Jose Luis Rubio, REC: «El doblaje en euskera está en una situación grave»


  • Fecha12 de Enero
  • Temática Audiovisual

Azken aldian zeresan handia ematen ari den euskarazko azpitituluen eta bikoizketaren etengabeko debatea ekarri dugu gurera. 90 hamarkadara jo behar dugu euskarazko bikoizketaren sorrera eta urrezko garaiak ezagutzeko. Garai horretan, ia 800 ordu bikoizten ziren urtean euskaraz, hein handi batean Euskal Telebistak produktuak erosi eta euskaraz eskaintzeko egindako apustuagatik. Azken urteetan berriz, irizpide aldaketak eta bestelako faktoreak tarteko, ia 100 ordu baina ez dira bideratzen euskarazko bikoizketara, zinema eta telebistaren artean. Horrek noski, sektorea asko ahultzea ekarri du, eta gaur egun nekez bizi daitezke bikoizleak profesio horretatik.

Leer información completa en el sitio web de la fuente