Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

210. zk., 2021eko urriaren 21a, osteguna

N.º 210, jueves 21 de octubre de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN, JASANGARRITASUN ETA INGURUMEN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO, SOSTENIBILIDAD Y MEDIO AMBIENTE
5377
5377

EBAZPENA, 2021eko irailaren 24koa, Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendariarena, zeinaren bidez ingurumen-inpaktuaren txostena egiten baita Legutioko udal-mugarteko (Araba) 1086. eta 1132. euskarrien artean dagoen «4656 L01 Landa» 13,2 kV-ko tentsio ertaineko aireko linea aldatzeko proiekturako.

RESOLUCIÓN de 24 de septiembre de 2021, del Director de Calidad Ambiental y Economía Circular, por la que se formula el informe de impacto ambiental del Proyecto de cambio de conductor para la línea aérea de media tensión, a 13,2 kV, «4656 L01 Landa», entre el apoyo n.º 1086 y el n.º 1132, en el término municipal de Legutio (Álava).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2021eko uztailaren 15ean, Eusko Jaurlaritzako Proiektu Estrategikoen eta Industria Administrazioaren Zuzendaritzak eskaera bat egin zuen Eusko Jaurlaritzako Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzan, Legutioko udal-mugartean (Araba), 1086. eta 1132. euskarrien artean dagoen «4656 L01 Landa» 13,2 kV-ko tentsio ertaineko aireko linearen hodi eroalea aldatzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren txostena egiteko, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozeduraren esparruan (Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 45. artikuluan eta hurrengoetan dago arautua).

Con fecha de 15 de julio de 2021, la Dirección de Proyectos Estratégicos y Administración Industrial del Gobierno Vasco completó ante la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular del Gobierno Vasco la solicitud para la emisión del informe de impacto ambiental del proyecto de cambio de conductor para la Línea Aérea de Media Tensión, a 13,2 kV, «4656 L01 Landa», entre el apoyo n.º 1086 y el n.º 1132, en el término municipal de Legutio (Álava), en el marco del procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del mismo, regulado en el artículo 45 y ss. de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzak, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikulua betez, kontsulta-izapidea abiarazi zuen 2021eko uztailaren 27an, eragindako administrazio publikoei eta interesdunei kontsulta egiteko. Kontsulta-izapidea egiteko legez ezarritako epea bukatuta, zenbait txosten jaso dira hainbat erakunderen aldetik, eta haien emaitza espedientean dago jasota. Era berean, organo substantiboari jakinarazi zitzaion hasiera eman zitzaiola izapideari.

En aplicación del artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, con fecha 27 de julio de 2021, la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular del Gobierno Vasco inició el trámite de consultas a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas. Finalizado el plazo legal establecido para el trámite de consultas, se han recibido varios informes de diversos organismos con el resultado que obra en el expediente. Del mismo modo, se comunicó al órgano sustantivo el inicio del trámite.

Halaber, espedientean jasotako dokumentuak eskuragarri egon ziren Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren webgunean, interesdun orok ingurumenaren arloan egokitzat jotzen zituen oharrak egin ahal izateko.

Asimismo, la documentación de la que consta el expediente estuvo accesible en la web del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente para que cualquier interesado pudiera realizar las observaciones de carácter ambiental que considerase oportunas.

Jasotako txostenak aztertuta, egiaztatu da ingurumen-organoak behar beste judizio-elementu duela ingurumen-inpaktuaren txostena egiteko, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 47. artikuluari jarraikiz.

Una vez analizados los informes recibidos, se constata que el órgano ambiental cuenta con los elementos de juicio suficientes para formular el informe de impacto ambiental, de acuerdo con el artículo 47 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan ezarritakoaren arabera, lege horren helburua da ingurumenean ondorio nabarmenak izan ditzaketen plan, programa eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; horrela, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko baita, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Abenduren 9ko 21/2013 Legearen 7.2.b) artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua egingo zaie, I. eta II. eranskinean ageri ez diren arren, Natura 2000 Sareko gune babestuetan zuzenean edo zeharka nabarmen eragin dezaketen proiektuei.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.2.b) de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, serán objeto de una evaluación de impacto ambiental simplificada «Los proyectos no incluidos ni en el Anexo I ni el Anexo II que puedan afectar de forma apreciable, directa o indirectamente, a Espacios Protegidos Red Natura 2000».

Txosten honen xede den proiektua ez dago jasota abenduaren 9ko 21/2013 Legearen I. eranskinean ez II. eranskinean. Hala ere, «ES2110011 Zadorraren sistemako urtegiak» KBEarekin egiten du muga; Natura 2000 Sarearen barruan dago, eta, zehazki, haren babes-eremu periferikoan.

El proyecto objeto de este informe no se encuentra recogido ni en el Anexo I ni el Anexo II de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre. Sin embargo, se localiza colindante con la ZEC ES2110011 Embalses del sistema del Zadorra, perteneciente a la Red Natura 2000, y, concretamente, se incluye en su zona periférica de protección.

Horrenbestez, ingurumen-ebaluazioaren arloan indarrean den legeria aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua egin behar zaio proiektu horri. Bertan zehaztuko da proiektuak ingurumenaren gaineko ondorio nabarmenak dituen ala ez eta, beraz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta aplikatu behar zaion ala ez.

Por tanto, en aplicación de la legislación vigente en materia de evaluación ambiental, este proyecto está sometido a evaluación de impacto ambiental simplificada, procedimiento en el que se determina si el proyecto puede tener o no efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, si debe someterse o no al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren espedienteko dokumentazio teknikoa eta txostenak aztertu ostean, eta kontuan hartuta proiektuaren ingurumen-dokumentua zuzena dela eta indarreko araudian ezarritako alderdiekin bat datorrela, ingurumen-inpaktuaren txosten hau egiten du Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzak, bera baita horretarako eskumena duen organoa, otsailaren 23ko 68/2021 Dekretuan (Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duena) xedatutakoaren arabera. Txosten honetan, proiektuak ingurumenean ondorio nabarmenak izan ditzakeen edo ez aztertzen da, eta, ondorioz, ingurumen-ebaluazio estrategiko arruntaren prozedura bete behar duen edota, bestela, zer baldintzatan gauzatu behar den proiektua, ingurumena behar bezala babesteko.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, y a la vista de que el documento ambiental del mismo resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular, órgano competente de acuerdo con el Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, procede a dictar el presente informe de impacto ambiental, a fin de valorar si el proyecto en cuestión puede tener efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria, o bien, en caso contrario, establecer las condiciones en las que debe desarrollarse el proyecto para la adecuada protección del medio ambiente.

Xedapen hauek hartu dira kontuan: 21/2013 Legea, abenduaren 9koa, Ingurumen-ebaluazioari buruzkoa; 68/2021 Dekretua, otsailaren 23koa, Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duena; 39/2015 Legea, urriaren 1ekoa, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearena; 40/2015 Legea, urriaren 1ekoa, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoarena, eta aplikatzekoa den gainerako araudia. Horrenbestez, honako hau

Vistos la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del procedimiento administrativo común de las administraciones públicas y la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de régimen jurídico del sector público y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Ingurumen-inpaktuari buruzko txostena egitea Legutioko udal-mugartean (Araba), 1086. eta 1132. euskarrien artean dagoen «4656 L01 Landa» 13,2 kV-ko tentsio ertaineko aire-linearen (aurrerantzean, TEAL) hodi eroalea aldatzeko proiektuari dagokionez (aurrerantzean, proiektua), zehaztapen hauekin:

Primero.– Formular informe de impacto ambiental para el proyecto de cambio de conductor para la Línea Aérea de Media Tensión, en adelante L.A.M.T, a 13,2 kV, «4656 L01 Landa», entre el apoyo n.º 1086 y el n.º 1132, en el término municipal de Legutio (Áraba), en adelante el proyecto, en los siguientes términos:

A) Proiektuaren xedea da «4656 L01 Landa» TEALk eroango duen gehieneko potentzia handitzea eta hegaztiak babesteko beharrezkoak diren elementuak instalatzea, 1086. eta 1132. euskarrien artean dauden instalazioak zabalduta eta egokituta.

A) El objeto del proyecto consiste en aumentar la potencia máxima a transportar por la L.A.M.T «4656 L01 Landa» e instalar los elementos de protección de la avifauna pertinentes, ampliando y adecuando las instalaciones actuales entre los apoyos n.º 1086 y el n.º 1132.

B) Ebazpen honetan (1086. eta 1132. euskarrien artean dagoen «4656 L01 Landa» 13,2 kV-ko TEALren hodi eroalea aldatzeko proiektuaren gaineko ingurumen-inpaktuaren txostena ematen duena), proiektuaren ingurumen-inpaktuaren edukia aztertzen da, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen III. eranskinean ezarritako irizpideekin bat etorriz:

B) En la presente Resolución mediante la que se emite el informe de impacto ambiental para el proyecto de cambio de conductor para la L.A.M.T, a 13,2 kV, «4656 L01 Landa», entre el apoyo n.º 1086 y el n.º 1132, se analiza el contenido del documento ambiental del proyecto de conformidad con los criterios establecidos en el Anexo III de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre:

1.– Proiektuaren ezaugarriak.

1.– Características del proyecto.

Instalazio berriaren trazadura hiru aire-tartek osatuko dute, eta guztira 1.855 m-ko luzera izango du. Oro har, linearen potentzia-ahalmena handitzeko, orain dagoen eroalea kentzea eta beste TEAL bat jartzea proposatzen da, bai eta beste bi euskarri eraikitzea ere.

El trazado de la nueva instalación estará formado por tres tramos aéreos, con una longitud total de 1.855 m. En términos generales, para el aumento la capacidad de potencia de la línea, se plantea la sustitución del conductor existente y el tendido de una nueva L.A.M.T., junto con la construcción de dos nuevos apoyos.

Proiektatutako jarduketa guztiak Goiaingo eta Urrunagako kontzejuen barruan gauzatuko dira, Legutioko udal-mugartean (Araba).

Todas las actuaciones proyectadas se ejecutarán dentro de los concejos de Goiain y Urrunaga, en el término municipal de Legutio (Álava).

Ondoren, proiektatutako jarduketak laburbilduko dira:

A continuación, se resumen las actuaciones proyectadas:

– Orain dagoen linea desmuntatzea: 1086. eta 1104. euskarrien arteko «4656 L01 Landa» lineako 1.499 m desmuntatzea (LA-30 hodi eroalea dauka); 1102. eta 1129. euskarrien arteko «4656 L01 Landa» lineako 51 m desmuntatzea (LA-30 hodi eroalea dauka), eta 1104. eta 1132. euskarrien arteko «4656 L01 Landa» lineako 305 m desmuntatzea (LA-30 hodi eroalea dauka).

– Desmontaje de la línea actual: desmontaje de 1.499 m de la línea «4656 L01 Landa», entre los apoyos existentes n.º 1086 y 1104, con conductor LA-30; desmontaje de 51 m de la línea «4656 L01 Landa», entre los apoyos n.º 1102 y 1129, con conductor LA-30; desmontaje de 305 m de la línea «4656 L01 Landa», entre los apoyos existentes n.º 1104 y 1132, con conductor LA-30.

– Hormigoizko euskarriak desmuntatzea: metalezko gangadun gurutzeta eta beirazko esekidura-kateak dituen hormigoizko euskarria desmuntatzea, 1180.a.; eta metalezko gurutzeta zuzena eta beirazko lotura-kateak dituen hormigoizko euskarria desmuntatzea, 1130.a.

– Desmontaje de apoyos de hormigón: desmontaje del apoyo de hormigón con cruceta bóveda metálica y cadenas de suspensión de vidrio, n.º 1180; desmontaje del apoyo de hormigón con cruceta recta metálica y cadenas de amarre de vidrio, n.º 1130.

– Gurutzetak desmuntatzea: 1087. euskarrian, zurezko pieza angeluarra eta gurutzeta, XS fusibleak (kodea: VI40202) eta beirazko lotura-kateak desmuntatzea; 1093. eta 1094. euskarrietan, metalezko gangadun gurutzeta eta beirazko esekidura-kateak desmuntatzea; 1102. euskarrian, metalezko gurutzeta zuzenak eta beirazko lotura-kateak desmuntatzea, eta, 1131. euskarrian, metalezko gurutzeta zuzena, konpositezko lotura-kateak eta XS fusibleak (kodea: VI41454) desmuntatzea.

– Desmontaje de crucetas: desmontaje de la cruceta y el angular de madera, fusibles XS (código VI40202) y cadenas de amarre de vidrio en el apoyo n.º 1087; desmontaje de la cruceta bóveda metálica y cadenas de suspensión de vidrio en los apoyos n.º 1093 y 1094; desmontaje de la cruceta recta metálica y las cadenas de amarre de vidrio en el apoyo n.º 100; desmontaje de crucetas rectas metálicas y cadenas de amarre de vidrio en el apoyo n.º 1102; desmontaje de cruceta recta metálica con cadenas de amarre de composite y juego de fusibles XS (código VI41454) en el apoyo n.º 1131.

– 1086., 1195., 1196., 1197., 1101., 1104., 1128., 1129., 1190. eta 1132. euskarrietan dauden kate isolatzaileak desmuntatzea.

– Desmontaje de las cadenas de aisladores existentes en los apoyos n.º 1086, 1195, 1196, 1197, 1101, 1104, 1128, 1129, 1190, 1132.

– Saretazko bi euskarri eraikitzea: N1180 eta N1130.

– Construcción de dos nuevos apoyos de celosía N1180 y N1130.

– Gurutzetak, lotura-kateak eta esekidura-kateak aldatzea.

– Sustitución de crucetas, cadenas de amarre y de suspensión.

– 1087. eta 1132. euskarrietan, lur-konexio berriak eraztunean eta eskaladaren aurkako plastikozko hesiak; 1197., 1102. eta 1131. euskarrietan, lur-konexio berriak eraztunean eta espaloi perimetralak.

– Nuevas puestas a tierra en anillo y antiescalos de plástico en los apoyos n.º 1087 y el 1132; nuevas puestas a tierra en anillo y aceras perimetrales en los apoyos n.º 1197, 1102 y 1131.

– «4656 L01 Landa» 13,2 kV-ko beste TEAL bat jartzea dauden euskarrien artean (1086.a eta 1104.a), 47-AL 1/8-ST1A (LA 56) motako aluminio-altzairuzko eroalearekin.

– Tendido de nueva L.A.M.T. a 13,2 kV «4656 L01 Landa», entre los apoyos existentes n.ºs. 1086 y 1104, con conductor de aluminio-acero tipo 47-AL 1/8-ST1A (LA 56).

– «4656 L01 Landa» 13,2 kV-ko beste TEAL bat jartzea dauden euskarrien artean (1102.a eta 1129.a), 47-AL 1/8-ST1A (LA 56) motako aluminio-altzairuzko eroalearekin.

– Tendido de nueva L.A.M.T. a 13,2 kV «4656 L01 Landa», entre los apoyos existentes n.ºs. 1102 y 1129, con conductor de aluminio-acero tipo 47-AL 1/8-ST1A (LA 56).

– «4656 L01 Landa» 13,2 kV-ko beste TEAL bat jartzea dauden euskarrien artean (1104.a eta 1132.a), 47-AL 1/8-ST1A (LA 56) motako aluminio-altzairuzko eroalearekin.

– Tendido de nueva L.A.M.T. a 13,2 kV «4656 L01 Landa», entre los apoyos existentes n.ºs. 1104 y 1132, con conductor de aluminio-acero tipo 47-AL 1/8-ST1A (LA 56).

– Zuntz optikoaren eroalearen erregulatzailea N1180. euskarri berrien ondoko baoetan.

– Regulado del conductor de fibra óptica en los vanos adyacentes a los nuevos apoyos n.º N1180.

– Hegaztiak babesteko forruak instalatzea 1094., 1095., 1096., 1097., 1100., 1101., 1102., N1180., 1104., 1128., 1129., N1130., 1190., 1131. eta 1132. euskarrietan.

– Instalación de forros para la protección de la avifauna en los apoyos n.º 1094, 1095, 1096, 1097, 1100, 1101, 1102, N1180, 1104, 1128, 1129, N1130, 1190, 1131 y 1132.

Linea berria muntatzeko honako lan hauek egin beharko dira: euskarriak eta sarbideak birlandatzea eta aldaxkatzea, sarbideak eta linearen segurtasun-kalea irekitzea, zuhaitzak eta zuhaixkak moztea eta materialak pilatzea, zimenduak jartzeko hondeatzea eta obra-hondakinak kentzea, eta euskarriak altxatzea eta hormigoitzea. Euskarriak instalatzeko, 50 m2-ko lan-plataforma bat behar da euskarri bakoitzaren oinean. Uste da ez dela sarbide berririk okupatuko; aldiz, orain daudenak egokituko dira. Kalkuluen arabera, zimenduak jartzeko guztira hondeatutakoaren eta lurpeko kanalizazio-zangaren bolumena 6,04 m3-koa izango da (N1180. eta N1130. euskarri berriei dagokie).

El montaje de la nueva línea requerirá trabajos de replanteo y estaquillado de apoyos y accesos, apertura de viales de acceso y apertura de calle de seguridad de la línea, apeo de arbolado y arbustos y acopio de materiales, excavación para cimentaciones y retirada de escombros e izado y hormigonado de apoyos. Para la instalación de los apoyos se necesita una plataforma de trabajo al pie de cada apoyo de aproximadamente 50 m2. Se estima que no habrá ocupación de nuevos accesos, sino que se van a acondicionar los existentes. El volumen de excavación total por cimentaciones y la zanja de canalización soterrada se estima en 6,04 m3, correspondientes a los nuevos apoyos N1180 y N1130.

Bi aukera aurkeztu dira. Lehenengo aukerak hodi eroalea aldatzea proposatzen du, lehendik dauden instalazioak erabilita eta soilik bi euskarri berri eginda, aurreko lerrokadan deskribatu den bezala. Bestalde, 2. aukerak proposatzen du, funtsean, lehendik dauden instalazioen ordez, trazadura paralelo berri bat ezartzea, lehendik dagoen linearen hegoaldean.

Se presentan dos alternativas. La alternativa 1 plantea la sustitución del conductor existente, utilizándose las instalaciones existentes y ejecutando únicamente dos nuevos apoyos, tal y como se ha descrito en los párrafos anteriores. Por su parte, la alternativa 2 plantea básicamente la sustitución de las instalaciones existentes por un nuevo trazado paralelo, al sur de la línea existente.

Proiektuak apartatu honetan deskribatutako 1. aukeraren alde egin du, trazadurari kalte gutxiago egiten diolako; izan ere, ez da sarbide berririk egin behar, ezta korridore elektriko berririk ere, eta, landare-inausketei dagokienez, egungo korridorean, mantentze-lanak bakarrik egin behar dira.

El proyecto adopta la alternativa 1 descrita en este apartado, atendiendo a que reduce las afecciones del trazado, por no precisar de nuevos accesos, ni la ejecución de un nuevo pasillo eléctrico, limitándose las podas de vegetación a labores de mantenimiento del pasillo existente.

2.– Proiektuaren kokalekua.

2.– Ubicación del proyecto.

«4656 L01 Landa» 13,2 kV-ko TEALren trazadura Legutioko udal-mugartean dago (Araba). Goiaingo kontzejuan, lehenik iparralderantz doa, N-240 errepidearekiko paralelo samar, eta, gero, kilometro bat baino gehiagoz, mendebalderantz, Urrunagako kontzejuan sartzen den arte. Bertan, Urrunagako urtegiaren ondoan, bigarren zatia hasten da; 51 metroko zati bat iparralderantz, eta 305 metro luzeko beste bat, hegoalderantz, Urrunagarantz, alegia.

El trazado de la L.A.M.T. a 13,2 kV «4656 L01 Landa» se ubica en el término municipal de Legutio, Álava. En el concejo de Goiain, discurre primero hacia el norte, sensiblemente paralelo a la N-240, para después continuar durante más de un kilómetro hacia el oeste, hasta internarse en el concejo de Urrunaga. Aquí, junto a la presa del embalse de Urrunaga, parte un segundo tramo que discurre 51 m hacia el norte, y otro de 305 m de longitud que continua hacia el sur, hacia la localidad de Urrunaga.

Urrunagako urtegia Natura 2000 Sarearen barruan dago, «ES2110011 Zadorraren sistemako urtegiak» KBE gisa sailkatua. Izan ere, Euskal Autonomia Erkidegoko barrualdeko hezegune garrantzitsuenetako bat da, interes handiko ekosistemak ditu eta eginkizun nabarmena du hegaztien migrazioan (hainbat hegazti-espezierentzat, negu-pasarako eta ugaltzeko lekua da).

El embalse de Urrunaga es un espacio incluido en la Red Natura 2000, identificado como la ZEC ES2110011 Embalses del sistema del Zadorra, por conformar una de las zonas húmedas interiores más importantes del País Vasco que alberga ecosistemas de gran interés y juega un papel relevante en la migración de las aves, siendo un lugar de invernada y reproducción de diversas especies de aves.

Linea elektrikoaren trazadura ez da aipatu eremuan sartzen, baina, hurbil dagoenez (550 metrora, gutxi gorabehera), KBEaren babes-eremu periferikoan sartzen da. Aipatzekoa da, halaber, Urrunagatik doan trazaduratik 150 bat metro mendebaldera, «ES2110010 Zadorra ibaia» KBEa dagoela.

Aunque el trazado de la línea eléctrica no se incluye en el citado espacio, debido a su proximidad, cerca de 550 m de la misma queda inserta en la zona periférica de protección de la ZEC. Cabe señalar, también, que a aproximadamente 150 m al oeste del trazado que discurre por Urrunaga, se ubica la ZEC ES2110010 Río Zadorra.

Aipatutako KBEak, gainera, igarabaren eta bisoi europarraren interes bereziko eremu gisa identifikatzen dira. Galzorian dauden espezie gisa sailkatuta daude Basoko eta Itsasoko Fauna eta Flora Espezie Mehatxatuen Euskadiko Katalogoan, eta, kontserbatzeko, onartutako kudeaketa-planak dauzkate: 880/2004 Foru Agindua, urriaren 27koa, Lutra lutra igarabaren (Linnaeus, 1758) kudeaketa-plana onartzen duena, Arabako lurralde historikoan (ALHAO, 2004-11-24koa), eta 322/2003 Foru Agindua, azaroaren 7koa, Arabako lurralde historikoan Mustela lutreola bisoi europarra kudeatzeko plana onartzen duena (ALHAO, 2003-12-05ekoa).

Las ZEC citadas se identifican, además, como Áreas de Interés Especial para la nutria y el visón europeo, especies catalogadas como en peligro de extinción en el Catálogo Vasco de Especies Amenazadas de la Fauna y Flora Silvestre y Marina, y cuentan, para su conservación, con planes de gestión aprobados (Orden Foral 880/2004, de 27 de octubre, por la que se aprueba el Plan de Gestión de la Nutria, Lutra lutra (Linnaeus 1758), en el Territorio Histórico de Álava. BOTHA 24-11-2004) (Orden Foral 322/2003, de 7 de noviembre, por la que se aprueba el Plan de Gestión del Visón Europeo, Mustela lutreola, en el Territorio Histórico de Álava. BOTHA 05-12-2003).

Eremua abifauna linea elektrikoetan ez elektrokutatzeko edo talka ez egiteko babes-eremuko «Zadorra-Aldaia urtegiak» sektorean dago. Agindu honen bidez deklaratu ziren eremu horiek: Agindua, 2016ko maiatzaren 6koa, Ingurumen eta Lurralde Politikako sailburuarena. Honen bidez, arriskupean dauden hegazti-espezieen ugalketa, elikadura, sakabanatze eta kontzentrazioko lehentasunezko eremuak mugatzen dira eta abifaunaren babes-eremuak, non goi-tentsioko aireko linea elektrikoetan ez elektrokutatzeko edo talka ez egiteko neurriak aplikatuko baitira, argitaratzen. Aipatutako eremuetan, goi-tentsioko aireko linea elektrikoetan ez elektrokutatzeko edo talka ez egiteko neurriak aplikatuko dira, abuztuaren 29ko 1432/2008 Errege Dekretuari jarraikiz (hegazti-fauna goi-tentsioko linea elektrikoetan ez elektrokutatzeko edo talka ez egiteko neurriak ezartzen dituena).

El ámbito se incluye en el sector Embalses Zadorra-Aldaia de las zonas de protección contra colisión y electrocución de aves declaradas por Orden de 6 de mayo de 2016, de la Consejera de Medio Ambiente y Política Territorial, por la que se delimitan las áreas prioritarias de reproducción, alimentación, dispersión y concentración de las especies de aves amenazadas y se publican las zonas de protección para la avifauna. En las citadas zonas, serán de aplicación las medidas para la salvaguarda contra la colisión y la electrocución en las líneas eléctricas aéreas de alta tensión, en aplicación del Real Decreto 1432/2008, de 29 de agosto, por el que se establecen medidas para la protección de la avifauna contra la colisión y la electrocución en líneas eléctricas de alta tensión.

Proiektuaren eremuan nagusi den landaredia zerealen laboreak dira; hala ere, linea elektrikoaren babes-eremuan –bertan lehendik dauden landareak moztu edo inausi egingo dira–, Batasunaren intereseko habitat (BIH) hauek identifikatu dira: txilardi oromediterraneo endemiko elorri-triskadunak (kodea: 4090) eta Quercus faginea eta Quercus canariensis harizti iberikoak (kodea: 9240). Horrez gain, Batasunaren intereseko lehentasunezko habitat gisa, Brachypodium pinnatum duten larre mesofiloak identifikatzen dira (kodea: 6210*). Ingurumen-dokumentuan aipatzen da Littorella uniflora dagoela proiektuaren kokapenean; zehazki, Urrunagako urtegiaren ertzetan. Espezie hori bakan gisa sailkatua dago Arriskuan dauden Basoko eta Itsasoko Fauna eta Flora Espezie Mehatxatuen Euskadiko Katalogoan.

La vegetación dominante en el ámbito del proyecto son los cultivos de cereales; sin embargo, en el área de la zona de protección de la línea eléctrica, sobre la que se realizarán talas o podas de la vegetación existente, también se identifican los Hábitats de Interés Comunitario (HIC) Brezales oromediterráneos endémicos con aliaga (código 4090) y robledales ibéricos de Quercus faginea y Quercus canariensis (código 9240). Además, se identifica en HIC prioritario Pastos mesófilos con Brachypodium pinnatum (código 6210*). El Documento Ambiental cita la presencia de Littorella uniflora en el área de ubicación del proyecto, concretamente en las orillas del embalse de Urrunaga. Esta especie se encuentra catalogada como Rara en el Catálogo Vasco de Especies Amenazadas de la Fauna y Flora Silvestre y Marina.

Proiektuaren eremua «Santa Lucía meandroa» interes geologikoko eremuan eta ibilbidean sartzen da; jatorrian terraza zabaleko ibai-meandro bati zegokion, baina, ekintza antropikoaren ondorioz, erabat aldatu da. Bestalde, eremua ez dator bat katalogatutako korridore ekologiko batekin ere; dena den, Zadorra ibaia interes bereziko ibai-zatitzat jotzen da. Azkenik, hala Urrunagako urtegia nola Zadorra ibaia EAEko azpiegitura berdean sartzen dira, biodibertsitate-erreserben kategorian.

El ámbito del proyecto se incluye en el área y recorrido de interés geológico del Meandro de Santa Lucía, que originalmente correspondía con un meandro fluvial de amplias terrazas, aunque ha sido totalmente modificado por la acción antrópica. Por otro lado, pese a que el área no coincide con ningún corredor ecológico catalogado, el río Zadorra se identifica como Tramo Fluvial de Interés Especial. Finalmente, tanto el embalse de Urrunaga como el río Zadorra se incluyen en la Infraestructura verde de la CAPV en la categoría de Reservas de Biodiversidad.

Hezeguneen Lurralde Plan Sektorialak (LPS) EAEko Hezeguneen Inbentarioko III. taldean sartzen du Urrunagako urtegia.

El Plan Territorial Sectorial (PTS) de Zonas Húmedas, incluye el embalse de Urrunaga en el grupo III del Inventario de Zonas Húmedas de la CAPV.

EAEko Ibaiak eta Errekak Antolatzeko Lurraldearen Arloko Planaren arabera, proiektuaren trazaduraren zati bat Urrunagako urtegiko 200 metroko babes-zerrendan sartuta dago.

Atendiendo al PTS de Ordenación de los Ríos y Arroyos de la CAPV, parte del trazado del proyecto queda incluido en la banda de protección de 200 m del embalse de Urrunaga.

Linea elektrikoaren trazaduraren zati bat ekainaren 7ko 400/2013 Errege Dekretuak onartutako 2009-2015eko aldiko Plan Hidrologikoko Eremu Babestuen Erregistroan sartzen da, zehazki, Uribarri-Ganboako urtegiko hiri-hornidurako harguneak babesteko eremuan.

Parte del trazado de la línea eléctrica se incluye en el Registro de Zonas Protegidas del Plan Hidrológico 2009-2015 aprobado por Real Decreto 400/2013, de 7 de junio, concretamente en el Área de protección de las captaciones de abastecimiento urbano del Embalse de Ullibarri-Gamboa.

Legutioko hirigintza-plangintzako indarreko arau subsidiarioen arabera, 200 bat metroko azken zatia izan ezik, lurzoru urbanizaezinean kokatzen da proiektua, eta, beraz, Nekazaritza eta Basozaintzako LPSk arautzen du. Proiektuaren eremuan, kategoria hauek identifikatu dira: nekazaritza eta abeltzaintza-trantsizioko landa-paisaia; basoa; basoa-mendi urria; larre menditarra, eta ingurumen-hobekuntza. Horietan, 2a motako aireko linea elektrikoak eta instalazioak onartzen ditu.

Conforme a las vigentes Normas Subsidiarias de planeamiento urbanístico de Legutio, a excepción del tramo final de aproximadamente 200 m, el proyecto se sitúa en suelo no urbanizable, por lo tanto, estando regulado por el PTS Agroforestal. Concretamente, en el ámbito del proyecto se identifican las categorías Agroganadero-Paisaje rural de transición, Forestal, Forestal-Monte ralo, Pasto montano y Mejora ambiental, en las que el PTS considera las líneas de tendidos aéreos instalaciones admisibles tipo 2a.

Ingurumen-arriskuak kontuan hartuta, eremuan ez dira identifikatu uholde-arriskua duten lursailak, ezta lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak dituzten lurzoruen inbentarioan sartutako lurzatiak ere, eta eremuaren oinarri diren akuiferoek kutsadurarekiko urrakortasun txikia dute. Nolanahi ere, proiektatutako linea elektrikoaren zati bat baso-suteak izateko arrisku handia duten eremuekin bat dator.

Atendiendo a los potenciales riesgos ambientales, no se identifican en el ámbito terrenos inundables, ni parcelas incluidas en el inventario de suelos con actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo, y los acuíferos sobre los que se asienta el ámbito presentan una baja vulnerabilidad a la contaminación. En todo caso, un tramo de la línea eléctrica proyectada coincide con áreas que presentan un riesgo alto de incendio forestal.

3.– Balizko inpaktuaren ezaugarriak.

3.– Características del potencial impacto.

Obra-fasean dagoen proiektuaren ondoriozko inpaktu nagusiak egungo euskarrien hodi eroaleak eta egiturak aldatzeari lotutakoak izango lirateke, bai eta euskarri berriak instalatzeari lotutakoak ere. Halaber, lur-mugimenduak egingo dira, lurzorua aldatuko da eta lan-plataformen azpian sortzen diren landareak galduko dira. Ingurumen-dokumentuaren arabera, aipatutako lan-plataformek eragindako aldaketak lehengoratu ahal izango dira, eta, proiektatutako euskarri berrien kopuru txikia kontuan hartuta, horien zimenduak jartzeko egin behar diren lur-mugimenduak oso txikiak izango dira. Arrazoi horiengatik, eta lehendik dagoen linea elektriko batean esku hartzen denez, ez da aurreikusten nekazaritza-lurzoruan eragin nabarmenik izango duenik.

Los principales impactos derivados del proyecto en fase de obras serían los asociados a la sustitución de conductores y estructuras de los apoyos existentes, así como la instalación de los nuevos apoyos, que requerirán movimientos de tierra, y ocasionarán la alteración del suelo y la pérdida de vegetación en las plataformas de trabajo que se creen bajo las mismas. De acuerdo con el documento ambiental, las alteraciones ocasionadas por las citadas plataformas de trabajo serán recuperables, y atendiendo al reducido número de nuevos apoyos proyectados, los movimientos de tierra necesarios para las cimentaciones de los mismos serán de reducida entidad. Por estas razones, y puesto que se interviene sobre una línea eléctrica existente, tampoco se prevé una afección significativa en el suelo agrícola.

Hodi eroaleen eta linearen azpiko zuhaitzen arteko segurtasun-tarteak mantentzeko aurreikusitako inausketak eta mozketak direla eta, Batasunaren intereseko habitat identifikatuetan jardun beharko da (bereziki kaltebera izango da 6210* kodedun BIHa). Nolanahi ere, linea elektriko berriaren trazadura bat dator orain dagoenarekin, eta, beraz, ingurumen-dokumentuaren arabera, korridore elektrikoa mantentzeko inausketak eta mozketak bakarrik egin beharko dira.

Las podas o talas selectivas de arbolado previstas para el mantenimiento de las distancias de seguridad entre los conductores y el arbolado existente bajo la línea requerirán actuaciones sobre los Hábitat de Interés Comunitario identificados, siendo especialmente vulnerable el HIC 6210*. En todo caso, el trazado de la nueva línea eléctrica coincide con el existente actualmente, por lo que el documento ambiental indica que únicamente serán necesarias talas o podas para el mantenimiento del pasillo eléctrico existente.

Obrek aldi baterako eragina izango dute; besteak beste, hondakinak sortuko dira, ustekabeko isurketak gertatzeko arriskua egongo da, zarata areagotuko da eta fauna-habitataren eta biztanleen bizi-kalitatea murriztuko da. Ez da intereseko fauna-espezierik identifikatu proiektuaren eremu zehatzean; hala ere, Zadorraren urtegien sistemako KBEtik eta Zadorra ibaiaren KBEtik hurbil dagoenez, prebentzio-neurriak hartu behar dira, faunari ez eragiteko, ugalketa- eta migrazio-garaian bereziki.

La ejecución de las obras producirá impactos de carácter temporal como consecuencia de la generación de residuos, el riesgo de vertidos accidentales, incremento del ruido y la disminución de la calidad del hábitat faunístico y humano. No se han identificado especies faunísticas de interés en el ámbito concreto del proyecto, sin embargo, su proximidad tanto a la ZEC Embalses Sistema del Zadorra como la ZEC Río Zadorra requiere adoptar medidas preventivas que eviten la afección a la fauna fundamentalmente durante su periodo reproductivo y migratorio.

Ustiapen-fasean, inpaktu nabarmenenak abifaunari eragindakoak izango dira, linea elektrikoarekin talka egin dezaketelako eta elektrokutatu egin daitezkeelako. Hori horrela, proiektuak barne hartzen du linea elektriko berria egokitzeko lanak egitea, abuztuaren 29ko 1432/2008 Errege Dekretuan (hegazti-fauna goi-tentsioko linea elektrikoetan ez elektrokutatzeko edo talka ez egiteko neurriak ezartzen dituena) jasotako neurriak betetze aldera.

En fase de explotación los impactos más destacados serán los producidos sobre la avifauna, como consecuencia de eventuales colisiones y/o electrocuciones con la línea eléctrica. En este sentido, el proyecto prevé la adecuación de la nueva línea eléctrica para cumplir con las medidas recogidas en el Real Decreto 1432/2008, de 29 de agosto, por el que se establecen medidas para la protección de la avifauna contra la colisión y la electrocución en líneas eléctricas de alta tensión.

Ustiapen-fasean, linea elektrikoa egokituta eta hark garraiatu beharreko gehieneko potentzia handituta, kalitatea hobetuko da, eta erabiltzaileei hornidura elektrikoa bermatuko zaie; beraz, ondorio positibotzat jotzen da. Bestalde, hegaztiak babesteko aurreikusitako elementuak instalatzeak linearen egungo egoera hobetuko du.

Durante la fase de explotación, la adecuación de la línea eléctrica y el aumento de la potencia máxima a transportar por la misma, supondrá mejorar la calidad y garantizar el suministro eléctrico a los usuarios, por lo que se considera un efecto positivo. Por otro lado, la instalación de los elementos de protección de la avifauna previstos, supondrá también una mejora con respecto el estado actual de la línea.

Eremuaren eta egin nahi den jardueraren ezaugarriak kontuan hartuta, eta bai sustatzaileak proposatutako babes- eta zuzenketa-neurriak bai ingurumen-inpaktuaren txosten honetan bertan agindutakoak ere aintzat hartuta, ez da aurreikusten proiektuak ingurunearen aipatutako alderdietan inolako eragin negatiborik izango duenik.

Vistas las características del ámbito y de la actividad que se pretende, y considerando las medidas protectoras y correctoras propuestas por el promotor, así como las que se dictan en el presente informe de impacto ambiental, no se prevén efectos negativos significativos sobre ninguno de los aspectos de medio señalados.

Bigarrena.– Ebazpen honetan, honako babes- eta zuzenketa-neurri hauek ezartzen dira, proiektuak ingurumenean ondorio kaltegarri nabarmenik izan ez dezan eta proiektuari ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egin beharrik egon ez dadin, betiere ezarritako babes- eta zuzenketa-neurriak txertatzen badira proiektuan.

Segundo.– En la presente Resolución se establecen las siguientes medidas protectoras y correctoras en orden a evitar que el proyecto pueda tener efectos adversos significativos sobre el medio ambiente y no sea necesario que el mismo se someta al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria, siempre y cuando se incorporen al mismo las medidas protectoras y correctoras establecidas.

Babes- eta zuzenketa-neurriak gauzatzean, honako hauetan ezarritakoa bete beharko da: indarrean dagoen araudian xedatutakoa, hurrengo apartatuetan adierazitakoa, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak organo substantiboaren bidez Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzari aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor, a través del órgano sustantivo, ante esta Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular.

Neurrien norainokoa eta kontrolerako langile kopurua egokiak izan beharko dira ingurumen-agirian eta ingurumen-txosten honetan ezarritako kalitate-helburuak bermatzeko.

El dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control deberán garantizar los objetivos de calidad marcados en el documento ambiental y los establecidos en el presente informe ambiental.

Neurri horiek guztiak obra kontratatzeko baldintza-agirietan sartu beharko dira, eta baldintza horiek betetzen direla bermatuko duen aurrekontua ere izan beharko dute. Era berean, jardunbide egokiak aplikatuko dira obretan.

Todas estas medidas deberán quedar integradas en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra, y dotadas del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento de las mismas. Asimismo, se aplicarán las buenas prácticas en obra.

Honako apartatu hauetan adierazten diren neurriak gehitu beharko dira:

Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes:

Natura-ondarea babestera zuzendutako neurriak.

Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

– Proiektuak bete egin beharko ditu ekainaren 30eko 120/2015 Dekretuan eta martxoaren 17ko 34/2015 Dekretuan datozen erabakiak. Lehenengo dekretuaren bidez, Zadorraren sistemako urtegiak Kontserbazio Bereziko Eremu izendatzen dira; bigarrenak, berriz, ingurune hidrikoari lotuta dauden Kontserbazio Bereziko Eremuetarako (KBE) eta Hegaztientzako Babes Bereziko Eremuetarako (HBBE) arau orokorrak onartzen ditu.

– El proyecto deberá atender a las determinaciones contenidas tanto en el Decreto 120/2015, de 30 de junio, por el que se designa Zona Especial de Conservación el lugar Embalses del sistema del Zadorra, como en el Decreto 34/2015, de 17 de marzo, por el que se aprueban las normas generales para las Zonas Especiales de Conservación (ZEC) y Zonas de Especial Protección para las Aves (ZEPA) vinculadas al medio hídrico.

– Obrak eta lurzoruaren okupazioa dakarten gainerako eragiketa osagarriak proiektua gauzatzeko behar-beharrezkoa den gutxieneko eremuan gauzatuko dira. Beharrezkoak diren mozte-, inauste- eta eskokatze-lanak, obra-sarreren irekierak eta kontratistaren instalazio-guneak –makineria-parkea, obra-etxetxoak, obra-materialak, landare-lurren eta hondakinen behin-behineko pilaketen eremuak barne– ingurumenean ahalik eta eraginik txikiena izateko irizpideetan oinarrituz egingo dira, eta, zehazki, drainatze naturaleko sareari eta intereseko landarediari eragitea saihestuko da.

– Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán en el área mínima imprescindible para su ejecución. Las labores de tala, poda y desbroce necesarias, la apertura de accesos de obra y las áreas de instalación del contratista, incluidos el parque de maquinaria, las casetas de obra, el área de almacenamiento temporal de materiales de obra, zonas de acopios temporales de tierra vegetal y de residuos, se proyectarán en base a criterios de mínima afección ambiental y concretamente evitando la afección a la red de drenaje natural y a la vegetación de interés.

Eremu horiek ezin izango dira kokatu identifikatutako gune babestuetako lursailetan eta proiektuak ukituko ez dituen intereseko landare-formazioak dituzten eremu sentikorretan.

En ningún caso, estas áreas podrán localizarse en terrenos incluidos en los espacios protegidos identificados y en áreas sensibles con formaciones vegetales de interés que no vayan a ser afectadas por el proyecto.

Horretarako, obrak hasi aurretik, kontratistaren instalazioen eremuen mugaketa zehatza egingo da xehetasunezko kartografian.

A tal efecto, con carácter previo al inicio de las obras se realizará una delimitación precisa en cartografía de detalle de las áreas de instalación del contratista.

– Oro har, zuzenean okupatzea aurreikusten ez den eremuetan, ez da kenduko bertako landaredi naturala. Intereseko espezieren baten aleak egoera onean dauden eremuetan, kontu handiz jardun beharko da, proiektua egiteko beharrezkoa den eremutik kanpo ez eragiteko.

– Con carácter general, se deberá evitar el desbroce de la vegetación autóctona en aquellas áreas donde no se prevea una ocupación directa. En aquellas zonas que conserven ejemplares en buen estado de especies de interés deberán extremarse las precauciones para no afectar mayor superficie de la estrictamente necesaria para la ejecución del proyecto.

– Linearen eragina jasan dezaketen eremu kalteberetan eta natura-balio handieneko eremuetan (Zadorraren sistemako urtegiak KBEaren babes-ingurua eta 4090, 9240 eta 6210* kodedun BIHak), inausketak egingo dira, bideragarria den guztietan, eta zuhaitzak behar-beharrezkoa denean soilik moztuko dira, betiere linea elektrikoaren segurtasuna bermatzen ez badute gehieneko garapenera iristen direnean. Dena dela, lehendik dagoen zuhaixka-geruza osoa mantendu beharko da.

– En las áreas sensibles y de mayor valor naturalístico que pueden verse afectados por la línea (perímetro de protección de la ZEC Embalses del sistema del Zadorra y los hábitats de interés comunitario HIC 4090, 9240 y 6210*), se procederá, siempre que sea viable, a la poda, recurriendo a la tala tan solo cuando sea estrictamente necesario y, únicamente, para aquellas especies arbóreas que en su máximo desarrollo vegetativo puedan quedar a una distancia que no garantice la seguridad de la línea eléctrica, debiéndose conservar todo el estrato arbustivo existente.

– Bertakoak ez diren zuhaitzak ipurditik moztu daitezke, betiere berehala birlandatzen badira tamaina txikiko espezieak edo hazkuntza motelekoak (esaterako, sahatsak, hurritzak eta haritzak).

– Los árboles alóctonos se pueden talar totalmente, siempre que se realice de manera inmediata una replantación de especies de bajo porte o crecimiento lento (sauces, avellanos, robles).

– Zein zuhaitz ebaki edo lepatuko den erabakitzeko, Arabako Foru Aldundiko zerbitzu teknikoekin elkarlanean adostuko dira irizpideak.

– La decisión o criterios sobre qué árboles se talarán o trasmocharán deberá tomarse en coordinación con los correspondientes servicios técnicos de la Diputación Foral de Álava.

– Zuhaitzak inaustea, botatzea edo sastrakak kentzea ezinbestekoa bada, motozerrak erabiliko dira horretarako, eta ez makina astunak, modu selektiboan lan egin ahal izateko. Zuhaitzak ipurditik moztea beti era zuzenduan egingo da, bertako gainerako landarediari kalterik ez eragiteko.

– En aquellos casos en que la poda o corta de árboles, así como los desbroces sean inevitables, estas se realizarán con motosierra y no con maquinaria pesada, para poder realizar los trabajos de manera selectiva. El apeo será siempre dirigido para no afectar al resto de la vegetación autóctona.

– BIHari eragiten dioten eremuetan, lanak hasi aurretik, zehatz-mehatz mugatuko dira, eta in situ balizatuko, lanak egiteko nahitaez moztu behar ez diren bertako zuhaitzak eta zuhaitz-unadak. Gainera, kontserbatu beharreko zuhaitzak behar bezala babestuko dira, sustrai-sistemak kolperik eta kalterik ez izateko.

– En las zonas en las que se afecta a HIC con carácter previo al inicio de las obras, se deberá realizar una delimitación precisa y balizado «in situ» de los ejemplares y rodales de arbolado autóctono, cuya tala o poda no sea estrictamente necesaria para la ejecución de las obras y sean objeto de conservación, para evitar golpes y afecciones al sistema radicular y protegerlos convenientemente.

– Birlandatze-fasean eta eremu kalteberetan lanak egitean (Zadorraren sistemako urtegiak KBEaren babes-ingurua eta 4090, 9240 eta 6210* kodedun BIHak), basoetako flora eta faunako aditu batek egon beharko du obran bertan, obra-zuzendaritzari edo obra-arduradunari aholkuak emateko.

– Durante la fase de replanteo y ejecución de los trabajos en las áreas sensibles (perímetro de protección de la ZEC Embalses del sistema del Zadorra y los hábitats de interés comunitario HIC 4090, 9240 y 6210*), deberá estar presente a pie de obra un especialista en fauna y flora silvestre, en labores de asesoría a la Dirección de Obra o encargado de la misma.

– Obrak egin behar diren lekuetara sartzeko, lehendik dauden bideak erabiliko dira, ahal den neurrian. Trazadura berriko sarbideak eta lehendik zeuden sarbideak egokitzeko lanak, hala dagokionean, lur-mugimendua murriztuz eta lehen aipatutako eremu kalteberen gaineko eragina saihestuz egingo dira.

– El acceso a las distintas áreas de actuación se efectuará utilizando, en la medida de lo posible, caminos existentes. Los accesos de nuevo trazado y las obras de acondicionamiento de los existentes, cuando proceda, se ejecutarán minimizando el movimiento de tierras y evitando la afección a las áreas sensibles mencionadas anteriormente.

– Urriaren 27ko 880/2004 Foru Aginduaren (Lutra lutra igarabaren –Linnaeus, 1758– kudeaketa-plana onartzen duena, Arabako lurralde historikoan) eta azaroaren 7ko 322/2003 Foru Aginduaren arabera (Arabako lurralde historikoan Mustela lutreola bisoi europarra kudeatzeko plana onartzen duena), Arabako Foru Aldundiko organo eskudunaren aurretiazko baimena beharko du interes bereziko guneetako jarduera orok, baldin eta jarduera horrek espezieak ugaltzeko erabilitako habitataren ezaugarriak aldatzea badakar. Gainera, mugak ezarri ahal izango dizkio lanak gauzatzeko moduari eta lanak egiteko uneari.

– De acuerdo con la Orden Foral 880/2004, de 27 de octubre, por la que se aprueba el Plan de Gestión de la Nutria, Lutra lutra (Linnaeus 1758), en el Territorio Histórico de Álava y la Orden Foral 322/2003, de 7 de noviembre, por la que se aprueba el Plan de Gestión del Visón Europeo, Mustela lutreola, en el Territorio Histórico de Álava, cualquier actuación en las áreas de interés especial que implique la modificación de las características del hábitat utilizado para la reproducción de la especie, necesitará autorización previa del órgano competente de la Diputación Foral de Álava, que podrá establecer límites tanto a la forma de ejecución de los trabajos, como al momento de desarrollo de los mismos.

– Obrak egitean, mehatxatutako faunarentzat identifikatutako aldi kritikoa saihestuko da; bereziki, martxoa eta abuztua bitartean.

– La ejecución de las obras se realizará evitando el periodo crítico para la fauna amenazada identificada, fundamentalmente entre los meses de marzo y agosto.

– Abuztuaren 29ko 1432/2008 Errege Dekretuan xedatutakoaren arabera, ingurumen-dokumentuan aireko linea elektriko berri osorako zehaztutako neurriak hartuko dira, hegaztiek elektrokutatzeko edo talka egiteko dituzten arriskuak minimizatzeko.

– De acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto 1432/2008, de 29 de agosto, se adoptarán las medidas anti-electrocución y colisión definidas para toda la nueva línea eléctrica aérea en el documento ambiental con el fin de minimizar los riesgos de colisión y electrocución para la avifauna.

Ura eta lurzorua babestera zuzendutako neurriak.

Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

– Oro har, eraikuntza-fasean, ahalik eta efluente kutsatzaile gutxien sortuko da, eta ahalik eta material xehe eta gai kutsatzaile gutxien isuriko da drainatze-sarera.

– Con carácter general, la fase de construcción deberá realizarse minimizando en lo posible la generación de efluentes contaminantes y la emisión de finos y otras sustancias contaminantes a la red de drenaje.

– Hidrokarburoak xurgatzeko material espezifikoa jarri beharko da eskura obretan, ustekabeko isuri edo ihesen bat gertatuz gero berehala aplikatu ahal izateko.

– Se deberá disponer en las obras de material absorbente específico de hidrocarburos que permita su aplicación inmediata en caso de derrames o fugas accidentales.

– Beharrezkoa bada, obra-eremuetan, lanen eta jarduera osagarrien ondorioz kutsatzen den ur guztia biltzeko eta kudeatzeko gailuak proiektatu eta eraikiko dira. Haien neurriak zehazteko, kalkulu hidraulikoak egingo dira, solidoak ahalik eta hobekien atxikitzeko eta isuriak lokalizatuak eta indarrean dagoen araudiak ezartzen dituen parametro fisiko-kimikoen araberakoak direla bermatzeko.

– En caso de ser necesario, en las zonas de obra se proyectarán y ejecutarán dispositivos para la recogida y gestión de todas las aguas que resulten contaminadas por efecto de las obras y operaciones auxiliares. Dichos dispositivos serán dimensionados conforme a los cálculos hidráulicos necesarios para garantizar una retención de sólidos óptima y un vertido localizado y conforme a los parámetros fisicoquímicos exigidos por la normativa vigente.

– Obrako makinak gordetzeko azalera eta haiek mantentzeko tokia drainatze-sare naturaletik bereizi beharko dira. Zolata iragazgaitzaz gain, efluenteak biltzeko sistema bat ere izango du, olioek eta erregaiek lurzorua eta ura ez kutsatzeko. Erregaien zamalanak, olio-aldaketak eta lantegiko ohiko jarduerak ezin izango dira horretarako adierazitako guneetatik kanpo egin.

– La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislará de la red de drenaje natural. Dispondrá de solera impermeable y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a la señalada.

Paisaia babestera eta ukitutako eremuak leheneratzera zuzendutako neurriak.

Medidas destinadas a la protección del paisaje y a la restauración de las superficies afectadas.

– Proiektua gauzatzean kaltetutako gune guztiak lehengoratuko dira (aldi baterako pilaketa-eremuak, aldi baterako lurzoru-okupazioak, obra-eremuetarako sarbidea, eta abar). Landareztatzea, espezie autoktonoak sartuta, ahalik eta lasterren egingo da, erosio-prozesuak eta ibilguetarako solido-arrasteak ekiditeko; horrela, habitat naturalak sortzen lagunduko da, eta, ahal dela, horiek inguruan dagoen landaredia naturalarekin lotzen.

– Se restaurarán todas las áreas que hayan sido afectadas por la ejecución del proyecto (zonas de acopios temporales, zonas de ocupación del suelo temporales, acceso a las zonas de obra). Dicha revegetación se realizará lo antes posible para evitar procesos erosivos y arrastres de sólidos a los cauces y con especies autóctonas, de manera que se favorezca la creación de hábitats naturalizados y procurando conectarlos con la vegetación natural presente en las inmediaciones.

– Lurrak mugitzerakoan, landare-lurra kenduko da, eta bereizita pilatuko, obrek eragindako inguruen lehengoratze- eta landareztatze-lanak erraztearren.

– Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará y acopiará de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados por las obras.

– Kanpoko landare-espezie inbaditzaileak bertan sartu eta hedatu ez daitezen hartu beharreko neurriak hartuko dira. Bereziki kontrolatu beharko da landare-estalkia lehengoratzeko erabiliko diren lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko horrelako espezieek kutsatuta egon daitekeen lurrik.

– Se adoptarán medidas de control destinadas a detectar y evitar la introducción y propagación de especies vegetales exóticas invasoras. Se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

– Erabiltzen diren makina guztiek garbi egon beharko dute, lokatz- edo lur-arrastorik gabe, inguruan koka daitezkeen espezie inbaditzaileen propaguluak edo haziak hedatzeko arriskurik ez izateko.

– La maquinaria que se utilice deberá estar limpia, sin restos de barro o tierra que puedan ser portadores de propágulos o semillas de especies invasoras que puedan afincarse en el ámbito de afección del proyecto.

– Era berean, ahal den guztietan, errotik kenduko dira jarduketa-eremuetan aurkitutako espezie inbaditzaileak.

– Asimismo, y siempre que sea posible, se erradicará la presencia de las especies invasoras que sean detectadas en las zonas de actuación.

– Bai baldintza-agiriak eta bai obra kontratatzeko aurrekontuek aipatutako dokumentazioan aurreikusitako baldintza teknikoak eta aurrekontu-partidak jaso beharko dituzte, proposatutako jarduerak behar bezala betetzen direla bermatzeko. Aurrekontuan, partida bat jasoko da hutsarteak betetzeko eta landareak behin betiko errotzeko behar diren mantentze-lanetarako.

– Tanto el pliego de condiciones como los presupuestos para la contratación de la obra deberán incorporar las condiciones técnicas y partidas presupuestarias previstas en la citada documentación, de forma que se garantice el adecuado cumplimiento de las actuaciones propuestas. Se incluirá en el presupuesto una partida para la reposición de marras y cualesquiera otras tareas de mantenimiento que contribuyan al arraigo definitivo de las plantas.

Zaraten eta bibrazioen ondorioak minimizatzera zuzendutako neurriak.

Medidas destinadas a minimizar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

– Lanek iraun artean, beharrezkotzat jotzen diren jardunbide egokiak aplikatuko dira, ordutegien mugaketari, obrako makineriaren mantentze-lanei eta zarata jatorrian murrizteari dagokienez.

– Durante el tiempo de duración de los trabajos, deberá aplicarse el conjunto de buenas prácticas de obra que se prevean necesarias, en cuanto a la limitación de horarios mantenimiento general de maquinaria y reducción en origen del ruido.

– Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonakatze akustiko, kalitate-helburu eta emisio akustikoei dagokienez, obretan erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira aire zabalean erabiltzen diren makinen emisio akustikoei buruz indarrean dauden legeetan ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokio, Kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten emisio akustikoak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

– De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

– Egunez bakarrik egingo da lan.

– Las obras se limitarán al periodo diurno.

Hondakinak kudeatzera zuzendutako neurriak.

Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

– Sortutako hondakin guztiak Hondakinei eta Lurzoru Kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean eta aplikatzekoak diren araudi espezifikoetan xedatutakoaren arabera kudeatuko dira, eta, kasuan-kasuan, karakterizatu egin beharko dira, hondakin mota eta helmugarik egokiena zehazteko.

– Los diferentes residuos generados se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas que le sean de aplicación, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

– Hondakinak kudeatzeko hierarkia-printzipioei jarraituz, prebentzioa sustatu behar da hondakinak sortzean, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkerari jarraituz kudeatu beharko dira hondakinak; hau da, prebenitzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balorizatzeko beste modu batzuk, balorizazio energetikoa barne.

– En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que estos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética.

– Hondakinak kasu honetan baino ezingo dira deuseztatu: aldez aurretik behar bezala justifikatzen denean ezinezkoa dela hondakinak teknikoki, ekonomikoki edo ingurumenaren ikuspegitik balorizatzea.

– Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

– Berariaz debekatuta dago sortzen diren tipologia desberdinetako hondakinak elkarrekin edo beste hondakin edota efluente batzuekin nahastea. Hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek biltzeko eta biltegiratzeko baliabide egokiak jarriko dira, aipatutako nahasketa horiek ekiditeko.

– Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

– Eraikuntzako eta eraispeneko hondakinak bi xedapen hauen arabera kudeatuko dira: 105/2008 Errege Dekretua, otsailaren 1ekoa, Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko dena, eta 112/2012 Dekretua, ekainaren 26koa, Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko dena.

– Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

– Zabortegira bidali beharreko hondakinak, berriz, Hondakinak hondakindegietan biltegiratuta ezabatzea arautzen duen uztailaren 7ko 646/2020 Errege Dekretuan eta Hondakinak hondakindegietan biltegiratuta eta betelanak eginda ezabatzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutakoaren arabera kudeatuko dira.

– Los residuos con destino a vertedero se gestionarán de acuerdo con el Real Decreto 646/2020, de 7 de julio, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos.

– Jarduerako soberakinak betelanak egiteko erabiltzen badira, aipatutako otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan ezarritako baldintzak bete beharko dira.

– Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la actividad deberán cumplir las condiciones señaladas en el citado Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

– Betelanetarako, kutsatzaile-edukia A ebaluazioko balio adierazleetan (EBA-A) ezarritako balioen azpitik duten materialak bakarrik baimenduko dira. Lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen III. eranskinean daude jasota adierazle horiek.

– Únicamente se permitirá la deposición en rellenos de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el Anexo III de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak independenteak izango dira, baldin eta, tipologia dela eta, isurketa baten ondorioz nahasiz gero arriskutsuago bihurtu badaitezke edo kudeaketa zaildu badezakete. Halaber, uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren (Hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Lege Orokorra betearazteko Erregelamendua onartzen duena) 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión. Asimismo, deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

– Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraikiz kudeatuko da sortzen den olio erabilia. Olio erabiliak, baimendutako kudeatzaile bati eman arte, estalpean utziko dira, behar bezala etiketatutako depositu estankoetan; zolata iragazgaitz baten gainean egon beharko dira, kubo txikietan edo ihesei eta isuriei eusteko sistemen barruan.

– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados. Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

– Eremu jakin bat egokituko da, aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko, hala nola olio-potoak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar. Gainera, hondakin geldoak biltzeko edukiontzi espezifikoak jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita.

– Se procederá al acondicionamiento de una zona específica para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando, además, y separados de aquellos, contenedores específicos para residuos inertes.

Airearen kutsadura ahalik eta txikiena izateko neurriak.

Medidas destinadas a minimizar la contaminación del aire.

– Aldian-aldian, sarbideak garbituko dira, eta, atzemandako hauts-igorpenen arabera, ureztatzeak ere programatuko dira. Sarbideak baldintza onenetan mantenduko dira une oro.

– Se procederá a la limpieza periódica de los viales de acceso, programando riegos en función de las emisiones de polvo detectadas. Los caminos de acceso se mantendrán en todo momento en condiciones óptimas.

– Hezetasun-egoera egokietan garraiatuko da indusketa-materiala; hain zuzen ere, zama estaltzeko gailuak dituzten ibilgailuetan, lohi eta partikularik ez barreiatzearren.

– El transporte de los materiales de excavación se realizará en condiciones de humedad óptima, en vehículos dotados con disposición de cubrición de carga, con objeto de evitar la dispersión de lodos o partículas.

Kultura-ondarea babestera zuzendutako neurriak.

Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

Euskal Kultura Ondarearen maiatzaren 9ko 6/2019 Legean xedatutakoari jarraituz, lurrak mugitzeko obretan arkeologia-izaerako aztarnarik aurkituz gero, berehala jakinaraziko zaio Arabako Foru Aldundiko Kultura Zuzendaritzari, eta azken horrek zehaztuko du zer neurri hartu behar diren.

Según lo dispuesto en la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de los trabajos de movimientos de tierras se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará inmediatamente a la Dirección de Cultura de la Diputación Foral de Álava, que determinará las medidas oportunas a adoptar.

Jardunbide egokien sistema bat hartzea.

Adopción de un sistema de buenas prácticas.

Langileek jardunbide egokien sistema bat hartu beharko dute, helburu hauek, besteak beste, ahalik eta gehien bermatzeko:

Deberá adoptarse un sistema de buenas prácticas por parte de los operarios, de forma que se aseguren al máximo, entre otros, los siguientes objetivos:

– Obrak okupatzen dituen mugak kontrolatzea.

– Control de los límites de ocupación de la obra.

– Natura 2000 Sareko guneen (Zadorraren sistemako urtegiak KBEA eta Zadorra ibaia KBEa), Batasunaren intereseko habitaten gaineko (4090, 9240 eta 6210* kodedun BIHak) eta, ondorioz, intereseko faunaren habitaten gaineko eragina kontrolatzea.

– Control de la afección a los espacios Red Natura 2000 (ZEC Embalses del sistema del Zadorra y ZEC Río Zadorra), hábitats de interés comunitario (HIC 4090, 9240 Y 6210*) y en consecuencia a los hábitats de la fauna de interés.

– Hondakin-isurketarik ez egitea, eta olio-isurketen ondorioz edo lurra leku batetik bestera eramatea dela bide lurzorua eta ura ez kutsatzea.

– Evitar vertidos de residuos, contaminación del suelo o aguas por derrames de aceites y arrastres de tierras.

– Proiektuak eragindako herriguneko biztanleei enbarazurik ez eragitea zarata eta hautsarekin.

– Evitar molestias por ruido y polvo a los habitantes de los núcleos de población del ámbito de afección del proyecto.

Garbiketa eta obren akabera.

Limpieza y acabado de obra.

Obra bukatu ondoren, garbiketa zorrotz bat egingo da; proiektuak ukitutako eremua batere obra-hondakinik gabe utzi beharko da, eta aldi baterako instalazio guztiak desegingo dira.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras y desmantelando todas las instalaciones temporales.

Ingurumen-aholkularitza.

Asesoría ambiental.

Obra amaitu arte eta horren berme-aldian zehar, Obra Zuzendaritzak ingurumenaren eta, oro har, babes- eta zuzenketa-neurrien inguruko aholkularitza kualifikatua izan beharko du. Obraren zuzendaritzak ebazpenik eman behar badu baldintzen agiriak horrelako gaien inguruan esleitzen dizkion eskumenak erabiliz, aholkulariek txosten bat egingo dute aurrez.

Hasta la finalización de la obra y durante el período de garantía de la misma, la dirección de obra deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales, y medidas protectoras y correctoras. Las resoluciones de la dirección de obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría.

Ingurumen-aholkularitzak, gainera, jardunbide egokien kontrola egingo du, obra gauzatzean; besteak beste, proiektuko ekintzen eragina egiaztatuko du, bereziki honako hauei dagokienez: makinen mugimenduak, hautsa eta zarata sortzea, hondakinak kudeatzea eta natura-ondarea babestea.

La asesoría ambiental, además, llevará a cabo un control de buenas prácticas durante la ejecución de la obra que consistirá entre otros, en comprobar el efecto de las distintas acciones del proyecto, con especial atención a los movimientos de maquinaria, producción de polvo y ruido, gestión de residuos y conservación del patrimonio natural.

Hirugarrena.– Zehaztea, lehenengo puntuan ezarritakoaren arabera, eta betiere ebazpen honetan jasotako babes- eta zuzenketa-neurriak hartzen badira, bai eta sustatzaileak proposatutakoak ere –aurrekoen aurkakoak ez badira–, ez dela aurreikusten proiektua gauzatzeak ondorio kaltegarri adierazgarririk izango duenik ingurumenean. Beraz, ez da beharrezkotzat jotzen ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egitea Legutioko udal-mugartean (Araba), 1086. eta 1132. euskarrien artean dagoen «4656 L01 Landa» 13,2 kV-ko tentsio ertaineko aireko linea aldatzeko proiektuari (i-DE Redes Eléctricas Inteligentes, SAUk sustatzen du).

Tercero.– Determinar que, de acuerdo con los términos establecidos en el punto primero y siempre que se adopten las medidas protectoras y correctoras establecidas en la presente Resolución, así como las planteadas por el promotor que no se opongan a las anteriores, no es previsible que con la ejecución del proyecto se generen afecciones negativas significativas sobre el medio ambiente. Por tanto, no se considera necesario que el proyecto de cambio de conductor para la Línea Aérea de Media Tensión, a 13,2 kV, «4656 L01 LANDA», entre el apoyo n.º 1086 y el n.º 1132, en el término municipal de Legutio y promovido por i-DE Redes Eléctricas Inteligentes, S.A.U., se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Laugarrena.– Ebazpen honen edukiaren berri ematea Eusko Jaurlaritzako Proiektu Estrategikoen eta Industria Administrazioaren Zuzendaritzari.

Cuarto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a la Dirección de Proyectos Estratégicos y Administración Industrial del Gobierno Vasco.

Bosgarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agindua ematea.

Quinto.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.

Seigarrena.– Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 47.4 artikuluan xedatutakoaren arabera, ingurumen-inpaktuaren txosten honek indarraldia galduko du, eta berezko dituen ondorioak sortzeari utziko dio, baldin eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta lau urteko gehieneko epean baimenik ematen ez bazaio aipatutako proiektuari. Kasu horretan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozedura.

Sexto.– De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 47.4 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el presente Informe de Impacto Ambiental perderá su vigencia y cesará en la producción de los efectos que le son propios sí, una vez publicado en el Boletín Oficial del País Vasco, no se hubiera procedido a la autorización del proyecto mencionado en el plazo máximo de cuatro años desde su publicación. En ese caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del proyecto.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko irailaren 24a.

En Vitoria-Gasteiz, a 24 de septiembre de 2021.

Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendaria,

El Director de Calidad Ambiental y Economía Circular,

JAVIER AGIRRE ORCAJO.

JAVIER AGIRRE ORCAJO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental