURSOS, CONGRESOS, ETC.
WEBS
BESTELAKOAK
NOTICIAS
Euskalgintza aktiboago baten eta politikari inplikatuagoen premia
Euskara ikasten ari direnentzako nazioarteko Discord komunitatea
Eboluzio soziolinguistikoa, arnasguneak "urtzen" eta beste sintoma batzuk
Badihardugu euskara elkarteak 20 urte bete ditu
Hizkuntza eskubideen protokoloaren aplikazioan pilotu izanen da Hendaia
Mixel Labeguerieren mendeurrena: Oi, Labeguerie, kanta berri
14 ikastaro prestatu ditu UEUk negu-udaberriko eskaintzan
Herriko Etxeak eta euskara: zerbait mugitzen ari da
Foixeko Katalina Nafarroako erregina gehiago ezagutzeko parada komikian
Aitor Sarasua bertsu-paper lehiaketaren lehen edizioa abian
Euskaltzaindiaren eta beste akademien eskaera Espainiako gobernuari
Laburbira 2021, deialdia irekita
Antsoaingo haur eskolak hezitzaile elebidunen lan deialdia behar du orain
Literaturari buruz sarean dagoen guztia, Imanol Epelderen eskutik
Dolores Redondoren lehen eleberria euskarara ekarri dute
Traducida al euskera la primera novela de Dolores Redondo
Cultura convoca ayudas a la edición de publicaciones por importe de 160.000 euros
La literatura catalana, de luto por Joan Margarit, el arquitecto de las palabras
Lenguas maternas: patrimonio común
Iparra-Hegoak euskal nortasuna biziarazteko ekimena aurkeztu du
Euskal liburuen itzulpen berriak, argitara
Zenbait proiektu abiatu ditu Euskal Wikilarien Kultur Elkarteak
Igartza bekaren 2021ko deialdia, idazle berrientzako
Facebook-eko mapa berriak, txukun euskaraz
Korrikaren ordez, Bultza kanpaina abiatu du AEK-k
Anti, euskararen zapalketari buruzko labur bat gaur ikusgai
Joan-etorriko hitzak, solasaldi birtualak EIZIEren eskutik
NOVEDADES
Monografías
Amets bikoitza: euskara zientifikotzea eta zientzia euskaratzea. Bilbao: Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua = Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, L.G. 2020.
Análisis del discurso: manual para las ciencias sociales. Barcelona, UOC, 2021
Arana, Aitor. Nazioarteko hizkuntza(k) eta euskara: frantsesa, espainiera, ingelesa, esperantoa, errusiera, arabiera, swahilia. [S.l.]: Erroteta, 2020.
Barthes, Roland. La aventura semiológica. Barcelona, Paidós, 2021
Bilbon hara-hona: leku-izenak eta euren arrastoak. Bilbo, Labayru, 2020
Cassany, Daniel. El arte de dar clase (según un lingüista). Barcelona, Anagrama, 2021.
Contrastes inglés-español y traducción: estudios basados en corpus. Madrid, Guillermo Escolar editor, 2021
Cunha, Iria da. El discurso del ámbito de la Administración: una perspectiva lingüística. Granada, Comares, 2021.
Fernández de Casadevante Mayordomo, María. Inmigración y traducción en el ámbito educativo y sanitario. Granada, Comares, 2021
Gramática basica de l’aragonés. Prensas Universitarias de Zaragoza, 2021
Jimena Sáenz, María. Las relaciones entre el derecho y la literatura. Una lectura del proyecto de Martha Nussbaum. Marcial Pons, 2021
Lenguajes periodísticos: la herramienta más valiosa. Valencia, Nau Llibres, 2020
Muñoz Machado, Santiago. Crónica de la Lengua Española 2020. Barcelona, Espasa, 2020
Mariano Mendigatxa & R. Mª Azkue. Correspondencia / Eskutitzak 1902-1916. Pamplona-Iruña: Gobierno de Navarra = Nafarroako Gobernua, 2020.
Moure, Teresa. Lingüística se escribe con A: la perspectiva de género en las ideas sobre el lenguaje. Madrid, Los Libros de la Catarata, 2021.
Pano Alamán, Ana; Mancera Rueda, Ana. La opinión pública en la red: análisis pragmático de la voz de los ciudadanos. Madrid, Iberoamericana Vervuert, 2020
Queralt Estévez, Sheila. Atrapados por la lengua: 50 casos resueltos por la lingüística forense. Barcelona, Larousse, 2020
Morimoto, Yuko. Los artículos del español en contraste. Madrid, Arco Libros, 2021
Pontrandolfo, Gianluca. Lingüística textual y discursos de especialidad: perspectivas de análisis. Madrid, Arco Libros, 2021
Noël, Sophie. L’édition indépendante critique: engagements politiques et intellectuels. Villeurbanne, Presses de l’enssib, 2021
Sánchez Pérez, José. El placer de comunicar: cómo hablar bien en público y disfrutar haciéndolo. Barcelona, Atelier, 2021
Poch Olive, Dolors. Lenguas juntas y revueltas. Valencia, Tirant Lo Blanch, 2020
Rodríguez González, Félix; Castañón Rodríguez, Jesús. Diccionario de anglicismos del deporte. Madrid, Arco Libros, 2021
Saussure, Ferdinand de. Recueil des publications scientifiques de Ferdinand de Saussure. Limoges, Lambert-Lucas, 2020
Uriarte Uriarte, Karmelo. Ederriko: Kontau behar dot. Bilbo, Labayru, 2020
Villey, Michel. Métodos, fuentes y lenguaje jurídicos. Ediciones Olejnik, 2021
Publicaciones periódicas
(Disponibles para consulta en la biblioteca del IVAP)
Bat: Soziolilnguistika aldizkaria, nº 117 (2020) Aurkibidea
Fontes Linguae Vasconum, studia et documenta, nº 130 (2020). Aurkibdea / Sumario
Jakin, 242 zk. Aurkibidea
Langage et Société, nº 171 (2020). Diglossie, une notion toujours en débat. Aurkibidea / Sumario
Langage et Société, nº 172 (2021). Anthropologie Linguistique, le tournant sémiotique. Aurkibidea / Sumario
Target: International Journal of translation studies, Vol. 33, nº 1 (2021). Aurkibidea / Sumario
(online)
Aizu, 454. zenbakia. 2021eko otsaila
Alsic: Apprentissage des langues, vol. 23, nº 2 (2020). Pratiques plurilingues, apprentissage des langues et numérique
Bertsozalea berripapera, 220 zk. otsaila 2021
Cahiers du MIMMOC, nº 22 (2020). Revitalisation linguistique: pour qui? pour quoi?
Caplletra: revista internacional de filología, nº 69 (2020)
Traduire, nº 242 (2020)
Traduire, nº 243 (2020)
Articulos de revistas
(Disponibles para consulta en la biblioteca del IVAP)
Agirre, Juan. El nacimiento de la Academia de la Lengua Vasca a través de las publicaciones corporativas de Eusko Ikaskuntza, 1918-1922. RIEV: Revista internacional de los estudios vascos, Vol. 64, Nº. 1-2, 2019,
Angulo Katediano, Sergi. Gasteizko Udalaren erabilera plana: interes-taldeekiko elkarrizketa. Bat: Soziolinguistika aldizkaria, nº 117 (2020)
Cenoz, Jasone; van der Worp, Karin. Hacia un enfoque multilingüe en la política lingüística: la educación y el mundo laboral. Cahiers internationaux de sociolinguistique. Nº 16 (2019), p. 165-184
Elustondo, Miel Anjel. Aiaraldeko baserri giroa euskalduntzen egindako lanagatik aitortza. Argia astekaria, 2721 zk. (2021eko otsailaren 18a)
Garrido, Gabriela. Traducir con perspectiva de género: Un estudio descriptivo del informe de ONU Mujeres “Hacer las promesas realidad: la igualdad de género en la agenda 2030 para el desarrollo sostenible”. Babel: Revue internationale de la traduction, nº 67/1 (2021)
Irureta Azkune, Onintza. Iker Villanueva medikua: "Osasun arloan hizkuntza gutxitua erabiltzeko ez da nahikoa gaitasuna, hizkuntza kontzientzia behar da" Argia astekaria, 2720 (2021eko otsailaren 18a)
Isasi Balanzategi, Xabier. Haur euskaldunen hizkuntza-garapen asimetrikoa. RIEV: Revista internacional de los estudios vascos, Vol. 64, Nº. 1-2, 2019,
Palomo Berjaga, Vanessa. Translations and original: A shift model to identify influence between translations. Babel: Revue internationale de la traduction, nº 66/6 (2020)
Saina, Francesco. La traduzione del podcast: Una proposta metodologica e strategica. Babel: Revue internationale de la traduction, nº 67/2 (2021)
Shormani, Mohammed Q. Does culture translate? Evidence from translating proverbs. Babel: Revue internationale de la traduction, nº 66/6 (2020)
Zabaltza, Xabier. Los nombres de Vasconia y de las provincias vascas. Fontes Linguae Vasconum, studia et documenta, nº 130 (2020)
(online)
Álvarez Prendes, Emma; Vassiliadou, Hélène; Vladimirska, Elena. La notion d’altérité en linguistique française. Çédille: Revista de Estudios Franceses, nº 18 (2020) Texto completo
Apodaka Ostaikoetxea, Edu; Morales i Gras, Jordi. La gobernanza lingüística en la Comunidad Autónoma Vasca: racionalidad neoliberal y demandas comunitarias. Athenea digital: revista de pensamiento e investigación social, Vol. 21, nº 1 (2021)
Baselica, Giulia. Evgenij Solonovi?, o del superamento del pregiudizio di intraducibilità: un grande traduttore russo di autori italiani e la sua teoría. Tradurre, nº 19 (autunno 2020) Scarica in PDF
Carbonneau, Jean-Rémi. Le catalan: l’idiome mal aimé de l’Aragon. Cahiers du MIMMOC [Texte intégral]
Dalgalian, Gilbert. Les langues au cœur de nouveaux défis Education et sociétés plurililngues, nº 46 (2019)
Diéguez Vide, Faustino. Desmontando "mitos" de y desde la patología bilingüe. Pragmalinguistica, Nº Extra 2, 2020. Texto completo
Estany Freire, Lara. Los efectos de la censura franquista sobre la traducción catalana de narrativa en los años sesenta: una perspectiva panorámica. Trans: revista de traductología, Nº 24, 2020, págs. 245-262. Texto completo
Fernández Carcar, Miguel. Los manuales escolares durante el primer franquismo (1939-1959), un acercamiento al caso navarro. Príncipe de Viana, nº 277 (2020)
Guillén, Gabriel. Tecnología e impacto social en la enseñanza de español. Doblete: revista de lengua y literatura, vol. 6 (2020) PDF
Londoño Vásquez, David Alberto; Ramírez Botero, Álvaro. Aproximación a los géneros académicos y profesionales usados en el ámbito jurídico. Enunciación, Vol. 25, Nº. 2, 2020 (Ejemplar dedicado a: Pedagogías de la lengua) Texto completo
Martín Aizpuru, Leyre. Toponimia vasca en la documentación medieval del concejo de Miranda de Ebro (siglos XIII-XV). Cuadernos del Insituto Historia de la lengua 11-32 Texto completo
Meglio, Estefanía Di. La escritura de la memoria como acto de traducción. La traducción como trabajo de memoria. TRANS: revista de traductología, Nº 24, 2020, págs. 229-244. Texto completo
Ogea Pozo, Maria del Mar. La traducción de términos especializados con efecto humorístico en el texto audiovisuallos chistes científicos en The Big Bang Theory. TRANS: revista de traductología, Nº 24, 2020, págs. 71-89. Texto completo
Pérez González, Lourdes. Traductoras en el gozne del cambio de paradigma científico. Çédille: Revista de Estudios Franceses, nº 18 (2020) Texto completo
Queralt, Sheila. El uso de recursos tecnológicos en lingüística forense. Pragmalinguistica, Nº 28, 2020. Texto completo
Quitián Bernal, Sandra Patricia. La doble acción del lenguaje. Enunciación, Vol. 25, Nº. 2, 2020 (Ejemplar dedicado a: Pedagogías de la lengua) Texto completo (pdf)
Rodríguez Martínez, Manuel Cristóbal. La variación fraseológica intencional como recurso estilístico para la traducción de la ciencia ficción. Çédille: Revista de Estudios Franceses, nº 18 (2020) Texto completo
Ryan, Richard. La concision en traduction scientifique: une valeur ajoutée. Traduire, nº 242 (2020) [Texte intégral]
Tabouret-Keller, Andrée. Aperçu historique du «Monde Bilingue»: 1951-2010 Education et sociétés plurililngues, nº 46 (2019)
Telmo, Tullio. Plurilinguismo e politiche linguistiche. Education et sociétés plurililngues, nº 46 (2019)
Tosser, Renée. Revitalisation linguistique et révolution en Irlande: de la Ligue Gaélique aux prisonniers politiques républicains d’Irlande du Nord. Cahiers du MIMMOC, nº 23 (2020)
Vargas Sierra, Chelo. La estación de trabajo del traductor en la era de la inteligencia artificial. Hacia la traducción asistida por conocimiento. Pragmalinguistica, Nº 28, 2020. Texto completo
Tesis doctorales
Izenburua: La enseñanza del lenguaje en la atención sanitaria a través de la traducción: aplicaciones didácticas de la traducción en la enseñanza de lengua extranjera de variación especializada
- Egilea: Aparicio Larrán, Blanca
- Zuzendariak: Casas Gómez, Miguel (dir. tes.); Harslem, Frank J. (codir. tes.)
- Universidad de Cádiz
- Data: 2020
LEGISLACIÓN
Comunidad Autónoma Vasca
RESOLUCIÓN de 27 de enero de 2021, de la Directora del Instituto Vasco de Administración Pública, por la que se dispone la publicación del Acuerdo de Encomienda de Gestión celebrado entre el Instituto Vasco de Administración Pública y Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundea para la formación lingüística del personal al servicio de las administraciones públicas.
RESOLUCIÓN de 18 de enero de 2021, del Director de HABE, por la que se publica la concesión de ayudas a los euskaltegis públicos de los ayuntamientos o de las entidades de ellos dependientes, euskaltegis públicos de titularidad municipal, por los cursos de euskera correspondientes al curso 2020-2021.
ORDEN de 16 de febrero de 2021, del Consejero de Cultura y Política Lingüística, de corrección de errores de la Orden de 9 de septiembre de 2020, por la que se regula la evaluación y certificación de los niveles de competencia lingüística en euskera, y se fijan los criterios para las convocatorias de ayudas al alumnado de los cursos de euskera para adultos.
Navarra
RESOLUCIÓN 1/2021, de 11 de enero, del Secretario General Técnico del Departamento de Cultura y Deporte, por la que se delega el ejercicio de la competencia para emitir certificados relativos a acciones didácticas y pedagógicas y a actividades de formación, difusión y divulgación organizadas o realizadas por el Servicio de Museos de la Dirección General de Cultura-Institución Príncipe de Viana, en la persona titular de dicho Servicio.
España
Resolución de 3 de febrero de 2021, de la Universidad de Valladolid, por la que se publica el plan de estudios de Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües. PDF (BOE-A-2021-2818 - 2 págs. - 225 KB)
CURSOS, CONGRESOS, CONVOCATORIAS, ETC.
UEU
Ahoskera Laborategia: zuzentasunari, egokitasunari eta naturaltasunari buruzko saioak
Hasiera-data: 2021(e)ko martxoaren 13a
Amaiera-data: 2021(e)ko apirilaren 17a
Tokia: Gasteiz - Oihaneder Euskararen Etxea
Ordutegia: Larunbata. 10:00-14:00
Izaera: Presentziala
Ordu kopurua: 12.00 ordu
Hitz Adina Mintzo. 6. hizkuntza: Pirinioetako euskalkiak.
Data: 2021(e)ko martxoaren 17a
Tokia: Gasteiz - Oihaneder Euskararen Etxea
Ordutegia: Asteazkena. 19:00-20:30
Izaera: Presentziala
Ordu kopurua: 1.50 ordu
Matrikula-epearen bukaera: 2021(e)ko martxoaren 15a
Hezkuntza teknologikoa: teknologiari buruz ikasi ez duzuna
Data: 2021(e)ko martxoaren 27a
Tokia: Eibar - Markeskoa Jauregia
Nola heldu: http://www.tagzania.com/pt/markeskua-jauregia-eibar-1/
Ordutegia: Larunbata. 9:00-15:00
Izaera: Presentziala
Ordu kopurua: 6.00 ordu
Matrikula-epearen bukaera: 2021(e)ko martxoaren 17a
AYUNTAMIENTO DE BILBAO
Miguel de Unamuno XXII. Saiakera Lehiaketa
- Antolatzailea: Bilboko Udala, Kultura Saila
- Lanak aurkezteko epea otsailaren 15etik apirilaren 30era bitarte egongo da zabalik.
- Lehiaketaren oinarriak
AYUNTAMIENTO DE ZUMAIA
"Euskara, bestela ez gara", hitzaldi zikloa Zumaian
Martxoak 3. “Euskaratik feminismora eta feminismotik euskarara”. Idurre Eskisabel (EHUko irakaslea) eta Lorea Agirre (Jakin aldizkariko zuzendaria).
Martxoak 10. Musikaren inguruko solasaldia. Euskara eta musika: ahots berriak eztabaida zaharretan.
- Jurgi Ekiza (Willis Drummond)
- Amancay Gaztañaga (Grises)
- Ningra
WEBS
Fecha de última modificación: