Mugikortasun Jasangarriaren Saila

Hizkuntzak eta itzulpengintza. 2021eko martxoko buletina

 

BERRIAK

ARGITALPEN BERRIAK

  • Liburuak

  • Aldizkariak

  • Aldizkarien artikuluak

    Doktorego Tesiak

LEGEDIA

DEIALDIAK, JARDUNALDIAK, ETAB.

BESTELAKOAK
 

BERRIAK

Hizkuntza aniztasuna bermatzeko eskatu diote hainbat eragilek Espainiako Kongresuari

Las fuerzas soberanistas se quedan solas en la defensa de las lenguas minorizadas

Argitxu Camus: «Zuberera bazterreko hizkera bat da»

Euskaltzaindiak Lurraren Zientzien Oinarrizko Lexikoa argitaratu du, hiztegi teknikoa aberasteko asmoz

Martiko esaerak

"Erronkaz betetako testuinguruan bizi gara, euskararena ere desafioa da"

Euskaltegiak, motor berrien bila

Korrika 22aren esperoan, euskara ibilaraztea erronka

Joseba Attard, Diseinatzaile grafiko eta ardi moztailea: «Nire nortasuna erabat bete ahal izateko euskara falta zitzaidala sentitzen nuen»

Korsikarrak, beraien ‘ikastolak’ sortzeko bidean

Steinbeck eta Beauvoir-en eleberri bana euskaratu dute Garikanok eta Alonsok

Koro Navarrok Sanferminak protagonista dituen Hemingwayren eleberria euskaratu du

Euskararen aztarnak Gipuzkoako Antzinaroan

Luis Mari Zaldua: "Lan honen xedea da Gipuzkoako Antzinaroko hizkuntza egoeran argi egiten laguntzea"

Urte batean %66,7 ugaritu dira Hizkuntz Eskubideen Behatokiak bilduriko kexak

Bretoieraren aldeko korrika antolatu dute maiatzerako

Euskaltzaindiak 2021-2024 aldiko lurralde-ordezkariak izendatu ditu

Euskaltzaindiak Euskal Herriko hondartzen izenak finkatu ditu

Saison Québec – Pays Basque egitasmoa aurkeztu da

Presentada la Saison Québec – Pays Basque

 

ARGITALPEN BERRIAK

Liburuak

Agoues Mendizabal, Carmen; Prieto Etxano, Eunate; Urkola Iriarte, Jasone. Administrazio Publikoen Ondareari buruzko Legea = Ley de Patrimonio de las Administraciones Públicas. Bilbao: Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua = Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, 2020

Aspectos forenses de la traducción e interpretación: jurídica, judicial y policial. A Coruña, Colex, 2021

Baztarrika, Patxi. Euskararen bizia: Andoaingo argazki soziolinguistikoa. Donostia, Erein, 2021

Blanchot, Maurice. De la angustia al lenguaje. Madrid, Trotta, 2021

Briz Gómez, Antonio. Guía de comunicación no sexista del Instituto Cervantes. Barcelona, Debate, 2021

Buendía Castro, Míriam. La fraseología en lexicografía y terminografía: aplicaciones a la traducción. Granada, Comares, 2021

Casares, Alfredo. La hora del periodismo constructivo: el poder transformador de la información orientada al futuro y a las soluciones. Pamplona, EUNSA, 2021

Fogui, Jean-Pierre. Les délicieuses ambiguïtés de la langue française. Paris, L´Harmattan, 2021.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón. Idioma e sociedade: sobre normalización e planificación da lingua galega. Laiovento, 2020

Guerrero Ramos, Gloria; Pérez Lagos, Manuel Fernando. Terminología, neología y traducción. Granada, Comares, 2021

Modalidades de traducción audiovisual: completando el espectro. Granada, Comares, 2021.

Montagut, Albert. Reset: cómo concluir la revolución digital del periodismo. Barcelona, Galaxia Gutenberg, 2021

Vasallo, Brigitte. Lenguaje inclusivo y exclusión de clase. Barcelona, Larousse, 2021

Zaldua Etxabe, Luis Mari. Gipuzkoa Antzinaroan: Hizkuntzak eta eremu linguistikoa onomastikaren argitan. Bilbo, Euskaltzaindia, 2021

Zorobi Philippe Toh. Aspects of discourse analysis. Paris, L´Harmattan, 2021.

Aldizkariak

  (IVAPeko Liburutegian eskuragarri)

Bilingualism: Language and Cognition, Volume 24 / Issue 2, March 2021 Aurkibidea / Sumario

Uztaro, 116 zk. (2021) Aurkibidea

 

(online)

Bertsozaleen berripapera, 221 zk. martxoa 2021

e-Hizpide, 17 zk.

Hikma: revista de traducción, Vol. 19 Núm. 2 (2020)

JOStrans: the journal of Specialised translation, Issue 35 (2021)

Mutatis Mutandis, Vol. 14, nº 1 (2021): Traducción y prensa en América Latina y el Caribe: pasado, presente y futuro

Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, nº 34 (2020)

Procesamiento del lenguaje natural, nº 65 (2020)

Quaderns de filología. Estudis lingüístics, nº 25 (2020). Dedicado a: Investigación y didáctica en lengua portuguesa

Sendebar: revista de traducción, Vol. 31 (2020)

 

Aldizkarien artikuluak

  (IVAPeko Liburutegian)

Bracho Lapiedra, Llum; Peña Martínez, Gemma. La explicitación a través de los conectores contrastivos y consecutivos en un corpus de traducción literaria en el par de lenguas francés-español. Revista española de lingüística aplicada, Vol. 33, nº 2 (2020)

Brito; Natalie H. Greaves, Ashley; Leon-Santos, Ana; Fifer, William P.; Noble, Kimberly G. Associations between bilingualism and memory generalization during infancy: Does socioeconomic status matter? Bilingualism: Language and Cognition, Volume 24 / Issue 2, March 2021, pp 231 - 240

Cenoz, Jasone; Van Der Worp, Karin. Hacia un enfoque multilingüe en la política lingüistica: la educación y el mundo laboral. Cahiers internationaux de sociolinguistique, Nº 16/2 (2019)

Georgiou, Georgios P.; Themistocleous, Charalambos. Vowel learning in diglossic settings: Evidence from Arabic-Greek learners. International journal of bilingualism, vol. 25, nº 1

Gonzalez Barrero, Ana Maria; Salama-Siroishka, Nicholas; Dubé, Daphnée; Brouillard, Melanie; Byers-Heinlein, Krista. Effects of language dominance on home reading practices of bilingual families. International journal of bilingualism, vol. 25, nº 1

Leturia Azkarate, Igor. IPFS, webarentzako fitxategi-sistema banatua. Elhuyar, 341 zk. (2021)

Martin, Clara D.; Nozari, Nazbanou. Language control in bilingual production: Insights from error rate and error type in sentence production. Bilingualism: Language and Cognition, Volume 24 / Issue 2, March 2021, pp 374 - 388

Miller, Lauren. When bilinguals outperform monolinguals: evidence from definite and bare noun phrases in spanish and english. Revista española de lingüística aplicada, Vol. 33, nº 2 (2020)

Qassem, Mutahar. Translation unit and quality of translation: cultural and innovation perspectives. Revista española de lingüística aplicada, Vol. 33, nº 2 (2020)

(online)

 Aparicio Durán, Pablo; Martos García, Alberto Eloy. ¿Son lingüísticas la cultura y la identidad?: (Notas al margen sobre el “giro social” en Didáctica de la Lengua y la Literatura). Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, nº 34 (2020) PDF

Atienza Cerezo, Encarna. El desarrollo de la interculturalidad desde una perspectiva crítica en español como lengua extranjera: un estudio de una investigación-acción. Lenguaje y textos, Nº 52 (2020) PDF

Barandiaran Amarika, Asier. El campeonato de «bertsolaris» de Euskal Herria como institución canonizadora de las melodías, de los ejercicios y de las estrofas de «bertsos» RILCE: Revista de filología hispánica, Vol. 36, Número 4 (2020). PDF

Behares, Luis E. Notas sobre los énfasis etnicistas y nacionalistas en las postulaciones de derechos lingüísticos. Revista Digital de Políticas Lingüísticas (RDPL), nº 12 (2020)  PDF

Beloki, Zuhaitz; Saralegi Urizar, Xavier; Cebeiro, Klara; Corral, Ander. Grammatical Error Correction for Basque through a seq2seq neural architecture and synthetic examples. Procesamiento del lenguaje natural, nº 65 (2020). PDF

Cao Míguez, Ana Belén; Vázquez Diéguez, Ignacio. Ultrapassando obstáculos assustadores. El recurso a la traducción en las clases de portugués como lengua extranjera para hispanohablantes (o viceversa) Quaderns de filología. Estudis lingüístics, Nº 25 (2020) PDF

Castro Lorenzo, Laura. As voces da (des)cortesía en galego L2: aspectos sociodiscursivos. Madrygal: Revista de estudios gallegos, nº 23 (2020). PDF

Etchegoyhen, Thierry… (et al.) MINTZAI: Sistemas de Aprendizaje Profundo E2E para Traducción Automática del Habla. Procesamiento del lenguaje natural, nº 65 (2020). PDF

Echegoyen, Guillermo; Rodrigo Yuste, Álvaro; Peñas Padilla, Anselmo. Cross-lingual Training for Multiple-Choice Question Answering. Procesamiento del lenguaje natural, nº 65 (2020). PDF

Fernández Juncal, María del Carmen. Functionality and coexistence of Spanish and Basque in Bilbao’s linguistic landscape. Ikala, Vol. 25, nº 3. PDF

Decálogo de técnicas de traducción jurídica

González Vallejo, Rubén. Decálogo de técnicas de traducción jurídica. Skopos: revista internacional de traducción e interpretación, Vol. 11 (2020) PDF

González Vallejo, Rubén. Análisis lingüístico sobre las características del lenguaje jurídico italiano y español. Revista de Lenguas para Fines Específicos, Vol. 26 Núm. 2 (2020)  PDF

Gómez Parra, María Elena; Huertas Abril, Cristina; Espejo Mohedano, Alberto Roberto. Key factors to evaluate the impact of bilingual programs: Employability, mobility and intercultural awareness. Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, nº 35 (2021) PDF

Harni Kartika Ningsih, David Rose. Intermodalidad y reinstanciación multilingüe: construcción conjunta en la pedagogía de género bilingüe. Ikala, Vol. 26, Número 1 (2021) PDF

Hernández, Humberto. Variación lingüística y norma en la enseñanza del español como lengua extranjera. RILE: revista Internacional de lenguas extranjeras, nº 14 (2020) PDF

Iglesias Chaves, Aitor; Abasolo Isasa, Juan Sebastián; Etxebarria Lejarreta, Aintzane; Ensunza Aldamizetxebarria, Ariane. Influencia del euskera estándar entre dos generaciones, alfabetizada y no alfabetizada, del valle de Arratia. Huarte de San Juan. Filología y Didáctica de la Lengua, Nº 20 (2020). PDF

Kotatkova, Adéla. Les peculiaritats sociolingüístiques del català i el rol del professorat de llengua. ITACA: Revista de filología de la universidad de Alacant, Nº 11 (2020). PDF (611,33 KB)

Luján-García, Carmen. Presencia de anglicismos en el campo de las ciencias farmacéuticas. Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, nº 49 (2020) PDF

Martin Etxebeste, Jon. La influencia de la oralidad en las canciones de Xabier Lete.   RILCE: Revista de filología hispánica, Vol. 36, Número 4 (2020). PDF

Paladines Paredes, Lenin Vladimir; Aliagas Marín, Cristina. Booktubers: lectura en red, nuevas literacidades y aplicaciones didácticas. EDMETIC, Vol. 10 Núm. 1 (2021) PDF

Peart, Silvia M.; Ibarra, René; Salazar, Hilda. Language Learning and Leadership: Empowering Students. Lenguaje y textos, Nº 52 (2020) PDF

Pena Arango, Daniela. Fuentes del léxico apícola en el "Diccionario de Autoridades".

Revista de investigación lingüística, Vol. 23, nº 1 (2020) PDF

Pérez i Moragón, Francesc; Ortells Miralles, Salvador. Història social de la llengua catalana, un projecte frustrat de Joan Fuster. ITACA: Revista de filología de la universidad de Alacant, Nº 11 (2020). PDF

Pérez Ortiz, Tanya. L’ensenyament del valencià i prejudicis lingüístics. Un estudi de cas en un centre de secundària de la Plana Utiel-Requena. Lenguaje y textos, Nº 52 (2020) PDF

Plaza-Lara, Cristina. How does machine translation and post-editing affect project management? An interdisciplinary approach. Hikma: revista de traducción, Vol. 19, nº 2 (2020) PDF (English)

Ramon-Vegas, Xavier; Mauri-Ríos, Marcel; Rodríguez-Martínez, Ruth. Redes sociales y plataformas de fact-checking contra la desinformación sobre la COVID-19. Hipertext.net, Núm. 21 (2020): COVID-19 y comunicación. PDF

Reguera, Alejandra. Las políticas lingüísticas son humanas. Revista Digital de Políticas Lingüísticas (RDPL), nº 13 (2020)  PDF

San Martín, Antonio; Cabezas García, Melania; Buendía Castro, Miriam. Presente y futuro de la base de conocimiento terminológica EcoLexicon. Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile. nº 49 (2020) PDF

Shehab, Ekrema; Thawabteh, Mohammad Ahmad. Undergraduate translation teaching: a pedagogical perspective. Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile. nº 50 (2020) PDF

Vállez, Mari; Pérez-Montoro, Mario. La comunicación periodística en tiempos de pandemia: análisis del tratamiento de la COVID-19 en la prensa europea. Hipertext.net, Núm. 21 (2020): COVID-19 y comunicación. PDF

Virgilio, Andrea Di. Translenguaje: derribando barreras en el aula de lenguas extranjeras. Revista Digital de Políticas Lingüísticas (RDPL), nº 13 (2020)  PDF

Doktorego Tesiak

 

Izenburua: Euskarara itzuli diren alemanezko literatur lanen analisia (Gardu amaierako lana)

Egilea: Arancón Andrés, María

Zuzendaria: Mikel Babiano López de Sabando

Data: 2020-11-20

GrAL_Arancón.pdf (1.122Mb)

Izenburua: La traducción de italiano en los planes de estudio del Grado de Traducción e Interpretación en España

Egilea: Cristina Rodríguez Faneca

Zuzendariak: Francisco José Rodríguez Mesa; Alexander Maz Machado En la Universidad de Córdoba,

Urtea: 2020

PDF

 

LEGEDIA

Euskal Autonomia Erkidekoa

AGINDUA, 2021eko otsailaren 17koa, Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuarena, 2021eko ekitaldian dirulaguntzak emateko araubidea arautzen eta iragartzen duena, kultura-arloko sorkuntza-lanetarako.

73/2021 DEKRETUA, otsailaren 23koa, Kultura eta Hizkuntza Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duena.

AGINDUA, 2021eko otsailaren 24koa, Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuarena, 2021eko ekitaldian zehar dirulaguntzak emateko erregimena arautzen eta iragartzen duena, komikiak, nobela grafikoak edo irudidun liburuak sortzeko.

EBAZPENA, 2021eko otsailaren 23koa, HABEko zuzendariarena, Helduen Euskalduntzearen Oinarrizko Curriculumean zedarritutako komunikagaitasun-mailak egiaztatzeko 2021. urteko probetarako aztertzaileak izendatzeko dena.

AGINDUA, 2021eko martxoaren 24koa, Hezkuntzako sailburuarena, Euskal Autonomia Erkidegoan derrigorrezko irakaskuntzen baliokideak diren atzerriko hezkuntza-sistemetako irakaskuntzak ematen dituzten ikastetxeetan Espainia eta Euskal Herriko hizkuntza eta kultura irakasteko curriculuma eta gutxieneko ordutegia ezartzen dituena.

AGINDUA, 2021eko martxoaren 17koa, Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuarena, 2021. urtean literatura-argitalpenetarako dirulaguntzak emateko arauak ezarri eta deialdia egiten duena.

EBAZPENA, 2021eko martxoaren 5ekoa, Etxepare Euskal Institutuko zuzendariarena, zeinaren bidez irekitzen baita euskara eta euskal kulturako bost irakurle hautatzeko deialdia.

Nafarroa

13E/2021 FORU AGINDUA, otsailaren 9koa, Herritarrekiko Harremanetako kontseilariak emana, 2021eko deialdia onesten duena laguntzak emateko Nafarroako Foru Komunitateko lantoki pribatuetan euskararen erabilera eta presentzia sustatzeko. DDBN identifikazioa: 548344.

15E/2021 FORU AGINDUA, otsailaren 9koa, Herritarrekiko Harremanetako Kontseilariak emana, “Euskara erabiltzeko eta sustatzeko laguntzak toki entitateentzako 2021” izeneko dirulaguntzaren deialdia onesten duena. DDBN identifikazioa: 548304.

16E/2021 FORU AGINDUA, otsailaren 16koa, Herritarrekiko Harremanetako kontseilariak emana, zeinaren bidez onesten baita dirulaguntzen deialdi bat euskara erabiltzeko prentsa idatzian, irratietan eta online hedabideetan, eta ezartzeko bai Informazioaren eta Komunikazioaren Teknologiak (IKT), bai hedabideak digitalizatzeko prozesuak, 2021. urterako. DDBN identifikazioa: 549259.

75/2021 EBAZPENA, martxoaren 12koa, Hezkuntzako zuzendari nagusiak emana, Castejongo “Dos de Mayo” Haur eta Lehen Hezkuntzako ikastetxe publikoari baimena ematen diona atzerriko hizkuntzetan ikasteko programatik ateratzeko.

3/2021 EBAZPENA, otsailaren 22koa, Komunikazioko eta Erakundeekiko Harremanetako zuzendari nagusiak emana, Nafarroako Gobernuaren zenbait argitalpenen salmenta prezioa ezartzen duena.

Espainia

Orden CUD/295/2021, de 3 de marzo, por la que se convoca el Premio de Literatura en Lengua Castellana "Miguel de Cervantes" correspondiente a 2021. PDF (BOE-A-2021-4894 - 3 págs. - 227 KB)

Resolución de 18 de marzo de 2021, de la Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura, por la que se convoca el Premio 2021 a los Libros Mejor Editados en 2020. PDF (BOE-A-2021-5110 - 7 págs. - 270 KB)

IKASTAROAK, JARDUNALDIAK, DEIALDIAK, ETAB. 

HITZ ADINA MINTZO HIZKUNTZA GUTXITUAK EZAGUTZEKO ZIKLOA

Kalaallisut o groenlandés

 Data: 2021(e)ko apirilaren 21a

   Tokia: Gasteiz - Oihaneder Euskararen Etxea

   Ordutegia: Asteazkena. 19:00-20:30

   Izaera: Presentziala

 

ETXEPARE EUSKAL INSTITUTUA

Euskara eta Euskal Kultura irakasteko bost irakurle hautatzeko deialdia

   

BESTELAKOAK

Euskaltzaindiaran arauak:

192.- Iruñeko eta Nafarroako Erresumako errege-erreginen izenak

 

 

 

  

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     

     

     

     

     

     

     


     

     

     

    Azken aldaketako data: