Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

62. zk., 2017ko martxoaren 29a, asteazkena

N.º 62, miércoles 29 de marzo de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

SEGURTASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD
1629
1629

AGINDUA, 2017ko martxoaren 17koa, Segurtasuneko sailburuarena, joko-makinen betekizunak eta ezaugarri teknikoak eta haien interkonexio-baldintzak arautzen dituena.

ORDEN de 17 de marzo de 2017, de la Consejera de Seguridad, por la que se regulan los requisitos y características técnicas de las máquinas de juego y sus condiciones de interconexión.

Euskadiko Autonomia Estatutuko 10.35 artikuluaren arabera, Autonomia Erkidegoak eskumen osoa dauka kasinoei, jokoei eta apustuei dagokienez, kirol eta ongintzako elkarrekiko apustuen kasuan izan ezik. Eskuduntza horren bidez onartu zen Euskal Autonomia Erkidegoan jokoa arautzeko azaroaren 8ko 4/1991 Legea, eta hark Autonomia Erkidegoko Gobernua ahaldundu zuen bertan ezarritakoaren garatze- eta betearazte-xedapenak emateko.

El artículo 10.35 del Estatuto de Autonomía de Euskadi, atribuye a la Comunidad Autónoma la competencia exclusiva en materia de casinos, juegos y apuestas, con excepción de las apuestas mutuas deportivas benéficas. En ejercicio de dicha atribución se aprobó la Ley 4/1991, de 8 de noviembre, Reguladora del Juego en la Comunidad Autónoma del País Vasco, la cual faculta al Gobierno de la Comunidad Autónoma para dictar las disposiciones de desarrollo y ejecución de lo establecido en la misma.

Azaroaren 8ko 4/1991 Legearen 3. artikuluak ezarri zuen Autonomia Erkidegoko Gobernu Kontseiluari dagokiola Jokoen Katalogoa onartzea, eta bertan zehaztuko direla izendapenak, modalitate posibleak, horiek praktikatzeko beharrezkoak diren elementuak eta pertsonak eta jokook gauzatzeko ezinbestekoak diren arauak. Halaber, 7. artikuluan xedatu zen Katalogoan jasotako jokoen araudi espezifikoen onarpena.

El artículo 3 de la Ley 4/1991, de 8 de noviembre, establece que corresponde al Consejo de Gobierno de la Comunidad Autónoma aprobar el Catálogo de Juegos en el que se especificarán sus distintas denominaciones, modalidades posibles, elementos y personas necesarios para practicarlos y reglas esenciales para su desarrollo, y en el artículo 7 dispone la aprobación de las reglamentaciones específicas de los juegos incluidos en el Catálogo.

Bai azaroaren 8ko 4/1991 Legean eta bai Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoen Katalogoa onartzen duen azaroaren 26ko 277/1996 Dekretuan, baimendutako jokoen artean jaso ziren jolas-makinak, jolas-makina saridunak eta ausazko makinak erabiliz gauzatzen direnak.

Tanto en la Ley 4/1991, de 8 de noviembre como en Decreto 277/1996, de 26 de noviembre, por el que se aprueba el Catálogo de Juegos de la Comunidad Autónoma del País Vasco, entre los juegos autorizados se incluyen los que se desarrollen mediante el empleo de máquinas recreativas, recreativas con premio y de azar.

Euskal Autonomia Erkidegoan jokoaren erregelamendu orokorra onesten duen uztailaren 27ko 120/2016 Dekretuak indargabetu egin du joko-makinen eta jokorako bestelako sistemen erregelamendua onartzen duen azaroaren 17ko 600/2009 Dekretua, eta bere II. tituluko I. kapituluan jaso du joko-makinen eta makina laguntzaileen erregelamendua.

El Decreto 120/2016, de 27 de julio, por el que se aprueba el Reglamento general del juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi, ha derogado el Decreto 600/2009, de 17 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de máquinas y sistemas de juego, y en su Título II, capítulo I, contiene el Reglamento de máquinas de juego y máquinas auxiliares.

Joko-makinen eta makina laguntzaileen erregelamendu berriak «AR», «B» eta «C» gisa sailkatzen ditu joko-makinak. «B» motako makinen artean, «BH», «BHZ», «BH+», «BS», «BS+» eta «BG» azpimotak jasotzen ditu. Horrez gain, «B» eta «C» motako makinak eta haien azpimotak hainbat modalitatetakoak izan daitezke, hala nola postu anitzeko makinak («BM» edo «CM») edo makina partekatuak («BC» edo «CC»). Era berean jasotzen da joko-makinen arteko interkonexioa, sari gehigarri bat emateko helburuarekin, eskudirutan nahiz gauzatan, zenbateko hori interkonektatutako makina guztien gehieneko sarien batura izanik.

El nuevo Reglamento de máquinas de juego y máquinas auxiliares clasifica las máquinas de juego en «AR», «B», y «C». En las máquinas de tipo «B», contempla los siguientes subtipos, «BH», «BHZ», «BH+», «BS», «BS+» y «BG». Además las máquinas de tipo «B», y «C» y sus subtipos puedan adoptar distintos modalidades como máquinas multipuesto («BM» o «CM») o máquinas compartidas («BC» o «CC»), y también contempla la interconexión de máquinas de juego con la finalidad de otorgar un premio adicional, que podrá ser en metálico o en especie, por la suma acumulada de los premios máximos de la totalidad de las máquinas interconectadas.

Hortaz, beharrezkoa da joko-makinen eta laguntzaileen betekizunak eta baldintza teknikoak arautzea, azpimota berriak egokitzeko eta makinak merkatuko eskakizun berrien arabera eguneratzeko, bai eta interkonexio-sistemen ustiatze-baldintzak arautzea ere.

Por lo tanto, resulta necesario regulan los requisitos y características técnicas de las máquinas de juego y auxiliares para adecuar los nuevos subtipos y actualizarlas a las nuevas exigencias de mercado así como regular las condiciones de explotación de los sistemas de interconexión.

Azkenik, adierazi behar da agindu hau Europako Parlamentuak eta Kontseiluak 2015eko irailaren 9an onetsitako 2015/1535 Zuzentarauan aurreikusitako informazio-prozedurara aurkeztua izan dela, zeina arau eta araubide teknikoen jardun-arloari eta informazioaren gizartearen zerbitzuei dagozkien erregelamenduei buruzkoa baita.

Por último, señalar que la presente Orden ha sido sometida al procedimiento de información en materia de normas y reglamentaciones técnicas y de reglamentos relativos a los servicios de la sociedad de la información, previsto en la Directiva 2015/1535 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de septiembre de 2015.

Azaldutakoa dela bide, honako hau

Por lo expuesto,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

Euskal Autonomia Erkidegoan jokoaren erregelamendu orokorra onesten duen uztailaren 27ko 120/2016 Dekretuari jarraikiz, Aginduaren xedea honako hau da:

En desarrollo del Decreto 120/2016, de 27 de julio, por el que se aprueba el Reglamento general del juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi, es objeto de esta Orden:

a) joko-makinek eta apustu-makina laguntzaileek bete behar dituzten betekizunak eta baldintza teknikoak arautzea, makinok homologatu eta Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregistro Nagusian erregistratu daitezen.

a) la regulación de los requisitos y características técnicas que las máquinas de juego y las máquinas auxiliares de apuestas han de cumplir para su homologación e inscripción en el Registro Central de Juego de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

b) makinen interkonexio-sistemen homologatze- eta ustiatze-erregimena arautzea, bai eta interkonexio-sistemen eta haien urruneko kontroleko unitateen eta monitorizazio-unitateen zehaztapen teknikoak ezartzea ere.

b) la regulación del régimen de homologación y explotación de los Sistemas de interconexión de máquinas; así como el establecimiento de las especificaciones técnicas de los propios sistemas de interconexión y de sus Unidades de control remoto y monitorización.

2. artikulua.– «B» motako makinak homologatzeko betekizun orokorrak.

Artículo 2.– Requisitos generales de homologación de las máquinas de tipo «B»

Homologatu ahal izateko, «B» motako makinek honako betekizun hauek bete beharko dituzte:

Para su homologación, las máquinas de tipo «B» deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) Partida bakoitzaren prezioak eta aldi berean joka daitezkeen partiden kopuruak ezin izango dituzte Agindu honek «B» makinen azpimota bakoitzerako ezarritako mugak gainditu.

a) El precio de cada partida y el número de partidas simultáneas posibles no podrán superar los límites establecidos en esta Orden para cada subtipo de máquina «B».

b) Makinak eman dezakeen sari maximoak ez ditu Agindu honek «B» makinen azpimota bakoitzerako ezarritako mugak gaindituko, eta joko-programan ezingo da lotura sistematikorik edo lehenetsirik egon guztiak batuta balio maximo hori gainditzen duten sarien artean.

b) El premio máximo que la máquina pueda entregar no será superior a los límites establecidos en esta Orden para cada subtipo de máquina «B», sin que pueda existir relación sistemática y predeterminada en el programa de juego entre premios cuya suma supere este valor máximo.

c) Joko-programak ez du jarriko partida batean lortutako sariren bat eskuratzea txanpon edo kreditu gehigarriak sartzearen menpe.

c) El programa de juego no podrá condicionar la entrega de cualquier premio obtenido en una partida a la introducción de monedas o créditos adicionales.

d) Dirua sarrera-kreditu gisa biltzeko kontagailu berezi bat izango dute. Sarrera-kontagailu horietan ezingo da Agindu honek «B» makinen azpimota bakoitzerako ezarritako gehiengo kredituen kopurua gainditu.

d) Dispondrán de un contador específico de acumulación de dinero como créditos de entrada. No se permitirá en estos contadores de entrada una acumulación de créditos superior al límite establecido en esta Orden para cada subtipo de máquina «B».

Erreserbako kontagailu gehigarri bat eduki ahal izango dute, eta kontagailu horretan bilduko da sartutako diruaren soberakina; diru hori edozein unetan berreskuratu ahal izango du erabiltzaileak. Nolanahi ere, bi kontagailuen arteko kredituak transferitzeko, erabiltzailearen borondatezko parte-hartzea beharko da.

Podrán disponer de un contador adicional de reserva, en el que se acumulará el exceso de dinero introducido, pudiendo ser recuperado su importe en cualquier momento por la persona usuaria. La transferencia de créditos entre ambos contadores requerirá, en todo caso, la acción voluntaria de la usuaria.

e) Erabiltzailearen sariak kreditu gisa pilatzeko kontagailu berezi eta esklusiboa eduki ahal izango dute, eta kontagailu horretan ezingo da baimendutako sari maximoa baino balio handiagoa pilatu. Bestalde, erabiltzaileak edozein unetan berreskuratu ahalko du pilatutako dirua, edo diru hori jokorako kredituen kontagailura transferitu.

e) Podrá disponer de un contador específico y exclusivo de acumulación de premios como créditos a la persona usuaria, en dicho contador no podrá acumularse un valor superior al del premio máximo autorizado, pudiendo la persona usuaria recuperar el dinero acumulado en cualquier momento o transferir el dinero al contador de créditos destinados al juego.

f) Makina bakoitza Agindu honek «B» makinen azpimota bakoitzerako ezarritako gutxiengo ehunekoa saritan itzultzeko programatuko eta ustiatuko da. Ehuneko hori, makinaren azpimotaren arabera, gehienez ere elkarren segidako partida kopuru jakin batean lortu beharko da, edo litezkeen konbinaketa guztietatik ateratako partida-estatistikekin bat etorrita.

f) Cada máquina estará programada y explotada de forma que devuelva a la persona usuaria en premios el porcentaje mínimo establecido en esta Orden para cada subtipo de máquina «B» Este porcentaje, dependiendo del subtipo de máquina, deberá alcanzarse como máximo en una determinada serie de partidas consecutivas o de acuerdo con la estadística de partidas que resulte de la totalidad de combinaciones posibles.

g) Partiden batez besteko iraupena ez da Agindu honek «B» makinen azpimota bakoitzerako ezarritako denbora baino laburragoa izango. Partiden iraupenaren ondorioetarako, aldi berean egiten diren partiden iraupena partida sinpleak balira bezala kontatuko dira.

g) La duración media de las partidas no será inferior al tiempo fijado en esta Orden para cada subtipo de máquina «B». A efectos de su duración, la realización de partidas simultáneas se contabilizará como si se tratara de una partida simple.

h) Makinek mekanismo bat izan ahalko dute, erabiltzaileak jokatu nahi duen dirua eta jokoan eman nahi duen denbora mugatzeko.

h) Las máquinas podrán disponer de un mecanismo que permita a la persona usuaria limitar la cantidad de dinero a jugar y el límite máximo del tiempo de juego.

i) Makinek ematen dituzten sariak nahitaez makinak berak emandako legezko erabilerako dirua izango dira. Hala ere, joko-establezimenduetan jarritako makinen sariak jokalariak onartutako legezko edozein bide erabiliz ordaindu ahal izango dira.

i) Los premios que otorguen las máquinas han de consistir necesariamente en dinero de curso legal entregado por la máquina. No obstante el pago de premios de máquinas instaladas en establecimientos de juego podrá realizarse a través de cualquier medio legal de pago autorizado y admitido por la persona usuaria.

Era berean, eta legezko erabilerako diruaren ordez, Jokoa Arautzeko Agintaritzak baimendu ahal izango du txartelak edo euskarri elektroniko nahiz fisikoak ematea, joko-establezimenduetan soilik erabil daitezen; txartel eta euskarri horiek aurretiaz eskuratu ahal izango dira establezimenduan bertan.

Asimismo, y en sustitución del dinero de curso legal, podrá autorizarse por la Autoridad Reguladora del Juego la expedición de tarjetas o soportes electrónicos o físicos de pago y reintegro para su utilización exclusiva en establecimientos de juego, y que previamente se adquirirán en el propio establecimiento.

Makinek blokeatzeko mekanismo bat izan beharko dute, jokoa eten ahal izateko, ordainketa egiten ez bada.

Las máquinas deberán disponer de un mecanismo de bloqueo que impida la continuación del juego cuando no se haya podido completar cualquier pago.

j) Konbinaketa irabazle bat lortzen denean, makinaren aurrealdea argituko da edo, bestela, ondo nabarmen geratuko da sari hori lortu dela.

j) Cuando se obtenga una combinación ganadora en la máquina deberá quedar iluminada la superficie frontal de la misma o mostrarse en ella cualquier signo ostensible que indique la obtención de dicho premio.

k) Euroak fitxa bihurtzeko oinarrizko joko bat eta fitxa horiekin apustua egiteko bigarren mailako joko batzuk instalatuta dauzkaten makinetan, ezin izango da truke-tasa linealik eta jarraiturik egon euroak fitxa bihurtzeko oinarrizko jokoan, ezta fitxa horiek euro edo kreditu bihurtzeko geroko jokoan ere. Erruleta jokoa edo joko horretan oinarritutako aldaerak ezin dira «BH» motako makinetan instalatu, ezta horien azpi-motetan ere.

k) En las máquinas que tengan instalado un juego básico de conversión de euros a fichas y unos juegos secundarios en los que se apuesten esas fichas, no podrá existir un tipo de cambio lineal y contínuo en el juego básico de conversión de euros a fichas ni en el juego posterior de conversión de fichas a euros o créditos. El juego de ruleta o las variedades basadas en el mismo no podrán ser instaladas en las máquinas de tipo BH ni en sus subtipos.

3. artikulua.– «BH» eta «BHM» motako makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 3.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo «BH» y «BHM»

Homologazioa lortzeko, «BH» eta «BHM» motako makinek, 2. artikuluan ezarritako betekizunak ez ezik, honako hauek ere bete beharko dituzte:

Para su homologación, las máquinas de tipo «BH» y «BHM» además de los establecidos en el artículo 2, deberán reunir los siguientes requisitos.

a) Partida bakoitzaren prezioa ezingo da 20 zentimo baino gehiago izan, eta erabiltzaileak gehienez ere 5 partida jokatu ahalko du aldi berean.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 20 céntimos de euro pudiendo la persona usuaria realizar hasta 5 partidas simultáneas.

b) Sari maximoa ez da 500 euro baino gehiagokoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 500 euros.

c) Dirua sarrera-kreditu gisa biltzeko kontagailu berezian ezin izango da 100 partida sinpleri dagozkien kredituak baino gehiago pilatu.

c) En el contador específico de acumulación de dinero como créditos de entrada no se permitirá una acumulación de créditos superior al equivalente a 100 partidas simples.

d) Makina bakoitzak guztira egindako apustuen % 70 itzuli beharko du gutxienez. Ehuneko hori gehienez ere segidako 40.000 partidaren sortetan lortu beharko da.

d) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos el 70% del total de apuestas efectuadas. Este porcentaje deberá alcanzarse, como máximo, en toda serie de 40.000 partidas consecutivas.

e) Partiden batez besteko iraupena ez da izango hiru segundo baino laburragoa, eta seiehun partidaren iraupena ez da izango hogeita hamar minutu baino laburragoa.

e) La duración media de las partidas no será inferior a tres segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a treinta minutos.

4. artikulua.– «BHZ» motako makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 4.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo «BHZ»

Homologazioa lortzeko, «BHZ» motako makinek, 2. artikuluan ezarritako betekizunak ez ezik, honako hauek ere bete beharko dituzte:

Para su homologación, las máquinas de tipo «BHZ» además de los establecidos en el artículo 2, deberán reunir los siguientes requisitos.

a) Partida bakoitzaren prezioa ezingo da 10 zentimo baino gehiago izan, eta erabiltzaileak gehienez ere 5 partida jokatu ahalko du aldi berean.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 10 céntimos de euro pudiendo la persona usuaria realizar hasta 5 partidas simultáneas.

b) Sari maximoa ez da 250 euro baino gehiagokoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 250 euros.

c) Dirua sarrera-kreditu gisa biltzeko kontagailu berezian ezin izango da 100 partida sinpleri dagozkien kredituak baino gehiago pilatu.

c) En el contador específico de acumulación de dinero como créditos de entrada no se permitirá una acumulación de créditos superior al equivalente a 100 partidas simples.

d) Makina bakoitzak guztira egindako apustuen % 70 itzuli beharko du gutxienez. Ehuneko hori gehienez ere segidako 40.000 partidaren sortetan lortu beharko da.

d) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos el 70% del total de apuestas efectuadas. Este porcentaje deberá alcanzarse, como máximo, en toda serie de 40.000 partidas consecutivas.

e) Partiden batez besteko iraupena ez da izango bost segundo baino laburragoa, eta seiehun partidaren iraupena ez da izango berrogeita hamar minutu baino laburragoa.

e) La duración media de las partidas no será inferior a cinco segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a cincuenta minutos.

5. artikulua.– «BH+» motako makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 5.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo «BH+»

Homologazioa lortzeko, «BH+» motako makinek, 2. artikuluan ezarritako betekizunak ez ezik, honako hauek ere bete beharko dituzte:

Para su homologación, las máquinas de tipo «BH+» además de los establecidos en el artículo 2, deberán reunir los siguientes requisitos.

a) Partida bakoitzaren prezioa ezingo da 20 zentimo baino gehiago izan, eta erabiltzaileak gehienez ere 5 partida jokatu ahalko du aldi berean.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 20 céntimos de euro pudiendo la persona usuaria realizar hasta 5 partidas simultáneas.

b) Sari maximoa ez da 1.000 euro baino gehiagokoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 1.000 euros.

c) Dirua sarrera-kreditu gisa biltzeko kontagailu berezian ezin izango da 100 partida sinpleri dagozkien kredituak baino gehiago pilatu.

c) En el contador específico de acumulación de dinero como créditos de entrada no se permitirá una acumulación de créditos superior al equivalente a 100 partidas simples.

d) Makina bakoitzak guztira egindako apustuen % 80 itzuli beharko du gutxienez. Ehuneko hori gehienez ere segidako 100.000 partidaren sortetan lortu beharko da.

d) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos el 80% del total de apuestas efectuadas. Este porcentaje deberá alcanzarse, como máximo, en toda serie de 100.000 partidas consecutivas.

e) Partiden batez besteko iraupena ez da izango hiru segundo baino laburragoa, eta seiehun partidaren iraupena ez da izango hogeita hamar minutu baino laburragoa.

e) La duración media de las partidas no será inferior a tres segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a treinta minutos.

6. artikulua.– «BS» motako makinak edo sari berezia duten jolas-makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 6.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo «BS» o recreativas con premio especial.

Homologazioa lortzeko, 2. artikuluan ezarritako betekizunak ez ezik, haren d) letran xedatutakoa salbu, honako hauek ere bete beharko dituzte:

Para su homologación, además de los requisitos establecidos en el artículo 2, salvo lo dispuesto en su letra d), deberán reunir los siguientes:

a) Partida bakoitzaren prezioa ezin da izan 20 zentimo baino gehiagokoa, eta partida batean erabiltzaile bakoitzak batera egin ditzakeen apustuen balioa ezin da 3 euro baino gehiagokoa izan.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 20 céntimos de euro, sin que el valor de apuestas simultaneas realizables en una partida por cada persona usuaria pueda exceder de 3 euros.

b) Sari maximoa ez da 3.000 euro baino gehiagokoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 3.000 euros.

c) Makina bakoitzak jasotako apustu guztien % 80 itzuli beharko du gutxienez, litezkeen konbinaketa guztietatik ateratako partida-estatistikekin bat etorrita.

c) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos el 80% del total de apuestas efectuadas, de acuerdo con la estadística de partidas que resulte de la totalidad de combinaciones posibles.

d) Partiden batez besteko iraupena ez da izango hiru segundo baino laburragoa, eta seiehun partidaren iraupena ez da izango hogeita hamar minutu baino laburragoa.

d) La duración media de las partidas no será inferior a tres segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a treinta minutos.

7. artikulua.– «BS+» motako makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 7.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo «BS+»

Homologazioa lortzeko, 2. artikuluan ezarritako betekizunak ez ezik, haren d) letran xedatutakoa salbu, honako hauek ere bete beharko dituzte:

Para su homologación, además de los requisitos establecidos en el artículo 2, salvo lo dispuesto en su letra d), deberán reunir los siguientes:

a) Partida bakoitzaren prezioa ezin da izan 20 zentimo baino gehiagokoa, eta partida batean erabiltzaile bakoitzak batera egin ditzakeen apustuen balioa ezin da izan 5 euro baino gehiagokoa.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 20 céntimos de euro, sin que el valor de apuestas simultaneas realizables en una partida por cada persona usuaria pueda exceder de 5 euros.

b) Sari maximoa ez da 5.000 euro baino gehiagokoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 5.000 euros.

c) Makina bakoitzak jasotako apustu guztien % 80 itzuli beharko du gutxienez, litezkeen konbinaketa guztietatik ateratako partida-estatistikekin bat etorrita.

c) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos el 80% del total de apuestas efectuadas, de acuerdo con la estadística de partidas que resulte de la totalidad de combinaciones posibles.

d) Partiden batez besteko iraupena ez da izango hiru segundo baino laburragoa, eta seiehun partidaren iraupena ez da izango hogeita hamar minutu baino laburragoa.

d) La duración media de las partidas no será inferior a tres segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a treinta minutos.

8. artikulua.– «BG» motako makinak edo sari bereziak dituzten jolas-makinak homologatzeko betekizun espezifikoak bingo-aretoetarako.

Artículo 8.– Requisitos específicos de homologación para máquinas de tipo «BG» o recreativas con premio especiales para salas de bingo.

1.– Homologazioa lortzeko, 2. artikuluan ezarritako betekizunak ez ezik, haren d) letran xedatutakoa salbu, honako hauek ere bete beharko dituzte:

1.– Para su homologación, además de los requisitos establecidos en el artículo 2, salvo lo dispuesto en su letra d), deberán reunir los siguientes:

a) Partida bakoitzaren prezioa ezin da izan 20 zentimo baino gehiagokoa, eta partida batean erabiltzaile bakoitzak batera egin ditzakeen apustuen balioa ezin da izan 6 euro baino gehiagokoa.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 20 céntimos de euro, sin que el valor de apuestas simultáneas realizables en una partida por cada persona usuaria pueda exceder de 6 euros.

b) Sari maximoa ez da 6.000 euro baino gehiagokoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 6.000 euros.

c) Makina bakoitzak jasotako apustu guztien % 80 itzuli beharko du gutxienez, litezkeen konbinaketa guztietatik ateratako partida-estatistikekin bat etorrita.

c) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos del 80% del total de apuestas efectuadas de acuerdo con la estadística de partidas que resulte de la totalidad de combinaciones posibles.

d) Partiden batez besteko iraupena ez da izango hiru segundo baino laburragoa, eta seiehun partidaren iraupena ez da izango hogeita hamar minutu baino laburragoa.

d) La duración media de cada partida no será inferior a tres segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a treinta minutos.

2.– Jokoa bingoan oinarritutako aldaeretan badatza, hura informatikoki gauzatuko da bideo-seinalez edo antzeko sistema batez kontrolatutako pantailak erabilita, aretoko langileek esku hartu gabe, eta makinak ez du inola ere erabiltzaileen artean banatuko makinaren beraren bidez gauzatuko den jokorako kartoirik edo euskarri fisikorik. Sistemaren arkitekturak honako elementu eta funtzionalitate hauek izan beharko ditu:

2.– En caso de que el juego consista en variaciones basadas en el juego del bingo, el mismo se desarrollará informáticamente mediante la utilización de pantallas controladas por señal de vídeo o sistema similar, sin intervención del personal de la sala, y sin que en ningún caso la máquina expida cartones o soportes físicos del juego desarrollado en la máquina para su utilización externa por las personas usuarias. La arquitectura del sistema deberá contar con los siguientes elementos y funcionalidades:

a) Taldeko zerbitzaria: lanean ari diren pantaila terminalekin etengabe solasean aritzea izango du arduratzat, egindako apustuak eta lortutako sariak direla eta.

a) Un servidor de grupo que será el encargado de establecer el diálogo continuo con las pantallas terminales ocupadas respecto de las apuestas realizadas y los premios obtenidos.

b) Komunikazio-zerbitzaria: informazioa bideratzea eta taldeko zerbitzariaren eta zerbitzari nagusiaren arteko informazio-trukea bermatzea izango du arduratzat.

b) Un servidor de comunicaciones que se encargará de canalizar y garantizar el intercambio de información entre el servidor de grupo y el servidor central.

c) Zerbitzari nagusia: egindako apustuei eta lortutako sariei buruzko datuak artxibatuko ditu; eta egindako partida-kopuruei, jokatutako zenbatekoei eta emandako konbinazio irabazleei buruzko estatistikak eta txostenak sortu behar ditu, eguna eta ordua adierazita.

c) Un servidor central que archivará todos los datos relativos a las apuestas realizadas y premios obtenidos, y debe realizar y producir las estadísticas e informes del número de partidas realizadas, cantidades jugadas y combinaciones ganadoras otorgadas con indicación del día y hora.

d) Kutxa-sistema informatiko bat, kutxazain-terminala izango duena; kutxazain horrek kargatu egingo dizkie baimendutako txartelei edo euskarri elektroniko edo fisikoei erabiltzaileek eskatutako kopuruak, eta adieraziko du zenbateko saldoa edo kreditua duten txartel edo euskarri informatikoek, ordaintzeko. Horretarako, programa informatiko bat izan beharko du, egindako transakzio ekonomiko guztiak kontrolatu eta kudeatzeko.

d) Un sistema informático de caja que contará con un terminal de cajero que cargará las tarjetas o soportes electrónicos o físicos debidamente autorizados, con las cantidades solicitadas por las personas usuarias e indicará el saldo o crédito final de esta tarjeta o soporte electrónico para su abono. A tal fin, deberá contar con un programa informático de control y gestión de todas las transacciones económicas realizadas.

e) Egiaztapen-sistema bat, bingo-aretoko saio bakoitza hasi aurretik egunero egiaztatuko duena sistema osoa ondo dabilela. Sistemak jardunean diharduen bitartean, matxurarik edo hutsik ikusten bada bai zerbitzarian bai makinaren terminal-pantailetan, eta erabiltzaileei apustuan jokatutako dirua itzul badakieke ere, sistema berrabiarazi aurretik egiaztatu beharko da sistema eta terminal-pantaila guztiak ondo dabiltzala.

e) Un sistema de verificación que, previo al inicio de cada sesión de la sala de bingo, comprobará diariamente el correcto funcionamiento de la totalidad del sistema. En el supuesto de que durante el funcionamiento del mismo se detectasen averías o fallos tanto en el servidor como en las pantallas terminales de la máquina, y sin perjuicio de la devolución a las personas usuarias de las cantidades apostadas, deberá comprobar antes del reinicio del sistema el correcto funcionamiento de éste y de todas y cada una de las pantallas terminales.

f) Agindu honen 11.d) artikuluan aurreikusitako funtzionalitateak dituzten kontagailuak izan beharko dituzte. Hala ere, bingo-aretoaren enpresa titularrak edo zerbitzu-enpresak informazio-sistema bat ezarri ahal izango du establezimenduko zerbitzarian. Sistema hori gaitutako saiakuntza-laborategi batek homologatu beharko du. Aretoko makinekin edo terminalekin konektaturik egongo da sistema, eta 11. d) artikuluko funtzionalitate orokorrak erregistratuko ditu.

f) Deberán incorporar contadores que cumplan las mismas funcionalidades previstas en el artículo 11.d) de la presente Orden. No obstante, la empresa titular o de servicios de la sala de bingo podrá implementar en el servidor del establecimiento un sistema de información, homologado por un laboratorio de ensayo habilitado, que conectado a las máquinas o terminales de la sala, registre todas las funcionalidades exigidas con carácter general en el citado artículo 11 d).

3.– Jokoa bingoan oinarritutako aldaeretan badatza, makinek «bola gehigarria» aukera ematen duen gailu bat eduki ahalko dute; modu horretan, erabiltzaileak bere borondatez arriskatu ahal izango ditu makinan dauden kredituak, edo horiek erosteko diru gehigarria sartu. «Bola gehigarria» aukera onartuko da baldin eta makinaren sarien ehunekoa aldatzen ez bada, 6.000 euroko saria gainditzen ez bada, eta jokalariari behar bezala jakinarazi bazaio «bola gehigarri» bakoitzaren kostua. Partida bakoitzean ezingo da 15 «bola gehigarri» baino gehiago erosi.

3.– En caso de que el juego consista en variaciones basadas en el juego del bingo, podrán disponer de un dispositivo que permita la opción «bola extra», de manera que el jugador pueda arriesgar a su voluntad la cantidad de créditos existentes en la máquina o introducir dinero adicional para su compra. La opción «bola extra» se permitirá siempre que no se altere el porcentaje de premios de la máquina, ni se supere el premio de 6.000 euros y que el jugador esté debidamente informado del coste de cada «bola extra». En cada partida no se podrán comprar más de 15 «bolas extras».

«Bola gehigarriaren» aukeraren gailu hori aplikatu ahal izango zaie, baita ere, BS+ makinetan instalatua dauden bingo-jokoan oinarritutako aldaerei; agindu honetan makina-mota horietarako ezarrita dauden gainerako parametroak mantendu egingo dira.

Este dispositivo de la opción «bola extra» también podrá aplicarse a las variaciones basadas en el juego de bingo instaladas en máquinas BS+, manteniéndose el resto de parámetros establecidos en la presente Orden para ese tipo de máquinas.

9. artikulua.– «C» motako makinak homologatzeko betekizunak.

Artículo 9.– Requisitos de homologación de las máquinas de tipo «C»

Homologatu ahal izateko, «C» motako makinek honako betekizun hauek bete beharko dituzte:

Para su homologación, las máquinas de tipo «C» deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) Jokoa Arautzeko Agintaritzak Modeloen Erregistroan homologatu eta erregistratzeko ebazpenean makina-modelo bakoitzerako finkatutakoa izango da partida bakoitzaren prezioa. Hala ere, partida bakar batean apustu bat baino gehiago egin ahal izango da, eta gehieneko muga modeloa homologatu eta erregistratzeko ebazpenean egongo da ezarrita.

a) El precio de cada partida será el que se fije por la Autoridad Reguladora del Juego para cada modelo de máquina en la Resolución de homologación e inscripción en el Registro de Modelos. No obstante, podrán efectuarse varias apuestas en una misma partida con el límite máximo fijado igualmente en la Resolución de homologación e inscripción del modelo.

b) Makinak partida batean eman dezakeen saririk handiena Modeloen Erregistroan homologatu eta erregistratzeko ebazpenean modelo bakoitzerako ezarritakoa izango da, artikulu honen e) atalak ezartzen duen banaketa-ehunekoa errespetatuta.

b) El premio o ganancia de mayor valor que la máquina pueda entregar en una partida será el que se fije para cada modelo en la Resolución de homologación e inscripción en el Registro de Modelos, respetando el porcentaje de distribución que establezca el apartado e) del presente artículo.

c) Jokaldien edo partiden iraupena gutxienez 2,5 segundokoa izango da.

c) La duración mínima de cada jugada o partida no será inferior a 2,5 segundos.

d) Makinaren mekanismoa programatuta eta ustiatuta dago, hain zuzen ere, eginiko apustuen balioaren ehuneko 80 gutxienez erabiltzaileei itzultzeko, egin litezkeen konbinazioetatik sortzen diren jokaldien serie estatistikoan zehar.

d) El mecanismo de la máquina estará programado y explotado de forma que devuelva a las personas usuarias, durante la serie estadística de jugadas que resulte de la totalidad de combinaciones posibles, un porcentaje de premios no inferior al 80 por 100 del valor de las apuestas efectuadas.

e) Makinek mekanismo bat izan ahalko dute, erabiltzaileak jokatu nahi duen dirua eta jokoan eman nahi duen denbora mugatzeko.

e) Las máquinas podrán disponer de un mecanismo que permita a la persona usuaria limitar la cantidad de dinero a jugar y el límite máximo de juego.

f) Agindu honen 11. eta 12. artikuluetan aipatutako gailuak eduki beharko dituzte.

f) Deberán disponer de los dispositivos a que se refiere los artículos 11 y 12 de esta Orden.

g) Berariaz kontrakorik esan ezean (hala bada, horren berri agertu beharko da modeloaren inskripzioan), mota horretako makina guztiek txanponen bina barne-edukiontzi izango dituzte:

g) Salvo disposición expresa en contrario, que deberá constar en la inscripción del modelo, todas las máquinas de este tipo estarán dotadas de dos contenedores internos de monedas:

– Ordainketen erreserba-gordailua: horren helburua izango da dirua edo fitxak gordetzea, makina horien bidez ordaintzen baititu sariak, beharrezkoa denean.

– El depósito de reserva de pagos, que tendrá como destino retener el dinero o fichas mediante el cual la máquina paga los premios, siempre que proceda.

– Irabazien gordailua: makinak sariak ordaintzeko erabiltzen ez dituen dirua edo fitxak gordetzea du eginkizuntzat, eta makinaren konpartimentu bereizi batean kokatuta egon beharko du, elikatze-bidea soilik izango duelarik ondoan.

– El depósito de ganancias, que tendrá como destino retener el dinero o fichas que no es empleado por la máquina para el pago de premios, y que deberá hallarse alojado en un compartimiento separado de cualquier otro de la máquina, salvo el del canal de alimentación.

Hala ere, makina batzuek ez dute horrelako biltegirik behar izango, hain zuzen ere sariak ordaintzeko bide bakartzat txartelak edo ordaintzeko eta jasotzeko euskarri elektronikoak eta fisikoak erabiltzen badituzte, establezimenduan bertan legezko erabilerako diruarekin trukagarriak edo itzulgarriak izan daitezkeenak.

No obstante lo anterior, no precisarán de dichos depósitos las máquinas que utilicen exclusivamente como medio de pago de premios las tarjetas o soportes electrónicos o físicos de pago y reintegro canjeables o reintegrables por dinero de curso legal en el mismo establecimiento.

h) Saria osatzen duen diruaren bolumena sariak ordaintzeko erreserba-gordailuaren edukiera baino handiagoa bada edo makinaren saria apustuak eta ordainketak egiteko erabilitako unitatearen zatikia bada, aretoko langileak eskuz ordaindu ahal izango dizkio apustuak erabiltzaileari (halakoetan, makinek argi- edo soinu-ohartarazle bat izan beharko dute, eta besterik gabe aktibatuko da erabiltzaileak sari hori eskuratzen duenean). Halaber, blokeo-mekanismo bat izango dute, eta arestian aipatutakoa gertatuz gero, inork ezin izango du makina erabili harik eta saria ordaintzen den arte eta aretoko langileek makina desblokeatzen duten arte.

h) Si el volumen del dinero constitutivo del premio excediese de la capacidad del depósito de reserva de pago de premios o si el premio de la máquina constituyera una parte fraccionaria de la unidad utilizada para la realización de las apuestas y pagos, éstos podrán ser pagados manualmente a la persona usuaria por un empleado o empleada de la sala, en cuyo caso deberán disponer de un avisador luminoso o acústico que se active de manera automática cuando la persona usuaria obtenga dicho premio. Dispondrán, además, de un mecanismo de bloqueo que, en el caso previsto anteriormente, impida a cualquier persona usuaria seguir utilizando la máquina hasta que el premio haya sido pagado y la máquina desbloqueada por el personal al servicio de la sala.

i) Sariak erabiltzaileentzako kreditu gisa pilatzen uzten duen kontagailu berezia duten makinetan, erabiltzaileek edozein unetan erabaki ahal izango dute pilatutako kredituak itzul dakizkiela.

i) En aquellas máquinas que dispongan de contadores específicos que permitan la acumulación de premios como créditos a la persona usuaria, ésta podrá optar en cualquier momento por la devolución de los créditos acumulados.

j) Argi- eta soinu-mekanismo bat izango dute, makinen goiko aldean kokatua, eta mekanismo hori automatikoki hasiko da funtzionatzen makinak irekitzen dituztenean, irekitzeko arrazoia edozein izanda ere.

j) Dispondrán de un mecanismo avisador luminoso acústico situado en la parte superior de las mismas, que entrará en funcionamiento automáticamente cuando sean abiertas por cualquier circunstancia.

k) Gainera, makinek argi- eta soinu-mekanismo ohartarazle bana izango dute, eta hura baliatu ahalko dute aretoko langileei deitzeko.

k) Dispondrán asimismo de un mecanismo avisador luminoso o acústico que permita a la persona usuaria llamar la atención del personal al servicio de la sala.

10. artikulua.– Apustu-makina laguntzaileak homologatzeko betekizunak.

Artículo 10.– Requisitos de homologación de las máquinas auxiliares de apuestas.

Homologatu ahal izateko, Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 67. eta 123. artikuluetan eta agindu honen 11., 12. eta 26. artikuluetan xedatutakoaz gain, apustu-makina laguntzaileek honako betekizun hauek bete beharko dituzte:

Para su homologación, además de lo dispuesto en los artículos 67 y 123 del Reglamento General del Juego de la Comunidad Autónoma de Euskadi y en los artículos 11, 12 y 26 de esta orden, las máquinas auxiliares de apuestas deberán cumplir los siguientes requisitos:

– Jokoaren Unitate Nagusira konektatua egotea eta baimendutako ekitaldien gaineko apustuak gauzatu eta baliozkotu daitezen ahalbidetzea, bai eta apustuaren baliozkotze-egiaztagiria igortzea ere.

– Estar conectadas a la Unidad Central de Juego y permitir la realización y validación de apuestas sobre los eventos autorizados y emitir el resguardo de validación de la apuesta.

– Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 211. artikuluan apustu eta apustulari bakoitzeko jasotako mugak ez gainditzea.

– No sobrepasar los límites por apuesta unitaria y por apostante recogidos en el artículo 211 del Reglamento General de Juego del la Comunidad Autónoma de Euskadi.

– Apustuak kobratze-ordaintze txanpon-txartelen bidez ordaindu ahalko dira. Txartelean, gehienez ere, 1.000 euro izan ahalko dira.

– El pago de las apuestas se podrá realizar mediante tarjetas monedero de cobro-pago. El límite de dinero acumulable en la tarjeta será de 1.000 euros.

11. artikulua.– Segurtasun-gailuak.

Artículo 11.– Dispositivos de seguridad.

1.– «B» eta «C» motetako joko-makinek honako betekizun hauek bildu beharko dituzte, jokoaren segurtasuna eta osotasuna bermatuko badituzte:

1.– Las máquinas de juego de tipo «B», «C», deberán reunir, los siguientes requisitos para garantizar la seguridad e integridad del juego:

a) Memoriak eta gailu elektronikoak halako moduan prestatu eta atonduko dira jokoa eta, behar izanez gero, irabazien plana zehazteko, edo egindako partiden kopurua eta zenbatekoa, txartelak, ordainagiriak edo antzekoak kontabilizatzeko, eta horiek ezingo dira aldatu.

a) La concepción y construcción de las memorias o dispositivos electrónicos que determinen el juego y, en su caso, el plan de ganancias, o contabilicen el número e importe de las partidas efectuadas, o la entrega de boletos, billetes, recibos o similares, deberán hacer imposible su alteración.

b) Kontagailuak manipulatzea eragotziko duen mekanismo bat izango dute, bai eta energia autonomoaren elikatze-iturri bat ere. Iturri horrek zainduko ditu memoriak deskonexioa gertatzen bada edo argindarra eteten bada, eta, hala badagokio, programa egoera berean berrabiarazteko bidea emango du.

b) Dispondrán de un mecanismo que impida la manipulación de los contadores, e incorporarán una fuente de alimentación de energía autónoma que preserve sus memorias en caso de desconexión o interrupción del fluido eléctrico y permita, en su caso, el reinicio del programa en el mismo estado.

c) Blokeo-mekanismo bat izango dute, dirua, fitxak edo beste ordainketa-modu batzuk sartzea eragotziko duena noiz eta sariak ordaintzeko erabilitako gordailuak behar besteko erreserbarik ez duenean edozein sari ordaintzeko edo, behar izanez gero, txartelak, ordainagiriak edo baliokideak emateko. Hala jakinarazi beharko diote makinaren balizko erabiltzaileari.

c) Dispondrán de un mecanismo de bloqueo que impida introducir dinero, fichas u otros medios de pago cuando el depósito utilizado para el pago de premios no disponga de reservas suficientes para efectuar el pago de cualquiera de los premios o, en su caso, para la entrega de billetes, boletos, recibos o equivalentes. Asimismo, deberán indicar esta circunstancia al posible usuario o usuaria de la máquina.

d) Jokoa Arautzeko Agintaritzak makinen kontagailuetarako sarbide zuzen eta independentea edukiko du. Horiek, halaber, honako betekizun hauek bete beharko dituzte:

d) Incorporarán contadores que permitan el acceso directo e independiente a los mismos por la Autoridad Reguladora del Juego, que cumplan los requisitos siguientes:

– Administrazioak modu independentean irakur ditzan ahalbidetzea.

– Posibilitar su lectura independiente por la Administración.

– Zein makinatan instalatuta dauden adieraztea.

– Identificar la máquina en la que se encuentran instalados.

– Serieak osatuz antolatuta eta manipulazio ororen aurka babestuta egotea.

– Estar seriados y protegidos contra toda manipulación.

– Memorian bildutako datuak mantentzea, makina itzalita egon arren, eta matxura gertatuz gero edo kontagailua deskonektatuz gero, makina erabiltzea eragoztea.

– Mantener los datos almacenados en la memoria, aun con la máquina desconectada, e impedir el uso de la máquina en caso de avería o desconexión del contador.

– Gauzatutako partida kopuruari eta lortutako sariei dagozkien datuak gordetzea, modu iraunkor eta metatuan, makina lehen aldiz instalatu zen unetik. Horrek ahalbidetuko du ziklo bakoitza, bere amaiera-data eta ziklo edo segida bakoitzerako sarien ehunekoa argi eta garbi identifikatzea.

– Almacenar los datos correspondientes al número de partidas realizadas y premios obtenidos, de forma permanente y acumulada desde su primera instalación, permitiendo identificar claramente cada ciclo, su fecha de finalización y el porcentaje de premios para cada uno de los ciclos o series.

e) Makinaren funtzionamendua etengo duten edo makina automatikoki deskonektatuko duten gailuak edukiko dituzte, hain zuzen ere, sari baten ordainketa osoa egiten ez bada, kontagailuak ez badabiltza edo txanponen pasaera (edo beste ordain-bide baliokideren batena) ondo erregistratzen ez bada.

e) Dispondrán de dispositivos que impidan el funcionamiento y uso de la máquina o la desconecten automáticamente cuando no se haya podido completar el pago de un premio, los contadores no funcionen o no registren correctamente el paso de monedas o, en su caso, medios de pago equivalentes.

f) Erabiltzaileek baimendutakoa baino diru gehiago jokatzea eragozteko gailuak edukiko dituzte; ez dute utziko, era berean, makina mota bakoitzerako ezarritakoa baino diru gehiago sarrera-kontagailuetan sartzen, eta gehiegizko dirua automatikoki itzuliko dute.

f) Dispondrán de dispositivos que impidan a la persona usuaria apostar o jugar un valor superior al máximo permitido; así como introducir en los contadores de entrada un valor superior al establecido para cada tipo de máquina y que devuelvan automáticamente el dinero depositado en exceso.

g) Memoriek, mikrokontrolatzaileek, disko gogorrek, DVDek edo jokoaren programa gordetzen duen beste edozein euskarri-motak babes-mekanismo espezifikoak izan beharko dituzte, horiek manipulatu edo aldatuko ez direla bermatzeko.

g) Las memorias, microcontroladores, disco duro, DVD, u cualquier otro tipo de soporte que almacene el programa de juego, deberá contar con mecanismos protectores específicos que garanticen la imposibilidad de su manipulación o alteración.

h) Makinari partida bukatzen eta, behar izanez gero, lortutako saria ordaintzen uzten dion gailu bat eduki behar dute, partidak dirauen bitartean energia eteten bada ere.

h) Contar con un dispositivo que permita a la máquina completar la partida y, en su caso, el pago del premio obtenido, si se produjese una interrupción de energía durante la partida.

i) Gainera, arrabol-makinek edo antzeko gailuek honako hauek izan beharko dituzte:

i) Las máquinas de rodillos o dispositivos similares deberán, además, disponer de:

– Makina automatikoki pizten duen gailu bat, hain zuzen ere, arrabolak edo antzeko gailuak biraka aske ari ez badira ere, edo jokaldi bakoitzean bere bira-angelua 90 gradukoa baino txikiagoa bada ere, edo beren funtzionamenduak makinaren preskripzio teknikoak betetzen ez baditu ere.

– Un dispositivo que desconecte la máquina automáticamente si, por cualquier motivo, los rodillos o dispositivos similares no girasen libremente o su ángulo de giro en cada jugada fuera inferior a 90 grados, o su funcionamiento no obedeciese a las prescripciones técnicas de la máquina.

– Gutxienez bi arrabol edo danbor edo antzeko gailuak dituzten bira-abiadurak ausaz aldatuko dituen gailu bat; gailu horrek bietako lehenengoaren bira-abiadura aldatuko du nahitaez, errepikapen estatistikorik gerta ez dadin.

– Un dispositivo que en forma aleatoria modifique las velocidades de giro de, al menos, dos rodillos o tambores o dispositivos similares, y, forzosamente, del primero de ellos, para evitar repeticiones estadísticas.

– Energia etenda egon ondoren, makinara itzultzen denean, arrabolen edo antzeko gailuen bira eta, behar izanez gero, lortutako sariaren ordainketa-zikloa osatzen uzten duen gailu bat.

– Un dispositivo que permita completar el giro total de los rodillos o dispositivos similares y, en su caso, el ciclo del pago de premio obtenido, cuando retorne la energía a la máquina tras su interrupción.

j) Makinen konfigurazioa dela-eta, joko-programak ezin izango dira ordeztu edo aldatu derrigor izan behar duen baimenean ezarritako arauak bete gabe.

j) Estar configuradas de manera que no se puedan sustituir o alterar los programas de juego al margen de las normas establecidas en la autorización preceptiva.

k) Jokoa Arautzeko Agintaritzaren kontrolerako, makinaren sarbide bat aurreikusita edukitzea, zuzena eta independentea, makinaren operadore edo fabrikatzailearen laguntzarik gabe joko-programetan sartzeko.

k) Tener previsto para el control de la Autoridad Reguladora del Juego un acceso directo e independiente a la máquina para acceder a los programas de juego, sin contar con el o la operadora o fabricante de la máquina.

2.– Apustu-makina laguntzaileek honako betekizun hauek bildu beharko dituzte, jokoaren segurtasuna eta osotasuna bermatuko badituzte:

2.– Las máquinas auxiliares de apuestas deberán reunir los siguientes requisitos para garantizar la seguridad e integridad del juego:

a) Energiaz hornitzeko hornidura-iturri autonomoa izatea, deskonexioa gertatuz gero edo elektrizitate-fluxuan etendurarik izanez gero ari bidean diren eragiketak amaitzea bermatzeko eta makina laguntzailea itzaliko dela bermatzeko.

a) Incorporar una fuente de alimentación de energía autónoma que, en caso de desconexión o interrupción del fluido, eléctrico garantice la finalización de las operaciones en curso y el apagado de la máquina auxiliar.

b) Zerbitzari nagusiekiko konexioa galdu ote den antzemateko mekanismo bat izatea. Kasu horretan, makina laguntzailea ez erabilgarri geratuko da, zerbitzuz kanpo, harik eta konexioa berrezarri arte.

b) Dispondrán de un mecanismo que detecte la pérdida de la conexión con los servidores centrales, en cuyo caso la máquina auxiliar quedará no operativa hasta que se restablezca la conexión.

c) Jokalariari baimendutako gehienekotik gorako diru-kopuruak jokatzea edo apustu egitea galaraziko dioten gailuak izatea.

c) Dispondrán de dispositivos que impidan a la persona usuaria apostar o jugar un valor superior al máximo permitido.

12. artikulua.– Bestelako gailuak.

Artículo 12.– Otros dispositivos.

1.– Joko-makinek eta apustu-makina laguntzaileek ezin izango dute instalatuta eduki makina erabiltzen ari ez den bitartean erabiltzaileak erakartzea edo haien arreta bereganatzea xede duten soinu-gailurik.

1.– Las máquinas de juego y máquinas auxiliares de apuestas no podrán tener instalados dispositivos sonoros que tengan por objeto actuar de reclamo o atraer la atención de las personas usuarias mientras la máquina no se esté utilizando.

2.– Partida hasteko edo txartelak edo bestelako euskarriak banatzen hasteko, erabiltzaileak mekanismo berezi bati eragin beharko dio. «B» motako makinetan, salbu eta «BG» motakoetan eta «BS» edo «BS+» makinetan –bingo-jokoan oinarritutako aldaerekin–, bost segundo pasata eragiten ez bazaio, makina automatikoki funtzionatzen hasiko da.

2.– Para el comienzo de la partida o de la expedición de boletos, billetes o soportes de que se trate, se requerirá que la persona usuaria accione un mecanismo específico. En las máquinas de tipo «B», con excepción de las «BG» y de las máquinas «BS» o «BS+» con variaciones basadas en el juego de bingo, si transcurridos cinco segundos no lo hiciese, la máquina deberá funcionar automáticamente.

3.– Aurrealdean argi eta erabiltzaileak erraz ikusteko moduan agertuko dira partidaren eta egin daitezkeen apustuen prezioa, zein diru mota edo ordaintzeko bide onartzen duen, zein diren jokoaren arauak, sarien bidez itzuli beharreko ehunekoa, konbinazio irabazle guztien deskribapena eta konbinazio bakoitzari dagokion sariaren zenbatekoa. Konbinaketa irabazle bat lortzen denean, makinaren aurrealdea argituko da, edo, bestela, sari hori lortu dela argi uzteko moduko seinalea igorriko da.

3.– En la parte frontal deberán constar con claridad y de forma visible para la persona usuaria el precio de la partida y de las apuestas posibles, el tipo de dinero o medio de pago admitido, las reglas del juego, el porcentaje de devolución en premios, la descripción de todas las combinaciones ganadoras y el importe del premio correspondiente a cada una de ellas. Cuando se obtenga una combinación ganadora deberá quedar iluminada la superficie frontal de la máquina o emitir una señal inequívoca.

4.– Jokoa bideo-seinalearen bidez edo horrelako sistemaren bat erabilita gauzatzen duten makinek aurreko ataleko informazioa eskuratzeko sarbidea argi eta garbi adierazita izango dute pantailan, eta, gutxienez, praktikatu daitezkeen jokoak eta lor daitekeen saria agertuko dira.

4.– En aquellas máquinas en las que el juego se desarrolla mediante señal de vídeo o sistemas similares el acceso a la información que se refiere en el apartado anterior, se indicará de forma clara en la pantalla, debiendo constar como mínimo los juegos que se pueden practicar y el premio que se puede obtener.

5.– Baliozkotze-sistemaren baten bidez, makinak egiaztatu beharko du egindako jokaldia edo apustua baliozkoa dela eta sistema informatiko batean sartuta dagoela, eta sistema informatiko horrek eskubidea emango dio erabiltzaileari jokoan parte hartzeko eta sariak eskuratzeko.

5.– La máquina deberá, mediante algún sistema de validación, confirmar la validez de la jugada o apuesta efectuada y su integración en el sistema informático que otorgue al usuario el derecho a participar en el juego y a optar a los premios.

6.– Sariak, txartelak, billeteak, ordainagiriak eta gisakoak kanpora egozteko mekanismo bat izan beharko dute. Makinak sarien zenbatekoa ematen duenean, sari horiek erretilu batean edo antzeko ontzi batean bildu beharko dira, haren eskura jarrita. Nolanahi ere, «B» makinetan aurreikusita egongo da sariak automatikoki egotziko direla, erabiltzailea gehienez ere 10 segundoan jokoari lotu ez bazaio. Joko-lokaletan instalatutako makinen kasuan, sariak ez dira automatikoki egotzi beharko ordainketa legezko ordainketa-bideak erabiliz egiten bada, Jokoa Arautzeko Agintaritzaren baimena lortu ondoren.

6.– Deberán disponer de un mecanismo de expulsión al exterior de los premios, boletos, billetes, recibos o equivalentes. Cuando la máquina entregue el importe de los premios otorgados, éstos deberán quedar recogidos a su disposición en una bandeja o recipiente similar. En cualquier caso, en las máquinas de tipo «B» se preverá su expulsión automática si no existe acción de juego por parte de la persona usuaria en el tiempo máximo de 10 segundos. En el caso de las máquinas instaladas en locales de juego, no será necesaria la expulsión automática de los premios si el pago se produce mediante medios legales de pago, previa la autorización de la Autoridad Reguladora del Juego.

7.– Makinek mekanismo edo gailu elektroniko bat edo antzeko zerbait eduki ahalko dute, makinari partida kopuru jakin batez funtzionatzen uzte aldera.

7.– Las máquinas podrán dotarse de un mecanismo o dispositivo electrónico o similar, que permita el funcionamiento de la máquina por un número predeterminado de partidas.

13. artikulua.– Interkonexio-sistemak.

Artículo 13.– Sistemas de interconexión.

1.– Joko-lokaletan eta ostalaritzako establezimendu publiko, dantzaleku, dantza-areto eta diskoteketan, mota bereko jokozko eta ausazko jolas-makinen arteko konexioa baimendu ahalko da, establezimendu bereko nahiz Euskal Autonomia Erkidegoko establezimendu ezberdinetan instalatutako makinen artean, interkonektatutako makina bakoitzaren sariaz gain sari gehigarri bat emateko xedez, eskudirutan nahiz gauzatan, aurretik Jokoa Arautzeko Agintaritzak interkonexio-sistema homologatuta eta erregistratuta.

1.– En los locales de juego y en los establecimientos públicos de hostelería, salas de fiestas, de baile y discotecas, podrá autorizarse la interconexión de máquinas recreativas de juego y de azar del mismo tipo, entre máquinas de un mismo establecimiento o entre máquinas instaladas en distintos establecimientos de la Comunidad Autónoma de Euskadi, al objeto de dar un premio adicional al de cada una de las máquinas interconectadas, que podrá ser en metálico o en especie, previa homologación e inscripción del sistema de interconexión por la Autoridad Reguladora del Juego.

2.– Lokal bereko makinak ustiatzeko interkonexio-sistemek barneko interkonexio-sistema izena hartzen dute, eta lokal ezberdinetako makinak ustiatzeko diseinatutakoek, berriz, kanpoko interkonexio-sistema.

2.– Los Sistemas de interconexión para la explotación de máquinas en un mismo local se denominan Sistemas de interconexión internos, y los diseñados para la explotación de máquinas de diferentes locales se denominan Sistemas de interconexión externos.

14. artikulua.– Interkonexio-sistemak homologatzea.

Artículo 14.– Homologación de Sistemas de interconexión.

1.– Makinen arteko konexioa Jokoa Arautzeko Agintaritzak aurretik homologatutako eta baimendutako sistemen bidez burutu beharko da, agindu honetan ezarritakoarekin bat.

1.– La interconexión de máquinas deberá realizarse mediante sistemas previamente homologados y autorizados por la Autoridad Reguladora del Juego, de acuerdo con lo establecido en la presente Orden.

2.– Interkonexio-sistema bat homologatzeko, gaitutako laborategi batek egiaztatu beharko du agindu honetan eta aplikatzekoa den araudian ezarritako baldintza eta betekizun teknikoak betetzen direla.

2.– Para la homologación de un Sistema de interconexión deberá acreditarse por laboratorio habilitado el cumplimiento de las condiciones y requisitos técnicos establecidos en la presente Orden y en la normativa de aplicación.

3.– Agindu honetan aurreikusi gabeko guztian, Euskal Autonomia Erkidegoko jokoaren erregelamendu orokorraren 70. artikuluan xedatutakoa aplikatuko da.

3.– En lo no previsto en la presente Orden, será de aplicación lo dispuesto en el artículo 70 del Reglamento general del juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi.

15. artikulua.– Interkonexio-sistemak ematen dituzten enpresak.

Artículo 15.– Empresas prestadoras de sistemas de interconexión.

Interkonexio-sistemak joko-alorrean eskumena duen zuzendaritzaren Jokoaren Erregistro Nagusian baimendutako eta erregistratutako interkonexio-sistemak ematen dituzten enpresek kudeatu eta ustiatuko dituzte.

La gestión y explotación de sistemas de interconexión se deberá realizar a través de empresas prestadoras de sistemas de interconexión, autorizadas e inscritas en el Registro Central de Juego de la Dirección competente en materia de juego.

16. artikulua.– Kanpoko interkonexio-sistemen monitorizazioa eta kontrola.

Artículo 16.– Monitorización y control de Sistemas de interconexión externos.

Dagokion homologazioan ezarritako betekizun guztiak betetzen direla egiaztatzeko eta joko-eragiketen erregistroen jarraipena eta kontrola egiteko kontrol-funtzioak egiten dituzten administrazio publikoekin linean konektatzea ahalbidetzeko gisan eratuak egongo dira joko-makinen kanpoko interkonexio-sistemak, Jokoa Arautzeko Agintaritzak xedatutako edukiaren eta formatuarekin bat etorrita.

Los sistemas de interconexión externos de máquinas de juego estarán concebidos de forma que permitan conexiones en línea con las administraciones públicas que ejerzan funciones de control para verificar el cumplimiento de todos los requisitos establecidos en la correspondiente homologación y para el seguimiento y control de los registros de las operaciones de juego, conforme al contenido y formato que disponga la Autoridad Reguladora del Juego.

17. artikulua.– Interkonexio-sistemen betekizunak.

Artículo 17.– Requisitos de los Sistemas de Interconexión.

1.– Joko-establezimenduen arteko kanpoko interkonexio-sistemek honako betekizun tekniko hauek bete behar dituzte:

1.– Los requisitos técnicos que deben cumplir los sistemas de interconexión externos entre establecimientos de juego son los siguientes:

a) Interkonexio-sistemak Unitate Nagusi bat izango du, eta unitate horrek bermatuko du interkonexio-sistema osoak ondo funtzionatzen duela.

a) El sistema de interconexión contará con una Unidad Central, la cual garantizará el correcto funcionamiento del sistema de interconexión en su conjunto.

b) Bermatuta geratuko da makinen interkonexio-sistemak etengabeko komunikazioa izango duela, denbora errealean gainera, eta sistema horrek ziurtatuko du jokoan gertatzen diren gorabeheren eta kudeaketa- eta kontrol-sistemaren arteko lotura, partida baterako araututako gutxieneko denboraren azpian betiere.

b) El sistema de interconexión de las máquinas estará concebido de forma que garantice su comunicación constante y en tiempo real que asegure la relación entre cualquier evento en el desarrollo del juego y el sistema de gestión y control por debajo del tiempo mínimo establecido reglamentariamente para una partida.

c) Egokigailuak izango dituzte, joko-makinei lotuak, eta interkonexio-sistemaren karrusela osatuko dute.

c) Dispondrán de adaptadores conectados a las máquinas de juego que conformen el carrusel del sistema de interconexión.

d) Joko-establezimenduetan barne-sare bana egongo da, makinen egokigailuak tokiko zerbitzariarekin edo establezimenduko kontzentragailuarekin lotze aldera.

d) Dispondrán de una red interna dentro de cada establecimiento de juego que conecte los adaptadores de las máquinas a un servidor local o concentrador del establecimiento.

e) Kanpo-sare bana izango dute, joko-establezimendua interkonexio-sistema nagusiarekin lotze aldera.

e) Dispondrán de una red externa que conecte el establecimiento de juego con el sistema central de interconexión.

f) Bistaratzaileak izango dituzte, joko-establezimendu bakoitzaren sarearekin lotuak, edozein unetan sarien eta interkonektatutako jokoaren egoeraren inguruko informazioa emateko.

f) Deberán disponer de visualizadores conectados a la red de cada establecimiento de juego, al objeto de informar en cualquier momento de los premios y del estado del juego interconectado.

g) Sistemari konektatuta dauden joko-makinek jokalariarekin elkarlanean jardun behar dute, baina, horretarako, ez dute batere elementu gehigarririk izan beharko, baldin eta elementu gehigarri horiek makinen menpe jartzen badute jokoaren garapena.

g) Las máquinas de juego interconectadas al sistema deberán interactuar directamente con la persona jugadora sin que puedan tener incorporado ningún elemento adicional que haga depender exclusivamente de ellas el desarrollo del juego.

2.– Jokatutako kopuruetatik eratorritako diru-kopuruak pilatzea aurreikusi ahal izango dute interkonexio-sistemek, zorro edo sari gehigarriak eratzeko, eta sariok interkonexio-sistemak ezartzen dituen konbinazio espezifikoen bidez lortuko dira.

2.– Los sistemas de interconexión podrán contemplar la acumulación de cantidades de dinero provenientes de las sumas jugadas, al objeto de constituir bolsas o premios adicionales, que se obtendrán mediante combinaciones específicas que establezca el sistema de interconexión.

3.– Interkonektatutako makinen ehunekoen kenketa progresiboki pilatuz soilik hornitu ahal izango dira interkonexio-sistemen sariak, eta debekatua egongo da ehunekook zenbateko finkoekin hornitzea.

3.– Los premios de los sistemas de interconexión solo podrán proveerse mediante la acumulación progresiva por la detracción de los correspondientes porcentajes de las máquinas interconectadas, estando prohibido dotar los mismos con cantidades fijas.

4.– Makinen arteko interkonexioak ez du inola ere ekarriko makina bakoitzak eman beharreko sarietan itzuli beharrekoaren legezko ehunekoa txikitzea.

4.– La interconexión de las máquinas en ningún caso supondrá la disminución del porcentaje legal de devolución en premios que deba otorgar cada máquina individualmente.

5.– Interkonektatuta dauden makinetako bakoitzean argi eta garbi adierazi beharko da gehienez zenbateko saria eskura daitekeen, eta azaldu beharko da kopuru hori ez dela izango interkonektatutako makina bakoitzaren sari-ehunekoa baino txikiagoa.

5.– En cada máquina interconectada deberá constar expresamente el premio máximo que podrán obtener con la indicación de que éste no supondrá una disminución del porcentaje de premios de cada máquina interconectada.

6.– Jokoa Arautzeko Agintaritzaren ebazpen bidez ezarriko dira Unitate Nagusia agintaritza horrekin etengabe komunikatuta egoteko betekizunak; horrela, etengabe eta denbora errealean ikusi ahal izango da une horretan jokoa zertan den.

6.– Por resolución de la Autoridad Reguladora del Juego se establecerán los requisitos que se precisen para que la Unidad Central esté comunicada ininterrumpidamente a la misma, para que pueda realizarse de manera constante y en tiempo real un seguimiento del desarrollo de juego.

7.– Postu anitzeko makinek, interkonexio-sistema batean integratuta egotekotan, horiek osatzen dituzten postu guztiekin egin beharko dute. Ezin izango da bakarrik postuetako batzuen arteko interkonexioa gauzatu.

7.– Las máquinas multipuesto, en caso de integrarse en un sistema de interconexión deberán hacerlo con todos los puestos de que se componen. No será posible la interconexión de sólo algunos de los puestos.

8.– Ezin da baimendu ustiapen-baimen mota ezberdinak dituzten makinen arteko interkonexiorik.

8.– No podrá autorizarse la interconexión entre máquinas soportadas en distintos tipos de permisos de explotación.

18. artikulua.– Gauzazko ordainketako interkonexio-sistema.

Artículo 18.– Sistema de interconexión con pago en especie.

Sari gehigarria gauzazkoa bada, berria izan beharko du, ez bigarren eskukoa, eta interkonexio-sistemen enpresak sariak bere jabetzakoak direla egiaztatzen duten kontratu, faktura, titulu edo dokumentuen kopiak eduki beharko ditu, edo sariaren balioari dagokion abala gauzatu dela egiaztatzen duen dokumentua. Horrez gain, honako hauek jasotzen dituen memoria eduki beharko du:

En caso de que el premio adicional fuera en especie, deberá ser nuevo, no de segunda mano, y la empresa de sistemas de interconexión deberá disponer de copia de los contratos, facturas, títulos o documentos que acrediten la propiedad de los premios a su favor, o bien documento acreditativo de la constitución de aval por la cuantía de su valor. Además, deberá disponer de una memoria que incluya los siguientes extremos:

a) Eman behar diren sarien zerrenda xehatua, prezioa eta horiek irabazleei emateko era adierazita; horrez gain, esan beharko da, baita ere, ondasun higigarriak non dauden gordeta edo erakusgai.

a) Relación detallada de los premios que se han de otorgar, con expresión de su precio y la forma de entrega a las personas ganadoras, así como el lugar donde se encuentran depositados o expuestos los bienes muebles.

b) Ondasun higiezinak badira, datu hauek guztiak eman beharko dira: finkaren kokalekua, mugak, azalera, kargak eta erregistro-datuak, bai eta saria entregatzeko era eta irabazleak ordaindu beharreko edozein gastu mota ere.

b) Si se trata de bienes inmuebles, se ha de indicar la situación de la finca, sus límites, extensión, cargas y datos registrales, así como también la forma de entrega y cualquier tipo de gastos que ha de satisfacer la persona ganadora.

c) Sariak bidaiak badira, zer zerbitzu sartzen diren zehaztu behar da.

c) En el supuesto en que los premios consistan en viajes, se han de especificar los servicios que se incluyen.

d) Era berean, sariak ibilgailuak badira, adierazi behar da nori dagokion matrikulazio-zerga edo aplikatu beharreko bestelako tributuak ordaintzea.

d) Igualmente, si los premios consisten en vehículos, se debe indicar a quién corresponde el pago del impuesto de matriculación o cualquier otro tipo de tributo que sea aplicable.

19. artikulua.– «B» motako makinen interkonexioa.

Artículo 19.– Interconexión de máquinas de tipo «B»

1.– «B» motako makinak interkonektatu ahalko dira, agindu honetan zehaztutako betekizun teknikoekin bat etorrita.

1.– Las máquinas de tipo «B», podrán interconectarse entre sí, de acuerdo con los requisitos técnicos establecidos en esta Orden.

2.– Parametro berdinak dituzten «BH» makinak interkonektatu ahalko dira, «BHM» motakoak izan ezik, honako baldintza hauetan:

2.– Las máquinas de tipo «BH» con los mismos parámetros, excepto las «BHM», podrán interconectarse entre sí, con las siguientes condiciones:

a) Gutxienez 800 makina interkonektatuko dira interkonexio-sistema bakoitzeko.

a) El número mínimo de máquinas a interconectar por cada sistema de interconexión será 800.

b) Interkonektatutako «BH» makinen bitartez modu guztietara eskura daitekeen saria gehienez ere sei mila eurokoa izango da.

b) El importe máximo que pueda conseguirse por todos los conceptos a través de las máquinas de tipo «BH» interconectadas, no podrá ser superior a seis mil euros.

c) Konektatutako sistemak emandako saria txeke, banku-taloi, txartel edo legez onartutako euskarri elektroniko edo fisikoen bidez ordainduko da, erakunde titularraren banku-kontuaren kontra.

c) El pago del premio otorgado por el interconectado se realizará mediante cheque, talón bancario o a través de tarjetas o soportes electrónicos o físicos de pago legalmente admitidos, contra la cuenta bancaria de la entidad titular.

3.– «BS» eta «BS+» motako makinak, postu anitzekoak izan ala ez, interkonektatuta egon ahal izango dira, «BC» motako makinak salbu, eta gutxienez 5 izango dira joko-establezimendu bakoitzean edo autonomia-erkidegoko hainbat joko-establezimendutan instalatutakoen artean, eta, horretarako, baldintza hauek bete beharko dira:

3.– Las máquinas de tipo «BS» y «BS+», sean multipuesto o no, con excepción de las máquinas de tipo «BC», podrán interconectarse entre sí, en número no inferior a 5 en cada establecimiento de juego o entre varios establecimientos de juego de la Comunidad Autónoma, con las siguientes condiciones:

a) Hainbat joko-lokaletako makinen arteko konexiorako beharrezkoa izango da gutxienez bost establezimenduk parte hartzea.

a) La interconexión de máquinas entre varios locales de juego precisará que participen al menos cinco establecimientos.

b) Interkonektatutako makinen bitartez modu guztietara eskura daitekeen saria gehienez ere 5.000 eurokoa izango da, interkonexioa joko-establezimendu batean egiten bada, eta 15.000 eurokoa, ordea, zenbait joko-establezimendutan instalatuta dauden makinen artean egiten bada.

b) El importe máximo que pueda conseguirse por todos los conceptos a través de las máquinas interconectadas, no podrá ser superior a 5.000 euros cuando la interconexión se realiza en un establecimiento de juego, y a 15.000 euros cuando la interconexión se realiza entre máquinas instaladas en varios establecimientos de juego.

c) Joko-lokal bakoitzean interkonektatutako sistema bat baino gehiago egon daiteke. Lokal berean interkonektatutako zenbait sistemaren sarien batura gehienez ere aurreko paragrafoan aipatzen den gehieneko sariaren bestekoa izango da.

c) En cada local de juego podrá haber varios sistemas interconectados. La suma de los premios de varios sistemas interconectados en un mismo local no podrá superar el premio máximo a que se refiere el párrafo anterior.

d) Makina bat lokal bereko beste makinekin eta beste joko-establezimendu batzuetako makinekin interkonektatuta egon daiteke aldi berean.

d) Una misma máquina podrá estar simultáneamente interconectada con máquinas instaladas en el mismo local y con máquinas instaladas en otros establecimientos de juego.

4.– Aurreko letretan aipatutako interkonektatutako makinen edo atxikitako joko-lokalen kopuruari eutsi beharko zaio sistemaren kudeaketak dirauen artean; horrela, gerta litezkeen bajen eta horren arabera behar den doikuntzaren ondorioz, aipatutako muga gehienez % 5 murriztu ahal izango da, urtebeteko aldian hiru hilabetez gehienez, jarraian edo aldizka.

4.– El número de máquinas interconexionadas o de locales de juego adheridos a que se refieren los apartados anteriores deberán mantenerse durante la vigencia de la explotación del Sistema, si bien, como consecuencia de las bajas que puedan producirse y el necesario ajuste, dicho límite podrá reducirse en un máximo de un 5%, durante un periodo máximo, continuado o alterno, de tres meses en el periodo de un año.

5.– Interkonexio-sistemaren ustiaketan atxiki diren joko-makinak edo -lokalak gutxitzeak, aurreko paragrafoetan xedatutakoa gorabehera, ustiaketaren baimena errebokatzea ekarriko du, arauzko betekizunak galtzeagatik, betiere sistemaren enpresa operadoreari entzun eta gero.

5.– La disminución del número de máquinas o de locales de juego adheridos durante la explotación del Sistema de interconexión al margen de lo dispuesto en los apartados anteriores determinará la revocación de la autorización de explotación por pérdida de requisitos reglamentarios, previa audiencia a la empresa operadora del sistema.

6.– Kanpoko interkonexio-sistema bat instalatzeko baimena eman eta gero, instalatu baino lehen, sistemari atxikitako joko-makinen edo -lokalen kopuruari buruzko aldaketak –handitzea edo gutxitzea– jakinarazi egin beharko dizkio sistemaren enpresa operadoreak Jokoa Arautzeko Agintaritzari.

6.– Una vez autorizada la instalación de un sistema de interconexión externo las modificaciones relativas al aumento o disminución de máquinas o de locales adheridos al Sistema deberán ser comunicadas previamente a su instalación por la empresa operadora del Sistema a la Autoridad Reguladora del Juego.

7.– «BG» motako makinak interkonektatuta egon ahal izango dira, bai bingo-areto berean instalatuta daudenak haien artean bai bingo-areto batekoak autonomia-erkidegoko beste bingo-areto batzuetan instalatutakoekin. Bingo-areto berean interkonektatutako makinetan eskura daitekeen saria, gehienez ere, 20.000 eurokoa izango da; autonomia-erkidegoko beste bingo-aretoetako makinekin interkonektatutakoetan, berriz, 30.000 eurokoa, gehienez ere. Interkonexio horiek artikulu honen 3. zenbakiaren c) eta d) letretan ezarritako baldintzak errespetatuko dituzte.

7.– Las máquinas de tipo «BG» podrán interconectarse entre sí en cada sala de bingo o entre varias salas de bingo de la Comunidad Autónoma. El valor del premio máximo será de 20.000 euros en el interconectado interno, y de 30.000 euros en el interconectado externo. Estas interconexiones respetarán las condiciones recogidas en las letras c) y d) del apartado 3 de este artículo.

20. artikulua.– «C» motako makinen interkonexioa.

Artículo 20.– Interconexión de máquinas de tipo «C»

1.– «C» motako makinak interkonektatuta egon ahal izango dira. Horrela, poltsa-sarien edo sari berezien baturari dagokion saria ez ezik, sari gehigarri bat ere eskaini ahal izango da, eta dirutan nahiz gauzatan ordaindu ahal izango da. Sari hori eskuratzeko, ez da lortu beharko makinaren irabazi-planean irabazle ateratako konbinaziorik; egindako apustuaren zenbatekoak ere ez du ezer baldintzapetuko.

1.– Las máquinas de tipo «C» podrán interconectarse con el fin de poder otorgar un premio adicional al correspondiente a la suma de los premios de bolsa o especiales de las máquinas interconectadas, que podrá ser en metálico o en especie. Dicho premio no estará condicionado a la obtención de una combinación ganadora del plan de ganancias de la máquina o a la cuantía de la apuesta realizada.

2.– Sari gehigarriaren zenbatekoa eta bere izaerari buruzko aipamena argi eta garbi adieraziko dira ageriko leku batean, interkonektatutako makinetatik ondo ikusteko moduko leku batean, eta kasinoaren beste alde batzuetan erakutsi ahal izango dira. Interkonektatutako makina bakoitzean, halaber, gorabehera hori ageri-agerian azalduko da. Saria gauzatan ematen bada, horren balioa legezko erabilerako dirutan adierazita jakinarazi beharko da.

2.– El importe del premio adicional, así como la indicación de su naturaleza, se señalará claramente, en todo caso, en un lugar visible desde cualquiera de las máquinas interconectadas, y podrá mostrarse en otras zonas del casino. Asimismo, en cada máquina interconectada, se hará constar de forma visible esta circunstancia. En caso de que el premio sea en especie, deberá anunciarse el valor del mismo en dinero de curso legal.

3.– Interkonektatutako makinak gutxienez hiru izango dira, eta makina horien bitartez modu guztietara eskura daitekeen gehieneko saria ezingo da izan interkonektatutako makinen gehieneko sarien batura baino handiagoa.

3.– El número de máquinas interconectadas no podrá ser inferior a tres, y el importe máximo del que pueda conseguirse por todos los conceptos a través de las máquinas interconectadas no podrá ser superior a la suma de los premios máximos del total de las máquinas interconectadas.

4.– Interkonektatu batek emandako saria eskala desberdinetan eman ahal izango da, betiere guztien batura baimendutako gehieneko saria baino handiagoa ez bada.

4.– El premio otorgado por un interconectado podrá darse en diferentes escalas, siempre y cuando la suma de todos ellos no supere el máximo autorizado.

5.– «C» motako makinak interkonektatu ahal izango dira autonomia-erkidegoan baimendutako joko-establezimendu batzuen artean. Halakoetan, interkonexio-sistemak bildu beharko ditu agindu honen 17.1 artikuluan ezarritako betekizun teknikoak.

5.– Podrán interconectarse máquinas de tipo «C» entre varios establecimientos de juego autorizados en la Comunidad Autónoma, en cuyo caso el sistema de interconexión deberá reunir los requisitos técnicos establecidos en el artículo 17.1 de la presente Orden.

21. artikulua.– Makinen interkonexio-sistemen homologazio- eta erregistro-prozedura.

Artículo 21.– Procedimiento de homologación e inscripción de Sistemas de Interconexión de máquinas.

1.– Homologatzeko eta Modeloen Sekzioan erregistratzeko eskaera Jokoa Arautzeko Agintaritzari egin beharko zaio. Eskaerak, gutxienez, honako eduki hau izan beharko du:

1.– La solicitud de homologación e inscripción en la Sección de Modelos deberá formularse ante la Autoridad Reguladora del Juego, haciendo constar como mínimo, los siguientes extremos:

a) Interkonexio-sistemaren izen komertziala.

a) Nombre comercial del sistema de interconexión.

b) Enpresa fabrikatzailearen, inportatzailearen edo merkaturatzailearen izena eta Jokoaren Erregistro Nagusian dagokion ataleko erregistro-zenbakia.

b) Nombre de la empresa fabricante, importadora, o comercializadora y número de registro en la Sección correspondiente del Registro Central de Juego.

2.– Homologatu edo erregistratzeko eskabidearekin batera, agiri hauek aurkeztu beharko dira, bikoiztuta:

2.– A la solicitud de homologación e inscripción se adjuntará por duplicado la siguiente documentación:

a) Interkonexio-sistemaren bi argazki euskarri informatikoan.

a) Dos fotografías en soporte informático del sistema de interconexión.

b) Sistemaren eta bere elementu guztien funtzionalitatearen memoria.

b) Memoria de la funcionalidad del sistema y de todos sus elementos.

c) Sistemaren eta bere eskema elektrikoaren planoak.

c) Planos del sistema y de su esquema eléctrico.

d) Behe-tentsioaren arloan indarrean dagoen erregelamendu elektroteknikoa betetzen dela adierazten duen deklarazioa (842/2002 Errege Dekretua, abuztuaren 2koa, behe-tentsiorako erregelamendu elektroteknikoa onesten duena).

d) Declaración del cumplimiento del reglamento electrotécnico vigente en materia de baja tensión, (Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento electrotécnico para baja tensión).

e) Sistemaren eskuorri teknikoa; bertan agertuko da sistemaren eta bere elementuen funtzionatzeko modua eta haien arteko harremana.

e) Manual técnico del Sistema, en el cual figure el modo de funcionamiento del Sistema de sus elementos y la interrelación entre ellos.

f) Pilatutako sarien, kontrol-gailuen edo bestelako gailu edo mekanismoen bistaratzaile edo monitoreen xehetasuna, baita horien funtzionamendu- eta erabilera-protokoloena ere.

f) Detalle de los visualizadores o monitores de los premios acumulados, dispositivos de control, u otros dispositivos o mecanismos, así como sus protocolos de funcionamiento y uso.

g) Behar den kasuetan, joko-programen zerrenda, joko-programak zein gailu duen zehaztuta, bai eta haren identifikatze- eta egiaztatze-elementuak ere. Oso ohikoak ez diren prozedura teknikoak erabiltzen badira, enpresa fabrikatzaileak edo inportatzaileak homologatze-prozesuan horiek egiaztatzeko bitartekoak jarriko ditu.

g) En su caso, relación de programas de juego, especificando los dispositivos o archivos que contiene el programa de juego y sus elementos de identificación y verificación. En el caso de utilización de procedimientos técnicos poco usuales, la empresa fabricante o importadora facilitará los medios para su verificación durante el proceso de homologación.

h) Kanpoko interkonexio-sistemen kasuan, urruneko kontrol-sistemaren eta monitorizazio-sistemaren ezaugarriak, ezarritako formatu eta edukiarekin bat.

h) En el caso de los sistemas de interconexión externos, características del Sistema de Control Remoto y Monitorización, de acuerdo con el formato y contenido que se establezca.

Edonola ere, enpresa fabrikatzaileak joko-programak eta horiek identifikatzeko eta egiaztatzeko elementuak modu independentean ikuskatzeko aukera emango dio Jokoa Arautzeko Agintaritzari.

En todo caso la empresa fabricante facilitará a la Autoridad Reguladora del Juego el acceso independiente a los programas de juego y sus elementos de identificación y verificación.

i) Interkonexio-sistemak indarreko legeria betetzen duela adierazten duen agiria.

i) Declaración de que el sistema de interconexión cumple con la normativa vigente.

j) Gaitutako saiakuntza-laborategi batek aurretik egindako proben ziurtagiria, interkonexio-sistema eskatzen diren homologazio-betekizunei egokitzen zaien egiaztatzeko, Dekretuaren 59. artikuluan xedatutakoarekin bat etorrita.

j) Certificado de ensayos previos realizado por laboratorio de ensayo habilitado, relativo a la adecuación del sistema de interconexión a los requisitos de homologación exigidos, conforme a lo dispuesto en el artículo 59 del Decreto.

3.– Aurreko paragrafoan xedatutakoaz gain, interkonexio-sistema homologatzeko eta erregistratzeko eskatu duen pertsonak azalpen-memoria bat erantsiko du, honakoak azalduz:

3.– Además de lo dispuesto en el párrafo anterior, la persona solicitante de la homologación e inscripción del sistema de interconexión adjuntará memoria explicativa que recogerá los siguientes extremos:

a) Sistemak eman dezakeen saririk handiena, bai eta irabazien planaren eta sarien deskribapena ere, nola lortu daitezkeen zehazturik.

a) Premio máximo que puede otorgar el sistema, así como descripción del plan de ganancias y de los distintos premios, detallando el procedimiento de obtención.

b) Sari gehigarrien ehunekoa aldatzea ahalbidetzen duten mekanismoak edo gailuak dauden ala ez.

b) Existencia o no de mecanismos o dispositivos que permitan modificar el porcentaje para los premios adicionales.

c) Interkonexio-sistemak dituen bestelako mekanismo edo gailuak, eta nola funtzionatzen duten.

c) Cualquier otro mecanismo o dispositivo con que cuente el sistema de interconexión, especificando su modo de funcionamiento.

d) Joko-programaren softwarearen identifikazioa. Jarraian adierazten diren algoritmoetako bi jaso beharko dira, gutxienez: CRC32, MD5 eta/edo SHA1. Algoritmo horiek eguneratzeko, Jokoa Arautzeko Agintaritzaren ebazpen baten bidez ordeztu ahal izango dira.

d) Identificación del software del programa de juego mediante al menos 2 de los siguientes algoritmos: CRC32, MD5 y/o SHA1. Estos algoritmos podrán ser sustituidos para su actualización mediante resolución de la Autoridad Reguladora del Juego.

e) Sistemak dituen kontagailu-moten deskribapena.

e) Descripción del tipo de contadores que incorpora el sistema.

f) Interkonexio-sistemarekin zerikusia duten joko-elementuen arteko konexioak.

f) Conexiones entre elementos de juego relacionados con el sistema de interconexión.

4.– Jokoa Arautzeko Agintaritzak eskaera erregistroan sartu eta gehienez ere hiru hileko epean ebatzi eta jakinaraziko du ebazpena. Epe hori igarotakoan ebazpenik ematen eta jakinarazten ez bada, eskaera baietsitzat joko da.

4.– La Autoridad Reguladora del Juego dictará y notificará la resolución en el plazo máximo de tres meses desde la fecha en que tuvo entrada la solicitud en el registro y transcurrido dicho plazo sin que se haya dictado y notificado la resolución dicha solicitud, se entenderá estimada.

5.– Joko-programan eragina duen sistemaren barneko edozein gailuk identifikagarria eta eskuragarria izan beharko du Jokoa Arautzeko Agintaritzarentzat.

5.– Cualquier dispositivo incorporado al sistema que incida en el programa de juego deberá ser identificable y accesible por la Autoridad Reguladora del Juego.

6.– Beharrezkotzat jotzen bada, Administrazioak interkonexio-sistemaren iturburu-kodea eskatu ahal izango du.

6.– Cuando se considere necesario, la Administración podrá requerir el código fuente del sistema de interconexión.

22. artikulua.– Interkonexio-sistemak instalatzeko baimen-prozedura.

Artículo 22.– Procedimiento de autorización de instalación de Sistemas de Interconexión.

Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 113. artikuluan zehaztutako prozeduraren arabera, interkonexio-sistemak ematen dituen enpresak –kanpoko sistemetan– edo joko-lokalaren titularrak –barneko sistemetan– interkonexio-sistema bat ustiatzeko eskaera-idazkia aurkeztuko diote Jokoa Arautzeko Agintaritzari. Eskaera horretan, datu hauek jaso beharko dira gutxienez, eta, hala behar bada, agiri hauek aurkeztu:

De acuerdo con el procedimiento señalado en el artículo 113 del Reglamento General del Juego de la Comunidad Autónoma de Euskadi, la empresa prestadora de Sistemas de interconexión, en los sistemas externos, o la persona titular del local de juego, en los sistemas internos, presentará escrito de solicitud para la explotación de un Sistema de interconexión ante la Autoridad Reguladora del Juego haciendo constar, como mínimo, los siguientes extremos y aportando, en su caso, la siguiente documentación:

a) Interkonexio-sistemaren izen komertziala eta erregistro-zenbakia, baita sistema-mota ere: barnekoa edo kanpokoa.

a) Nombre comercial y número de inscripción del sistema de interconexión, así como el tipo de sistema: interno o externo.

b) Konektatu beharreko makina kopurua, makina bakoitzaren banakako identifikazioa, zer joko-lokaletan eta establezimendutan instalatu nahi diren, eta sari motak eta horien zenbatekoak.

b) Número de máquinas a interconectar, identificación individualizada de cada máquina, locales de juegos y establecimientos en los que se pretenda su instalación, así como los tipos y cuantías de los premios.

c) Interkonexio-sistema zer lokaletan instalatuko den adierazten duen zerrenda, interkonexio-sistema osatzen duten makinen gutxieneko ehunekoa edo interkonexio-sistemako gutxieneko lokal kopurua betez, agindu honen 19. eta 20. artikuluetan xedatutakoaren arabera.

c) Relación del local o locales donde se instalará el sistema de interconexión, cumplimentando el porcentaje mínimo de máquinas que conformarán el Sistema de interconexión o el número mínimo de locales por sistema de interconexión, según lo contemplado en los artículos 19 y 20 de esta Orden.

d) Interkonexio-sistema ematen duen enpresaren eta enpresa operadorearen edo joko-enpresaren artean sinatutako agiri normalizatua, kontuan hartuta interkonektatutako makina zer lokaletan dagoen instalatuta.

d) Documento normalizado suscrito entre la empresa prestadora del sistema de interconexión y la empresa operadora o la empresa de juego, en función de la naturaleza del local donde se halle instalada la máquina interconexionada.

23. artikulua.– Interkonexio-sistema instalatzeko eskabidea izapidetzea eta ebaztea.

Artículo 23.– Tramitación y resolución de la solicitud de instalación de un sistema de interconexión.

Jokoa Arautzeko Agintaritzak, eskatutako betekizunak betetzen direla eta eskabideko datuak egiazkoak direla egiaztatu ondoren, prozeduren instrukzioaren ondorioen araberako ebatziko du, eta eskaera erregistroan sartu eta gehienez ere hiru hileko epean emango eta jakinaraziko du ebazpena. Epe hori igarotakoan ebazpenik ematen eta jakinarazten ez bada, eskaera baietsitzat joko da.

La Autoridad Reguladora del Juego, una vez comprobado el cumplimiento de los requisitos exigidos y la veracidad de los datos de la solicitud resolverá atendiendo a lo que resulte de la instrucción de los procedimientos, dictará y notificará la resolución en el plazo máximo de tres meses desde la fecha en que tuvo entrada la solicitud en el registro y transcurrido dicho plazo sin que se haya dictado y notificado la resolución dicha solicitud, se entenderá estimada.

24. artikulua.– Interkonexio-sistemaren aldaketak.

Artículo 24.– Modificaciones del sistema de interconexión.

1.– Jokoa Arautzeko Agintaritzak aldez aurretik baimendu beharko du homologatutako interkonexio-sistema bati buruzko aldaketa oro.

1.– Toda modificación relativa a un Sistema de interconexión homologado deberá ser previamente autorizada por la Autoridad Reguladora del Juego.

2.– Sistemaren joko-programari eragiten dion aldaketa hartuko da funtsezko aldaketatzat. Funtsezko aldaketa egiteko baimena eman ahal izateko, aldez aurretik homologatu egin beharko da, interkonexio-sistema homologatzeko ezarritako prozeduraren arabera.

2.– Se entiende por modificación sustancial aquella que afecta al programa de juego del sistema. La autorización de modificación sustancial, para su autorización requerirá de homologación previa, de acuerdo con el procedimiento establecido para la homologación del sistema de interconexión.

3.– Aldaketa ez da funtsezkotzat hartuko baldin eta ez badie eragiten –zuzenean edo zeharka– joko-programaren parametroei; esaterako, jokoaren abiadurari, irabazien planari edota jokoaren garapenak berezko dituen bestelako ezaugarriei.

3.– Se entiende por modificación no sustancial la que no afecta, de forma directa o indirecta, a los parámetros del programa de juego, tales como la velocidad del juego, el plan de ganancias u otras condiciones inherentes al desarrollo del juego.

4.– Aldaketa ez-funtsezkoen eskabidearekin batera, memoria tekniko bat aurkeztu beharko da, eta, bertan, zehatz-mehatz jasoko dira izan diren aldaketak; horrez gain, hauek aipatuko dira: aldaketaren arrazoiak, jokoaren memoria gordetzen duen euskarria, eta aurreko paragrafoan aipatutako funtsezko elementuak aldatu ez direla dioen idatzizko konpromisoa.

4.– A la solicitud de modificación no sustancial deberá acompañarse memoria técnica en la que se contengan de modo exhaustivo los cambios habidos con las razones de la modificación, soporte de almacenamiento de la memoria de juego, y un compromiso escrito de que no se han modificado los elementos sustanciales a los que se refiere el apartado anterior.

5.– Horiek horrela, Jokoa Arautzeko Agintaritzak ebazpena emango du, eskabidea eta agiri guztiak aurkeztu eta hamar egun balioduneko epean.

5.– A la vista de todo ello, la Autoridad Reguladora del Juego resolverá en el plazo de diez días hábiles desde que se presentará la solicitud con toda la documentación.

Ez bada ebazpen espresurik ematen, eskabidea baimendutzat joko da.

En caso de no haber resolución expresa, se considerará autorizada la solicitud.

25. artikulua.– Modeloen proba komertziala eta prototipoen proba.

Artículo 25.– Prueba comercial de modelos y prueba de prototipos.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 64. eta 65. artikuluetan xedatutako baldintzen arabera, fabrikatzaileak eta interkonexio-sistemak ematen dituen enpresa batek, adostasunean, Jokoa Arautzeko Agintaritzari eskatu ahal izango diote, Jokoaren Erregistro Nagusian behin betiko erregistratu behar izanik gabe, interkonexio-sistema modelo jakin baten proba komertziala edo prototipoen proba egitea, interkonexio-sistemaren fidagarritasun teknikoa eta komertziala aztertzeko.

1.– De acuerdo con las condiciones establecidas en los artículos 64 y 65 del Reglamento general del juego de la Comunidad Autónoma de Euskadi, el o la fabricante y una empresa prestadora de sistemas de interconexión podrán, de común acuerdo, solicitar a la Autoridad Reguladora del Juego la realización de prueba comercial o prueba de prototipos de un concreto modelo de sistema de interconexión, sin necesidad de inscribir el mismo con carácter definitivo en el Registro Central de Juego, al objeto de examinar la fiabilidad técnica y comercial del sistema de Interconexión.

2.– Proba komertzialak edo prototipoen probak dirauen aldian, gutxienez makinen ehuneko bosteko portzentajearekin instalatu ahal izango da kanpoko interkonexio-sistemaren modeloa, interkonexio-sistemaren behin betiko baimena emateko eskatutako gutxieneko hornidurak aintzat hartuta.

2.– Durante el periodo de la prueba comercial o prueba de prototipos podrá instalarse el modelo del sistema de interconexión externa con al menos un cinco por ciento de máquinas, considerando las dotaciones mínimas exigidas para la autorización definitiva del sistema de interconexión.

26. artikulua.– Erabiltzaileei babesa eta informazioa ematea, eta joko arduratsua.

Artículo 26.– Protección e información a las personas usuarias y juego responsable

1.– Makinek eta interkonexio-sistemek bi etiketa eduki beharko dituzte, eta bertan adierazi adingabeek debekatuta dutela jokoan aritzea. Gainera, joko arduratsuari buruzko aipamena egin beharko dute, agindu honen eranskinean zehaztutako testuaren eta formatuaren arabera, Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza ofizialetan.

1.– Las máquinas y sistemas de interconexión deberán disponer de dos etiquetas que indiquen la prohibición de la práctica del juego a las personas menores de edad, y la práctica de juego responsable, conforme al texto y formato especificados en el anexo a la presente Orden, en las lenguas oficiales de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

2.– Joko-makinetan eta makina laguntzaileetan, honela adieraziko da:

2.– En las máquinas de juego y máquinas auxiliares se dispondrá de la siguiente manera:

a) «B» motako makinek eta makina laguntzaileek etiketa bat izango dute, eta etiketa horrek adieraziko du adingabeek jokoan aritzea debekatuta dutela.

a) Las máquinas de tipo «B», y máquinas de tipo auxiliar deberán disponer de una etiqueta que indique la prohibición de la práctica del juego a las personas menores de edad.

b) «B» eta «C» makinek eta makina laguntzaileek etiketa bat izango dute, eta etiketa horrek «jokoak mendekotasuna sor dezake» izango du idatzita.

b) Las máquinas de tipo «B», «C» y máquinas de tipo auxiliar incluirán una etiqueta con la leyenda «la práctica del juego puede crear adicción».

c) Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 116.2 artikuluan jasota dauden ostalaritzako establezimendu publiko, dantzaleku, dantza-areto eta diskoteketan instalatutako «B» motako makinetan eta makina laguntzaileetan, bi adierazpenak etiketa bakarrean agertuko dira.

c) En las máquinas de tipo «B», y máquinas de tipo auxiliar instaladas en los establecimientos públicos de hostelería, salas de fiestas, de baile y discotecas contemplados en el artículo 116.2 del Reglamento General de Juego, ambas leyendas se integrarán en una única etiqueta.

d) Etiketak birtualak edo fisikoak izan ahalko dira. Fisikoak izanez gero, txanponak edo billeteak sartzeko zorroaren inguruan edo txartel edo euskarri elektroniko edo fisikoetarako zirrikituen ondoan egon beharko dira, gehienez ere gailu horietatik, etiketa osatzen duen errektangeluaren ertzetik 10 cm-ra, makinaren aurrealdean betiere.

d) Las etiquetas podrán ser virtuales o físicas. Si fueran físicas deberán estar situadas en el entorno del monedero de inserción de monedas y billetes, o de las ranuras para las tarjetas o soportes electrónicos o físicos a una distancia máxima de 10 cm de dichos dispositivos, de cualquier vértice del rectángulo que conforma la etiqueta, y en todo caso en el frontal de la máquina.

e) Makina egonean badago, etiketa birtuala pantailan agertuko da eta posizioa ausaz aldatuko da, haren gainazaleraren gainean. Mezu horiek joko-establezimenduan argi ikusten badira, ez da makinetako adierazpen horien premiarik izango.

e) Cuando la máquina se halle en reposo la etiqueta virtual aparecerá en la pantalla y variará de posición aleatoriamente sobre la superficie de la misma. Dichas leyendas no serán necesarias cuando se hagan constar de manera clara y destacada en el establecimiento de juego.

3.– Interkonexio-sistemetan, honela adieraziko da:

3.– En los sistemas de interconexión se dispondrá de la siguiente manera:

a) Sistema guztien bistaratzaile edo monitoreetan, informazio-etiketa birtual bat agertuko da, jokoak mendekotasuna sor dezakeela adierazteko.

a) En los visualizadores o monitores de todos los sistemas se mostrará una etiqueta virtual informativa advirtiendo que el juego puede crear adicción.

Aurreko paragrafoan xedatutakoaz gain, joko-lokalak ez direnetan instalatuta dauden sistema guztien bistaratzaile edo monitoreetan, informazio-etiketa birtual bat agertuko da, adingabeek jokatzea debekatua dutela adierazteko.

Además de lo previsto en el párrafo anterior, en los visualizadores o monitores de todos los sistemas instalados en locales que no sean de juego se mostrará una etiqueta virtual informativa advirtiendo de la prohibición de juego a las personas menores de edad.

b) Halaber, bistaratzaile edo monitoreen bidez joko arduratsuaren printzipioak erakutsiko dira noizean behin, Euskal Autonomia Erkidegoan Jokoaren Erregelamendu Orokorra onesten duen uztailaren 27ko 120/2016 Dekretuaren I. tituluko III. kapituluan jasotakoak. Monitore horietan bistaratu ahal izango da joko arazotsuaren tratamenduan espezializatuta dauden elkarteekin harremanetan jartzeko informazioa, erabiltzaileei helarazteko.

b) Asimismo, a través de los visualizadores o monitores se mostrarán ocasionalmente los principios del juego responsable contenidos en el capítulo III del Título I del Decreto 120/2016, de 27 de julio, por el que se aprueba el Reglamento General del Juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi. En dichos monitores podrá incluirse información que facilite a las personas usuarias medios de contacto con asociaciones especializadas en el tratamiento del juego problemático.

4.– Makina egonean dagoenean, etiketa birtuala 5 minutuko tarteetan agertuko da bistaratzaileetan, eta gutxienez 30 segundoko sekuentziak izango dira.

4.– Cuando la máquina se halle en reposo, la etiqueta virtual deberá aparecer en los visualizadores en intervalos de 5 minutos, con secuencias de al menos 30 segundos cada una.

LEHEN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA

Dauden makina-modeloek, horien homologazio-ebazpenaren arabera aurreko araudiak ezarritako «B» makina-motetako baten barruan sailkatuta badaude, indarrean izango dute homologazioa, eta euren parametroen araberako makina-motari atxikita egongo dira, agindu honetan garatutakoen artean.

Los modelos de máquinas existentes, cuya resolución de homologación los clasificó dentro de uno de los tipos de máquinas «B» establecidos por la anterior normativa, mantendrán en vigor su homologación y se considerarán adscritos al tipo de máquina, de entre los desarrollados en esta Orden, al que se adapten sus parámetros.

BIGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA.– Interkonexio-sistemen funtzionalitateak.
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA.– Funcionalidades de los Sistemas de Interconexión.

1.– Interkonexio-sistemen joko-programak zozketatutako eta aurrezozketatutako jokoetan oinarritu ahal izango dira, betiere ausazko edo lehiaketazko programei lotzen bazaizkie.

1.– Los programas de juego de los Sistemas de interconexión podrán estar basados en juegos sorteados y presorteados, siempre que se vinculen a programas de azar o competición.

2.– Interkonexio-sistemei atxikitako joko-makinek berariazko gailuak izan ahalko dituzte jokoa sistema horiekin garatzeko, betiere makinaren programekin eta gailuekin interferitzen ez badute.

2.– Las máquinas de juego adheridas a Sistemas de Interconexión podrán contener dispositivos específicos para desarrollar el juego con los citados Sistemas, siempre que no interfieran con los propios programas de la máquina ni con sus dispositivos.

3.– Sistemaren Unitate Nagusiak baimenduta dauden sustapenak eta partidak garatzeari buruzko informazio-mezuak izan ahalko ditu, baina ez jokora bultzatzen duen mezurik.

3.– La Unidad Central del Sistema podrá incluir mensajes informativos de desarrollo de partidas y promociones autorizadas, sin que puedan incluirse mensajes de incitación al juego.

4.– Interkonektatzeko makinei gehitutako bistaratzaile edo monitoreen gehieneko neurria 24 hazbetekoa izango da; horietan, sariak, joko arduratsuari buruzko informazioa eta jokoari buruz baimendutako gainerako informazioa erakutsiko dira. Ezingo da instalatu interkonektatutako makinetan sartuta ez dagoen bistaratzaile edo monitorerik. Betiere, makina bakoitzak bistaratzaile edo monitore bat izan ahalko du sartuta.

4.– El tamaño máximo de los visualizadores o monitores añadidos a las máquinas objeto de interconexión, donde se muestren los premios, la información sobre juego responsable, y demás información autorizada relativa al juego, será de un máximo de 24 pulgadas. No podrán instalarse monitores o visualizadores que no se hallen insertos en las máquinas interconexionadas. En todo caso cada máquina podrá tener un visualizador o monitor inserto.

5.– Sistemari atxikitako makina guztiek –joko-lokaletan daudenek izan ezik– barra-kodeak irakurtzeko moduko txartelak inprimatzea ahalbidetuko duen elementu bat izango dute; txartel horiek, gutxienez, informazio hau jasoko dute:

5.– Todas las máquinas adheridas al Sistema excepto las situadas en los locales de Juego contarán con un elemento que permita la impresión de tiques que posibilite la lectura de códigos de barras, con al menos la siguiente información:

a) Interkonexio-sistemaren enpresa titularra.

a) Empresa titular del Sistema de interconexión.

b) Makinaren modeloa, erregistro-zenbakia eta seriea.

b) Modelo, número de registro y serie de la máquina.

c) Non dagoen instalatuta (lokala).

c) Local de instalación.

d) Sariaren eguna, ordua eta zenbatekoa.

d) Fecha, hora e importe del premio.

6.– Sariak ordaintzeko bideak Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorrean daude ezarrita. 500 eurotik beherako sariak saria lortu den lokalean bertan ordaindu ahal izango dira. Zenbateko horretatik gorako sariak jokoaren arloan eskuduna den zuzendaritzako titularrak ebazpen bidez baimendu dituen ordainbideak erabiliz ordainduko dira.

6.– Los medios de pago de los premios son los establecidos en el Reglamento General del Juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi. Los premios inferiores a 500 euros se podrán abonar en el propio local donde se obtenga el premio. Los superiores a dicho importe se abonarán a través de medios de pago autorizados por resolución de la persona titular de la Dirección competente en materia de juego.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA

1.– Dekretu hau indarrean jartzean, xedapen hauek indargabetuta geldituko dira:

1.– A la entrada en vigor del presente Decreto quedan derogadas las siguientes disposiciones:

a) Herrizaingoko sailburuaren 2009ko abenduaren 4ko Agindua, joko-makinen eta jokorako bestelako sistemen erregelamendua onartzen duen 600/2009 Dekretuan aurreikusitako joko-makinen araudia garatzen duena.

a) Orden de 4 de diciembre de 2009, del Consejero de interior, que desarrolla la regulación de las máquinas de juego previstas en el Decreto 600/2009, por el que se aprueba el Reglamento de máquinas y sistemas de juego.

b) Herrizaingo, Justizia eta Herri Administrazioko sailburuaren 2012ko urriaren 30eko Agindua, joko-makinen arteko konexio-sistemen baldintza teknikoak eta homologazio- eta ustiaketa-erregimena zehazten dituena.

b) Orden de 30 de octubre de 2012, de la Consejera de Interior, Justicia y Administración Pública, por la que se determina las condiciones técnicas y el régimen de homologación y explotación de los sistemas de interconexión de máquinas de juego.

2.– Halaber, agindu honetan ezartzen denaren aurka doazen maila bereko edo beheragoko xedapen guztiak indargabetuta gelditzen dira.

2.– Asimismo, quedan derogadas todas aquellas disposiciones de igual o inferior rango que se opongan a lo previsto en esta Orden.

AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL

Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean jarriko da indarrean.

La presente Orden entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial del País Vasco».

Vitoria-Gasteiz, 2017ko martxoaren 17a.

En Vitoria-Gasteiz, a 17 de marzo de 2017.

Segurtasuneko sailburua,

La Consejera de Seguridad,

ESTEFANÍA BELTRÁN DE HEREDIA ARRONIZ.

ESTEFANÍA BELTRÁN DE HEREDIA ARRONIZ.

I. ERANSKINA
ANEXO I
«B» ETA «C» MOTAKO JOKO-MAKINETAN ETA MAKINA LAGUNTZAILEETAN JARRI BEHARREKO ETIKETAREN EREDUA ETA FORMATUA.
MODELO Y FORMATO DE ETIQUETA A INSTALAR EN MÁQUINAS DE JUEGO, DE LOS TIPO B, C Y AUXILIAR DE JUEGO.

«B» eta «C» motako joko-makinetan eta makina laguntzaileetan jarri beharreko etiketaren eredua eta formatua.

Modelo y formato de etiqueta a instalar en máquinas de juego, de los tipo B, C y auxiliar de juego.

Etiketen zehaztapenak:

Especificaciones de las etiquetas:

• Eskatutako gutxieneko neurriak: 70 x 32 mm,

• Tamaño mínimo requerido: 70 x 32 mm,

• Tipografia: Arial Rounded MT Bold (18 urtetik beherakoei debekatuta) eta Helvetica Rounded (Jokoak mendekotasuna sor dezake).

• Tipografía: Arial Rounded MT Bold (Prohibido a menores de 18 años) y Helvetica Rounded (El juego puede crear adicción).

• Letra zuriak hondo gorri negatiboaren gainean (C=15 M=100 Y=100 K=0).

• Letra blanca sobre fondo rojo negativo (C=15 M=100 Y=100 K=0).

• Ertz borobilduak dituen hondoa.

• Fondo con bordes redondeados.

• 1,5 mm-ko lodiera duen ertz zuria.

• Borde blanco de 1,5 mm. de grosor.

• Formatua: Beheragoko ereduen arabera.

• Formato: según modelos abajo indicados.

a) Etiketa integratuaren eredua, adingabeentzako erabilera-debekuari buruzkoa eta jokoak mendekotasuna sor dezakeela dioena.

a) Modelo de etiqueta integrada de prohibición menores de edad y la práctica del juego puede crear adicción.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Etiketa-eredua, jokoak mendekotasuna sor dezakeela dioena.

b) Modelo de etiqueta de la práctica del juego puede crear adicción.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
II. ERANSKINA
ANEXO II
KANPOKO INTERKONEXIO-SISTEMEN ZEHAZTAPENAK
ESPECIFICACIONES DE LOS SISTEMAS DE INTERCONEXIÓN EXTERNOS

A) Betekizunak.

A) Requisitos.

a.1.– Interfazearen elementuen betekizunak.

a.1.– Requisitos de los Elementos de Interfaz.

a.1.1.– Interkonexio-sistemako joko-makina bakoitzak gailu edo elementu bat izan beharko du makinan instalaturik, joko-gailuaren eta datu-biltzaile edo informazioa biltzeko gailu baten artean komunikazioa ahalbidetzeko.

a.1.1.– Cada máquina de juego del Sistema de Interconexión deberá tener un dispositivo o elemento instalado en la máquina, que proporcione la comunicación entre el dispositivo de Juego y un capturador de datos o dispositivo de recogida de información.

a.1.2.– Energia elektrikoa galtzen den kasuan, eskatutako informazioa gorde beharko du interfazeak.

a.1.2.– El elemento de interfaz deberá retener la información requerida en caso de una pérdida de energía eléctrica.

a.1.3.– Eskatutako informazioa ezin zaionean helarazi Unitate Nagusiari, beharrezko kontagailuen informazio oro eta gertakari esanguratsuen informazio oro gorde beharko du interfazeak, Unitate Nagusiarekin komunikatu ahal izan arte. Halaber, trazabilitate-mekanismo bat egon beharko da datuak galdu diren jakiteko.

a.1.3.– En los casos que la información requerida no pueda ser comunicada a la Unidad Central, el elemento de interfaz deberá conservar toda la información de los contadores obligatorios y la información de los eventos significativos hasta que pueda comunicar con la Unidad Central. Asimismo, deberá existir un mecanismo de trazabilidad para saber si existe pérdida de datos.

a.1.4.– Interfazearen memoriaren egiaztatzeak egingo dira energia elektrikoari berriro ekiten zaion bakoitzean.

a.1.4.– Se realizarán comprobaciones de la memoria del interfaz durante cada reanudación de energía eléctrica.

a.2.– Aurrealdeko prozesadorearen eta datu-biltzailearen betekizunak.

a.2.– Requisitos del Procesador frontal y el Capturador de datos.

a.2.1.– Aurrealdeko prozesadoreak ezartzen du interkonektatutako makinaren eta Unitate Nagusiaren arteko konexioa.

a.2.1.– El Procesador frontal establece la conexión entre la máquina interconexionada y la Unidad Central.

a.2.2.– Unitate Nagusiak datu guztiak bilduko ditu eta informazioa biltzeko gailuetatik lotutako datu-baseetara zabalduko ditu. Datu-biltzaileek, berriz, konektatutako joko-makinen datu guztiak bilduko dituzte.

a.2.2.– La Unidad Central recogerá y transmitirá todos los datos desde los dispositivos de recogida de información, hacia las bases de datos asociadas. Los capturadores de datos, a su vez, recogerán todos los datos de las máquinas de juego conectadas.

a.3.– Unitate Nagusiaren eta Datu Basearen betekizunak.

a.3.– Requisitos de la Unidad Central y de la Base de Datos.

a.3.1.– Unitate Nagusiak sare bati edo sistema banatuei konektatutako zerbitzari bat edo batzuk edukiko ditu, bai eta sisteman sartutako eta bildutako informazio guztia biltegiratzen duen datu-base bat edo datu-base elkartuak ere.

a.3.1.– La Unidad Central poseerá un Servidor o Servidores conectados a una red o sistemas distribuidos y una base o bases de datos asociadas que almacenen toda la información ingresada y coleccionada del sistema.

a.3.2.– Sistemaren ordularia. Unitate Nagusiak barne-ordulari bat izango du, eta hark 24 orduko formatuan ordu lokala eta eguna adieraziko ditu. Honako informazio hau erregistratzeko erabiliko da:

a.3.2.– Reloj del Sistema. La Unidad Central deberá mantener un reloj interno que refleje la hora local en formato de 24 horas y la fecha que será utilizada para registrar la siguiente información:

– Erregistroen zigilu kronometratua.

– Sello Cronometrado de los registros.

– Txostenetarako ordularia.

– Reloj para informes.

– Ezarpen-aldaketak erregistratzen dituen ordularia.

– Reloj que registre los cambios de configuración.

a.3.3.– Datu Baserako sarbidea. Unitate Nagusiak sistemaren enpresa titularrari ez dio utziko sistemaren ikuskaritzan eraginik izaten datu-basean aldaketak egiteko.

a.3.3.– Acceso a La Base de Datos. La Unidad Central no permitirá a la empresa titular del Sistema influir en la auditoria del Sistema para realizar modificaciones de la base de datos.

a.4.– Lan-estazioaren betekizunak (sareko instalazioa).

a.4.– Requisitos de la Estación de Trabajo (Instalación en red).

a.4.1.– Pilatutako sariaren edo jackpot-aren funtzionalitatea. Unitate Nagusiak joko-makina bakoitzaren ordainketa guztiak jaso eta prozesatzeko aplikazio bat izan behar du.

a.4.1.– Funcionalidad del Premio acumulado o jackpot. La Unidad Central debe tener una aplicación que capture y procese todos los pagos de cada máquina de juego.

a.4.2.– Erabiltzaileek sariak lortzen dituztenean, informazio hauek erregistratuko dira:

a.4.2.– Se registrará la siguiente información cuando se obtengan premios por las peronas usuarias:

– Ordainketaren identifikazio zenbakitua.

– Identificación numerada del pago.

– Eguna eta ordua.

– Fecha y hora.

– Joko-makinaren erregistro- eta serie-zenbakia.

– Número de registro y serie de la máquina de juego.

– Makina zein lokaletan instalatuta dagoen.

– Local de instalación de la máquina.

– Sariaren zenbatekoa.

– Importe del premio.

a.4.3.– Unitate Nagusiak gertakari esanguratsuen erregistroaren lineako bilaketa egingo du, unean-unean eta aurreko hogeita hamar egunetarako, artxibatutako datuen bidez.

a.4.3.– La Unidad Central realizará una búsqueda en línea del registro de los eventos significativos en cada momento y para los treinta días previos, a través de datos archivados.

Interkonexio-sistemaren programak honako hauetarako sarbidea izan ahalko du:

El programa del Sistema de Interconexión deberá poder acceder a lo siguiente:

– Egunaren eta orduaren barrutia.

– Rango de fecha y hora.

– Joko-interfazearen/gailuaren identifikazio-zenbakia.

– Número de identificación del elemento de interfaz/dispositivo de juego.

– Gertakariaren zenbakidun identifikazioa.

– Identificación numerada del evento.

a.4.4.– Unitate Nagusiak joko-makina guztiak hartzen dituen datu-base bat izan beharko du, eta, bertan, makina bakoitzari dagokion informazio hau sartuko da gutxienez:

a.4.4.– La Unidad Central deberá tener una base de datos en la que incluya todas las máquinas de juego, incluyendo como mínimo la siguiente información para cada máquina:

– Joko-interfazearen berariazko identifikazio-zenbakia.

– Número de identificación exclusivo del elemento de interfaz.

– Joko-makinaren erregistro- eta serie-zenbakia.

– Número de registro y serie de la máquina de juego.

– Atxikipena joko-makina bakoitzeko.

– La retención por cada máquina de juego.

– Kontrol-programak, joko-makinaren barnean instalatuak.

– Programas de control, instalados dentro de la máquina de juego.

a.4.5.– Kontabilitatearen funtzionaltasuna. Unitate Nagusiak kontabilitate-informaziorako sarbidea ahalbidetzen duen aplikazio bat izan behar du, berariazko txostenak eta galdatzen diren barne-kontrolek eskatutako txosten guztiak sortzeko gai izango den aplikazioa.

a.4.5.– Funcionalidad de Contabilidad. La Unidad Central debe tener una aplicación que permita accesos controlados a la información de contabilidad y será capaz de generar los informes especificados y también todos los informes requeridos por los controles internos que se demanden.

a.4.6.– Partiden eta ordainketen informazioa sortzen duen sistemaren bestelako ezein elementu edo osagai –eranskin honetan espezifikatu gabekoa– homologatu aurretik egiten diren saiakuntza-probetan identifikatu beharko da.

a.4.6.– Cualquier otro elemento o componente del Sistema no especificado en el presente anexo que genere información de partidas y pagos deberá ser identificado en las pruebas de ensayo previas a la homologación.

B) Gertakariak.

B) Eventos.

b.1.– Gertakari esanguratsuak.

b.1.– Eventos Significativos.

b.1.1.– Adierazpen orokorra. Gertakari esanguratsuak joko-gailu baten bidez sortzen dira, eta, onartutako komunikazio-protokoloa erabiliz, Unitate Nagusiari interfazearen bidez igortzen zaizkio.

b.1.1.– Declaración General. Los eventos significativos se generan por un dispositivo de juego y se envían a través del elemento de interfaz a la Unidad Central utilizando un protocolo de comunicación aprobado.

Gertakari bakoitza datu-base batean edo gehiagotan biltegiratu beharko da, eta informazio hau bilduko du:

Cada evento deberá ser almacenado en una o más bases de datos que incluya la siguiente información:

– Gertakaria zer egun eta zer ordutan jazo zen.

– La fecha y hora en que ocurrió el evento.

– Gertakaria eragin zuen joko-makinaren identitatea.

– La identidad de la máquina de juego que generó el evento.

– Gertakaria definitzen duen berariazko kodea.

– Un código exclusivo que defina el evento.

– Gertakaria deskribatzen duen testu labur bat.

– Un texto breve que describa el evento.

b.1.2.– Gertakari esanguratsuak. Gertakari esanguratsu hauek bildu beharko dira joko-makinatik, eta Unitate Nagusiari helarazi beharko zaizkio, biltegiratzeko:

b.1.2.– Eventos Significativos. Los siguientes eventos significativos deberán ser recopilados desde la máquina de juego y transmitidos a la Unidad Central para su almacenamiento:

– Korronte elektrikoaren berrezartzea edo akatsa.

– Restauración o fallo de la corriente eléctrica.

– Joko-makinak pilatutako saria (jackpot).

– El premio acumulado (jackpot) de la máquina de juego.

b.1.3.– Halaber, egunarekin, orduarekin eta makinaren modelo, erregistro eta seriearekin grabatuta geldituko dira gertakari hauek:

b.1.3.– Asimismo, quedarán grabados con fecha, hora y modelo, registro y serie de la máquina los siguientes eventos:

– Inprimagailuaren akatsak.

– Errores de impresora.

– Paperik ez edo paper gutxi.

– Papel Vacío o poco papel.

– Inprimagailua deskonektatuta/akatsa.

– Impresora desconectada/fallo.

b.1.4.– Lehentasunezko gertakari generikoak. Gertakari hauek Unitate Nagusiari jakinarazi beharko zaizkio:

b.1.4.– Eventos de Prioridad Genéricos. Los siguientes eventos deben de ser transmitidos a la Unidad Central:

– Interfazearekin komunikazioa galtzea.

– Pérdida de Comunicación con el Elemento de Interfaz.

– Joko-gailuarekin komunikazioa galtzea.

– Perdida de Comunicación con el Dispositivo de Juego.

– Akatsa interfazearen memorian.

– Fallo en la memoria del elemento de interfaz.

C) Kontagailuak.

C) Contadores.

c.1.– Kontagailuak.

c.1.– Contadores.

c.1.1.– Adierazpen orokorra. Kontagailuen informazioa joko-makinan sortzen da eta interfazeak bilduko du, eta Unitate Nagusira igorriko du komunikazio-protokolo baten bidez.

c.1.1.– Declaración General. La información de los contadores se genera en la máquina de juego y será recopilada por el elemento de interfaz y enviada a la Unidad Central a través de un protocolo de comunicación.

Unitate Nagusian identifikatuko da kontagailuen informazioa, beren funtzioaren arabera argi uler daitezen.

La información de contadores en la Unidad Central será identificada de tal forma que puedan ser entendidos claramente de acuerdo a su función.

c.1.2.– Galdatutako kontagailuak. Kontagailuei dagokien honako informazio hau jakinarazi beharko du joko-makina bakoitzak, Unitate Nagusian biltegiratze aldera.

c.1.2.– Contadores Exigidos. La siguiente información de contadores deberá ser comunicada desde cada máquina de juego y almacenada en la Unidad Central.

– Sartutako zenbatekoak.

– Cantidades Ingresadas.

– Ordaindutako zenbatekoak.

– Cantidades Pagadas.

– Emandako txartela/balea.

– Boleto/Vale Entregado.

– Makina bakoitzak ordaindutako jakcpot sariak.

– Premios de jakcpot pagados por cada Máquina.

– Tiketa (sartutako txartela/balea).

– Tique (Boleto/Vale Ingresado).

D) Txostenak.

D) Informes.

d.1.– Txostenak sortzeko betekizunak.

d.1.– Requisitos para la Generación de Informes.

d.1.1.– Adierazpen orokorra. Gertakari esanguratsuen eta kontagailuen informazioa Unitate Nagusian biltegiratuko da, datu-base batean, ondorioz kontabilitate-txostenak sor daitezen.

d.1.1.– Declaración General. La información de eventos significativos y de contadores se almacenará en la Unidad Central en una base de datos para que los informes de contabilidad sean subsiguientemente generados.

d.1.2.– Beharrezko txostenak. Txostenak jokoaren alorrean eskumena duen organoko pertsona titularraren ebazpenaren arabera sortuko dira, eta datu-baseetan biltegiratutako informaziotik sortutako eguneroko txostenek, hilerokoek, urterokoek osatuko dituzte txostenok. Txosten horiek informazio hau bilduko dute gutxienez:

d.1.2.– Informes Requeridos. Los informes serán generados de acuerdo con la resolución de la persona titular del órgano competente en materia de juego, consistente en informes diarios, mensuales, anuales generados a partir de la información almacenada en la base de datos. Estos informes como mínimo consistirán de lo siguiente:

– Joko-makina bakoitzaren irabazi garbien / sarreren txostena.

– Informe de ganancia neta/Ingreso para cada máquina de juego.

– Jackpot sarien txostena eta jackpot sari bakoitzaren ehunekoa eta pilatua.

– Informe de los premios de jackpot y el porcentaje por cada premio jackpot y el acumulado.

– Kenketa teorikoaren eta egungo atxikipenaren arteko konparaketa-txostena, bere bariazioekin.

– Informe de comparación entre el porcentaje de detracción teórica y la retención actual con sus variaciones.

– Interkonektatuta dagoen makina bakoitzaren gertakari esanguratsuen txostena.

– Informe de eventos significativos por cada máquina interconexionada.

– Bestelako txostenak, jokoaren alorrean eskumena duen organoak eska litzakeenak.

– Otros informes, que pudieran ser requeridos por el órgano competente en materia de juego.

E) Segurtasuna.

E) Seguridad.

e.1.– Segurtasun-betekizunak.

e.1.– Requisitos de Seguridad.

e.1.1.– Sarbide-kontrola. Unitate Nagusiak programetarako edo bereziki menu-aukeretarako sarbidea erabiltzaileak eta pasahitzak definitzeko gisan egina egon beharko du, edo sarbidea baimenduko du (programetara eta gailuetara segurtasunez, erabiltzailearen izenean eta pasahitzean edo identifikazio pertsonalerako zenbakian (PIN) soilik oinarrituta).

e.1.1.– Control de Acceso. La Unidad Central deberá estar concebida de modo que la persona usuaria y la contraseña definen el acceso a los programas o a las opciones en particular de menús o bien, admitirá la entrada de acceso (a programas y dispositivos aseguradamente, basándose estrictamente en el nombre de la usuaria y contraseña o Numero Personal de identificación (PIN).

Monitorizazio-sistemak ez du ahalbidetuko joko-makinatik jakinarazitako informazio esanguratsuaren erregistroaren inongo aldaketarik. Gainera, probisio bat egon beharko da sistemaren administratzaileari jakinarazteko eta erabiltzaileak blokeatzeko edo auditoretza sarrera arrasto bat uzteko, huts egin duten hainbat sartze-saiakera gertatzen direnean.

El Sistema de monitorización no permitirá ninguna alteración del registro de información significativa que haya sido comunicada desde la máquina de juego. Adicionalmente, deberá existir una provisión para notificar al administrador del sistema y para el bloqueo de las personas usuarias o un rastro de entrada auditoria, cuando ocurra un número determinado de intentos de entradas de acceso fracasadas.

e.1.2.– Datuak aldatzea. Unitate Nagusiak ez du baimenduko kontabilitateko informazioaren edo gertakari esanguratsuen erregistroaren inongo aldaketarik, hain zuzen ere, gainbegiratu gabeko sarbide-kontrolik gabe joko-makinatik jakinarazitako aldaketak. Finantza-daturen bat aldatuz gero, auditoretzako erregistro automatizatu bat sortzeko gai izan beharko luke, informazio hauek biltzeko:

e.1.2.– Alteración de Datos. La Unidad Central no permitirá la alteración de ninguna información de contabilidad o del registro de eventos significativos que haya sido comunicada desde la máquina de juego sin tener controles de acceso supervisados. En caso que se cambie algún dato financiero, un registro automatizado de auditoría deberá ser capaz de ser producido para documentar:

a) Aldatutako datua.

a) El dato alterado.

b) Aldatu aurreko datuaren balioa.

b) El valor del dato previo a la alteración.

c) Aldatu ondorengo datuaren balioa.

c) El valor del dato después de la alteración.

d) Aldaketaren ordua eta eguna.

d) La hora y fecha de la alteración.

e) Aldaketa eragin zuen erabiltzailea.

e) El usuario o usuaria que realizo la alteración.

e.1.3.– FLASH deskargen betekizunak. Sistemak FLASH teknologia erabili ahal izango du interfazearen softwarea instalatzeko, betekizun hauek guztiak betetzen baditu betiere:

e.1.3.– Requisitos de Descargas FLASH. El Sistema podrá utilizar tecnología FLASH para instalar el software del elemento de la interfaz, a condición que cumpla con todos los requisitos a continuación:

a) FLASH deskargen funtzionaltasunak gainbegirale-mailako pasahitzaren babesa izan beharko du gutxienez.

a) La funcionalidad de Descargas FLASH deberá, como mínimo, contar con protección de contraseña a un nivel de supervisor.

b) Auditoretza-erregistro batek FLASH deskarga baten ordua eta data erregistratu behar ditu, eta nolabaiteko probisioa gauzatu beharko da erregistro hori deskargatutako kodearen zer bertsiorekin edo bertsioekin eta deskarga abiarazi zuen erabiltzailearekin lotzeko. Egokiena litzateke Flash deskargaren auditoretza-erregistroaren aparteko txostena.

b) Un registro de auditoría debe registrar la hora y fecha de una descarga FLASH y alguna provisión deberá efectuarse para asociar este registro con: cual versión o versiones del código que fue descargado y la persona usuaria que inició la descarga. Un informe separado del registro de auditoría de descarga Flash sería lo ideal.

c) Exekutagarrien edo deskargatu daitezkeen flash artxiboen aldaketa guztiek saiakuntzetarako egiaztatutako laborategian saiakuntza egitea eskatuko dute, eta, ondoren, jokoaren alorrean eskumena duen organoaren ebazpena.

c) Todas las modificaciones de los ejecutables o archivos flash descargables requerirán ensayo en laboratorio acreditado de ensayos y ulterior resolución del órgano competente en materia de juego.

Saiakuntza-laborategiak FLASH deskarga bat egingo du saiakuntza-laborategian dagoen sistemara, eta horren eragiketa egiaztatuko du. Gero, saiakuntza-laborategiak izenpe elektronikoak emango dizkie kode exekutagarriei eta flash artxibo esanguratsuei, erregulatzaile batek egiazta ditzan joko-aretoetan.

El laboratorio de ensayos realizara una descarga FLASH al Sistema existente en el laboratorio de ensayos y verificará su operación. Después, el laboratorio de ensayos le asignará firmas electrónicas a los códigos ejecutables y archivo(s) flash que sean relevantes, para que puedan ser verificados por un regulador en las salas de juego.

e.2.– Segurtasun- eta berrezartze-kopiak.

e.2.– Copias de Respaldo y Restauración.

e.1.1.– Adierazpen orokorra. Sistemak nahikoa erredundantzia eta modularitate izango du, jokoek aurrera egin ahal izateko banakako osagai batek edo bere atal batek huts egiten badu. Erregistroko edo sistemaren datu-baseko artxibo bakoitzaren kopia erredundanteak egongo dira edo biak «SMC»-n, segurtasun- eta berrezartze-kopientzako euskarri irekiarekin.

e.2.1.– Declaración General. El Sistema tendrá la suficiente redundancia y modularidad de manera que si algún componente individual falla o parte de un componente falla, los juegos puedan continuar. Habrá copias redundantes de cada archivo de registro o base de datos del sistema o ambos en el «SMC» con soporte abierto para las copias de respaldo y restauración.

e.2.2.– Berrezartzeko betekizunak. Akasdun gertakari baten kasuan, ezin denean sistema bestela berrabiarazi, segurtasun-kopiaren azken puntu bideragarritik sistema berrezarri eta segurtasun-kopiako edukiak osorik berreskuratu ahal izango dira, eta gutxienez informazio hau bilduko du:

e.2.2.– Requisitos para la Restauración. En caso de un evento de fallo cuando el Sistema no se pueda reiniciar de ninguna otra manera, será posible restablecer el sistema a partir del último punto viable de la copia de respaldo y recuperar completamente los contenidos de la copia de respaldo, que consistirá de la siguiente información como mínimo:

– Gertakari esanguratsuak.

– Eventos significativos.

– Kontabilitateko informazioa.

– Información de contabilidad.

– Auditoretzako informazioa.

– Información de auditoría.

– Lokalaren berariazko informazioa, hala nola joko-makinen artxiboa, ezarpen progresiboak, etab.

– Información específica del local, tal como el archivo de las máquinas de juego, configuraciones progresivas, etc.


Azterketa dokumentala


Análisis documental