Departamento de Cultura y Política Lingüística

portada libro

Título: Zortzi Kontakizun
Autor: oro Navarro

Editorial: Alberdania y Elkarlanean

Decisión del jurado

Koro Navarro

Koro Navarro nació en San Sebastián, en el año 1955.

Se licenció en Filología Hispánica por la Universidad de Deusto. Hoy en día trabaja en traducción, redacción y corrección de textos en la empresa Rosetta Testu Zerbitzuak.

La primera novela que tradujo, Poliki, poliki haizetan, cuyo original es de Patricia Highsmith, se publicó en la editorial Elkar en 1988. Después de este trabajo, tradujo obras de Truman Capote, Dashiel Hammet, John Le Carré, Edgar Allan Poe y Agatha Christie. Recientemente ha traducido Artistakume baten erretratua (Alberdania), de Dylan Thomas, en 2000, que quedó como finalista para el Premio Euskadi; volvió a quedar en la misma posición con la traducción de varios cuentos de Poe, Kontakizunak, publicada en Ibaizabal en 2001.

Aparte de la traducción, Koro Navarro ha participado también en la redacción de la Enciclopedia LUR: entre los años 1991 y 2000 fue subdirectora del grupo de escritores de dicha editorial en San Sebastián.