Departamento de Educación

IRALE - Presentación

El Departamento de Educación inició las labores de euskaldunización y alfabetización del profesorado durante el curso 1981-1982. El programa IRALE (Irakasleak Alfabetatu eta Euskalduntzea), por tanto, ha recorrido ya un camino de cerca de 40 años. En él trabajan alrededor de 60 profesores, repartidos en 5 centros (dos en Bilbao y uno en Donostia-San Sebastián, Vitoria-Gasteiz y Eibar respectivamente), y completa su oferta mediante la colaboración con euskaltegis externos.

El número de profesoras y profesores que han acreditado el nivel C1 del Marco Común Europeo de Referencia se acerca al 90%, y la incidencia que el programa IRALE, entre otros, ha tenido en esta evolución positiva durante más de tres décadas es evidente. Por tanto, cabría decir que, tras una primera fase de formación básica, hemos entrado en una etapa más avanzada.

La transformación tipológica que se ha producido en la capacitación lingüística del profesorado ha creado nuevas necesidades, muy distintas de las anteriores. IRALE, en cuanto servicio de apoyo, debe responder de la mejor manera posible a las nuevas necesidades específicas del profesorado, como lo ha hecho hasta ahora. Esta nueva situación exige una reformulación de las formas de intervención y de las prioridades. En consecuencia, las funciones actuales de IRALE son las siguientes:

  • El objetivo principal del programa IRALE es euskaldunizar y/o mejorar el nivel de euskara, tanto oral como escrito, del profesorado que ejerce la docencia en centros de enseñanza no universitarios, públicos o privados, de la Comunidad Autónoma del País Vasco. En ese sentido, también ofrece formación didáctica y metodológica para la enseñanza en euskera, así como en la formación socio-cultural del profesorado, en lo referente a la dimensión vasca del curriculum.
  • Las tareas de acreditación de los perfiles lingüísticos del profesorado.
  • La participación en otros procesos de medición de la competencia lingüística y en las diversas redes técnicas relacionales.
  • La participación en el análisis de la idoneidad lingüística de los materiales didácticos en euskara.
  • La participación en tareas de asesoramiento lingüístico a través del Servicio de Consulta.