El diccionario recoge acepciones tanto del euskera unificado como del bajonavarro y labortano.
Las letras A y B del diccionario francés-euskera "Nola Erran", promovido por el Organismo Público de la Lengua Vasca, están disponibles en la red. El diccionario recoge acepciones tanto del euskera unificado como del bajonavarro y labortano. Si se cumplen las previsiones, el diccionario completo estará disponible en un plazo de tres años.
"Nola Erran" está basado en el diccionario CompactPlus de la editorial Robert&Collins. Para completar las acepciones del euskera se han utilizado diccionarios de euskera unificado, y para el corpus de Iparralde, obras de escritores clásicos y artículos de las publicaciones Berria, Herria y Maiatz.
Maialen Bidegain e Iñaki Etxeleku han realizado el trabajo lexicológico, bajo la dirección del miembro de Euskaltzaindia (Real Academia de al Lengua Vasca) y director del centro Iker, Beñat Oihartzabal. La parte del desarrollo técnico ha corrido a cargo del grupo Ametzagaiña.
El Consejo Regional de Aquitania y el Consejo General de Pirineos Atlánticos acordaron, en 2009, un presupuesto extraordinario de 400.000 euros, para financiar el proyecto.