Harkaitz Cano: "La poesía de Carver exige poco pero te da mucho a cambio"

  • Harkaitz Cano:
eitb.eus

  • Fecha4 de Diciembre
  • Temática Literatura

Harkaitz Cano ha seleccionado y traducido al euskera poemas del estadounidense Raymond Carver para un nuevo número de la colección Munduko Poesia Kaierak. 

La colección Munduko Poesia Kaierak de la editorial Susa continúa, afortunadamente, acercándonos la obra de poetas foráneos. Este otoño ha sido el turno de la poeta alemana May Ayim (una antología muy interesante) y, gracias a la traducción y selección de Harkaitz Cano, una recopilación de la obra poética del escritor estadounidense Raymond Carver (1938-1988).

Las piezas de Carver, aclamado escritor de relatos y conmovedor poeta, presentan a primera vista una terrible y cotidiana oscuridad. Abundan en sus escritos el alcohol, los conflictos familiares, una hastiosa rutina y el hartazgo, pero, de pronto, se abren paso deslumbrantes rayos de eso que llamamos felicidad, el eco de una especie de satisfacción con la vida; tiernas caricias insubordinadas a una realidad árida y asfixiante.

Hemos hablado con Cano para saber mejor de qué hablamos cuando hablamos de la poesía de Carver.

El narrador de tu relato Raymond Carver Bilboko errebaletara heltzenpresenta a un Raymon Carver desordenado, bebedor y enfermo, y el relato se nutre, como los cuentos de Carver, de la cotidianeidad, los conflictos familiares y la muerte. ¿Son válidos esos elementos para definir también su poesía?

Solo en parte. Al fin y al cabo, Carver no probó ni una gota de alcohol en sus últimos diez años de vida, y esa fue su época más creativa. En cinco años escribió unos doscientos poemas, casi la mitad de todos los que creó en su vida.

Cuando lo he releído, me ha maravillado sobre todo su capacidad de capturar momentos optimistas, su ingeniosa tendencia a la contemplación y esa fina, sutil y elegante (auto)ironía. 

Pero en ese tono pesimista, oscuro e inquietante hay espacios para la esperanza o, al menos, una cierta satisfacción. ¿Cómo equilibra Carver esos dos extremos?

A la hora de vender a Carver, lo metieron en la etiqueta del “realismo sucio”. Pero creo que hoy en día esa etiqueta ha quedado totalmente superada, ya que, en mi opinión, todo realismo es sucio, en cierta manera… ¡Si no, no sería realismo!

Sus poemas más destacados son sobre la bebida y los que muestran la parte más sombría de los arrabales americanos, pero la vida se abre camino esas luces y sombras y no faltan rayos de sol. Muestra de ello es la relación que mantiene con la naturaleza: refleja muy bien, por ejemplo, la sorprendente y modesta felicidad que encuentra observando los pájaros. O la felicidad de pescar, el agua inunda su poesía: lagos, ríos, el mar… Como si buscará llegar hasta la cascada, limpiarse y redimirse.

En algunos poemas de Carver aparece cierta sublimación de la pereza. A pesar de ello, los textos están muy trabajados en pos de su característica naturalidad. ¿Cómo consigue Carver ese modo de expresión tan sintético, concreto y seco?

Como decía Oscar Wilde, “ser natural es la más difícil de las poses”, y eso es lo que le ocurre a Carver: es natural, pero para llegar ahí existe una gran labor de depuración, muchos descartes, olvidarse de los juegos florales, dejar todo en los huesos… Su poesía exige muy poco, pero da mucho a cambio.

Por otra parte, su secreto es tratar aquello que conoce. Los poemas son muy autobiográficos, su vida cotidiana, la pesca, la caza, asuntos de pareja y relaciones familiares, apuntes tomados durante sus viajes, hace tiernas declaraciones de amor y llama a sus amantes por su nombre…

Leer información completa en el sitio web de la fuente