El euskera y las nuevas tecnologías, compañeros de viaje

Hoy en día es muy frecuente oír que vivimos en la sociedad de la información y de la comunicación. Es evidente que las nuevas tecnologías e Internet han cambiado nuestro día a día: la forma de trabajar, de hacer negocios, de relacionarnos, de recibir servicios y de obtener información. Y el euskera ha sabido adaptarse a estos nuevos tiempos.

Cada vez tenemos más posibilidades de utilizar las nuevas tecnologías en euskera: software básico, ofimática, diccionarios electrónicos, wikipedia, blogs, redes sociales, así como el traductor automático que ha supuesto uno de los mayores logros de los últimos años. Y esta lista sigue creciendo.

 

Una oportunidad única de hacer click en euskera

Uno de los mayores logros del euskera en el ámbito de las tecnologías de la información y de la comunicación se dio a conocer el pasado mes de febrero, cuando empezó a funcionar el traductor automático castellano-euskera. El euskera y las nuevas tecnologías llevan siendo compañeros de viaje y lo seguirán siendo durante mucho tiempo. Haciendo un simple click, podemos encontrar infinidad de programas y aplicaciones en euskera en la red.  

El Gobierno Vasco ha promovido varias iniciativas en las tecnologías de la información y de la comunicación en euskera, ha diseñado diversos planes para desarrollar dichas tecnologías en la CAPV y ha elaborado también un inventario de las tecnologías de la información y de la comunicación. El objetivo principal de este inventario es el de recoger y actualizar sistemáticamente toda la información sobre proyectos y recursos creados por los agentes (proveedores, colaboradores, grupos de usuarios, asociaciones…) de los sectores del euskera y de las citadas tecnologías. Toda esa información está disponible aquí .

El traductor automático, una herramienta de ayuda

Tal y como se ha indicado anteriormente, el traductor automático castellano-euskera se ha puesto en marcha este año. Ha sido una larga tarea que finalmente ha visto la luz, y está disponible en esta web. Es una herramienta muy útil para traducir textos breves y páginas web. El traductor ha tenido una excelente acogida y, si todo va bien, a mediados de 2013 se incorporarán las opciones de euskera-castellano e inglés-euskera. Además, la Viceconsejería de Política Lingüística está desarrollando también el Banco Público de Memorias de Traducción.

Por otra parte, a finales de 2011, se añadieron 11.000 artículos nuevos a la edición en euskera de Wikipedia. Fue una aportación muy significativa, y para ello se utilizó la Enciclopedia Lur. Además, todos los contenidos del Diccionario Enciclopédico Lur y la Enciclopedia Temática Lur se ofrecen ya en la red.

También se han creado varios blogs interesantes en euskera, subvencionados por la Viceconsejería de Política Lingüística. Sukaldean.com es el primero, y ofrece la posibilidad de disfrutar en euskera de la gastronomía; Etxebizitza.net es el segundo, un blog para todas aquellas personas interesadas en la adquisición, construcción y reforma de viviendas.

El euskera cuenta cada vez con mayor presencia en las redes sociales. De hecho, disponemos de Twitter en euskera desde agosto, la opción de configurar en euskera la interfaz de la red social microblogging más famosa. Una buena noticia para los twitteros vascos.

Numerosas aplicaciones en euskera

Pero además de estas novedades en relación con el euskera y con las nuevas tecnologías, hay muchas aplicaciones desarrolladas anteriormente, como el software básico, por ejemplo. La Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco lleva años poniendo gratuitamente a disposición de los usuarios las versiones en euskera de diversas herramientas de software .

En cuanto a los sistemas operativos, en caso de utilizar Windows, una vez instalado el paquete de interfaz en euskera sobre la versión en castellano, las pantallas estarán en euskera. El paquete tendrá que ser seleccionado en función de cada versión particular: Microsoft Windows 7 (64 bit y 32 bit), Microsoft Vista y Microsoft XP.

En Ofimática, se puede descargar el paquete de interfaz en euskera de Microsoft Office (Word, Excel, Power Point, Outlook). Para instalarlo, es indispensable contar con la versión correspondiente en castellano. Estas son las versiones disponibles: Microsoft Office 2003, 2007 y 2010. En caso de utilizar OpenOffice.org o LibreOffice, se puede acceder a sus versiones en euskera.

No obstante, para escribir correctamente y con total seguridad en cualquier idioma hay que tener activado el corrector ortográfico correspondiente. En el caso del euskera, el corrector del que disponemos es Xuxen, también integrado en las versiones de Microsoft Office. Se pueden obtener versiones actualizadas en euskadi.net, así como la versión para OpenOffice (LibreOffice). No obstante, en algunos casos será imprescindible utilizar diccionarios y bancos de terminología. Hoy en día se pueden consultar diversos diccionarios electrónicos monolingües y bilingües on line, así como hacer consultas sobre terminología en el Banco Público de Terminología Euskalterm.

Por lo tanto, podemos concluir que la relación entre el euskera y las nuevas tecnologías es cada vez más estrecha, y que esa relación irá acentuándose en los próximos años.

Fecha de la última modificación: 12/12/2012