Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

11. zk., 2014ko urtarrilaren 17a, ostirala

N.º 11, viernes 17 de enero de 2014


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

HERRI ADMINISTRAZIO ETA JUSTIZIA SAILA
DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Y JUSTICIA
194
194

EBAZPENA, 2013ko abenduaren 20koa, Justizia Administrazioko zuzendariarena, honako ebazpen honetako hutsak zuzentzeko dena: Ebazpena, urriaren 29koa, Bulego Judizial eta Fiskaleko zuzendariarena, Vitoria-Gasteizko eta Arabako Probintzia Auzitegiko bulego judizial berriaren antolamendu zehatza xedatzen duena, bai eta Zerbitzu Erkide Prozesal Orokorraren eta Betearazpeneko Zerbitzu Erkide Prozesalaren oinarrizko funtzionamendu-arauak ere.

RESOLUCIÓN de 20 de diciembre de 2013, del Director de la Administración de Justicia de corrección de errores de la Resolución de 29 de octubre, de la Directora de la Oficina Judicial y Fiscal del Gobierno Vasco, por la que se determina la organización detallada de la nueva oficina judicial de Vitoria-Gasteiz y de la Audiencia Provincial de Álava, así como las normas básicas de funcionamiento del Servicio Común Procesal General y del Servicio Común Procesal de Ejecución.

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria arautzen duen 217/2008 Dekretuak 18.2.c artikuluan xedatzen duenez, argitaratzeko bidalitako testuan dauden hutsak edo omisioak maila bereko xedapen baten bitartez zuzenduko dira, baldin eta nabarmenak ez badira, eta horiek zuzentzearen ondorioz, dokumentuaren edukia edo esanahia benetan edo itxuraz aldatzen bada.

El artículo 18.2.c) del Decreto 217/2008 de 23 de diciembre, por el que se regula el Boletín Oficial del País Vasco, establece que los errores u omisiones en el texto remitido para su publicación que no se deduzcan claramente del contexto y cuya rectificación pueda suponer una real o aparente modificación del contenido o sentido del documento, se subsanaran mediante disposición del mismo rango.

Modu horretako hutsak atzeman dira honako ebazpen honetan: Ebazpena, urriaren 29koa, Bulego Judizial eta Fiskaleko zuzendariarena, Vitoria-Gasteizko eta Arabako Probintzia Auzitegiko bulego judizial berriaren antolamendu zehatza xedatzen duena, bai eta Zerbitzu Erkide Prozesal Orokorraren eta Betearazpeneko Zerbitzu Erkide Prozesalaren oinarrizko funtzionamendu-arauak ere (2012ko azaroaren 14ko EHAA, 220. zk.). Horregatik, hutsak zuzendu behar dira.

Advertidos errores de dicha índole en la Resolución de 29 de octubre, de la Directora de la Oficina Judicial y Fiscal del Gobierno Vasco, por la que se determina la organización detallada de la nueva oficina judicial de Vitoria-Gasteiz y de la Audiencia Provincial de Álava, así como las normas básicas de funcionamiento del Servicio Común Procesal General y del Servicio Común Procesal de Ejecución, publicada en el BOPV n.º 220 de 14 de noviembre de 2012, se procede a su corrección.

2012/5010 orrialdean (19/6) orrialdean, 12. artikuluan, honela dio:

En el artículo 12 que aparece en la página 2012/5010 (6/20) donde dice:

«1.– Pertsona bakarreko eginbideak Elkarteen edo Bake Epaitegien Justizia Administrazioko langileek egingo dituzte, udalerri hauetan: Aramaio, Arratzua-Ubarrundia, Legutio, Zigoitia eta Zuia (Bake Epaitegien Elkartea); Agurain, Dulantzi, Asparrena, Barrundia, Burgu, Iruraitz-Gauna, Donemiliaga eta Zalduondo (Bake Epaitegien Elkartea); Mañueta, Berantevilla, Bernedo, Kripan, Eltziego, Bilar, Bastida, Lagran, Guardia, Lantziego, Lapuebla de Labarca, Leza, Moreda, Navaridas, Oion, Urizaharra, Samaniego, Villabuena, Ekora eta Zanbrana (Bake Epaitegien Elkartea); Iruña Oka.

«1.– La práctica de diligencias unipersonales serán efectuadas por personal al servicio de la Administración de Justicia de las Agrupaciones o de los Juzgados de Paz en los siguientes municipios: Aramaio, Arrazua-Ubarrundia, Legutiano, Zigoitia y Zuia (Agrupación de Juzgados de Paz); Agurain-Salvatierra, Alegría-Dulantzi, Asparrena, Barrundia, Elburgo, Iruraiz-Gauna, San Millán y Zalduondo (Agrupación de Juzgados de Paz); Baños de Ebro, Berantevilla, Bernedo, Cripán, Elciego, Elvillar, Labastida, Lagrán, Laguardia, Lanciego, Lapuebla de Labarca, Leza, Morena de Álava, Navaridas, Oyón, Peñacerrada, Samaniego, Villabuena de Álava, Yécora y Zambrana (Agrupación de Juzgados de Paz); Iruña de Oca.

2.– Batzordeko eginbideak dagokion Elkartearen Justizia Administrazioko langileek egingo dituzte, udalerri hauetan: Mañueta, Berantevilla, Bernedo, Kripan, Eltziego, Bilar, Bastida, Lagran, Guardia, Lantziego, Lapuebla de Labarca, Leza, Moreda, Navaridas, Oion, Urizaharra, Samaniego, Villabuena, Ekora eta Zanbrana. Iruña Okako udalerrian, batzordeko eginbideak bertako Bake Epaitegiaren Justizia Administrazioko langileek egingo dituzte.»

2.– La práctica de diligencias en comisión en los municipios de Baños de Ebro, Berantevilla, Bernedo, Cripán, Elciego, Elvillar, Labastida, Lagrán, Laguardia, Lanciego, Lapuebla de Labarca, Leza, Morena de Álava, Navaridas, Oyón, Peñacerrada, Samaniego, Villabuena de Álava, Yécora y Zambrana serán efectuadas por el personal al servicio de la Administración de Justicia de personal de la Agrupación. En el municipio de Iruña de Oca las diligencias en comisión serán practicadas por el personal al servicio de la Administración de Justicia de su Juzgado de Paz.»

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«1.– Pertsona bakarreko eginbideak Elkarteen edo Bake Epaitegien Justizia Administrazioko langileek egingo dituzte, udalerri hauetan: Aramaio, Arratzua-Ubarrundia, Legutio, Zigoitia eta Zuia (Bake Epaitegien Elkartea); Agurain, Dulantzi, Asparrena, Barrundia, Burgu, Iruraitz-Gauna, Donemiliaga eta Zalduondo (Bake Epaitegien Elkartea); Mañueta, Berantevilla, Bernedo, Kripan, Eltziego, Bilar, Bastida, Lagran, Guardia, Lantziego, Lapuebla de Labarca, Leza, Moreda, Navaridas, Oion, Urizaharra, Samaniego, Villabuena, Ekora eta Zanbrana (Bake Epaitegien Elkartea); Iruña Oka; Laudio.

«1.– La práctica de diligencias unipersonales serán efectuadas por personal al servicio de la Administración de Justicia de las Agrupaciones o de los Juzgados de Paz en los siguientes municipios: Aramaio, Arrazua-Ubarrundia, Legutiano, Zigoitia y Zuia (Agrupación de Juzgados de Paz); Agurain-Salvatierra, Alegría-Dulantzi, Asparrena, Barrundia, Elburgo, Iruraiz-Gauna, San Millán y Zalduondo (Agrupación de Juzgados de Paz); Baños de Ebro, Berantevilla, Bernedo, Cripán, Elciego, Elvillar, Labastida, Lagrán, Laguardia, Lanciego, Lapuebla de Labarca, Leza, Morena de Álava, Navaridas, Oyón, Peñacerrada, Samaniego, Villabuena de Álava, Yécora y Zambrana (Agrupación de Juzgados de Paz); Iruña de Oca; Llodio.

2.– Batzordeko eginbideak dagokion Elkartearen Justizia Administrazioko langileek egingo dituzte, udalerri hauetan: Mañueta, Berantevilla, Bernedo, Kripan, Eltziego, Bilar, Bastida, Lagran, Guardia, Lantziego, Lapuebla de Labarca, Leza, Moreda, Navaridas, Oion, Urizaharra, Samaniego, Villabuena, Ekora eta Zanbrana. Iruña Okako eta Laudioko udalerrietan, batzordeko eginbideak bertako Bake Epaitegiaren Justizia Administrazioko langileek egingo dituzte.»

2.– La práctica de diligencias en comisión en los municipios de Baños de Ebro, Berantevilla, Bernedo, Cripán, Elciego, Elvillar, Labastida, Lagrán, Laguardia, Lanciego, Lapuebla de Labarca, Leza, Morena de Álava, Navaridas, Oyón, Peñacerrada, Samaniego, Villabuena de Álava, Yécora y Zambrana serán efectuadas por el personal al servicio de la Administración de Justicia de personal de la Agrupación. En el municipio de Iruña de Oca y de Llodio las diligencias en comisión serán practicadas por el personal al servicio de la Administración de Justicia de su Juzgado de Paz.»

2012/5010 (19/10) orrialdean, 15. artikuluan, honela dio:

En el artículo 15 que aparece en la página 2012/5010 (11/20) donde dice:

«Zigor Atalak betearaziko ditu instrukzio-prozesuetan, zigor-arlokoetan eta emakumearen aurkako indarkeriakoenetan ematen diren epai, auto eta dekretu behin betiko eta irmoak.

«La Sección Penal ejecutará las sentencias, autos y decretos definitivos y firmes que se dicten en procesos de Instrucción, de lo Penal, de Violencia contra la Mujer.

2.– Betearazpeneko Zerbitzu Erkide Prozesalak jarraian adierazten diren ZULUP hauek guztiek emandako epai, auto eta dekretu behin betiko eta irmoen betearazpenarekin lotutako zerbitzuak emango ditu: lehen instantzia, familia, merkataritza (artikulu honen 1. zenbakian xedatutako kasuetan), arlo soziala, administrazioarekiko auziak, instrukzioa, zigor-arloa eta emakumearen aurkako indarkeria.»

2.– El Servicio Común Procesal de Ejecución prestará los servicios relacionados con la ejecución de las sentencias, autos y decretos definitivos y firmes dictados por las UPAD de Primera Instancia, Familia, Mercantil (en los casos estipulados en el número 1 del presente artículo), Social, Contencioso-Administrativo, Instrucción, Penal, Violencia contra la Mujer.»

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«Zigor Atalak betearaziko ditu instrukzio-prozesuetan, zigor-arlokoetan, emakumearen aurkako indarkeriaren arlokoetan eta Arabako Probintzia Auzitegian ematen diren epai, auto eta dekretu behin betiko eta irmoak.

«La Sección Penal ejecutará las sentencias, autos y decretos definitivos y firmes que se dicten en procesos de Instrucción, de lo Penal, de Violencia contra la Mujer y Audiencia Provincial de Álava.

2.– Betearazpeneko Zerbitzu Erkide Prozesalak jarraian adierazten diren ZULUP hauek guztiek emandako epai, auto eta dekretu behin betiko eta irmoen betearazpenarekin lotutako zerbitzuak emango ditu: lehen instantzia, familia, merkataritza (artikulu honen 1. zenbakian xedatutako kasuetan), arlo soziala, administrazioarekiko auziak, instrukzioa, zigor-arloa, emakumearen aurkako indarkeria eta Arabako Probintzia Auzitegia.

2.– El Servicio Común Procesal de Ejecución prestará los servicios relacionados con la ejecución de las sentencias, autos y decretos definitivos y firmes dictados por las UPAD de Primera Instancia, Familia, Mercantil (en los casos estipulados en el número 1 del presente artículo), Social, Contencioso-Administrativo, Instrucción, Penal, Violencia contra la Mujer y Audiencia Provincial de Álava.

3.– Alde batera uzten da Adingabeen Epaitegiaren betearazpen zibila eta zigor-arlokoa.»

3.– Se excluye la ejecución civil y penal del Juzgado de Menores.»

2012/5010 (19/11) orrialdean, 16. artikuluko 3. paragrafoan, honela dio:

En el párrafo 3 del artículo 16 que aparece en la página 2012/5010 (11/20) donde dice:

«3.– Zigor Betearazpenaren Atalean jasoko dituzte Vitoria-Gasteizko Instrukzioko ZULUPek bidalitako falten eta epaiketa azkarreko falten prozeduretan emandako epaiak betearazteko agindu orokorrak, Amurrioko eta Vitoria-Gasteizko Instrukzioko ZULUPek bidalitako presako eginbideak eta zigor-arloko ZULUPek Zerbitzu Erkide Prozesal Orokorraren erregistro eta banaketaren atalera bidalitako prozedura laburtuak. Alde batera utzi da adingabeen inguruko prozeduren betearazpena.»

«3.– En la Sección de Ejecución Penal recibirán las órdenes generales de ejecución de sentencias dictadas en los procedimientos de faltas y faltas rápidas remitidos por las UPAD de Instrucción de Vitoria-Gasteiz, diligencias urgentes remitidas por las UPAD de Instrucción de Amurrio y Vitoria-Gasteiz y los procedimientos abreviados remitidas por las UPAD penales a la sección de registro y reparto del Servicio Común Procesal General. Se excluye la ejecución de procedimientos de menores.»

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«3.– Zigor Betearazpenaren Atalean jasoko dituzte Vitoria-Gasteizko Instrukzioko ZULUPek bidalitako falten eta epaiketa azkarreko falten prozeduretan emandako epaiak betearazteko agindu orokorrak, Amurrioko eta Vitoria-Gasteizko Instrukzioko ZULUPek bidalitako presako eginbideak eta zigor-arloko ZULUPek Zerbitzu Erkide Prozesal Orokorraren erregistro eta banaketaren atalera bidalitako prozedura laburtuak.»

«3.– En la Sección de Ejecución Penal recibirán las órdenes generales de ejecución de sentencias dictadas en los procedimientos de faltas y faltas rápidas remitidos por las UPAD de Instrucción de Vitoria-Gasteiz, diligencias urgentes remitidas por las UPAD de Instrucción de Amurrio y Vitoria-Gasteiz y los procedimientos abreviados remitidas por las UPAD penales a la sección de registro y reparto del Servicio Común Procesal General.»

2012/5010 (19/11) orrialdean, 17. artikuluaren d) idatzi-zatian, honela dio:

En el apartado d) del artículo 17 que aparece en la página 2012/5010 (11/20) donde dice:

«d) Dagokion ZULUPari eskatzea magistratuaren eskumeneko bitartekaritza-ebazpenak eman ditzala. Dagokion jurisdikzioko Epaileen Batzordeak onartutako irizpide homogeneoak badaude, bitartekaritza-ebazpen horiek guztiak, edo parte bat, Betearazpeneko Zerbitzu Erkide Prozesaleko langileek bere gain hartu ahal izango dituzte.»

«d) Solicitar de la UPAD correspondiente el dictado de las resoluciones interlocutorias competencia de la o del Magistrado. Siempre que existieren criterios homogéneos aprobados por la Junta de Jueces del orden jurisdiccional correspondiente, todas o parte de estas resoluciones interlocutorias podrán ser asumidas por personal del Servicio Común Procesal de Ejecución.»

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«d) Dagokion ZULUPari eta Arabako Probintzia Auzitegiari eskatzea magistratuaren eskumeneko bitartekaritza-ebazpenak eman ditzala. Dagokion jurisdikzioko Epaileen Batzordeak onartutako irizpide homogeneoak badaude, bitartekaritza-ebazpen horiek guztiak, edo parte bat, Betearazpeneko Zerbitzu Erkide Prozesaleko langileek bere gain hartu ahal izango dituzte.»

«d) Solicitar de la UPAD y de la Audiencia Provincial de Álava que corresponda el dictado de las resoluciones interlocutorias competencia de la o del Magistrado. Siempre que existieren criterios homogéneos aprobados por la Junta de Jueces del orden jurisdiccional correspondiente, todas o parte de estas resoluciones interlocutorias podrán ser asumidas por personal del Servicio Común Procesal de Ejecución.»

2012/5010 (19/15) orrialdean, 25. artikuluan, honela dio:

En el artículo 25 que aparece en la página 2012/5010 (15/20) donde dice:

«ZULUPek behar den laguntza emango die Arabako Probintzia Auzitegiko magistratuei beren eskumeneko auzien izapidetze, ebazpen eta betearazpenean, Botere Judizialaren uztailaren 1eko 6/1985 Lege Organikoaren 82. artikuluari jarraiki.»

«Las UPAD prestarán a los magistrados o magistradas de la Audiencia Provincial de Araba/Álava el apoyo y la asistencia necesaria en la tramitación, resolución y ejecución de los asuntos de su competencia, de acuerdo con el artículo 82 de la Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judicial.»

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«ZULUPek behar den laguntza emango die Arabako Probintzia Auzitegiko magistratuei beren eskumeneko auzien izapidetze eta ebazpenean, Botere Judizialaren uztailaren 1eko 6/1985 Lege Organikoaren 82. artikuluari jarraiki.»

«Las UPAD prestarán a los magistrados o magistradas de la Audiencia Provincial de Álava el apoyo y la asistencia necesaria en la tramitación y resolución de los asuntos de su competencia, de acuerdo con el artículo 82 de la Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judicial.»

Vitoria-Gasteiz, 2013ko abenduaren 20a.

En Vitoria-Gasteiz, a 20 de diciembre de 2013.

Justizia Administrazioko zuzendaria,

El Director de la Administración de Justicia,

JON ARTURO URIARTE UNZALU.

JON ARTURO URIARTE UNZALU.


Azterketa dokumentala


Análisis documental