Departamento de Cultura y Política Lingüística

portada libro

Título: Harry Potter eta sekretuen ganbera
Autor: Iñaki Mendiguren Bereziartu

Editorial: Elkarlanean

Decisión del jurado

Iñaki Mendiguren Bereziartu

Iñaki Mendiguren Bereziartu nació en Gipuzkoa en 1954, en un viejo caserío de Ezkio-Itsaso llamado Igartubeiti. Tras estudiar Filosofía y Letras en la Universidad de Deusto, se licenció en Historia Moderna y Contemporánea por la misma universidad.

Ha vivido muchos años en Arrasate, trabajando en la educación. Hoy en día vive en Ezkio-Itsaso, su lugar de nacimiento, y realiza trabajos de traducción por su cuenta. Traduce textos para varias editoriales, empresas y diversos organismos.

Entre sus trabajos de traducción más importantes hay que destacar Amerikako Demokrazia de Tocqueville, en dos tomos, así como Historiaren Azterketa de Toynbee, también en dos tomos, ambos publicados en la colección Pentsamenduaren Klasikoak. Además de tomar parte en la traducción de Elizen Arteko Biblia junto con otros traductores, ha traducido el libro Gulliverren bidaiak, de J. Swift, para la colección Literatura Unibertsala.
Hay que decir que su pasión por la escritura no se ha limitado a la traducción: ha escrito dos novelas, premiadas en sendos concursos. Ambas han sido publicadas: la primera, Haltzak badu bihotzik, recibió el galardón Café Iruña-Baqué en 1989, y fue publicada al año siguiente en la editorial Elkar; la segunda, Ilunkerako xuxurlak, ganó el premio Irun Hiria diez años más tarde, en 1999.

Aparte de traducir la novela Harry Potter eta sekretuen ganbara al euskara, traducción por la que ha obtenido el Premio Euskadi, Iñaki Mendiguren ha traducido también las novelas Harry Potter eta sorgin-harria, Harry Potter eta Azkabango presoa y Harry Potter eta suaren kopa, las cuatro publicadas por Elkarlanean.