Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

128. zk., 2021eko ekainaren 30a, asteazkena

N.º 128, miércoles 30 de junio de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

LEHENDAKARITZA
LEHENDAKARITZA
3721
3721

2/2021 LEGEA, ekainaren 24koa, COVID-19aren pandemia kudeatzeko neurriei buruzkoa.

LEY 2/2021, de 24 de junio, de medidas para la gestión de la pandemia de COVID-19.

Eusko Legebiltzarrak, 2/2021 Legea, ekainaren 24koa, COVID-19aren Pandemia Kudeatzeko Neurriei buruzkoa, onartu duela jakinarazten zaie Euskadiko herritar guztiei.

Se hace saber a todos los ciudadanos y ciudadanas de Euskadi que el Parlamento Vasco ha aprobado la Ley 2/2021, de 24 de junio, de Medidas para la Gestión de la Pandemia de COVID-19.

ZIOEN AZALPENA
EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

COVID-19ak osasun publikoko larrialdi estua eragin du gure herritarrentzat, gizartearentzat eta ekonomiarentzat, planeta osoan. Larrialdi horrek, bere izaeragatik, erronka handiak dakarzkie administrazio publikoei maila guztietan.

La COVID-19 ha desencadenado una grave emergencia de salud pública para nuestros ciudadanos y ciudadanas, sociedades y economías a escala planetaria. Una grave emergencia que, en cuanto tal, plantea importantes retos para las administraciones públicas a todos los niveles.

Hertsiki pandemiatzat hartzen den egoera horrek eskatzen du eraginkortasun eta koordinaziorik handieneko erantzunak ematea Euskal Autonomia Erkidegoan diharduten erakunde-maila guztien ekintza publikoaren ikuspegitik, oso testuinguru konplexuari aurre eginez.

La situación reconocida estrictamente como pandemia requiere de respuestas urgentes y de máxima eficacia y coordinación desde la perspectiva de la acción pública de todos los niveles institucionales que operan en la Comunidad Autónoma de Euskadi, enfrentándonos a un contexto extremadamente complejo.

Maila guztietako administrazio publikoen arteko koordinazio estua, Labik ahalbidetzen duen esparruan; Osakidetzak eta Osasun Sailak egiten duten lana detekzioan, diagnostikoan, osasun-laguntzan eta egoera epidemiologikoaren zaintzan; gainerako sailen etengabeko zeregina prebentzioan eta osasun-jarraibideen betetze-mailaren kontrolean, hargatik eragotzi gabe beren sektore-erantzukizunak; edo gainerako administrazio publikoek egiten duten laguntza- eta akonpainamendu-lana ezinbesteko elementuak dira, eta abian daude, gure erakundeek daukaten botere betearazlearen adar anitzetatik.

La intensa coordinación de todos los niveles de diferentes administraciones públicas, en el marco que permite el Labi; la labor de detección, diagnóstico, asistencia sanitaria y vigilancia de la situación epidemiológica en su conjunto que llevan a cabo Osakidetza y el Departamento de Salud; la constante tarea de prevención y control del cumplimiento de las directrices sanitarias que llevan a cabo el resto de departamentos, sin perjuicio de sus propias responsabilidades sectoriales, o el trabajo de apoyo y acompañamiento que realizan el resto de administraciones públicas, son elementos indispensables, que están en marcha desde los diferentes brazos del poder ejecutivo con el que cuentan nuestras instituciones.

Argi dago ezen, arlo juridiko hertsian, legea dela tresnarik eraginkorrena erakundeen, eragile publiko eta pribatuen eta herritarren jokabidea antolatzeko, gure autogobernuaren adierazpen gorena baita. Ikuspegi horretatik, osasun publikoaren krisi honi aurre egiteko neurrien lege bat edukitzea tresna praktikoa izango da, eragin eta erabilgarritasun handiak izango dituena hainbat alderditan.

Resulta evidente que, en el estricto plano jurídico, la ley constituye la herramienta más eficaz para ordenar el comportamiento de instituciones, agentes públicos y privados y ciudadanía, pues es la máxima expresión de nuestro autogobierno. Desde esta perspectiva, la disponibilidad de una ley de medidas para hacer frente a la crisis de salud pública será un instrumento práctico y de máxima influencia y utilidad en diferentes aspectos.

Eusko Jaurlaritzak jardun du, bere estatutu-eskumenetan eta euskal erakundeek osasun arloan dituzten eskumenetan oinarrituta, babes zibilean, gizarte-laguntzan eta pandemiaren aurkako borrokan inplikatutako beste hainbat arlotan. Gainera, honako lege hauetan jasotzen den legezko gaikuntzaren babesean jardun du: 3/1986 Lege Organikoa, apirilaren 14koa, Osasun Publikoaren arloko Neurri Bereziei buruzkoa; 14/1986 Lege Orokorra, apirilaren 25ekoa, Osasunari buruzkoa, eta bereziki 26. artikulua; 8/1997 Legea, ekainaren 26koa, Euskadiko Antolamendu Sanitarioarena; 33/2011 Lege Orokorra, urriaren 4koa, Osasun Publikoari buruzkoa, bereziki 33. artikulua; 1/2017 Legegintzako Dekretua, apirilaren 27koa, Larrialdiak Kudeatzeko Legearen testu bategina onartzen duena, bereziki 8. artikulua; eta, baita ere, 926/2020 Errege Dekretua, urriaren 25ekoa, SARS-CoV-2k eragindako infekzioen hedapena geldiarazteko alarma-egoera deklaratzen duena.

El Gobierno Vasco ha venido actuando, sobre la base de sus competencias estatutarias y las de las instituciones vascas en materia sanitaria, en protección civil, en asistencia social y en otras muchas materias implicadas en la lucha contra la pandemia. Ha actuado además amparado en la habilitación legal contenida en la Ley Orgánica 3/1986, de 14 de abril, de Medidas Especiales en Materia de Salud Pública; Ley 14/1986, de 25 de abril, General de Sanidad, y particularmente su artículo 26; la Ley 8/1997, de 26 de junio, de Ordenación Sanitaria de Euskadi; la Ley 33/2011, de 4 de octubre, General de Salud Pública, y especialmente su artículo 33; el Decreto Legislativo 1/2017, de 27 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Gestión de Emergencias y, singularmente, su artículo 8; incluso en el Real Decreto 926/2020, de 25 de octubre, por el que se declara el estado de alarma para contener la propagación de infecciones causadas por el SARS-CoV-2.

Osasunari buruzko apirilaren 25eko 14/1986 Lege Orokorra da Eusko Legebiltzarra halako gaietan legeak egiteko gaitzen duen lehen arau integral arrunta. Berekin ekarri zuen konstituzionaltasun-blokearen funtsa jaistea –bloke hori, Konstituzio Auzitegiak zioen bezala, Konstituzioak, autonomia-estatutuek eta lege organikoek osatzen zuten–, eta, ordenamendu konstituzionalera ekarrita, botere politikoaren lurralde-banaketaren arabera artikulatzea. Estatuaren mailan utzi zen izendatzaile komuna deritzonaren koordinazioa eta oinarrizko dimentsioa, eta bide eman zen legegile autonomikoak gauzatu zezan, legegintza-garapena eta betearazpena egikarituz, zegokion osasun-politika publikoa. Hori guztia, besteak beste, pertsonen osasunerako arrisku larria edo berehalakoa sor lezaketen egoerei erantzun ahal izateko.

La Ley 14/1986, de 25 de abril, General de Sanidad, constituye la primera norma ordinaria integral que habilita al Parlamento Vasco para legislar en esta materia. Supuso bajar la materia del bloque de constitucionalidad formado, como decía el Tribunal Constitucional, por la Constitución, los estatutos de autonomía y las leyes orgánicas, para articular la misma, ya en el ordenamiento constitucional, de acuerdo con la distribución territorial del poder político. Se dejó en el nivel estatal la coordinación y la dimensión básica del llamado común denominador, y se permitió que, en ejercicio del desarrollo legislativo y ejecución, fuera el legislador autonómico el que plasmara la política pública sanitaria correspondiente. Todo ello para poder, entre otras muchas cuestiones, atender a las situaciones en las que se produjera un riesgo grave o inminente para la salud de las personas.

Egungo egoeran egiten diren esku-hartze publikoen kalitatea eta irismena, zalantzarik gabe, Alarma, Salbuespen eta Setio Egoerei buruzko ekainaren 1eko 4/1981 Lege Organikoak ezarri zuen ezohiko esparru juridikoaren barruan ere diseinatu behar dira, eta lege horrek egun indarrean duen gauzatzearen baitan. Lege horrek jada aurreikusi zuen alarma-egoera deklaratzeko dekretuak mugak ezartzea pertsonak edo ibilgailuak ordu eta toki jakin batzuetan zirkulatzeko edo bertan egoteko, bai eta baldintza jakin batzuen pean jartzea ere, bai eta nahitaezko prestazio pertsonalak ezartzeko aukera ere. Alderdi horiek, gaur egun, urriaren 25eko 926/2020 Errege Dekretuak gaitutako esparruan daude zehaztuta. Kontuan izan behar da alarma-egoeraren erregulazio hori, zehaztapenak har baititzake, horrek berekin dakarren izozte-efektuarekin, eta autonomia-erkidegoetako presidenteen alde egiten den «agintaritza eskuordetuak» bat etorri beharko baitu testuinguru horrekin, zalantzarik gabe.

Ciertamente, la calidad última y el alcance de las intervenciones públicas en la situación actual se deben diseñar también dentro del marco jurídico extraordinario que estableció la Ley Orgánica 4/1981, de 1 de junio, de los Estados de Alarma, Excepción y Sitio, y de su plasmación vigente. Ya aquella ley contempló la posibilidad de que el decreto de declaración del estado de alarma acuerde la limitación de la circulación o permanencia de personas o vehículos en horas y lugares determinados, así como su condicionamiento a ciertos requisitos, y la posibilidad de establecer prestaciones personales obligatorias, que hoy encuentran concreción en el marco habilitado por el Real Decreto 926/2020, de 25 de octubre. Hay que tener presente esta regulación del estado de alarma en la medida en que pueda absorber determinaciones, con el efecto de congelación que ello conlleva, y en la medida en que la designación de «autoridad delegada», que se hace a favor de los presidentes autonómicos, tendrá sin duda que encajar en este contexto.

Baina orobat kontuan hartu behar da alarma-egoeraren erregulazioak, eta, hala balitz, hura deklaratzeak eskain diezazkigukeen erregulazioa eta babesa zati bat baino ez direla, nahiz garrantzitsua, pandemiari aurre egiteak eskatzen dituen irtenbide juridikoen eta orotarikoen, partikularren edo kolektiboen artean. Izan ere, bai pandemiak planteatzen dituen arazoak, bai botere publiko autonomikoek esku hartzeko duten premia, haratago doaz, eta gainditu egiten dute alarma-egoeraren esparrua, bai denboraren ikuspegitik, bai ikuspegi materialetik ere, eta premia horien araberako lege-erregulazioa eskatzen du.

Pero adviértase también que la regulación y el amparo que pueda ofrecernos la regulación del estado de alarma, y su eventual declaración, representa tan solo una parte, aunque importante, del elenco de soluciones jurídicas y de toda índole, particulares o colectivas, que requiere la atención a la pandemia. Y es que tanto la problemática que plantea la pandemia como la necesidad de intervención de los poderes públicos autonómicos van más allá y transcienden el marco del estado de alarma, tanto desde el punto de vista temporal como el material, haciendo conveniente una regulación legal acorde a dichas necesidades.

Azkenik, argi dago Eusko Legebiltzarraren esku-hartze berri betek koordinatua behar duela euskal ordenamendu autonomikoaren goiburuko erregulazioarekin, hau da, ekainaren 26ko Euskadiko Antolamendu Sanitarioaren 8/1997 Legearekin. Gaurkotasun osoa duen panel programatikoa, zeinari buruz esan baikenezake osasun publikoaren arloko neurri bereziei buruzko apirilaren 14ko 3/1986 Lege Organikoak eskainitako espazioaren egiturazko adierazpen onenetako bat dela. Lege horrek administrazio publiko guztiak gaitu zituen beharrezkotzat jotzen diren neurriak hartzeko gaur egun, tamalez, bizi ditugun kutsakortasun-arriskuen aurka borrokatze aldera.

Por último, no cabe duda de que una intervención nueva del Parlamento Vasco deberá coordinarse con su regulación de cabecera en el ordenamiento autonómico vasco que representa la Ley 8/1997, de 26 de junio, de Ordenación Sanitaria de Euskadi. Un panel programático plenamente vigente y actual, que podríamos perfectamente considerar una de las mejores manifestaciones estructurales del espacio que ofreció la Ley Orgánica 3/1986, de 14 de abril, de Medidas Especiales en Materia de Salud Pública, que habilitó a todas las administraciones públicas para adoptar las medidas que se consideraran necesarias para luchar contra los riesgos de transmisibilidad que hoy, lamentablemente, vivimos.

Lege honen asmoa da COVID-19ak eragindako pandemiaren egungo inguruabar zehatzetara egokitutako erantzuna ematea, gure eskumenen esparruan, eta urgentziazko, berehalako beharrizanei erantzuten die; hori dela eta, ez du asmorik pandemiaren esperientzia biziak eta hartatik atera behar ditugun ikasgai ugariek bultzatuta egin behar liratekeen lege-aldaketak agortzeko.

Esta ley pretende dar una respuesta, en el ámbito de nuestras competencias, adaptada a las circunstancias concretas actuales de la pandemia por la COVID-19, y responde a necesidades de carácter urgente, inmediato, sin pretender por ello agotar las modificaciones legislativas a las que nos deberían abocar la intensa experiencia a la que nos ha sometido la pandemia y el cúmulo de lecciones que de la misma debemos extraer.

Aurrekoak ez du eragozten indarraldia baldintzatuta geratzea aldi batera, edo adierazle epidemiologiko objektibagarri eta jada zehaztu batzuetara, halako moldez non ezartzen dituen arauak soilik aktibatuko baitira aldez aurretik ezarritako atalase jakin batzuk gainditu ondoren.

No obsta a lo anterior el que la vigencia quede condicionada temporalmente o en atención a indicadores epidemiológicos objetivables y ya determinados, de tal forma que solo se activen las normas que disponga una vez se hayan superado umbrales concretos y preestablecidos.

Lege hau egituratzen da sei titulutan, eta jasotzen dituzte, hurrenez hurren, xedapen orokorrak, osasun-larrialdiko egoeraren erregulazioa, babes-erakunde eta -sistema publikoen antolamendua, osasun-larrialdia kudeatzeko osasun-informazioko sistema integrala, bost alerta-mailetako bakoitzerako neurri orokorrak eta espezifikoak, eta zehapen-araubidea. Era berean, hiru xedapen gehigarri, xedapen iragankor bat eta azken xedapen bat jasotzen ditu.

Esta ley se estructura en seis títulos, que incorporan, respectivamente, las disposiciones generales, la regulación de la situación de emergencia sanitaria, la ordenación de las organizaciones y sistemas públicos de protección, el sistema integral de información de salud para la gestión de la emergencia sanitaria, las medidas generales y específicas para cada uno de los cinco niveles de alerta y el régimen sancionador. Así mismo, incorpora tres disposiciones adicionales, una disposición transitoria y una disposición final.

Lehenengo tituluan xedapen orokorrak eta erkideak ezartzen dira. Esparru horretan arautzen dira legearen xedea, indarraldia eta lurralde-eremua.

En el título primero se establecen las disposiciones generales y comunes. Se regulan en este marco el objeto de la ley, su ámbito temporal y territorial de vigencia.

Bigarren tituluak arautzen du osasun-larrialdiko egoeraren deklarazioa, zuhurtasun-printzipioa eta laguntzeko betebeharra, eta alerta-mailen eta -agertokien ezarpena.

El título segundo regula la declaración de la situación de emergencia sanitaria, el principio de precaución y el deber de colaboración, así como el establecimiento de los estadios y niveles de alerta.

Hirugarren tituluak arautzen du babes-erakunde eta -sistema publikoen antolamendua, eta zehazten ditu lurralde-alerta maila bakoitzari eta aplikatu beharreko neurri espezifikoak eta administrazio eskudunak, interesdunei zuzenean entzuteko esparru bat eta herritarren parte-hartzerako eta Eusko Legebiltzarrari informazioa emateko foroak ezarriz, bai eta osasun-larrialdiarekin lotutako baliabideen eta alarma-egoeraren deklarazioarekin lotutako prestazio pertsonalen zehaztea, mobilizatzea eta kudeatzea ere.

El título tercero regula la ordenación de las organizaciones y sistemas públicos de protección, procediendo a la determinación de las medidas específicas aplicables a cada nivel de alerta territorial y administraciones competentes, estableciendo un marco de audiencia directa a las personas interesadas y foros de participación ciudadana e información al Parlamento Vasco, así como la determinación, movilización y gestión de recursos vinculados a la emergencia sanitaria y prestaciones personales conectadas a la declaración del estado de alarma.

Laugarren tituluak arautzen du osasun-larrialdia kudeatzeko osasun-informazioko sistema integrala, osasun-informaziorako ahalmena zehaztuta eta proba diagnostikoak eta txertaketak, ausazko testak, baheketak eta kutsatzeen eta kontaktuen arakatzeak egiteko zehaztapenak ezarrita, bai eta berariazko bermeak ere aplikazio informatikoei eta datu pertsonalen tratamendu instrumentalari dagokienez. Azkenik, ikuskapen- eta kontrol-araubideei buruzko berezitasun zehatzak ezartzen dira.

El título cuarto regula el sistema integral de información de salud para la gestión de la emergencia sanitaria, determinando la capacidad de información sanitaria y estableciendo determinaciones respecto a la realización de pruebas diagnósticas y vacunación, test aleatorios, cribados y rastreo de contagios y contactos, así como garantías específicas respecto a las aplicaciones informáticas y el tratamiento instrumental de datos personales. Por último, se establecen las especialidades precisas en lo relativo a los regímenes de inspección y control.

Bosgarren tituluak ezartzen ditu alerta-maila bakoitzerako neurri orokorrak eta espezifikoak, eta sei kapitulu ditu. Lehenengoan neurri orokorrak eta prebentzio-neurri orokorrak arautzen dira, eta hurrengoetan, berriz, lege honetan jasotako bost alerta-mailak. Jakina, alerta-maila bakoitza osatzen duten neurriak gero eta zorrotzagoak dira, 1. mailatik 5.era.

El título quinto establece las medidas generales y específicas para cada nivel de alerta y comprende seis capítulos, dedicados el primero a la regulación de las medidas generales y de prevención general y los siguientes a los cinco niveles de alerta comprendidos en esta ley. Obviamente, las medidas que conforman cada uno de los niveles de alerta tienen un rigor creciente, desde el nivel 1 hasta el 5.

Seigarren tituluak arautzen du lege honen ekarpen garrantzitsu bat, soilik maila honetako arauen irismenekoa; hain zuzen ere, koherentziaz ordenatzea aldi berean pilatzen diren zehapen-araubide posible guztiak, bermatzeko betetzen direla hartutako neurriak, bai alarma-egoeraren salbuespenezko araubidearen barrukoak, bai legeria arruntekoak. Izan ere, ez dira arau-hausteen kategoria bakoitzari aplika dakiokeen zehapen-eskema homogeneo batekoak, ez eta pandemiak ezarritako behar eta betebehar pertsonal edo kolektiboetara espezifikoki egokitutako zehapen edo tipo sorta batekoak ere, eta, ezinbestekoak izan arren neurrien eraginkortasuna bermatzeko, desiragarria ez den ziurgabetasun juridiko kaltegarria sor diezaiekete herritarrei.

El título sexto regula una importante aportación de esta ley, solamente al alcance de normas de este mismo rango, como es el ordenar de forma coherente todo el elenco de posibles regímenes sancionadores que se apilan de forma concurrente de cara a garantizar el cumplimiento de las medidas adoptadas, tanto en el seno del régimen excepcional del estado de alarma, como desde la legislación ordinaria. Y que, por el hecho de que no comparten ni un esquema homogéneo de sanciones aplicable a cada categoría de infracción, ni un abanico de sanciones o tipos específicamente adaptado a las necesidades y obligaciones personales o colectivas impuestas por la pandemia, a la vez que imprescindibles para garantizar la efectividad de las medidas, son fuente de una inseguridad jurídica indeseable y perniciosa para la ciudadanía.

I. TITULUA
TÍTULO I
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

Lege honen xedea da euskal administrazio publikoen eskumeneko tresna juridikoak eta jarduketak arautzea, osasun publikoa prebenitzeko eta zaintzeko, pertsonen segurtasuna bermatzeko eta euskal osasun-sistemaren ahalmenei eusteko, COVID-19aren pandemiak eragindako osasun-larrialdiko egoeran. Horretarako, lege-mailako arauak behar dituzten erantzun-neurriak hartzea gaituko da, honako gai hauei dagokienez:

Es objeto de esta ley la regulación de los instrumentos jurídicos y actuaciones que competen a las administraciones públicas vascas con el fin de prevenir y preservar la salud pública, garantizar la seguridad de las personas y sostener las capacidades del sistema sanitario vasco durante la situación de emergencia sanitaria ocasionada por la pandemia de la COVID-19, habilitando la adopción de aquellas medidas de respuesta que requieren normas con rango de ley en atención a las siguientes materias:

a) Osasun-larrialdiko egoeraren deklarazioa eta alerta-mailak ezartzea, bai eta, egoki bada, alarma-egoerari dagozkionak ere, COVID-19aren pandemiarekin lotuta.

a) Declaración de la situación de emergencia sanitaria y establecimiento de niveles de alerta, así como, en su caso, las que correspondan al estado de alarma, en relación con la pandemia de COVID-19.

b) COVID-19aren pandemia kontrolatzeko araubide juridikoaren erregulazio zehatza, eta maila horien arabera har daitezkeen hainbat neurri, Osasun Publikoaren arloko Neurri Bereziei buruzko apirilaren 14ko 3/1986 Lege Organikoak ezarritako esparruan.

b) Regulación concreta del régimen jurídico para el control de la pandemia de COVID-19, y diferentes medidas que se pueden adoptar en función de dichos niveles, en el marco establecido por la Ley Orgánica 3/1986, de 14 de abril, de Medidas Especiales en Materia de Salud Pública.

c) Indarrean dauden legeetatik eratorritako egoerak egokitzea, erakunde eta zerbitzu publikoen erresilientzia hobetzeko COVID-19aren pandemian zehar eta haren kudeaketan ikasitakoaren ondorioz.

c) Adaptación de situaciones derivadas de las leyes en vigor con el objetivo de mejorar la resiliencia de instituciones y servicios públicos como consecuencia de las lecciones aprendidas en el curso de la pandemia de COVID-19 y de su gestión.

2. artikulua.– Indarraldia.

Artículo 2.– Ámbito temporal.

1.– Lege honetan COVID-19aren pandemiari eusteko neurriak jasotzen dituzten artikuluak indarrean egongo dira legearen 4. artikuluan jasotako osasun-larrialdiaren deklarazioa indarrean dagoen bitartean.

1.– Los artículos de esta ley que comprenden medidas de contención de la pandemia de COVID-19 estarán en vigor mientras se encuentre vigente la declaración de emergencia sanitaria contenida en el artículo 4 de la ley.

2.– Oinarrizko eskubideak modu orokorrean murrizten dituzten lege honetako artikuluak indarrean izango dira alarma-egoeraren deklarazioa indarrean dagoen bitartean.

2.– Los artículos de esta ley que comprendan medidas restrictivas de derechos fundamentales con carácter general estarán en vigor mientras esté vigente la declaración del estado de alarma.

3. artikulua.– Lurralde-eremua.

Artículo 3.– Ámbito territorial.

1.– Lege hau Euskal Autonomia Erkidegoaren lurralde osoan aplikatuko da.

1.– La presente ley se aplicará en todo el territorio de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

2.– Lege honen ondorioetarako, osasun-larrialdiko araubidea eta COVID-19aren pandemiari eusteko neurri zehatzak aplikatzeko, lurralde-eremu edo mugape desberdinak hartu ahal izango dira kontuan, eta lurralde-eremu edo mugape horiek, era berean, honako maila hauetako edozeinetan zehaztu ahal izango dira:

2.– A los efectos de esta ley, para la aplicación del régimen de emergencia sanitaria y de medidas concretas de contención de la pandemia de COVID-19 se podrán considerar diferentes ámbitos territoriales o demarcaciones, que podrán concretarse a su vez en cualquiera de los siguientes niveles:

a) Landa-barruti edo -auzoak,

a) distritos o barrios rurales,

b) Udalerriak,

b) municipios,

c) Oinarrizko osasun-eremuak,

c) zonas básicas de salud,

d) Osakidetza-Euskal osasun zerbitzua erakunde publikoaren erakunde sanitario integratuen osasun-eremuak edo lurralde-eremua edo eremu geografikoa,

d) áreas de salud o ámbito territorial o geográfico al que sirven las organizaciones sanitarias integradas del ente público Osakidetza-Servicio vasco de salud,

e) Kuadrillak, eskualdeak edo lurralde historikoak.

e) cuadrillas, comarcas o territorios históricos.

3.– Beheragoko lurralde-mailek alerta-maila handiagoa izan dezakete kokatuta dauden lurraldean indarrean dagoena baino, inguruabar epidemiologikoek hala eskatzen dutenean. Aitzitik, goragoko lurralde-maila batean alerta-maila jakin bat aktibatzeak berekin ekarriko du aktibatutakoa baino alerta-maila txikiagoa duten beheragoko lurralde-maila guztien alerta-maila automatikoki igotzea eta parekatzea.

3.– Los niveles territoriales inferiores podrán tener un nivel de alerta superior al vigente en el territorio en que radiquen, cuando las circunstancias epidemiológicas lo exijan. Por el contrario, la activación de un nivel de alerta en un nivel territorial superior supondrá la elevación automática y equiparación al mismo del nivel de alerta de todos los niveles territoriales inferiores que tuvieran un nivel de alerta inferior al activado.

II. TITULUA
TÍTULO II
OSASUN LARRIALDIKO EGOERA
SITUACIÓN DE EMERGENCIA SANITARIA

4. artikulua.– Osasun-larrialdiko egoeraren deklarazioa.

Artículo 4.– Declaración de la situación de emergencia sanitaria.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoa edo haren zati bat, COVID-19aren pandemiari lotutako arrazoiengatik, alarma-egoeran dagoen bitartean, legeria organikoak aurreikusitako erregimenaren arabera, edo Euskal Autonomia Erkidegoan titulu honetan zerrendatutako alerta-mailetan baxuena (1. maila) ezartzeko adierazle epidemiologikoak mantentzen diren bitartean, indarrean egon ahal izango da larrialdi-egoera.

1.– En tanto la Comunidad Autónoma de Euskadi o parte de ella, por razones vinculadas con la pandemia de COVID-19, permanezca en estado de alarma, de acuerdo con el régimen previsto por la legislación orgánica, o se mantengan a nivel de la Comunidad Autónoma de Euskadi los indicadores epidemiológicos que determinan el establecimiento del nivel más bajo de alerta de entre los relacionados en este título (nivel 1), podrá permanecer en vigor la situación de emergencia.

2.– Osasun-larrialdiko egoerak irauten duen bitartean, lehendakariak, hargatik eragotzi gabe, kasua bada, alarma-egoera deklaratzearen ondorioz agintari eskuordetu gisa dagozkion ahalmenak, bere gain hartuko ditu, halaber, lege honetan jasotzen diren larrialdiko jardueren zuzendaritza bakarra eta koordinazioa, bai eta COVID-19a hedatzearen ondoriozko osasun-alertak sortutako egoeraren aurrean Labi-Euskadiko Babes Zibileko Planean aurreikusitako jarduerak ere.

2.– Mientras dure la situación de emergencia sanitaria, el lehendakari, sin perjuicio de las facultades que le correspondan como autoridad delegada en virtud, en su caso, de la declaración del estado de alarma, asumirá también la dirección única y coordinación de las actividades de la emergencia contempladas en la presente ley y aquellas previstas ante la situación generada por la alerta sanitaria derivada de la propagación de la COVID-19 en el Plan de Protección Civil de Euskadi-Labi.

5. artikulua.– Zuhurtasun-printzipioa.

Artículo 5.– Principio de precaución.

COVID-19aren pandemiak eragindako osasun-larrialdiko egoerak irauten duen bitartean, herritar guztiek zuhurtasun-printzipioari jarraituz egin beharko dituzte beren jarduerak, edozein motatakoak direlarik ere, ez daitezen sortu, norberarentzat edo besteentzat, beharrezkoak ez diren arriskuak, eta ez dadin zabaldu pandemia eragiten duen birusa.

En tanto se mantenga la situación de emergencia sanitaria provocada por la pandemia de COVID-19, todos los ciudadanos y ciudadanas deberán desarrollar sus actividades, de cualquier índole, conforme al principio de precaución, con objeto de prevenir la generación de riesgos innecesarios para sí mismos o para otros y de evitar la propagación del virus causante de la pandemia.

6. artikulua.– Laguntzeko betebeharra.

Artículo 6.– Deber de colaboración.

Osasun publikoko araudi orokorraren arabera, herritar guztiek dute osasun publikoko jarduketen garapena errazteko betebeharra, bai eta jarduketa horiek gauzatzea zailtzen, eragozten edo faltsutzen duten jokabideak ez egitekoa ere.

Conforme a la normativa general de salud pública, todos los ciudadanos y ciudadanas tienen la obligación de facilitar el desarrollo de las actuaciones de salud pública y de abstenerse de realizar conductas que dificulten, impidan o falseen su ejecución.

7. artikulua.– Alerta-mailak ezartzea.

Artículo 7.– Establecimiento de niveles de alerta.

1.– Lege honetan aurreikusitako baldintzetan, COVID-19aren pandemiari eusteko hainbat neurri hartzeko, honako agertoki eta alerta-maila hauek ezartzen dira:

1.– A los efectos de la adopción de diferentes tipos de medidas para la contención de la pandemia de COVID-19 en los términos previstos en esta ley, se establecen los siguientes estadios y niveles de alerta:

a) 1. agertokia. Beheranzko egonkortze-joera 14 egunetan metatutako intzidentzia-tasetan, 100.000 biztanleko kasu 1 baino gehiago eta 300 baino gutxiago.

a) Estadio 1. Estabilización a la baja en tasas de incidencia acumulada en 14 días superiores a 1 e inferiores a 300 casos por cada 100.000 habitantes.

1. agertokian egoera hauek bereiz daitezke:

Dentro del estadio 1 podrán diferenciarse las siguientes situaciones:

1. maila. Transmisio baxua: 14 egunetan metatutako intzidentzia-tasa gehienez 60 kasukoa 100.000 biztanleko.

Nivel 1. Transmisión baja: tasas de incidencia acumulada en 14 días de hasta 60 casos por cada 100.000 habitantes.

2. maila. Transmisio ertaina: 14 egunetan metatutako intzidentzia-tasak 60 kasutik gora eta 150 kasu bitartekoak 100.000 biztanleko.

Nivel 2. Transmisión moderada: tasas de incidencia acumulada en 14 días superiores a 60 y hasta 150 casos por cada 100.000 habitantes.

3. maila. Transmisio tentsionatu egonkortua: 14 egunetan metatutako intzidentzia-tasak 100.000 biztanleko 150 kasutik gora eta 300 kasu bitartekoak, beherantz egonkortuak.

Nivel 3. Transmisión tensionada estabilizada: tasas de incidencia acumulada en 14 días superiores a 150 y hasta 300 casos por cada 100.000 habitantes, estabilizadas a la baja.

b) 2. agertokia. Transmisio tentsionatuko egoera, goranzko joera duena edo beheranzko joera egonkortua duena, 14 eguneko intzidentzia-tasa metatuak 300 kasutik gora eta 400 kasu bitartekoak 100.000 biztanleko.

b) Estadio 2. Situación de transmisión tensionada con tendencia al alza o estabilizadas a la baja en tasas de incidencia acumulada en 14 días superiores a 300 y hasta 400 casos por cada 100.000 habitantes.

2. agertokian, egoera hauek bereiz daitezke:

Dentro del estadio 2 podrán diferenciarse las siguientes situaciones:

3. maila. Goranzko transmisio tentsionatua: 14 eguneko intzidentzia-tasa metatuak 100.000 biztanleko 150 kasutik gora eta 300 kasu bitartekoak, goranzko joera dutela.

Nivel 3. Transmisión tensionada al alza: tasas de incidencia acumulada en 14 días superiores a 150 y hasta 300 casos por cada 100.000 habitantes, con tendencia al alza.

4. maila. Transmisio altua: 14 eguneko intzidentzia-tasa metatuak 300 kasutik gora eta 500 kasu bitartekoak 100.000 biztanleko.

Nivel 4. Transmisión alta: tasas de incidencia acumulada en 14 días superiores a 300 y hasta 500 casos por cada 100.000 habitantes.

c) 3. agertokia. Oso transmisio altuko egoera, 14 eguneko intzidentzia-tasa metatuak 500 kasutik gora 100.000 biztanleko.

c) Estadio 3. Situación de transmisión muy alta con tasas de incidencia acumulada en 14 días superiores a 500 casos por cada 100.000 habitantes.

3. agertokian, egoera hau bakarrik gerta daiteke:

Dentro del estadio 3 solo podrá darse la siguiente situación:

5. maila. Transmisio oso altua: 14 eguneko intzidentzia-tasa metatuak 500 kasutik gora 100.000 biztanleko.

Nivel 5. Transmisión muy alta: tasas de incidencia acumulada en 14 días superiores a 500 casos por cada 100.000 habitantes.

2.– Egoera epidemiologikoaren arabera zehaztuko dira 3.2 artikuluan aipatzen den lurralde-mugape bakoitzaren agertokia eta alerta-maila; egoera hori astero objektibatuko da Eusko Jaurlaritzako Osasun Saileko titularraren aginduz, aipatu adierazle epidemiologikoen arabera.

2.– El estadio y nivel de alerta en que se encuentre cada una de las demarcaciones territoriales a las que se refiere el artículo 3.2 se establecerá en función de la situación epidemiológica objetivada semanalmente por orden de la persona titular del Departamento de Salud del Gobierno Vasco, de acuerdo con los indicadores epidemiológicos señalados.

3.– Artikulu honetan aurreikusitakoaren ondorioetarako, intzidentzia-tasa metatutzat hartuko da maila zehaztu aurreko 14 egunetan baieztatutako kasuen kopurua.

3.– A los efectos de lo previsto en este artículo, se entiende por tasa de incidencia acumulada el número de casos confirmados en los 14 días anteriores a la fecha de determinación del nivel.

4.– Gorago adierazitako agertoki edo mailei kalterik egin gabe, maila bakoitzaren barruan neurri osagarriak edo espezifikoak hartu ahal izango dira, honako adierazle epidemiologiko osagarri hauen arabera:

4.– Sin perjuicio de los estadios o niveles arriba señalados, dentro de cada nivel se podrán adoptar medidas complementarias o específicas en función de los siguientes indicadores epidemiológicos complementarios:

– Goranzko, beheranzko edo egonkortzeko joera: joera egonkortzekoa, jaistekoa edo goranzkoa dela joko da asteko kurbaren balorazioa kontuan hartuta, dagokion zentzuan.

– Tendencia al alza, a la baja, o estable: por tendencia estabilizada o a la baja, o por tendencia al alza, se entenderá la valoración de la curva por períodos semanales en el sentido que proceda.

– Oinarrizko erreprodukzio-indizea (R0) denbora-tarte jakin batean gaixotasunak duen kutsakortasuna adierazten du.

– El índice de reproductividad básico (R0) informa de la transmisibilidad en períodos de tiempo concretos de la enfermedad.

– Tasen arrazoiak aurrekoa osatzen du joeraren neurri gisa, denbora-tarte bat aurrekoarekin alderatuta.

– La razón de tasas complementa al anterior como medida de la tendencia, comparando un período de tiempo con el inmediatamente anterior.

– Asistentzia-presioa eta zainketa intentsiboetako unitateetan (ZIU) dauden oheen okupazio-ehunekoa: deskribatzen dute egoerak zer-nolako larritasunez eragiten dion asistentziari. Zainketa intentsiboetako unitateen Kontingentzia Planaren arabera aztertzen dira, eta 100.000 biztanleko ospitaleratzeen kopuruarekin osatuko dira.

– La presión asistencial y el porcentaje de ocupación en camas de unidades de cuidados intensivos (UCI): describen la gravedad de la situación en el impacto asistencial. Se analizan en relación con el Plan de Contingencia de las UCI, y se complementarán con el número de ingresos hospitalarios por cada 100.000 habitantes.

– Adin-tartekako eragina adinaren araberako eraginaren azterketa da, arreta berezia jarrita 65 urtetik gorakoengan.

– El impacto por franjas de edad constituye el mero análisis de la incidencia por edades, con especial atención a las personas mayores de 65 años.

– Kasuen trazabilitateak, azkenik, diagnostikatutako kasuen kontaktu estuak identifikatuz detektatutako positiboen ehunekoa adierazten du.

– La trazabilidad de los casos, finalmente, representa el porcentaje de positivos detectados mediante la identificación de contactos estrechos de casos diagnosticados.

III. TITULUA
TÍTULO III
BABESERAKO ERAKUNDE ETA SISTEMA PUBLIKOAK ANTOLATZEA
ORDENACIÓN DE LAS ORGANIZACIONES Y SISTEMAS PÚBLICOS DE PROTECCIÓN

8. artikulua.– Lurralde-maila bakoitzari aplikatu beharreko neurri espezifikoak eta administrazio eskudunak zehaztea.

Artículo 8.– Determinación de las medidas específicas aplicables a cada nivel territorial y administraciones competentes.

1.– Lege honen aginduz eta oro har maila bakoitzean aplika daitezkeen neurrien kalterik gabe, alerta-mailaren arabera lurralde-maila bakoitzean aplika daitezkeen berariazko neurriak lehendakariaren dekretu bidez zehaztuko dira zuzenean, 4. artikuluan aurreikusi bezala larrialdiko jardueren zuzendaritza bakarraren eta koordinazioaren arduraduna den aldetik.

1.– Sin perjuicio de aquellas aplicables por mandato de esta ley y con carácter general en cada nivel, la determinación de las medidas específicas aplicables en cada nivel territorial en función del nivel de alerta se hará directamente por decreto del lehendakari, como encargado de la dirección única y coordinación de las actividades de la emergencia según lo previsto en el artículo 4.

2.– Lege honetan aurreikusitakoaren arabera, lurralde-maila jakin batean aplika daitezkeen berariazko neurrien proposamenak lehendakariari helaraziko dizkiote Eusko Jaurlaritzaren sailetako titularrek edo Aholku Batzordean edo Labi-Euskadiko Babes Zibileko Planean eta COVID-19aren pandemia kudeatzeko lege honetan aurreikusitako laguntza teknikoko taldean ordezkatutako adituek eta agintariek.

2.– De acuerdo con lo previsto en esta ley, las propuestas de medidas específicas aplicables a un determinado nivel territorial se elevarán al lehendakari por las personas titulares de los diferentes departamentos de Gobierno Vasco o por personas expertas y autoridades representadas en el Consejo Asesor o en el grupo de apoyo técnico para la gestión de la pandemia de COVID-19 previstas en el Plan de Protección Civil de Euskadi-Labi y en esta ley.

3.– Alerta-maila zein lurralde-mailatan edo mugapetan deklaratu behar den eta kasuan kasuko neurrien araubidea honako faktore hauen arabera zehaztuko da:

3.– La determinación del nivel territorial o demarcación en que se haya de declarar el nivel de alerta y el régimen de medidas correspondiente se hará de acuerdo a los siguientes factores:

a) Ebaluatu beharreko lurralde-eremuaren tamaina eta ezaugarri geografikoak.

a) Tamaño y características geográficas del ámbito territorial a evaluar.

b) Detektatutako edo susmatutako COVID-19 kasuen kontzentrazioa.

b) Concentración de casos detectados o sospechados de COVID-19.

c) Osasun-baliabide eta -zerbitzuen irisgarritasuna.

c) Accesibilidad de recursos y servicios sanitarios.

d) Dagokion lurralde-mailan kokatutako pertsonak eta enpresa eta produkzio-zentroetako hornidura-kateak hornitzeko beharrezkoak diren produktu eta zerbitzuen irisgarritasuna.

d) Accesibilidad de productos y servicios necesarios para el abastecimiento de las personas y de las cadenas de suministro de las empresas y centros de producción situados en el nivel territorial correspondiente.

e) Esposiziopean egon daitekeen biztanleriaren ezaugarriak eta kalteberatasuna.

e) Características y vulnerabilidad de la población susceptible expuesta.

f) Prebentzio- eta kontrol-neurriak hartzeko aukera.

f) Posibilidad de adoptar medidas de prevención y control.

4.– Administrazio publiko eskudunak izango dira Euskal Autonomia Erkidegoko hiru erakunde-mailei dagozkienak, zeinek lege hau errespetatzera lotzen baitituzte bai beren zuzeneko administrazio publikoak bai haiei dagozkien sektore publikoak ere, hargatik eragotzi gabe zuzenean eskudun diren sektore espezifikoetan dituzten garatze- eta aplikazio-eskumenak.

4.– Serán administraciones públicas competentes las que corresponden a los tres niveles institucionales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, que comprometen tanto a sus administraciones públicas directas como a sus sectores públicos correspondientes en el respeto a esta ley, sin perjuicio de sus competencias de desarrollo y aplicación en los sectores específicos para los que son directamente competentes.

9. artikulua.– Interesdunei zuzeneko entzunaldia ematea eta herritarrek parte hartzeko foroak.

Artículo 9.– Audiencia directa a las personas interesadas y foros de participación ciudadana.

Erregelamendu bidez, herritarrek parte hartzeko foroak sortu ahal izango dira, edo premiazko informazio-mekanismoak antolatu, lege honek arautzen dituen jarduketen barruan neurri espezifiko jakin batzuk hartu aurretik entzunaldiak egin ahal izateko.

Reglamentariamente podrán crearse foros de participación ciudadana o articularse mecanismos de información urgentes que posibiliten audiencias previas a la adopción de determinadas medidas específicas dentro de las actuaciones que regula esta ley.

Nolanahi ere, lege honek jasotzen dituen neurri orokorren eta espezifikoen urgentziaren eta berehalakotasunaren esparruan, eta neurriok hartzeko betekizuntzat jo gabe, neurriak hartzeko unean eta arrazoiz posible den heinean emango zaie bidea pertsona edo kolektibo interesdunen zuzeneko entzunaldiari, bai eta kolektibo formalek eta informalek eskatutako informazio-harremanei ere, kontuan hartuta krisi-egoeretan taldeak eratzen direla, egoeraren ondorioz sortutako arazo eta premien inguruan.

En cualquier caso, en el marco de la urgencia e inmediatez de las medidas tanto generales como específicas que contempla esta ley, y sin que se consideren requisitos para su adopción, se acogerán al tiempo de su adopción y siempre que fuera razonablemente posible, las audiencias directas a las personas o colectivos interesados, así como los contactos informativos solicitados por colectivos formales e informales, considerando que en situaciones de crisis emergen agrupaciones en torno a problemas y necesidades sobrevenidas como consecuencia de la situación.

10. artikulua.– Osasun-larrialdiari lotutako baliabideak zehaztea, mobilizatzea eta kudeatzea.

Artículo 10.– Determinación, movilización y gestión de recursos vinculados a la emergencia sanitaria.

Erregelamendu bidez zehaztuko dira, halaber, honako hauek:

Reglamentariamente se determinará, asimismo:

a) Baliabide publikoek eta identifikatzen diren baliabide pribatuek osasun publikoaren krisiari aurre egiteko izango duten lotura-araubidea, kudeaketa-arau apartekoak eta bereiziak garatzea ahalbidetuko duena.

a) Un régimen de vinculación de los recursos públicos, e incluso de los privados que se identifiquen, a la atención de la crisis de salud pública, que permita desarrollar normas extraordinarias y distintas de gestión.

b) Pandemiari eusteko eta hura tratatzeko beharrezkoak diren hornidurak eta inbertsioak bermatzea, hala nola babes-betaurrekoak, maskarak, eskularruak, monoak eta mantal kirurgikoak eta sendagaiak.

b) Garantizar suministros necesarios e inversiones en la contención y el tratamiento de la pandemia, tales como gafas de protección, mascarillas, guantes, monos y batas quirúrgicos y medicamentos.

c) Titulartasun pribatuko ospitaleak eta osasun-sistema publikotik kanpoko beste osasun-baliabide batzuk, pandemiaren aurkako borrokari lotzen zaizkionak, sistema publikoak erantzun nahikorik eman ezin duen salbuespenezko kasuetarako, bermatuta, betiere, ez dela lehenetsiko onura ekonomiko pribatua eta ez duela berekin ekarriko sistema publikorako baliabideak mugatzea.

c) Hospitales de titularidad privada y otros recursos sanitarios externos al sistema público de salud que se vinculan a la lucha contra la pandemia, para los casos excepcionales en los que el sistema público no pueda dar respuesta suficiente, y siempre con las debidas garantías de no prevalencia de beneficio económico privado y de que no suponga limitación de recursos para el sistema público.

d) Hotelak jartzea etxebizitza alternatiboa behar duten pertsonentzat, edo bizigarritasun-baldintzarik gabeko etxebizitzak dituztenentzat, edo baldintza prekarioetan edo pilatuta bizi diren pertsonentzat, berrogeialdia egin ahal izan dezaten.

d) Disposición de hoteles para cuarentenas de personas que precisen de vivienda alternativa o con viviendas sin condiciones de habitabilidad, con condiciones precarias o de hacinamiento.

11. artikulua.– Alarma-egoeraren deklarazioari lotutako prestazio pertsonalak.

Artículo 11.– Prestaciones personales conectadas a la declaración del estado de alarma.

1.– Bat etorriz Alarma, Salbuespen eta Setio Egoerei buruzko ekainaren 1eko 4/1981 Lege Organikoaren 11. artikuluko b) apartatuan xedatutakoarekin, bai eta indarreko alarma-egoeraren deklarazioak xedatzen duenarekin ere, eskuordetutako agintari eskudunek beren osasun-sisteman eta sistema soziosanitarioan ezinbestekoak diren nahitaezko prestazio pertsonalak egitea ezarri ahal izango dute beren lurralde-eremuan, lege hau onestea eragin duen osasun-larrialdiko egoerari erantzuteko.

1.– De conformidad con lo dispuesto en el apartado b) del artículo 11 de la Ley Orgánica 4/1981, de 1 de junio, de los Estados de Alarma, Excepción y Sitio, y de acuerdo con lo que disponga la declaración vigente del estado de alarma, las autoridades competentes delegadas podrán imponer en su ámbito territorial la realización de las prestaciones personales obligatorias que resulten imprescindibles en el ámbito de sus sistemas sanitarios y sociosanitarios para responder a la situación de emergencia sanitaria que motiva la aprobación de esta ley.

2.– Alarma-egoeratik kanpo, salbuespenezko nahitaezko prestazio pertsonalen eskakizuna lotuko zaie osasunaren eta babes zibilaren arloko legeria arruntaren aurreikuspenei.

2.– Fuera del estado de alarma, la exigencia de prestaciones personales obligatorias de carácter excepcional se atendrá a las previsiones de la legislación ordinaria en materia sanitaria y de protección civil.

12. artikulua.– Eusko Legebiltzarrari informazioa ematea.

Artículo 12.– Información al Parlamento Vasco.

Hamabost egunean behin, Eusko Jaurlaritzak agerraldia egingo du dagokion batzorde parlamentarioaren aurrean, pandemiaren aurkako borrokaren egoeraren berri emateko, bai eta lege honetan aurreikusitako edo lege honen gaikuntzari esker onartutako neurrien aplikazioaren berri ere. Orobat informatuko du neurri horiek gizarte-harremanetan duten eraginaz, eta eragin hori konpentsatzeko estrategiaz.

Cada 15 días, el Gobierno Vasco comparecerá ante la comisión parlamentaria correspondiente a fin de informar de la situación que atraviesa la lucha contra la pandemia y de la aplicación de las medidas previstas en esta ley o aprobadas gracias a su habilitación, así como sobre la incidencia de las medidas en las relaciones sociales y la estrategia para compensarlas.

Agerraldi hori Osasun Saileko titularraren ohiko agerraldiarekin txandakatuko da, informazioa asteroko kadentziarekin helaraz dadin Legebiltzarrera, baina maiztasuna areagotu daiteke egoeraren larritasunaren arabera.

Dicha comparecencia se alternará con la comparecencia regular de la persona titular del Departamento de Salud a fin de que la información se traslade al Parlamento con una cadencia semanal, pudiendo ser más intensa en función de la gravedad de la situación.

Esparru horretan, talde parlamentarioei informazioa emango zaie pandemiaren egoerari buruz, hartutako edo hartu beharreko neurriei buruz, ikuskapen eta kontrolei buruz eta horien udal-exekuzio mailari buruz.

En ese marco, se adjuntará a los grupos parlamentarios información sobre el estado de la pandemia, las medidas adoptadas o a adoptar, e información sobre las inspecciones y controles y su grado de ejecución municipal.

IV. TITULUA
TÍTULO IV
OSASUN LARRIALDIA KUDEATZEKO OSASUN INFORMAZIOKO SISTEMA INTEGRALA
SISTEMA INTEGRAL DE INFORMACIÓN DE SALUD PARA LA GESTIÓN DE LA EMERGENCIA SANITARIA

13. artikulua.– Osasun-informaziorako ahalmena.

Artículo 13.– Capacidad de información sanitaria.

1.– Baieztatutako edo susmatutako COVID-19 kasuei buruzko dokumentazio klinikoa eta gaixotasun horrekin lotutako txertaketa-prozesuei buruzkoa berariaz gordeko dira, Informazio eta dokumentazio klinikoaren arloan pazientearen autonomia eta eskubideak eta betebeharrak arautzen dituen azaroaren 14ko 41/2002 Oinarrizko Legearen 17. artikuluan aurreikusitako baldintzetan, eta bertan aipatzen diren arrazoi epidemiologikoak badaudela ulertzen den bitartean.

1.– La documentación clínica relativa a los casos confirmados o sospechados de COVID-19 y a los procesos de vacunación en relación con dicha enfermedad se conservará de forma específica, en los términos previstos por el artículo 17 de la Ley 41/2002, de 14 de noviembre, básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica, y mientras se entienda que concurren las razones epidemiológicas a las que alude el mismo.

2.– Osasun Sailak bermatuko du osasun-langile profesionalek pandemiari dagokionez eta lege horren arabera duten betebeharraren jarraipen zehatza egiten dela, esku hartzen duten prozesu klinikoekin zerikusia duten protokoloak, erregistroak, txostenak, estatistikak eta gainerako dokumentazio asistentziala edo administratiboa betetzeari dagokionez, informazio epidemiologiko osatua ontzeko beharrezkoa bada.

2.– El Departamento de Salud garantizará un seguimiento exhaustivo de la obligación que, en relación con la pandemia y con arreglo a dicha ley, tiene el personal profesional sanitario de cara a cumplimentar los protocolos, registros, informes, estadísticas y demás documentación asistencial o administrativa que guarde relación con los procesos clínicos en los que intervienen y sea necesaria para la elaboración de una completa información epidemiológica.

3.– Osasun Sailak aldian-aldian ontzen duen informazio estatistiko eta agregatua, barne hartuta lege honen 7. eta 8. artikuluetan aipatzen diren adierazle guztiak, publizitate aktiboaren xede izango da, Gardentasunari, informazio publikoa eskuratzeko bideari eta gobernu onari buruzko abenduaren 9ko 19/2013 Legearen 5. eta 8.1.i artikuluetan eta hura ordezten edo garatzen duen legedian ezartzen diren baldintzetan, bai eta Informazio eta dokumentazio klinikoaren arloan pazientearen autonomia eta eskubideak eta betebeharrak arautzen dituen azaroaren 14ko 41/2002 Legearen 6. artikuluan ezartzen direnetan ere, eta legeria horretan aurreikusitako mekanismoen bidez kontrolatuko da.

3.– La información estadística y agregada que, con expresa inclusión de todos los indicadores a los que se refieren los artículos 7 y 8 de esta ley, se elabore periódicamente por el Departamento de Salud debe ser objeto de publicidad activa en los términos de los artículos 5 y 8.1.i de la Ley 19/2013, de 9 de diciembre, de transparencia, acceso a la información pública y buen gobierno, o legislación que la sustituya o desarrolle, así como del artículo 6 de la Ley 41/2002, de 14 de noviembre, básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica, y será objeto de control a través de los mecanismos previstos en dicha legislación.

4.– Erregelamendu bidez zehaztuko dira administrazio publikoen, osasun-zentro pribatuen eta inplikatuta egon daitezkeen gainerako eragileen arteko koordinazio-mekanismoak, informazio horren egiazkotasuna, egiaztagarritasuna, zehaztasuna, osotasuna eta etengabeko eguneratzea bermatzeko.

4.– Reglamentariamente se concretarán los mecanismos de coordinación entre las distintas administraciones públicas, centros privados de salud y demás agentes potencialmente implicados, a fin de garantizar la veracidad, verificabilidad, exactitud, completitud y actualización permanente de dicha información.

14. artikulua.– Proba diagnostikoak egitea eta txertoak jartzea.

Artículo 14.– Realización de pruebas diagnósticas y vacunación.

1.– Euskal osasun-sistematik kanpo proba diagnostikoak egitea edo erostea planteatzen duen erakunde, antolakunde edo enpresa publiko edo pribatu orok irizpide hauen arabera jardungo du:

1.– Toda entidad, organización o empresa, de naturaleza pública o privada, que plantee la realización o compra de pruebas diagnósticas fuera del ámbito del sistema vasco de salud ajustará su actuación a los siguientes criterios:

a) Jardunean dauden fakultatiboek egingo dute beti probaren indikazioa, eta une bakoitzean Euskal Autonomia Erkidegoan indarrean dauden jardute-prozeduretan edo Osasun Ministerioak argitaratutakoetan ezarrita dauden indikazio-irizpideen arabera egingo da.

a) La indicación de la prueba se realizará siempre por personal facultativo en ejercicio y se someterá a los criterios de indicación de esta establecidos en los procedimientos vigentes de actuación en cada momento en la Comunidad Autónoma de Euskadi o a los publicados por el Ministerio de Sanidad.

b) Diagnostiko-probak egiteko laborategiek, bai eta erabilitako teknika eta materialek ere, autonomia-erkidegoko edo Estatuko erakunde eskudunak baliozkotuta egon beharko dute.

b) Los laboratorios en los que se vayan a realizar las pruebas diagnósticas, así como las técnicas y materiales utilizados, deberán estar validados por el organismo autonómico o estatal competente.

c) Entitateak, erakundeak edo enpresak behar diren bitartekoak izan behar ditu COVID-19 bidezko infekzio aktiboaren diagnostiko-prozesua osatzeko, indarrean dauden protokoloen arabera, eta konpromisoa hartu behar du beharrezkoak diren proba osagarriak egiteko.

c) La entidad, organización o empresa debe contar con los medios necesarios para completar el proceso diagnóstico de infección activa por COVID-19 según los protocolos vigentes, y debe comprometerse a realizar las pruebas complementarias necesarias.

d) Entitateak, erakundeak edo enpresak diagnostikatutako pertsonen eta, hala badagokio, haien kontaktuen jarraipena egiteko behar diren baliabideak izan behar ditu.

d) La entidad, organización o empresa debe contar con los medios necesarios para realizar el seguimiento de las personas diagnosticadas y, en su caso, de sus contactos.

e) Entitateak, erakundeak edo enpresak diagnostikatutako kasuak Osasun Publikoko Zuzendaritzari jakinaraziko dizkio, ezartzen diren prozeduren bidez, nahitaez deklaratu beharreko gaixotasunei buruzko araudiaren arabera.

e) La entidad, organización o empresa notificará los casos diagnosticados a la Dirección de Salud Pública por los procedimientos que se establezcan, de acuerdo con la normativa sobre enfermedades de declaración obligatoria.

2.– Debekatuta dago biztanle-taldeei SARS-CoV-2aren proba diagnostikoak egitea, bizilekuaren edo beste irizpide mugatzaile batzuen arabera, osasun-agintarien aldez aurreko indikaziorik gabe.

2.– Queda prohibida la realización de pruebas diagnósticas de SARS-CoV-2 a grupos de población en función de su residencia u otros criterios delimitadores sin la previa indicación de las autoridades sanitarias.

3.– Lege honetan aurreikusitakoaren arabera proba diagnostikoak egin behar badira, Informazio eta dokumentazio klinikoaren arloan pazientearen autonomia eta eskubideak eta betebeharrak arautzen dituen azaroaren 14ko 41/2002 Oinarrizko Legearen 8. eta 9.2.a artikuluetan aurreikusitakoari jarraituko zaio. Eraginpeko pertsonak probak egiteko baimenik ematen ez badu, idatziz jasoko da, eta, horren ondorioz, ezin izango du proba egiteari lotuta dagoen lana edo jarduera egin, eta, hala badagokio, murrizketa edo betebehar pertsonalizatuak ezarri ahal izango dira, lege honetan aurreikusitako baldintzetan. Arau hori bera aplikatuko da txertaketa-eskakizunaren ondorioetarako.

3.– La realización de pruebas diagnósticas de acuerdo con lo previsto en esta ley se ajustará a lo previsto en los artículos 8 y 9.2.a de la Ley 41/2002, de 14 de noviembre, básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica. La denegación del consentimiento para la realización de las pruebas por la persona afectada se recogerá por escrito y llevará aparejada como consecuencia la imposibilidad de llevar a cabo el trabajo o la actividad sujeta a la realización de la misma, así como, en su caso, la posibilidad de que se impongan restricciones u obligaciones personalizadas en los términos previstos por esta ley. Este mismo precepto se aplicará a los efectos de la exigencia de vacunación.

15. artikulua.– Ausazko testak eta baheketak egitea.

Artículo 15.– Realización de test aleatorios y cribados.

1.– Agerraldi epidemikoa gertatzen bada, edo egoera epidemiologikoak hala gomendatzen badu, baheketak egingo dira infekzio aktiboa detektatzeko probekin (IADP), une bakoitzean indarrean dauden zaintza epidemiologikorako protokoloetan jasota daudenekin, Osasun Sailak eta Osakidetzak ezarritako zirkuituen arabera, eta lehentasuna emango zaie arrisku-populazioei eta esposiziopean egon daitezkeenei.

1.– En caso de brote epidémico, o cuando la situación epidemiológica así lo aconseje, se realizarán cribados con pruebas de detección de infección activa (PDIA) recogidas en los protocolos de vigilancia epidemiológica vigentes en cada momento, según los circuitos establecidos por el Departamento de Salud y Osakidetza, priorizando a aquellas poblaciones de riesgo y potencialmente expuestas.

2.– Baheketa horiekin lotuta programatutako proba diagnostikoak egiteko adostasuna ukatzea aurreko artikuluan aurreikusitako moduan izapidetuko da eta artikulu horretan aurreikusitako ondorioak ekarriko ditu berekin.

2.– La denegación del consentimiento para la realización de las pruebas diagnósticas programadas en relación con dichos cribados se tramitará en la forma prevista en el artículo anterior y llevará aparejadas las consecuencias que en él se establecen.

16. artikulua.– Kutsatzeak eta kontaktuak arakatzea.

Artículo 16.– Rastreo de contagios y contactos.

1.– Bai osasun-agintarien aldetik kutsatzeak eta kontaktuak arakatzeko ardura jaso duten langileak (arakatzaileak), bai horiekin lan egin behar duten osasun-zentroetako administrazio- eta kudeaketa-langileak ere, gaituta daude funtzio horiekin lotutako historia klinikoko datuetara sartzeko, Informazio eta dokumentazio klinikoaren arloan pazientearen autonomia eta eskubideak eta betebeharrak arautzen dituen azaroaren 14ko 41/2002 Oinarrizko Legearen 16. artikuluan aipatzen diren helburu epidemiologikoak betetze aldera. Batzuk zein besteak manu horretan bertan aipatzen den sekretu-betebeharraren mende daude, bai eta lege honen 18.2 artikuluan berariaz aipatzen diren betebeharren mende ere.

1.– Tanto el personal encargado por las autoridades sanitarias de realizar la labor de rastreo de contagios y contactos (personal de rastreo), como el personal de administración y gestión de los centros sanitarios con el que los anteriores deban trabajar, están habilitados para acceder a los datos de la historia clínica relacionados con dichas funciones, en atención a los fines epidemiológicos a los que se refiere el artículo 16 de la Ley 41/2002, de 14 de noviembre, básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica. Tanto unos como otros están sujetos al deber de secreto al que se refieren ese mismo precepto y las obligaciones a las que específicamente alude el artículo 18.2 de esta ley.

2.– Arau orokorraren arabera, datuetara sartzeari dagokionez pazientearen identifikazio pertsonaleko datuak eta izaera kliniko-asistentzialekoak bereizita eduki behar dira; haatik, salbuespen gisa, COVID-19aren pazienteei edo haiekin harremana izan duten paziente eta langileei buruzko informazio kliniko asistentzialetik abiatuta arakatzaileek identifikazio-datuak eskuratu ahal izatea arrazoitutzat joko da, lege horren beraren terminoetan.

2.– Como excepción a la regla general conforme a la cual en dicho acceso los datos de identificación personal del paciente se deben mantener separados de los de carácter clínico-asistencial, el acceso por el personal de rastreo a los datos identificativos a partir de la información clínico-asistencial de pacientes de COVID-19 o de pacientes y personal que haya podido tener relación con ellos se presumirá motivado en los términos de esa misma ley.

3.– Orobat izango dute zuzeneko sarbidea, arakatzen ari diren kasuetatik abiatuta, erabiltzaileen zerrendetara eta lege honetan aipatzen diren betebeharren inguruan bildutako harremanetarako datuetara, bai eta hurrengo artikuluan aipatzen diren aplikazio informatikoek bildutako informaziora ere.

3.– También tendrán acceso directo, a partir de los casos que se encuentren rastreando, a los listados de personas usuarias y datos de contacto recogidos en relación con las obligaciones a las que se refiere esta ley y a la información recopilada por las aplicaciones informáticas a las que se refiere el artículo siguiente.

4.– COVID-19ak kutsatutako pertsonak eta haiekin kontaktua izandakoak behartuta daude kutsatzeen arakatze eta trazabilitatean laguntzera, eta informazio garrantzitsu guztia eman behar dute kutsatzeak gertatu ahal izan ziren aldiari buruz. Alde horretatik, ematen duten informazioa lehenengo apartatuan aipatutako sekretu-betebehar beraren pean egongo da, birusaren hedapenari eusteko ezinbestekoa ez den guztian.

4.– Las personas contagiadas por COVID-19 y las que hubieran tenido contacto con ellas están obligadas a colaborar en la labor de rastreo y trazabilidad de los contagios, aportando toda la información relevante respecto al periodo en que pudieran haberse producido potenciales contagios. En tal sentido, la información que aporten estará cubierta por el mismo deber de secreto al que se refiere el apartado primero, en todo aquello que no sea estrictamente imprescindible para contener la propagación del virus.

17. artikulua.– Pertsonen egoera epidemiologikoa edo kontaktuen historiala arakatzeko eta jarraipena egiteko aplikazio informatikoak.

Artículo 17.– Aplicaciones informáticas para el rastreo y seguimiento de la situación epidemiológica de las personas o de su historial de contactos.

Euskal Autonomia Erkidegoko edozein administrazio publikotatik susta daitezkeen aplikazio informatikoak, pertsona fisikoen egoera epidemiologikoa edo haien kontaktuen historia arakatu, jarraitu edo egiaztatzekoak, honako hauek bermatzeko modukoak izan beharko dira:

Las aplicaciones informáticas para el rastreo, seguimiento o acreditación de la situación epidemiológica de personas físicas o de su historial de contactos que se puedan promover desde cualquiera de las administraciones públicas de Euskadi deberán garantizar que:

a) Aplikazioa, baldin eta euskal administrazioek sustatu badute hura egitea eta diseinatzea, kode irekiko software librearen eta lankidetza-plataformen bidez egina izatea, plataforma osoaren erabateko gardentasuna, auditagarritasuna eta elkarreragingarritasuna ahalbidetzeko, barne hartuta moduluak, liburutegiak edo funtzionamendurako garatzen den beste edozein kode. Aplikazioak edozein motatako erabiltzaileekin interakzioan aritzeko erabiltzen dituen datu-egiturek, APIek edo interfazeek estandar ireki eta elkarreragingarriak bete behar dituzte, eta une bakoitzean hedatuen dauden estandar irekiekiko integrazio-maila handienera jo behar dute beti. Aitzitik, beste norbaiten aplikazioak erabiltzen badira, beste administrazio publiko batzuek eginak, edo Administrazioak erabiltzen baditu administratuek edo paziente potentzialek beren borondatez erabili dituzten beste aplikazio batzuetako datuak, bermatu egin behar da euskal administrazioetatik egiten den erabilerak erabiltzaileen eskubideak eta intimitatea errespetatzen dituela, eta ez dituela gainditzen ondoren xedatzen diren mugak.

a) La aplicación, si la elaboración y el diseño se promovieran desde las administraciones vascas, ha sido elaborada a través de software libre de código abierto y plataformas colaborativas que permitan la plena transparencia, auditabilidad e interoperabilidad de toda la plataforma, incluidos los módulos, las librerías o cualquier otro código que se desarrolle para su funcionamiento. Las estructuras de datos, API o interfaces que la aplicación utilice para interactuar con cualquier tipo de usuario o usuaria deben cumplir con estándares abiertos e interoperables, tendiendo siempre al máximo nivel de integración con los estándares abiertos más extendidos en cada momento. Si, por el contrario, se hace uso de aplicaciones ajenas, elaboradas por otras administraciones públicas, o si la Administración se valiera de los datos de otras aplicaciones que, de forma voluntaria, las personas administradas o potenciales pacientes hubieran usado, debe garantizarse que el uso que se haga desde las administraciones vascas respeta los derechos y la intimidad de las personas usuarias y no excede los límites que a continuación se disponen.

b) Aplikazioak ezin izango ditu eskuratu bete beharreko eginkizunetarako beharrezkoak diren gutxieneko eta ezinbesteko datuak baino, eta ez du baimenik izango gailuak eman ditzakeen beste datu batzuk ere eskuratzeko, hala nola kokapenak edo antzeko beste batzuk.

b) La aplicación solo tendrá acceso a aquellos datos mínimos e imprescindibles para las funciones que haya de realizar, sin permiso a más datos que el dispositivo pueda facilitar, como ubicaciones u otros similares.

c) Aplikazioa elikatzeko erabiltzen diren COVID-19ari buruzko datu kliniko-asistentzialetatik edozeinen eta identifikazio-datuen arteko lotura soilik egongo da aplikazioaren bidez zuzenean eskuragarri erabiltzailearentzat berarentzat edo hertsiki aurreko artikuluaren arabera gaitutako langileentzat, edo, bestela, Informazio eta dokumentazio klinikoaren arloan pazientearen autonomia eta eskubideak eta betebeharrak arautzen dituen azaroaren 14ko 41/2002 Oinarrizko Legearen 16.3 artikuluaren azken paragrafoan ezarritakoaren arabera, bai eta Datuak Babesteko Erregelamendu Orokorraren 9.3 artikuluaren arabera, sekretu profesionalaren mende dauden osasun-profesionalentzat edo sekretu-betebehar baliokidea duen beste pertsona batentzat; azken kasu horretan, aldez aurretik arrazoitu beharko da Administrazioak informazioa eskuratzeko premia larria duela. Identifikazio-datuen edo datu kliniko-asistentzialen konfidentzialtasuna bermatu egin beharko da, zifratze, anonimizazio, seudonimizazio edo aplikaziotik bertatik ezar daitezkeen bestelako tekniken bidez.

c) La unificación de los datos identificativos con cualquiera de los datos clínico-asistenciales relativos a la COVID-19 con los que la aplicación se alimente solo será accesible de forma directa a través de la aplicación por la propia persona usuaria o por personal estrictamente habilitado conforme al artículo anterior o, en los términos del párrafo final del artículo 16.3 de la Ley 41/2002, de 14 de noviembre, básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica y del artículo 9.3 del Reglamento General de Protección de Datos, por un profesional sanitario sujeto al secreto profesional o por otra persona sujeta, asimismo, a una obligación equivalente de secreto, previa motivación en este último caso de la imperiosa necesidad del acceso por parte de la Administración que solicitase el acceso a los datos. La confidencialidad de los datos identificativos o clínico-asistenciales habrá de garantizarse a través de las técnicas de cifrado, anonimización, seudonimización o de otro tipo que puedan establecerse desde la propia aplicación.

d) Pertsona berberek eta baldintza berberetan baino ezin izango dute eskuratu identifikazio-datuak eta berriki izandako kontaktuen datuak bateratzeko aukera.

d) La unificación de los datos identificativos con los datos de contactos recientes solo será accesible por las mismas personas y en los mismos términos.

e) Aurreko datuen komunikazio automatikoa soilik egingo du aplikazioak berak, eta soilik aplikazio hori edo antzeko beste bat duten eta berme-maila baliokidea duten beste gailu batzuei, edo Osasun Saileko datuak kudeatzeko zentroari, titulu honetan jasotako artikuluen arabera informazio epidemiologikoaren koordinazioa kudeatzen duenari, betiere modu seguruan.

e) Los datos anteriores solo serán comunicados de forma automática por la propia aplicación a otros dispositivos equipados con la misma u otra aplicación similar y con un nivel de garantías equivalente, o al centro de gestión de datos del Departamento de Salud que gestione la coordinación de la información epidemiológica en los términos de los artículos contenidos en este título, y siempre de forma segura.

f) Aplikazioak beste bilaketa-metodo batzuk indartzeko balio duen mekanismoren bat aurreikusten badu, edo alderantziz, aplikazioak emandako informazioa automatikoki gurutzatu ahal izango da historia klinikoetatik, erabiltzaileen zerrendetatik eta, arakatzaileek lege honetan aurreikusitako baldintzetan bilduta, duela gutxiko kontaktuen datuetatik datorrenarekin, bakar-bakarrik gizakiak zuzenean esku hartu gabe jarduten duten algoritmoen bidez, edo artikulu honetan aurreikusitako gainerako baldintzak errespetatzen direla bermatzen duen beste moduren batean.

f) Si la aplicación previera algún mecanismo por el que la información de la aplicación sirva para reforzar otros métodos de rastreo o viceversa, la información suministrada por la aplicación solo podrá ser cruzada de forma automática con la proveniente de las historias clínicas, listados de personas usuarias y datos de contactos recientes recogidos por el personal de rastreo en los términos previstos por esta ley, a través de algoritmos que actúen sin intervención directa de personal humano, o de alguna otra forma por la que se garantice que se respetan las demás condiciones previstas por este artículo.

g) Aplikazioak arrisku-maila, egoera epidemiologikoa edo erabiltzailearen hartutako immunitatea egiaztatzeko erabilera aurreikusiko balu, argi utzi beharko du lege honek ondorio horietarako eskatzen duen segurtasun-maila bera duen ziurtagiri edo proba mediko batean oinarritzen den horretarako.

g) Si la aplicación previera su uso para acreditar el nivel de riesgo, la situación epidemiológica o la inmunidad adquirida de la persona usuaria, la aplicación deberá dejar claro si se basa en un certificado o prueba médica que aporte el mismo nivel de seguridad que esta ley requiere a esos efectos.

18. artikulua.– Datu pertsonalen tratamendu tasatuak egoera epidemiologikoari eta kontaktuei dagokienez.

Artículo 18.– Tratamientos tasados de datos personales en relación con la situación epidemiológica y contactos.

1.– Titulu honen xede diren jarduketen ondoriozko datu pertsonalak Datuak Babesteko Erregelamendu Orokorraren (DBEO) 9.2 artikuluaren g), h) eta i) letretan aipatutakoen artean daude, eta 46. kontuan hartuzkoaren arabera interpretatzen dira, egungo osasun-larrialdiaren egoera kontuan hartuta; beraz, osasun-agintaritzak edo osasun publikokoak babes zibileko sistemari jakinarazi ahal izango dizkio, eta, bereziki, Estatuko segurtasun-indar eta –kidegoei eta udaltzaingoei, behar izanez gero bitarteko telematikoak erabiliz, etengabeko eguneratzea eta sarbidea bermatzeko moduan, konfinamendu-betebeharra kontrolatu ahal izan dezaten polizia-agintaritzak eta zerbitzu eskudunek, baita Hezkuntza Ikuskaritzak eta larrialdietako zerbitzu publikoek ere, zeregin hori agintzen zaienean.

1.– Los datos personales resultantes de las actuaciones objeto de este título se incluyen entre los aludidos en las letras g), h) e i) del artículo 9.2 del Reglamento General de Protección de Datos (RGPD), interpretados atendiendo a su considerando 46, dada la actual situación de emergencia sanitaria, por lo que podrán ser comunicados por la autoridad sanitaria o de salud pública al sistema de protección civil y, en particular, a las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado y a las policías locales, utilizando, si es preciso, medios telemáticos que garanticen la actualización permanente y la posibilidad de acceso continuo por parte de la autoridad policial y los servicios competentes para el control de la obligación de confinamiento, incluida la Inspección de Educación y los servicios públicos de emergencia cuando se les encomiende esta tarea.

2.– Artikulu honetan xedatutakoaren aplikazio orok Datuak Babesteko abenduaren 5eko 3/2018 Lege Organikoan ezarritako berme juridikoak errespetatu beharko ditu, eta, bereziki, neurri horien aplikazioan esku hartzen duten agintariak eta enplegatu publikoak lotuta geratuko dira datu pertsonalak tratatzera, dagozkien erantzukizunen pean, datuak babesteko araudiaren arabera, eta, bereziki, DBEOren 5. artikuluan ezarritakoari hertsiki lotuta, eta, horien artean, datu pertsonalak zilegitasunez, leialtasunez, helburua mugatuz, zehaztasunez eta minimizatuz tratatzeari eta sekretua gordetzeari dagozkienei.

2.– Toda aplicación de lo dispuesto en este artículo deberá respetar las garantías jurídicas establecidas en la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos, y, en particular, las autoridades y el personal empleado público que intervengan en la aplicación de estas medidas quedarán obligados, bajo las responsabilidades que procedan, al tratamiento de los datos personales de conformidad con la normativa de protección de datos y, en especial, con estricta sujeción a lo establecido en el artículo 5 del RGPD, y, entre ellos, los de tratamiento de los datos personales con licitud, lealtad, limitación de la finalidad, exactitud y minimización de estos, así como a guardar el secreto.

19. artikulua.– Ikuskapena eta kontrola.

Artículo 19.– Inspección y control.

1.– Kasu bakoitzean eskumena duten Estatuko, autonomia-erkidegoko eta tokiko ikuskapen-zerbitzuek, udaltzaingoek eta Estatuko segurtasun-indar eta -kidegoek, zeinek bere eskumenen esparruan eta beren araudi erregulatzailearen arabera, lege honetan jasotako neurriak betetzen direla zainduko dute.

1.– Los servicios de inspección estatales, autonómicos y locales que resulten competentes en cada caso, las policías locales y las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado, en el ámbito de sus respectivas competencias y conforme a su normativa reguladora, velarán por el cumplimiento de las medidas contempladas en esta ley.

Lege honek aipatzen duen COVID-19aren pandemiaren testuinguruan, bermatu egingo da, bakoitzari dagokion jarduera-eremuan, hezkuntzako, lan-arloko, arlo soziosanitarioko eta espetxeetako ikuskaritzako zerbitzu publiko sektorialen harremana pandemiaren kudeaketa-organoekiko, horien prebentzio-lana eraginkorragoa izateko berme gisa.

En el contexto de la pandemia de COVID-19 a la que se refiere esta ley, se garantizará, en cada ámbito respectivo de actuación, la relación con los órganos de gestión de la pandemia, como garantía de mayor efectividad de su labor preventiva, de los servicios públicos sectoriales de inspección educativa, laboral, sociosanitaria y penitenciaria.

2.– Bereziki, ikuskapen-zerbitzuek, bai eta udaltzaingoek eta Estatuko segurtasun-indar eta -kidegoek ere, beren eskumenak baliatuz, edozein datu bildu ahal izango dute salbuespenezko desplazamendu onargarriak justifikatzen dituzten arrazoiak egiaztatzeko, lege honen arabera konfinamendua, isolamendua edo berrogeialdia egiteko betebehar pertsonala, kolektiboa edo perimetrala dagoenean.

2.– En particular, los servicios de inspección, así como las policías locales y las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado, en ejercicio de sus competencias, podrán recabar cualesquiera datos que permitan comprobar los motivos que justifican los desplazamientos excepcionales admisibles cuando exista obligación personal, colectiva o perimetral de confinamiento, aislamiento o cuarentena conforme a esta ley.

3.– Lege honetan aurreikusitako neurri orokor eta espezifikoei kalterik egin gabe, osasunaren arloan eskumena duen saileko titularraren agindu bidez, eten ahal izango da, artikulu honetan aurreikusitako baldintzetan, edozein establezimenduren irekiera edo dena delako jarduera egitea, garatzen ari den baldintzengatik kutsatzeko arriskua ekar badezake.

3.– Sin perjuicio de las medidas generales y específicas que esta ley prevé, mediante orden del titular del departamento competente en materia de salud, podrá suspenderse, en los términos previstos en este artículo, la apertura de cualquier establecimiento o la realización de cualquier actividad que pueda suponer un riesgo de contagio por las condiciones en las que se esté desarrollando la actividad de que se trate.

4.– Ez da zehapentzat hartuko aldez aurreko nahitaezko baimen edo osasun-erregistrorik ez duten establezimendu, instalazio edo zerbitzuak ixtea, ez eta haien funtzionamendua etetea ere, akatsak konpondu arte edo osasun-, higiene- edo segurtasun-arrazoiengatik eskatutako baldintzak bete arte. Itxiera edo etete hori, ez badago akats edo betekizun horiek zuzentzearen baldintzapean bakarrik, kautelazko neurri edo zehapen osagarri gisa tratatu beharko da, lege honetan aurreikusitako baldintzetan.

4.– No tendrán carácter de sanción la clausura o cierre de establecimientos, instalaciones o servicios que no cuenten con las previas autorizaciones o registros sanitarios preceptivos, o la suspensión de su funcionamiento hasta tanto se subsanen los defectos o se cumplan los requisitos exigidos por razones de sanidad, higiene o seguridad. La clausura, el cierre o la suspensión que no se encuentre simplemente condicionada a la subsanación de dichos defectos o requisitos deberá ser tratada como medida cautelar o como sanción accesoria, en los términos previstos en esta ley.

5.– Ikuskapen-zerbitzuek, bai eta udaltzaingoek eta Estatuko segurtasun-indar eta -kidegoek ere, beren eskumenak baliatuz, eta egoki iritzitako aktak edo salaketak egiteari kalterik egin gabe, beharrezko neurri bereziak eta kautelazkoak hartuko dituzte zuzentzeko, osasun publikorako arriskua dakartenean, lege honetan ezarritako arauak edo osasunari, babes publikoari eta larrialdiei buruzko araudi orokorrean edo alarma-egoeraren erregulazioan ezarritakoa nabarmen ez betetzea dakarten egoerak. Horrela hartutako kautelazko neurriak Euskal Autonomia Erkidegoko herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legearen 32. artikuluan edo hori ordezten duen arauan ezarritakoarekin identifikatuko dira, berezitasun batekin: kautelazko neurria iraungitzat joko da baldin eta zehapen-prozedura ez bada 10 egun balioduneko epea igaro baino lehenago hasi, eta ez 4 egun igaro baino lehenago, artikulu horretako 4. apartatuan adierazten den bezala.

5.– Los servicios de inspección, así como las policías locales y las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado, en ejercicio de sus competencias y sin perjuicio del levantamiento de actas o formulación de denuncias que consideren procedentes, adoptarán las medidas especiales y cautelares necesarias para corregir, cuando impliquen riesgo para la salud pública, aquellas situaciones que supongan un manifiesto incumplimiento de las normas establecidas en esta ley o de la normativa general de salud, protección pública y emergencias y regulación del estado de alarma. Las medidas cautelares adoptadas de esta forma se identificarán con las reguladas en el artículo 32 de la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco o norma que la sustituya, con la peculiaridad de que el plazo en el que la medida cautelar habrá de entenderse extinguida si antes no se hubiera incoado el procedimiento sancionador será de 10 días hábiles, en lugar de los cuatro días a los que se refiere el apartado 4 de dicha disposición.

V. TITULUA
TÍTULO V
NEURRI OROKORRAK ETA ESPEZIFIKOAK ALERTA MAILA BAKOITZERAKO
MEDIDAS GENERALES Y ESPECÍFICAS PARA CADA NIVEL DE ALERTA
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
NEURRI OROKORRAK ETA PREBENTZIOZKOAK
MEDIDAS GENERALES Y DE PREVENCIÓN

20. artikulua.– Pertsonen arteko segurtasun-distantzia, maskarak nahitaez erabiltzea eta beste neurri batzuk.

Artículo 20.– Distancia de seguridad interpersonal, uso obligatorio de mascarillas y otras medidas.

1.– Herritar guztiek behar diren neurriak hartu beharko dituzte COVID-19 gaixotasuna hedatzeko arriskuak sortzea saihesteko, bai eta norbera arrisku horien eraginpean egotea saihesteko ere. Zuhurtzia- eta babes-eginbehar hori edozein jardueraren titularrei ere eskatu ahal izango zaie. Era berean, osasun-agintariek COVID-19a prebenitzeko ezarritako segurtasun- eta higiene-neurriak errespetatu beharko dira.

1.– Toda la ciudadanía deberá adoptar las medidas necesarias para evitar la generación de riesgos de propagación de la enfermedad COVID-19, así como la propia exposición a dichos riesgos. Este deber de cautela y protección será igualmente exigible a las personas titulares de cualquier actividad. Asimismo, deberán respetarse las medidas de seguridad e higiene establecidas por las autoridades sanitarias para la prevención de la COVID-19.

2.– Osasun-larrialdiak irauten duen bitartean, oro har, pertsonen arteko gutxieneko distantzia 1,5 metrokoa izango da leku publikoetan, eta arreta berezia jarriko da esparru itxietan. Era berean, areagotu egingo da eskuen garbiketa soluzio hidroalkoholikoarekin edo ur eta xaboiarekin. Azkenik, zehazten da aireztapena, ahal dela naturala eta mantendua, konpromiso indibidualeko neurria izatea herritar guztientzat bizikidetzarako eta gizarte-harremanetarako toki guztietan, hargatik eragotzi gabe erabilera publikoko establezimendu eta lokal guztietan aplikatzea.

2.– Mientras dure la emergencia sanitaria, con carácter general se establece una distancia mínima interpersonal de 1,5 metros en los lugares públicos, con especial atención a los recintos cerrados. Asimismo, se procurará intensificar el lavado de manos con solución hidroalcohólica o agua y jabón. Se determina finalmente que la ventilación, preferiblemente natural y mantenida, constituya una medida de compromiso individual para todos los lugares de convivencia y contacto social para toda la ciudadanía, sin perjuicio de su aplicación en todos los establecimientos y locales de uso público.

3.– Sei urtetik gorako pertsonek nahitaez erabili beharko dute maskara, pertsonen arteko distantzia edozein dela ere, bai bide publikoan eta aire zabaleko guneetan daudenean, bai erabilera publikoko gune itxietan edo jendearentzat irekita dauden eta espazio berean beste pertsona batzuekin batera egon ahal direnetan. Maskara behar bezala erabiltzeko, sudur-trenkadaren zati batetik kokotseraino, kokotsa barne, estali beharko da. Erabili behar diren maskara motak ez dira izango balbuladunak, maskara mota hori gomendatuta egon daitekeen erabilera profesionaletan izan ezik.

3.– Será obligatorio el uso de la mascarilla para las personas mayores de seis años, con independencia de la distancia interpersonal, tanto cuando se esté en la vía pública y en espacios al aire libre, como cuando se esté en espacios cerrados de uso público o que se encuentren abiertos al público y se pueda concurrir en el mismo espacio con otras personas. Para un uso adecuado de la mascarilla, esta deberá cubrir desde parte del tabique nasal hasta el mentón, incluyéndolo. El tipo de mascarilla que se debe emplear no deberá estar provisto de válvula exhalatoria, excepto en los usos profesionales para los que este tipo de mascarilla pueda estar recomendado.

Ostalaritzako eta jatetxeetako establezimendu eta zerbitzuetan, bakar-bakarrik janaria edo edaria hartzeko unean ez da maskara erabili beharko. Gainerakoan, maskara erabili beharko da.

En establecimientos y servicios de hostelería y restauración, se excluye dicha obligación de uso de la mascarilla solamente en el momento de la ingesta de alimentos o bebidas. Fuera de ese momento, esta deberá ser utilizada.

Era berean, lantokietan derrigorrezkoa izango da maskara erabiltzea, salbu eta, lan-tipologiaren edo lan-baldintza berezien arabera, lan-osasuneko zerbitzuek maskara ez erabiltzea gomendatzen badute.

Asimismo, en los centros de trabajo el uso de la mascarilla será obligatorio, excepto en aquellos casos en los que, atendiendo a la tipología o condiciones particulares de trabajo, los servicios de salud laboral desaconsejen su uso.

Edozein kirol-jardueratan derrigorrezkoa izango da maskara erabiltzea. Erabilera salbuetsita dago, soil-soilik, espazio naturaletan, oinezkorik gabeko hiri-ingurune periferikoetan, igerilekuetan, lehiaketa profesional edo erdi profesionalean murgildutako taldeen entrenamenduan, lehiaketetan eta kanpoko jarduera fisiko biziko ezohiko uneetan.

En el desarrollo de cualquier actividad deportiva será preceptivo el uso de mascarilla. Únicamente, queda exceptuado su uso en espacios naturales, en entornos urbanos periféricos sin concurrencia de viandantes, en piscinas, en entrenamiento de equipos inmersos en competición profesional o semiprofesional, en competición y en los momentos extraordinarios de actividad física intensa en exteriores.

Ez da beharrezkoa izango maskara erabiltzea hondartzetan eta igerilekuetan bainatzen den bitartean eta espazio jakin batean egon bitartean, baldin eta erabiltzaileen arteko segurtasun-distantzia errespetatu badaiteke. Hondartza eta igerilekuetako joan-etorri eta ibilaldietarako derrigorrezkoa izango da maskara erabiltzea.

No será exigible el uso de la mascarilla en las playas y piscinas durante el baño y mientras se permanezca en un espacio determinado, siempre y cuando se pueda respetar la distancia de seguridad interpersonal entre las personas usuarias. Para los desplazamientos y paseos en las playas y piscinas sí será obligatorio el uso de mascarilla.

Sei urtetik gorakoek nahitaez erabili behar dituzte maskarak, bidaia hasten denetik amaitzen den arte, bidaiariak garraiatzeko adierazitako moduren bat erabiltzen dutenean, lege honetan aurreikusitako salbuespen-kasu legaletan izan ezik. Ez da beharrezkoa izango maskara erabiltzea garraio pribatuan, bidaiariak etxebizitza berean bizi badira. Garraio-profesionalak ere, baldin eta bere lan-eremua ez badago publikotik bereizita gelaxka batean edo babes-manpara batez mugatutako gela batean, maskara eraman beharko du zerbitzuan dagoen bitartean.

Es absolutamente obligatorio e imprescindible el uso de las mascarillas para mayores de seis años al utilizar cualquiera de los modos de transporte de personas indicados, desde el inicio hasta la finalización del viaje, salvo en los supuestos legales de exención previstos en esta ley. No será exigible el uso de mascarillas en el transporte privado si las personas ocupantes conviven en el mismo domicilio. La persona profesional de transporte cuyo espacio de trabajo no esté separado del público, en un habitáculo propio o acotado por mampara de protección, deberá igualmente portar mascarilla durante el servicio.

4.– Aurreko apartatuan jasotako maskara erabiltzeko betebeharra ez zaie eskatuko maskara erabiltzeagatik larriagotu daitekeen gaixotasunen bat edo arnasketa-zailtasunen bat duten pertsonei, ez eta desgaitasun- edo mendekotasun-egoeraren ondorioz maskara kentzeko autonomiarik ez dutenei edo maskara erabiltzea bideraezina egiten duten jokabide-alterazioak dituztenei ere. Kasu horietan, maskara erabiltzetik salbuetsita daudela egiaztatzeko eskatzen zaienean, egoera hori dokumentatu ahal izango dute, dagokionaren arabera, desgaitasun- edo mendekotasun-maila egiaztatzen duen agiriaren bidez, edo, bestela, horretarako mediku-ziurtagiriaren bidez.

4.– La obligación de uso de la mascarilla contenida en el apartado anterior no será exigible para las personas que presenten algún tipo de enfermedad o dificultad respiratoria que pueda verse agravada por el uso de la mascarilla o que, por su situación de discapacidad o dependencia, no dispongan de autonomía para quitarse la mascarilla, o bien presenten alteraciones de conducta que hagan inviable su utilización. En tales casos, cuando les sea requerido a las personas acreditar la exención de uso de la mascarilla, podrán documentar dicha situación, según corresponda, mediante documento acreditativo del grado de discapacidad o dependencia, o bien mediante certificado médico al efecto.

5.– Aurreko bi apartatuetan aurreikusitako salbuespenekin batera, Osasun Sailaren baimenarekin, maskara erabiltzea salbuetsi ahal izango da sektore-jarduera espezifikoetarako, hala nola kultura-, eszena- edo kirol-jardueretarako. Kasu horietan, alternatiba gisa, aldez aurreko diagnosi-probak egin ahal izango dira, edo parte-hartzaileek eskuratutako immunitatea egiaztatu, aldez aurreko alta edo txertaketari buruzko mediku-ziurtagiri arrazoitu baten bidez, elkarren artean kutsatu ezin direla ziurtatzen duena.

5.– Junto a las excepciones previstas en los dos apartados anteriores, por autorización del Departamento de Salud podrá eximirse el uso de mascarilla para actividades sectoriales específicas, como las culturales, escénicas o deportivas, que podrán, alternativamente, sujetarse a la realización de pruebas diagnósticas previas o a la acreditación de la inmunidad adquirida de las personas participantes por medio de un certificado médico motivado relativo al alta o a la vacunación previas, que aseguren que estas no son susceptibles de contagiarse entre sí.

21. artikulua.– Higiene- eta osasun-neurri orokorrak bilera sozialetan, establezimenduetan eta jardueretan.

Artículo 21.– Medidas higiénico-sanitarias generales en reuniones sociales, establecimientos y actividades.

1.– Oro har, ezartzen diren berariazko arau edo protokoloei kalterik egin gabe, higiene- eta prebentzio-neurri hauek aplikatuko zaizkie establezimendu, negozio-lokal, erabilera publikoko instalazio eta espazio eta jarduera publiko guztiei:

1.– Con carácter general, sin perjuicio de las normas o protocolos específicos que se establezcan, serán aplicables a todos los establecimientos, locales de negocio, instalaciones y espacios de uso público y actividades de carácter público las siguientes medidas de higiene y prevención:

a) Jarduera ekonomiko baten titular orok, edo, hala badagokio, zuzendariak edo zentroetako, instalazioetako, erabilera publikoko guneetako eta erakundeetako arduradunak ziurtatu beharko du establezimendu, lokal, instalazio edo espazioen ezaugarriei eta erabilera-intentsitateari egokitutako garbiketa- eta desinfekzio-neurriak hartzen direla. Hala badagokio, txartelaz edo gailuen arteko kontaktu fisikorik ez dakarten bestelako bitartekoen bidez ordaintzea sustatuko da, bai eta horretarako behar diren ekipoak garbitzea eta desinfektatzea ere.

a) Toda persona titular de una actividad económica o, en su caso, el director, la directora o persona responsable de los centros, instalaciones, espacios de uso público y entidades, deberá asegurar que se adoptan las medidas de limpieza y desinfección adecuadas a las características e intensidad de uso de los establecimientos, locales, instalaciones o espacios. Se promoverá en su caso el pago con tarjeta u otros medios que no supongan contacto físico entre dispositivos, así como la limpieza y desinfección de los equipos precisos para ello.

b) Ezingo da erre bide publikoan edo aire zabaleko guneetan, pertsonen artean ezin denean errespetatu gutxienez bi metroko distantzia. Muga hori tabakoa arnasteko beste edozein gailuren erabilerari ere aplikatuko zaio, hala nola zigarreta elektronikoak, vaper-ak, ur-pipak, katxinbak edo antzekoak.

b) No se podrá fumar en la vía pública o en espacios al aire libre cuando no se pueda respetar una distancia mínima interpersonal de, al menos, dos metros. Esta limitación será aplicable también para el uso de cualquier otro dispositivo de inhalación de tabaco, tales como cigarrillos electrónicos, vapers, pipas de agua, cachimbas o asimilados.

c) Erabilera publikoko establezimenduek eta lekuek etengabeko aireztapena bermatu beharko dute egunean zehar, bai eta lokalak irekitzeko eta ixteko uneetan ere. Aireztapena mekanikoa bada, kanpoko airearen sarrera maximizatu beharko da, eta airea birzirkulatzea saihestu. Aireztapen- eta girotze-sistemek indarrean dagoen araudiaren arabera eraikinetan eta lokaletan jarduteko eta mantentze-lanak egiteko gomendioak bete beharko dituzte.

c) Los establecimientos y lugares de uso público deberán garantizar una ventilación permanente durante la jornada y, además, en los momentos de apertura y cierre de los locales. Si la ventilación es mecánica, se deberá maximizar la entrada de aire exterior y evitar la recirculación del aire. Los sistemas de ventilación y climatización deberán cumplir las recomendaciones oficiales de operación y mantenimiento de edificios y locales.

2.– Eremu pertsonalean eta familia-eremuan aplikatzeko eman daitezkeen gomendioak alde batera utzi gabe, nahitaezko neurri higieniko-sanitarioak ezarri ahal izango dira familia-unitatea edo bizikidetza-unitate egonkorra gainditzen duten bilera sozialetarako. Lege honen ondorioetarako, bilera sozialtzat hartzen dira eremu pribatuan edo familia-eremuan egindako topaketak edo ospakizunak, hala nola lagunen topaketak, familia-ospakizunak, urtebetetzeak, bataioak, jaunartzeak, ezkontzak, hiletak eta antzeko beste batzuk.

2.– Sin perjuicio de las recomendaciones que puedan darse para su aplicación al ámbito personal y familiar, se podrán establecer medidas higiénico-sanitarias de carácter obligatorio para reuniones sociales que trasciendan la unidad familiar o de convivencia estable. Se entiende por reuniones sociales a los efectos de la presente ley los encuentros o celebraciones en el ámbito privado o familiar, tales como encuentros de amigos y amigas, celebraciones familiares, cumpleaños, bautizos, comuniones, bodas, funerales y otras de análoga naturaleza.

22. artikulua.– Ekitaldi jendetsuen araubidea.

Artículo 22.– Régimen de eventos multitudinarios.

1.– Biltzeko oinarrizko eskubidea egikaritzeari kalterik egin gabe, lege honen ondorioetarako ekitaldi jendetsutzat hartuko dira bertaratuen gehieneko parte-hartzea lege honetan jarduera bakoitzerako aurreikusitako gehieneko edukieraren parekoa edo handiagoa dutenak, eta, bereziki, besteak beste, ikuskizun, kirol-ekitaldi, erlijio- edo kultu-ekitaldi, hitzaldi, zezen-jaialdi edo feria eta azoka txikietarako aurreikusitakoarekiko.

1.– Sin menoscabo del ejercicio del derecho fundamental de reunión, tendrán la consideración de eventos multitudinarios a los efectos de esta ley aquellos en que la previsión máxima de participación de asistentes sea igual o superior al aforo máximo contemplado en esta ley para cada actividad, y en especial, entre otros, para espectáculos, eventos deportivos, actos religiosos o de culto, conferencias, festejos taurinos o ferias y mercadillos.

2.– Aplikatu beharreko edukiera-araubideari kalterik egin gabe, ekitaldi jendetsuetan osasun-agintaritzak arrisku-ebaluazioa egin beharko du, eta osasun-arloan ardura duen saileko lurralde-zerbitzu eskudunak, egindako ebaluazioa ikusita, dagokion baimena eman beharko du hura egiteko. Baimen hori izan daiteke ekitaldi bakar batentzat edo behin baino gehiagotan errepikatutakoentzat, ezaugarri eta arrisku berekoak badira.

2.– Sin perjuicio del régimen de aforos aplicable, en los eventos de carácter multitudinario se deberá realizar una evaluación del riesgo por parte de la autoridad sanitaria y su celebración quedará sujeta a la oportuna autorización que, a la vista de la evaluación realizada, se otorgue por el servicio territorial competente del departamento responsable en materia de salud. Dicha autorización podrá comprender uno o varios eventos reiterados de las mismas características y riesgos.

3.– Aurreko apartatuan aurreikusitako arrisku-ebaluaziorako, ekitaldiaren antolatzaileek egin eta aurkeztu beharko dute jarduketa-plan bat hura garatzeko aurreikusitako prebentzio- eta kontrol-neurriak jasoko dituena, eta zerbitzu eskudunak baloratuko du neurri horiek nahikoak diren edo jarduera horiek behar bezala garatzeko neurri gehigarriak hartu behar diren.

3.– Para la evaluación de riesgo prevista en el apartado anterior, los organizadores del evento deberán elaborar y aportar un plan de actuación que contenga las medidas de prevención y control previstas para su desarrollo al servicio competente, que valorará si resultan suficientes para asegurar su celebración o si esta debe quedar condicionada a la adopción de medidas adicionales que permitan su adecuado desarrollo.

4.– Berariazko baimena behar izateko eskatzen den kopurua gainditu ez arren, lege honetan baimendutako gehieneko edukieraren erdia gainditzen badute ekitaldiek, Osasun Sailari aldez aurretik jakinarazi beharko zaio ekitaldia egitekoa dela, eta zer prebentzio- eta kontrol-neurri hartu diren adierazi beharko da. Zerbitzu horrek 48 orduko epea izango du neurri gehigarriak eskatzeko edo, arrazoituta, jarduera etetea erabakitzeko. Aurretiazko jakinarazpen hori beharrezkoa izango da, halaber, jende asko biltzen duten eta gehieneko edukiera zehaztuta ez duten jardueretarako.

4.– En aquellos eventos que, pese a no rebasar el número exigido para precisar una autorización expresa, excedan la mitad del aforo máximo autorizado en la presente ley, será precisa la comunicación previa de la celebración del acto al Departamento de Salud, con indicación de las medidas de prevención y control adoptadas, disponiendo dicho servicio de un plazo de 48 horas para recabar medidas adicionales o acordar, motivadamente, la suspensión de la actividad. Esta comunicación previa será igualmente exigible para aquellas actividades que cuenten con afluencia significativa de público y que no tengan establecido un aforo máximo definido.

5.– Ez dira ekitaldi jendetsutzat hartuko kultura- eta arte-lokalen eta -establezimenduen ohiko programazioan sartzen diren kultura-ekintzak, hala nola antzokiak, zinemak, musika-auditorioak, kultura-zentroak, kontzertu-aretoak, erakusketa-aretoak, hitzaldi-aretoak eta antzeko beste espazio batzuk, ohiko jarduera kulturala badute eta protokolo nahikoak badituzte kutsatzeko arriskua prebenituz beren jarduera garatzeko.

5.– No tendrán la consideración de eventos multitudinarios los actos culturales incluidos en la programación ordinaria habitual de los locales y establecimientos culturales y artísticos como teatros, cines, auditorios de música, centros culturales, salas de conciertos, salas de exposiciones, salas de conferencias y otros espacios de naturaleza análoga cuya actividad ordinaria sea cultural y cuenten con protocolos suficientes para el desarrollo de su actividad previniendo el riesgo de contagio.

23. artikulua.– Isolamendu eta berrogeialdi pertsonalak.

Artículo 23.– Aislamientos y cuarentenas personales.

1.– Osasun-agintaritzak har ditzakeen ebazpenen arabera edo osasun-zerbitzuek COVID-19aren pandemiaren agerraldi epidemikoei eusteko garatutako jarduera materialen arabera, eraginpeko pertsonek konfinatzeko betebehar pertsonal hau izango dute:

1.– En virtud de las resoluciones que pudiera adoptar la autoridad sanitaria o de las actuaciones materiales desarrolladas por los servicios sanitarios para la contención de los brotes epidémicos de la pandemia de COVID-19, las personas afectadas tendrán la siguiente obligación personal de confinamiento:

a) Isolatzeko betebeharra. Betebehar horren arabera, SARS-CoV-2 bidez kutsatutako edozein pertsona adierazten zaion lekuan egongo da, kasu bakoitzean ezarritako epean, eta ezin izango da lekualdatu edo beste pertsona batzuekin harremanetan jarri presentzialki.

a) Obligación de aislamiento, en cuya virtud cualquier persona contagiada por SARS-CoV-2 permanecerá en el lugar que se le indique, durante el plazo establecido en cada caso, sin posibilidad de desplazarse ni de relacionarse presencialmente con otras personas.

b) Berrogeialdiko betebeharra. Betebehar horren arabera, kutsatua izan dela susmatzen duen edozein pertsona edo pertsona-talde adierazten zaion lekuan egongo da, kasu bakoitzean ezarritako epean, eta ezin izango da lekualdatu edo beste pertsona batzuekin harremanetan jarri presentzialki.

b) Obligación de cuarentena, en cuya virtud cualquier persona o grupo de personas sospechosas de haber sido contagiadas permanecerá en el lugar que se le indique, durante el plazo establecido en cada caso, sin posibilidad de desplazarse ni de relacionarse presencialmente con otras personas.

2.– Konfinamenduaren iraupena kasu bakoitzeko egoera zehatzaren araberakoa izango da, agintaritzaren edo osasun-zerbitzuen jarraibideen arabera, Osasun Sistema Nazionaleko Lurralde arteko Kontseiluak adostutako protokoloen arabera.

2.– La duración del confinamiento vendrá determinada por la situación concreta de cada caso según las indicaciones de la autoridad o los servicios sanitarios, conforme a los protocolos acordados por el Consejo Interterritorial del Sistema Nacional de Salud.

3.– Konfinatzeko betebeharra, dagokion modalitatean, dagokion agintariak edo zerbitzuek materialki komunikatuko diete eraginpeko pertsonari edo pertsonei, ahoz edo bitarteko telematiko edo telefonikoen bidez, eta berehala izango ditu ondorioak. Pazientearen historia klinikoan jasoko dira betebeharra eta komunikazioa.

3.– La obligación de confinamiento, en la modalidad que proceda, se comunicará materialmente, de forma verbal o por medios telemáticos o telefónicos, a la persona o personas afectadas, por la autoridad o los servicios afectados y surtirá efecto de inmediato. De la obligación y de la comunicación se dejará constancia en la historia clínica del paciente o de la paciente.

4.– Konfinatzeko betebeharra betearaziko da, lehentasunez, betebeharra duten pertsonen borondatezko lankidetza eskatuta. Konfinamendua betetzeari uko egiten diotenean, ebazpen espezifikoen bidez ezarri ahal izango da; ebazpen horiek banaka edo taldeka eman ahal izango dira, nolanahi ere hargatik eragotzi gabe baimen edo berrespen judizialaren araubideari lotzea, hala dagokionean.

4.– La obligación de confinamiento se cumplirá, preferentemente, instando a la colaboración voluntaria de las personas obligadas. Cuando se nieguen a cumplirla podrá imponerse mediante resoluciones específicas, que podrán dictarse de forma individual o colectiva, sin perjuicio en todo caso de la sujeción, cuando proceda, al régimen de autorización o ratificación judicial.

5.– Konfinatzeko betebehar pertsonalak, edozein modalitatetan, ez du zerikusirik lurralde-konfinamendu perimetralen ondoriozko betebeharrekin.

5.– La obligación personal de confinamiento, en cualquiera de sus modalidades, es independiente de las obligaciones derivadas de los confinamientos perimetrales territoriales que pudieran acordarse.

24. artikulua.– Baimen edo berrespen judiziala.

Artículo 24.– Autorización o ratificación judicial.

1.– Bat etorriz Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8.6 eta 10.8 artikuluetan ezarritakoarekin, eta manu horietan ezarritako kasuekin, osasun-agintariek, edo lege honetan aurreikusitakoaren arabera haiek eskuordetzen dituzten agintariek, beharrezko neurriak hartzen dituztenean lege honetan edo bertan aipatzen diren osasunaren, babes zibilaren eta larrialdien arloko edo alarma-egoeraren arloko beste lege batzuetan aurreikusitakoaren arabera, kasuan kasuko Administrazio eskudunaren zerbitzu juridikoaren bidez, neurrien berrespen judiziala eskatuko dute, neurri horiek oinarrizko eskubideei eragin diezaieketenean.

1.– De conformidad con lo establecido en los artículos 8.6 y 10.8 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, y con los supuestos establecidos en dichos preceptos, cuando las autoridades sanitarias, o aquellas en las que estas deleguen de acuerdo con lo previsto en esta ley, adopten medidas necesarias conforme a lo previsto en la misma o en otras leyes en materia de salud, protección civil y emergencias o estado de alarma a las que esta ley haga referencia, a través del servicio jurídico de la Administración competente en cada caso, solicitarán la ratificación judicial de las medidas cuando estas conlleven una potencial afección a derechos fundamentales.

2.– Aurreko apartatuan ezarritako kasuan, osasun-agintaritzaren iritziz, COVID-19aren pandemiaren aurkako esku-hartzearen interes orokorrak behar bezala zaintzeak eta osasun-sistemaren asistentzia-ahalmena zaintzeak justifikatzen dutenean, erabaki ahal izango du hartutako neurriak berehala bete beharrekoak izatea, eta, administrazio-egintzen bidez zehazten badira, administrazioarekiko auzien jurisdikzioan ezarritako araubidearen mende jarriko ditu. Osasun-agintaritzak hartutako neurriak erregelamenduzkoak direnean, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu ondoren jarriko dira indarrean, haietan ezarritakoaren arabera.

2.– En el supuesto establecido en el apartado anterior, cuando, a juicio de la autoridad sanitaria, la adecuada preservación de los intereses generales de intervención contra la pandemia de COVID-19 y la preservación de la capacidad asistencial del sistema de salud lo justifique, podrá acordar que las medidas adoptadas sean efectivas de inmediato y, en el caso de que se concreten mediante actos administrativos, las someterá al régimen establecido en la normativa reguladora de la jurisdicción contencioso-administrativa. Cuando las medidas adoptadas por la autoridad sanitaria tengan naturaleza reglamentaria, entrarán en vigor una vez publicadas en el Boletín Oficial del País Vasco conforme a lo establecido en las mismas.

3.– Nolanahi ere, kontuan hartuta COVID-19aren pandemiaren egungo bilakaera eta pandemiari aurre egiteko neurriak pertsonen bizitza zaintzeko berehalakoan eraginkorrak izateko premia larria, COVID-19aren pandemiaren aurkako esku-hartzeak eskatzen dituen interes orokorren babes eraginkorra eta osasun-sistemaren asistentzia-ahalmenaren babesa bermatuta, ulertuko da, kontrako frogarik ezean eta betiere agintaritza judizialak erabaki ditzakeen kautelazko neurriei kalterik egin gabe, badaudela urgentziazko inguruabarrak osasun-agintaritzak erabakitzen dituen konfinamendu-neurrien berehalako eraginkortasuna justifikatzen dutenak, eta, ondorioz, baita neurri horien berrespen judizialaren araubidea aplikatzea ere.

3.– En todo caso, atendida la evolución actual de la pandemia de COVID-19 y la imperiosa necesidad de que las medidas para combatirla sean efectivas de inmediato para preservar la vida de las personas, garantizando la eficaz preservación de los intereses generales que exigen la intervención contra la pandemia de COVID-19 y la preservación de la capacidad asistencial del sistema de salud, se presumirá, salvo prueba en contrario y siempre sin perjuicio de las medidas cautelares que pudiera acordar la autoridad judicial, que concurren circunstancias de urgencia que justifican la inmediata efectividad de las medidas de confinamiento que pudieran acordarse por la autoridad sanitaria y, consecuentemente, la aplicación del régimen de ratificación judicial de dichas medidas.

4.– Organo eskudunek erabaki eta lege honen edo beste batzuen bidez, edo lege-mailako arau-xedapen baten aginduz aplikatu beharrekoak diren osasun-neurriek berariazko araubidea izango dute. Ez da beharrezkoa izango lege honen aginduz aurreikusitako alerta-maila bakoitzari aplikatu beharreko neurri orokorren berrespen judiziala.

4.– Las medidas sanitarias acordadas por los órganos competentes que hayan de aplicarse por esta u otras leyes, o en virtud de disposición normativa con rango de ley, se regirán por su régimen específico. No será necesaria la ratificación judicial de las medidas generales aplicables por mandato de esta ley a cada uno de los niveles de alerta previstos.

25. artikulua.– Neurriak hartzearen kostua.

Artículo 25.– Coste de adopción de las medidas.

1.– Osasun Publikoari buruzko urriaren 4ko 33/2011 Lege Orokorraren 54.3 artikuluan ezarritakoaren arabera, COVID-19aren pandemiari eusteko neurriak hartzearen ondoriozko gastuak pertsona edo enpresa arduradunaren kontura izango dira.

1.– De conformidad con lo establecido en el artículo 54.3 de la Ley 33/2011, de 4 de octubre, General de Salud Pública, los gastos derivados de la adopción de las medidas para la contención de la pandemia de COVID-19 correrán a cargo de la persona o empresa responsable.

2.– Lege honen ondorioetarako, lehendakariak, Eusko Jaurlaritzak edo haren osasun-agintariek beren eskumenen esparruan edo eskuordetzan emandako aginduak eta debekuak betetzea betebehar juridikoa da, eta ez die, berez, ondare-erantzukizunik eragiten administrazio publikoei, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 32.1 artikuluaren arabera.

2.– A los efectos de esta ley, el cumplimiento de los mandatos y prohibiciones dispuestos en el ámbito de sus competencias o por delegación por el lehendakari, el Gobierno Vasco o sus autoridades sanitarias, constituye un deber jurídico que, por sí mismo, no genera responsabilidad patrimonial de las administraciones públicas conforme al artículo 32.1 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
1. ALERTA MAILARI APLIKATU BEHARREKO NEURRIAK
MEDIDAS APLICABLES AL NIVEL DE ALERTA 1

26. artikulua.– Neurri orokorrak legearen aginduz 1. alerta-mailan.

Artículo 26.– Medidas generales por mandato de la ley en alerta 1.

Oro har, eta lege honen aginduz, honako neurri hauek aplikatuko dira automatikoki alerta-maila honetan:

Con carácter general y por mandato de esta ley, en este nivel de alerta se aplicarán automáticamente las siguientes medidas:

1.– Gaueko mugikortasuna eta zirkulazioa:

1.– Movilidad y circulación nocturnas:

Pertsonen gaueko mugikortasuna edo zirkulazio-askatasuna murrizteko aldi baterako neurriak adostuko dira; neurri horiek, gutxienez, alarma-egoeraren deklarazioaren araubide juridikoan aurreikusitakoa errespetatu beharko dute. Beheranzko joerako edo egonkortasuneko egoeretan desaktibatzea baloratuko da.

Se acordarán medidas circunstanciales de restricción de la movilidad nocturna o de limitación de la libertad de circulación de las personas en horario nocturno, que como mínimo habrán de respetar lo previsto en el régimen jurídico de la declaración del estado de alarma. Se valorará su desactivación en las situaciones de tendencia a la baja o estable.

Era berean, maila honetan eta, hala badagokio, alarma-egoeraren deklarazioaren araubide juridikoaren arabera, Euskal Autonomia Erkidegoko lurraldeko mugikortasun-murrizketak aktibatzea edo indargabetzea baloratuko da.

Asimismo, se valorará en este nivel y, en su caso, de acuerdo con el régimen jurídico de la declaración del estado de alarma, la activación o desactivación de las restricciones de movilidad del territorio de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

2.– Edukiera-araubidea:

2.– Régimen de aforos:

Aurreikusitako neurriak kasu guztietan aplikatzeari kalterik egin gabe, mota guztietako establezimenduen eta jardueren edukiera araudi erregulatzailearen arabera aplikagarria denaren ehuneko 75ekoa izango da, salbu eta lege honetan edo lege honen arabera beste berariazko bat ezartzen bada. Edukiera ikusteko moduan jarriko da.

Sin perjuicio de la aplicación en todo caso de las medidas previstas, el aforo de todo tipo de establecimientos y actividades queda fijado en un 75 por ciento del aplicable conforme a su normativa reguladora, excepto que en la presente ley o conforme a la misma se establezca otro específico. El aforo será expuesto en lugar visible.

3.– Bilera sozialen araubidea:

3.– Régimen de reuniones sociales:

Bilera sozialetan ezin izango dira 35 pertsona baino gehiago egon espazio itxian egiten direnean, eta 75 baino gehiago aire zabalean egiten direnean. Bilera sozial horietan ezingo da doako barrarik egin, ez dantza-jarduerarik, ez eta urruntze soziala murriztearen eta gizarte-interakzioa areagotzearen ondorioz arriskua handitzen laguntzen duen beste ezer ere. Gune publiko edo pribatuetan taldean egon daitezkeen pertsonen kopurua mugatu ahal izango da, gehienez ere 10 pertsona arteko muga ezarrita, errespetatuz, hala badagokio, alarma-egoeraren deklarazioaren araubide juridikoan aurreikusitako gehieneko kopurua.

Las reuniones sociales no podrán superar el número de 35 personas cuando tengan lugar en espacio cerrado, ni el de 75 personas cuando se produzcan al aire libre. En tales reuniones sociales no podrán realizarse barras libres, actividades de baile ni ninguna otra que favorezca en cualquier forma un incremento del riesgo como consecuencia de la reducción del distanciamiento social y el aumento de la interacción social. Se podrá limitar la permanencia de grupos de personas en espacios públicos y privados a un máximo de 10 personas, respetando el máximo en su caso previsto en el régimen jurídico de la declaración del estado de alarma que en cada momento esté en vigor.

4.– Lantokiak:

4.– Centros de trabajo:

Laneko arriskuen prebentzioari buruzko araudia eta aplikatu beharreko gainerako lan-araudia betetzeaz gain, jarduera ekonomikoaren titularrak edo, hala badagokio, zentro eta erakundeetako zuzendaritzak honako hauek egin beharko ditu:

Sin perjuicio del cumplimiento de la normativa de prevención de riesgos laborales y del resto de la normativa laboral que resulte de aplicación, la persona titular de la actividad económica o, en su caso, la dirección de los centros y entidades deberá:

– Lantokien ezaugarriei eta erabilera-intentsitateari egokitutako aireztapen-, garbiketa- eta desinfekzio-neurriak hartzea, kasu bakoitzean ezartzen diren protokoloen arabera.

– Adoptar medidas de ventilación, limpieza y desinfección adecuadas a las características e intensidad de uso de los centros de trabajo, con arreglo a los protocolos que se establezcan en cada caso.

– Langileen eskura jartzea ura eta xaboia edo eragin biruzida duten gel hidroalkoholikoak edo desinfektatzaileak, Osasun Ministerioak eskuak garbitzeko baimendu eta erregistratutakoak, bai eta babes-baliabide egokiak ere.

– Poner a disposición de las personas trabajadoras agua y jabón, o geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad viricida autorizados y registrados por el Ministerio de Sanidad para la limpieza de manos, y los medios de protección adecuados.

– Lan-baldintzak egokitzea, lanpostuen eta txanden antolamendua barne, baita leku komunen erabilera ere, langileen artean gutxienez 1,5 metroko pertsonen arteko segurtasun-distantziari eusteko moduan. Hori ezinezkoa denean, arrisku-mailara egokitutako babes-neurriak eman beharko zaizkie langileei.

– Adaptar las condiciones de trabajo, incluida la ordenación de los puestos de trabajo y la organización de los turnos, así como el uso de los lugares comunes, de forma que se garantice el mantenimiento de una distancia de seguridad interpersonal mínima de 1,5 metros entre personas trabajadoras. Cuando ello no sea posible, se les deberán proporcionar medios de protección adecuados al nivel de riesgo.

– Lantokietan jende asko ez biltzeko neurriak hartzea, bai langileak, bai bezeroak, bai erabiltzaileak, jende gehien bertaratuko dela aurreikusten den ordu-tarteetan.

– Adoptar medidas para evitar la coincidencia masiva de personas, tanto personas trabajadoras como clientes, clientas o personas usuarias, en los centros de trabajo durante las franjas horarias de previsible mayor afluencia.

– Telelana sustatzeko neurriak hartzea, lan-jardueraren izaera dela-eta posible denean.

– Adoptar medidas para la promoción del teletrabajo cuando sea posible por la naturaleza de la actividad laboral.

– COVID-19arekin bateragarriak diren sintomak dituzten pertsonek, edo COVID-19 diagnostiko baten ondorioz etxean isolatuta daudenek, edo COVID-19a duen pertsona batekin kontaktu estua izateagatik etxean berrogeialdian daudenek ez dute lantokira joan beharko. Kasu bakoitzaren aukera espezifikoen arabera, eta Estatuko araudiarekin bat etorriz, etxetik telelana egin ahal izateko bitartekoak eta tresnak emango dira, betiere egoerak horretarako aukera ematen badu.

– Las personas que presenten síntomas compatibles con COVID-19 o estén en aislamiento domiciliario debido a un diagnóstico por COVID-19 o que se encuentren en periodo de cuarentena domiciliaria por haber tenido contacto estrecho con alguna persona con COVID-19 no deberán acudir a su centro de trabajo. En la medida de las posibilidades específicas de cada caso, y de acuerdo con la normativa estatal, se facilitarán medios y herramientas para poder teletrabajar desde el domicilio, siempre que las circunstancias lo permitan.

Langile bat gaixotasunarekin bateragarriak diren sintomak izaten hasten bada, berehala jarriko da harremanetan bere osasun-zerbitzuarekin eta, hala badagokio, lan-arriskuen prebentzio-zerbitzuekin. Berehalakoan, ematen zaizkion gomendioak beteko ditu langileak, osasun-langile profesionalek bere egoera medikoa baloratu arte, horrek bere lan-eskubideei inolako kalterik ekarri gabe.

Si una persona trabajadora empezara a tener síntomas compatibles con la enfermedad, se contactará de inmediato con su servicio de salud, y, en su caso, con los correspondientes servicios de prevención de riesgos laborales. De manera inmediata, la persona trabajadora seguirá las recomendaciones que se le indiquen, hasta que su situación médica sea valorada por personal profesional sanitario, sin que ello suponga, en ningún caso, menoscabo de sus derechos laborales.

5.– Erabiltzaileen zerrendak, kutsatzeen trazabilitaterako:

5.– Listados de personas usuarias para la trazabilidad de los contagios:

Osasun-agintariek jarduera edo negozio jakin batzuei harremanetan jartzeko informazioa biltzeko betebeharra ezarri ahal izango diete, eta enplegatuen, erabiltzaileen edo parte-hartzaileen aldizkako zerrendak gordetzekoa, jarduera edo negozio horiek egiteko baldintza gisa. Zerrenda horiek erregelamendu bidez zehazten den denboran gorde beharko dira, baina gutxienez lau astez, eta osasun-agintariei eman beharko zaizkie, kutsatzeen eta kontaktuen trazabilitatea egiteko eskatzen dutenean.

Las autoridades sanitarias podrán imponer a determinadas actividades o negocios la obligación de recabar información para contacto y conservar listados periódicos de personas empleadas, usuarias o participantes, como condición a la realización de las mismas. Estos listados se deberán conservar por el tiempo que reglamentariamente se especifique, que no será inferior a cuatro semanas, y se deberá facilitar a las autoridades de salud cuando se requieran con la finalidad de realizar la trazabilidad de contagios y contactos.

6.– Pertsonak arriskuguneetatik ebakuatzea edo urruntzea:

6.– Evacuación o alejamiento de las personas de los lugares de peligro:

Agerraldi zehatzak eta hertsiki lokalizatuak egonez gero, osasun-agintariek eremu, establezimendu edo instalazio jakin batzuk ebakuatzeko eta haien perimetroa ixteko agindu dezakete, bereziki kutsatuta egon badaitezke, harik eta behar bezala garbitu eta desinfektatu arte.

Ante la existencia de brotes concretos y estrictamente localizados, las autoridades sanitarias podrían decretar la evacuación y cierre perimetral de zonas, establecimientos o instalaciones determinadas y que pudieran estar especialmente contaminadas, hasta tanto se pueda proceder a su limpieza y desinfección adecuadas.

27. artikulua.– 1. alerta-mailako neurri espezifikoak.

Artículo 27.– Medidas específicas en alerta 1.

Aurreko artikuluan aurreikusitakoez gain, alerta-maila honetan honako neurri espezifiko hauek hartu ahal izango dira:

Además de las previstas por el artículo anterior, en este nivel de alerta se podrán adoptar las siguientes medidas específicas:

1.– Osasun-zentro, -zerbitzu eta -establezimenduak:

1.– Centros, servicios y establecimientos sanitarios:

Osasun-zentro, -zerbitzu eta -establezimenduen titularrek antolaketa-, prebentzio- eta higiene-neurriak hartuko dituzte, langileen eta pazienteen ongizatea ziurtatzeko. Era berean, bermatuko dute beharrezko babes-materialak eskuragarri daudela dagozkien kokalekuetan, erabilitako eremuak aireztatu, garbitu eta desinfektatzen direla, hondakinak ezabatzen direla eta ekipoak eta instalazioak behar bezala mantentzen direla.

Las personas titulares de los centros, servicios y establecimientos sanitarios adoptarán medidas organizativas, de prevención e higiene para asegurar el bienestar de las personas trabajadoras y pacientes. Asimismo, garantizarán la disponibilidad de los materiales de protección necesarios en las ubicaciones pertinentes, la ventilación, limpieza y desinfección de las áreas utilizadas y la eliminación de residuos, así como el mantenimiento adecuado de los equipos e instalaciones.

2.– Gizarte-zerbitzuetako eta zerbitzu soziosanitarioetako zentroak, zerbitzuak eta establezimenduak:

2.– Centros, servicios y establecimientos de servicios sociales y sociosanitarios:

Oinarri hartuta Gizarte Zerbitzuei buruzko abenduaren 5eko 12/2008 Legea, Gizarte Zerbitzuen Euskal Sistemaren prestazio eta zerbitzuen zorroari buruzko urriaren 6ko 185/2015 Dekretua eta Euskal Autonomia Erkidegoko adinekoentzako egoitza-zentroei buruzko uztailaren 30eko 126/2019 Dekretua, foru-aldundiak dira administrazio eskudunak zentroen funtzionamendu egokirako eta jarraibide zehatzak emateko erabiltzaile zein profesionalen osasuna bermatzeko, Osasun Sailarekin koordinatuta, eta haren eskumen-eremuari dagozkion neurrien kalterik gabe. Koordinazio hori hiru foru-aldundien eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailaren artean adostutako oinarrien arabera egingo da, honako baldintza hauetan:

Con base en la Ley 12/2008, de 5 de diciembre, de Servicios Sociales, el Decreto 185/2015, de 6 de octubre, de cartera de prestaciones y servicios del Sistema Vasco de Servicios Sociales y el Decreto 126/2019, de 30 de julio, de centros residenciales para las personas mayores en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco, las diputaciones forales son las administraciones competentes para dictar las instrucciones precisas para el correcto funcionamiento de los centros y garantizar la salud de las personas usuarias y profesionales, en coordinación con el Departamento de Salud, y sin perjuicio de las medidas que corresponden a su ámbito competencial. Esta coordinación se desarrollará conforme a las bases acordadas entre las tres diputaciones forales y el Departamento de Salud del Gobierno Vasco, en los términos siguientes:

a) Eutsi egingo zaie baterako ikuskapen jarraituko neurriei, gizarte-zerbitzu eta zerbitzu soziosanitario guztien titularrek instalazioak desinfektatzeko, prebenitzeko eta egokitzeko ezarritako arauak betetzen dituztela bermatzeko, halako moldez non zerbitzu horien ohiko jarduera eskatutako baldintzetan garatuko den, kutsatzeko arriskuak prebenitzeko helburuz.

a) Se mantendrán las medidas de inspección continuada conjunta para asegurar el cumplimiento por las personas titulares de todos los servicios sociales y sociosanitarios de las normas de desinfección, prevención y acondicionamiento de las instalaciones que aquellas establezcan, de modo que la normal actividad de dichos servicios se desarrolle en las condiciones requeridas a fin de prevenir los riesgos de contagio.

b) Bermatu egingo da osasun-sistemako eta gizarte-zerbitzuen euskal sistemako agintaritza eskudunen arteko koordinazioa:

b) Se garantizará la coordinación entre las autoridades competentes del sistema sanitario y del sistema vasco de servicios sociales:

– Egoitza-eremuan, desgaitasunen bat duten pertsonentzako, adinekoentzako, adingabeentzako, eta gizarte-bazterketako egoeran edo arriskuan dauden pertsonentzako egoitza-zentroetan, bai eta genero-indarkeriaren eta emakumeen aurkako beste indarkeria mota batzuen biktimentzako larrialdiko edo harrerako zentroetan eta tutoretzapeko etxebizitzetan.

– En el ámbito residencial, en los centros residenciales de personas con discapacidad, de personas mayores, de personas menores, de personas en situación o riesgo de exclusión social, así como en los centros de emergencia, acogida y pisos tutelados para víctimas de violencia de género y otras formas de violencia contra las mujeres.

– Egoitza-eremutik kanpo, familia-arloko esku-hartze eta bitartekotzako zerbitzuetan, gizarte-bazterketako egoeran edo arriskuan edo babesgabetasun-egoeran edo -arriskuan dauden pertsonei zuzendutako eguneko zentroetan edo zerbitzuetan, bai eta desgaitasunen bat duten pertsonentzako eta adineko pertsonentzako eguneko zentroetan ere.

– En el ámbito no residencial, en servicios de intervención y mediación familiar, en centros o servicios de día destinados a personas en situación o riesgo de exclusión social o en situación o riesgo de desprotección social, así como en los centros de día de personas con discapacidad y de personas mayores.

Sistemen arteko koordinazioaren eremuan sartutako zerbitzu eta zentroek beren jarduerari eutsiko diote.

Los servicios y centros incluidos en el ámbito de la coordinación entre sistemas mantendrán su actividad.

c) Adinekoen eta desgaitasuna duten pertsonen egoitza-zentro sozialen eta soziosanitarioen titularrek COVID-19agatiko kontingentzia-plan eguneratuak izan behar dituzte, egoiliarren eta langileen eta haien kontaktuen artean kasuak garaiz identifikatzeko, dagokion osasun-zerbitzuaren egiturarekin koordinatzeko prozedurak aktibatuta, hala badagokio:

c) Las personas titulares de los centros residenciales sociales y sociosanitarios de personas mayores y de personas con discapacidad han de disponer de planes de contingencia actualizados por COVID-19, orientados a la identificación precoz de posibles casos entre residentes y personas trabajadoras y sus contactos, activando en su caso los procedimientos de coordinación con la estructura del servicio de salud que corresponda:

– Zentroetako titularrek behar diren antolaketa-, prebentzio- eta higiene-neurriak hartuko dituzte langile, erabiltzaile eta bisitariei dagokienez, kutsadura-arriskuak prebenitzeko.

– Las personas titulares de los centros adoptarán, en relación con las personas trabajadoras, usuarias y visitantes, las medidas organizativas, de prevención e higiene adecuadas para prevenir los riesgos de contagio.

– Apartatu honetan aipatzen den informazioa eskuragarri egongo da agintari eskudunek eskatzen dutenean.

– La información a que se refiere este apartado estará disponible cuando lo requieran las autoridades competentes.

d) Indarrean dauden zaintza epidemiologikoko protokoloetan jasotako infekzio aktiboa detektatzeko probak (IADP) egingo zaizkie egoitza-zentro soziosanitarioetan (adinekoen eta desgaitasuna duten pertsonen egoitzetan) egoiliar sartu berri guztiei, gehienez ere 72 ordu lehenago.

d) Se realizarán pruebas de detección de infección activa (PDIA) recogidas en los protocolos de vigilancia epidemiológica vigentes a todos los nuevos ingresos en los centros sociosanitarios de carácter residencial (residencias de mayores y de personas con discapacidad) con 72 horas de antelación como máximo.

3.– Irakaskuntza-guneak:

3.– Centros docentes:

Irakaskuntza arautuak ematen dituzten ikastetxe publiko zein pribatuen titularrek eta unibertsitateetakoek beharrezko neurriak hartuko dituzte beren instalazioak lege honetan ezarritakoaren arabera aireztatu, garbitu, desinfektatu, prebenitu eta egokitzeko. Nolanahi ere, pilaketak saihesteko beharrezkoak diren antolamendu-neurriak hartzen direla ziurtatu beharko da.

Las personas titulares de los centros docentes, públicos o privados, que impartan las enseñanzas regladas, así como las de las universidades, adoptarán las medidas necesarias para la ventilación, limpieza, desinfección, prevención y acondicionamiento de sus instalaciones conforme a lo establecido en la presente ley. En cualquier caso, deberá asegurarse la adopción de las medidas organizativas que resulten necesarias para evitar aglomeraciones.

4.– Garraiobideak:

4.– Medios de transporte:

Euskal Autonomia Erkidegoan erantzukizunak dituzten erakunde publikoen arteko beharrezko koordinazioaren esparruan, honako neurri hauek hartuko dira kontuan:

En el marco de la necesaria coordinación entre las diversas instituciones públicas con responsabilidades en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Euskadi, se observarán las siguientes medidas:

a) Lurreko garraioa:

a) Transporte terrestre:

Euskal Autonomia Erkidegoaren eremuan osorik garatzen diren bidaiarien lurreko garraioetan (trenbidea eta errepidea), izan garraio horiek publiko erregularrak, eskatu ahalakoak zein garraio osagarri pribatuak, eta izan hiri-eremukoak, hiriartekoak eta autonomia-erkidegoen, foru-aldundien zein toki-erakundeen eskumeneko hiri-ingurukoak, ibilgailuak baimendutako gehieneko edukiera bete arte okupatu ahal izango dira, bai eseritako plazei, bai zutikakoei dagokienez. Gidariak barne bederatzi eserleku bitarte dituzten ibilgailuekin egiten diren pertsonen garraio publiko, pribatu partikular eta pribatu osagarrietan, ibilgailuak dituen plazak adina pertsona joan ahal izango dira, gidariaren plazaren ondokoa barne. Unitaterako sarbidea tarteko edo atzeko ateetatik finkatuta duten bidaiarien errepideko garraioetan erabiltzaileei aurreko atetik sartzen uzteko modua berreskuratu ahal izango da. Manparak jartzea gomendagarritzat joko da, baldin eta ezinezkoa bada gidari-postua publiko orokorretik isolatzea. EAEko garraio publiko guztietan, bidaiek bi ordu baino gutxiago irauten badute, debekatuta dago jatea; ez, ordea, edatea.

En los transportes terrestres (ferrocarril y carretera) que se desarrollen íntegramente en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Euskadi, ya sean públicos regulares, discrecionales y privados complementarios de viajeros de ámbito urbano, interurbano, periurbano de competencia autonómica, foral y local, los vehículos podrán ocuparse hasta completar el aforo máximo permitido tanto en plazas sentadas como de pie. En los transportes públicos, privados particulares y privados complementarios de personas en vehículos de hasta nueve plazas, incluidas las que conducen, podrán desplazarse tantas personas como plazas tenga el vehículo, incluyendo la contigua a la de conducción. En los transportes de viajeros terrestres por carretera que tuvieran fijado el acceso a la unidad por las puertas intermedias o traseras, se podrá recuperar la entrada por la puerta delantera para permitir el acceso de las personas usuarias, entendiéndose recomendable la instalación de mamparas cuando no fuera posible aislar el puesto de conducción del público en general. En todo tipo de transporte público de la CAE cuya duración sea inferior a las dos horas queda prohibido el consumo de cualquier tipo de comida, quedando exceptuada la bebida.

b) Kable bidezko garraioa:

b) Transporte por cable:

Kable bidezko garraioetan, funikularretan eta zerbitzu publikoko igogailuetan, bagoiak zein bidaiari-kabinak osorik okupatu ahal izango dira baimendutako edukiera guztia osatu arte, betiere nahitaez maskara erabiliz.

En los transportes por cable, funiculares y ascensores de servicio público, tanto vagones como cabinas podrán ocuparse en su totalidad hasta completar su aforo máximo permitido, siempre con uso obligatorio de mascarilla.

c) Itsas garraioa:

c) Transporte marítimo:

Euskal Autonomia Erkidegoaren eremuan egiten diren bidaiarien itsas garraioko zerbitzuetan, beste autonomia-erkidego batzuetako puntu edo portuekin loturarik izan gabe, ontziak gehieneko edukiera bete arte okupatu ahal izango dira, bai eserita dauden plazei, bai zutikako plazei dagokienez.

En los servicios de transporte marítimo de personas que se desarrollen íntegramente en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Euskadi, sin conexión con otros puntos o puertos de otras comunidades autónomas, las embarcaciones podrán ocuparse hasta completar el aforo máximo, tanto en plazas sentadas como de pie.

d) Garraioetan txartelak aldez aurretik saltzea:

d) Venta anticipada de billetes en los transportes:

Bidaiarien lurreko garraioetan, kable bidezkoetan eta itsas garraioetan, erreserba edo eserlekua esleituta dutenean, txartelak aldez aurretik saltzeko kanalen bidez erostea sustatuko da. Ezinezkoa denean, beharrezkoak diren segurtasun-neurriak hartuko dira bidaiariek elkarren artean ezarritako tartea mantentzen dutela eta espaloiaren ohiko zirkulazioa oztopatu gabe modu ordenatuan jartzen direla ziurtatzeko. Horretarako, seinaleak eta eremu mugatuak jarriko dira, erabiltzaileak bertatik ordenan ibil daitezen garraiobidera sartu arte. Aurrez esleitutako eserleku-zenbakia duten probintziarteko lurreko garraioaren konpainia operadoreek informazioa bildu beharko dute bidaiari guztiekin harremanetan jartzeko, eta bidaiaren ondoren gutxienez lau astez gorde beharko dituzte bidaiari-zerrendak. Halaber, zerrenda horiek osasun-agintariei eman beharko dizkiete, kontaktuen trazabilitatea egiteko eskatzen zaizkienean.

En los transportes terrestres de personas, por cable y marítimos con reserva o asignación de asiento, se fomentará su compra mediante canales de venta anticipada. Cuando no fuera posible, se adoptarán las medidas de seguridad necesarias para asegurarse de que las personas viajeras mantengan entre sí la distancia de separación establecida y se coloquen de forma ordenada sin entorpecer el tránsito normal de la acera. Para ello se colocarán señales y zonas delimitadas para que las personas usuarias transiten ordenadamente por ellas hasta acceder al medio de transporte. Las compañías operadoras de transporte terrestre interprovincial con número de asiento preasignado deberán recabar información para contacto de todo el pasaje y conservar los listados un mínimo de cuatro semanas con posterioridad al viaje. Así mismo, deberán facilitar estos listados a las autoridades de salud cuando se requieran con la finalidad de realizar la trazabilidad de contactos.

e) Erabiltzaileak eta edukieraren kontrola garraioetan:

e) Personas usuarias y control de aforos en los transportes:

Lurreko, kable bidezko eta itsasoko garraiobide guztietarako, mugikortasun urriko pertsonentzako edo lehentasunez erabiltzeko legez esleituta dauden plazak bermatuko dira beti. Erabiltzaileek erraztuko dute pilaketarik ez egotea, garraio-unitateen sarrera- eta irteera-distantziak errespetatuz. Operadoreek izendatutako profesionalek ahalmena izango dute edukiera kontrolatzeko eta unitate bat noiz dagoen osaturik zehazteko, osasun- eta segurtasun-irizpideei jarraituz.

Para todos los modos de transporte terrestre, por cable y marítimo se garantizarán en todo caso las plazas que legalmente tuvieran asignadas para personas con movilidad reducida (PMR) o de uso preferente. Las personas usuarias favorecerán que no se den aglomeraciones, respetando las distancias en los accesos y salidas de las unidades de transporte, quedando facultado el personal profesional designado por los operadores para controlar los aforos y determinar cuándo una unidad está completa atendiendo a criterios de salud y seguridad.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
2. ALERTA MAILARI APLIKATU BEHARREKO NEURRIAK
MEDIDAS APLICABLES AL NIVEL DE ALERTA 2

28. artikulua.– Neurri orokorrak legearen aginduz 2. alerta-mailan.

Artículo 28.– Medidas generales por mandato de la ley en alerta 2.

1.– Oro har, eta lege honen aginduz, honako neurri hauek aplikatuko dira automatikoki alerta-maila honetan:

1.– Con carácter general y por mandato de esta ley, en este nivel de alerta se aplicarán automáticamente las siguientes medidas:

a) Pertsona-taldeak:

a) Grupos de personas:

Gune publiko edo pribatuetan taldean egon daitezkeen pertsonen kopurua mugatu ahal izango da, gehienez ere sei pertsona arteko muga ezarrita, edo, hala badagokio, alarma-egoeraren deklarazioaren araubide juridikoan aurreikusitako gehieneko kopurura.

Se podrá limitar la permanencia de grupos de personas en espacios públicos y privados a un máximo de seis personas, o al máximo en su caso previsto en el régimen jurídico de la declaración del estado de alarma.

b) Publikoari irekitako establezimendu eta instalazioetako edukieren araubide orokorra:

b) Régimen general de aforos en establecimientos e instalaciones abiertos al público:

Publikoari irekitako esparru eta establezimendu mota guztietan ehuneko 60ra murriztuko da baimendutako gehieneko edukiera.

El aforo máximo permitido para todo tipo de recintos y establecimientos abiertos al público se reducirá al 60 por ciento.

c) Gizarte-ekitaldi jendetsuen araubidea:

c) Régimen de eventos sociales multitudinarios:

Gehienez ere 600 pertsona bildu ahal izango dira barruko eremuetan, eta 800 kanpokoetan.

El máximo de personas susceptible de reunión para cualquier tipo de evento no superará las 600 personas en interiores y las 800 personas en exteriores.

d) Erlijio- edo kultu-jarduera:

d) Actividad religiosa o de culto:

Kultu-lekuetan pertsona kopuruak ezin izango du gainditu edukieraren ehuneko 50, eta, nolanahi ere, erabiltzaileen artean 1,5 metroko distantzia egon beharko da. Kulturako espazioan, ikusteko moduan argitaratu beharko da gehieneko edukiera.

La asistencia a lugares de culto no podrá superar el 50 por ciento de su aforo y en todo caso deberá cumplirse la distancia de 1,5 metros entre las personas usuarias. El aforo máximo deberá publicarse en un lugar visible del espacio destinado al culto.

Hil-beilak mota guztietako instalazioetan egin ahal izango dira, publiko zein pribatuetan, behar bezala gaituta badaude, eta, gehienez ere, 30 pertsona egon ahal izango dira aire zabaleko espazioetan, eta sei pertsona espazio itxietan, bizikideak izan edo ez. Bertaratuen kopurua txikiagoa bada, ezingo da gainditu baimendutako edukieraren ehuneko 50.

Los velatorios podrán realizarse en todo tipo de instalaciones, públicas o privadas, debidamente habilitadas, con un límite máximo de 30 personas en espacios al aire libre y de seis personas en espacios cerrados, sean o no convivientes. En caso de que el número de asistentes sea inferior, no se podrá superar el 50 por ciento del aforo permitido.

Hildakoa ehorzteko edo erraustuta agurtzeko ahukuan parte hartzea, baldin eta espazio irekian egiten bada, gehienez 30 pertsonara mugatzen da, gehi, halakorik bada, dagokion konfesioko gurtzako ministroa edo haren pareko pertsona, hildakoa agurtzeko hileta-errituak egiteko. Leku itxian egiten bada, 10 pertsona izango dira gehienez, eta pertsonen arteko segurtasun-distantziari eutsiko zaio beti.

La participación en la comitiva para el enterramiento o despedida para cremación de la persona fallecida, siempre que se haga en espacio abierto, se restringe a un máximo de 30 personas, además de, en su caso, el ministro o la ministra de culto o persona asimilada de la confesión respectiva para la práctica de los ritos funerarios de despedida de la persona difunta. En el caso de que se celebre en espacio cerrado, el número máximo será de 10 personas, manteniéndose en todo caso la distancia de seguridad interpersonal.

e) Gizarte-zerbitzuetako eta zerbitzu soziosanitarioetako zentroak, zerbitzuak eta establezimenduak:

e) Centros, servicios y establecimientos de servicios sociales y sociosanitarios:

Infekzio aktiboa detektatzeko probak (IADP) egingo zaizkie desgaitasuna duten pertsonentzako eta adinekoentzako egoitza-zentro soziosanitarioetako langileei, egoiliarrekin harreman zuzena dutenei. Proba horiek egitetik salbuetsi ahal izango da soilik, Osasun Sailarekin bat etorriz, aldez aurreko altari edo txertaketari buruzko mediku-ziurtagiri arrazoitu baten bidez egiaztatzen bada langileak baduela immunitate hartua.

Se realizarán pruebas de detección de infección activa (PDIA) a las personas trabajadoras de centros residenciales sociosanitarios de personas con discapacidad y de personas mayores que estén en contacto directo con residentes. Solo podrá eximirse de la realización de estas pruebas, de conformidad con el Departamento de Salud, en aquellos casos en que, por medio de un certificado médico motivado relativo al alta o a la vacunación previas, se acredite la inmunidad adquirida de la persona trabajadora.

Adinekoen eta desgaitasuna duten pertsonen egoitza-zentro sozialetan eta soziosanitarioetan, erabiltzaileen irteerak, lehentasunez, ibilbide terapeutikoak izango dira, egoitzaren inguruko gune irekietan eta senideek edo hurbilekoek lagunduta. Zentroak bisiten maiztasun eta aniztasun handiagoak baimendu ahal izango ditu, egoiliarraren egoera pertsonalaren, loturaren eta osasun-larrialdiko egoera deklaratu aurreko dinamikaren arabera. Zentroaren unean uneko egoera epidemiologikoa aintzat hartuta, bai eta zentroen edo zerbitzuen eragineko lurralde-eremuarena ere, erakunde eskudunek bisita horiek eten ahal izango dituzte, baita erabat ere, goranzko joerako egoeratan.

En los centros residenciales sociales y sociosanitarios de personas mayores y de personas con discapacidad, las salidas de las personas usuarias serán, prioritariamente, paseos terapéuticos, en espacios abiertos del entorno de la residencia y acompañados por personas familiares o allegadas. El centro podrá autorizar mayores frecuencias y diversidad de las visitas en función de las circunstancias personales de la persona residente, vínculo y dinámica previa a la declaración del estado de emergencia sanitaria. Las instituciones competentes podrán, atendiendo a la situación epidemiológica del centro en cada momento y del espacio territorial de influencia de los centros o servicios, suspender estas visitas, incluso totalmente en situaciones de tendencia al alza.

Astean bi irteera egin ahal izango dira, gehienez ere, egoiliar bakoitzeko, egoera epidemiologikoak horretarako aukera ematen duen zentro guztietan. Irteera horietan, leku itxiak eta jendetsuak saihestuko dira beti. Irteerek gehienez ordubeteko iraupena izango dute, eta egoiliar bakoitzeko gehienez ere bi pertsonaren laguntzarekin (senideak edo hurbilekoak) egingo dira. Erakunde eskudunek irteera horiek eten ahal izango dituzte, zentroaren unean uneko egoera epidemiologikoa kontuan hartuta, bai eta zentroen edo zerbitzuen eragineko lurralde-eremuarena ere.

Se posibilitarán, como máximo, dos salidas semanales por persona residente en todos los centros donde la situación epidemiológica lo permita. Durante dichas salidas se evitarán, en todos los casos, los espacios cerrados y concurridos. Las salidas tendrán una duración máxima de una hora, y se realizarán con el acompañamiento de un máximo de dos personas, familiares o allegadas, por residente. Las instituciones competentes podrán, atendiendo a la situación epidemiológica del centro en cada momento y del espacio territorial de influencia de los centros o servicios, suspender estas salidas.

Eguneko zentroak kudeatzeko eskumena duten erakundeek zentro horiek dauden udalerriaren egoera epidemiologikora egokitutako neurri murriztaileak hartu ahal izango dituzte, edukierei, ordutegiei edo establezimendu horiek ixteari dagokienez.

Las instituciones competentes de la gestión de los centros de día podrán adoptar las medidas restrictivas adecuadas a la situación epidemiológica del municipio en que se encuentren, en lo relativo tanto a sus aforos u horarios como al cierre de estos establecimientos.

2.– Halaber, alerta-maila honetan, 1. alerta-mailako neurri orokor eta espezifikoak ere aplikatuko dira, baldin eta artikulu honetan eta hurrengoan aurreikusitakoek ez badituzte ordezkatzen.

2.– Así mismo, en este nivel de alerta se aplicarán también las medidas generales y específicas del nivel de alerta 1 que no se vean desplazadas por las previstas en este artículo y el siguiente.

29. artikulua.– 2. alerta-mailako neurri espezifikoak.

Artículo 29.– Medidas específicas en alerta 2.

Aurreko artikuluan aurreikusitakoez gain, alerta-maila honetan honako neurri espezifiko hauek hartu ahal izango dira:

Además de las previstas por el artículo anterior, en este nivel de alerta se podrán adoptar las siguientes medidas específicas:

1.– Hezkuntza-, prestakuntza- eta ikerketa-jarduera:

1.– Actividad educativa, de formación y de investigación:

a) Hezkuntza-, prestakuntza- eta ikerketa-jarduera presentzial oro, araubide orokorreko nahiz bereziko irakaskuntzei dagokienez, etapa eta maila guztiak eta goi-mailako hezkuntza barne, bai eta bizitza osoan zehar kualifikazioak eskuratzea edo areagotzea dakarten ikaskuntza-jarduerei dagokienez ere, artikulu honetan jasotako arauak betez garatuko da, eta betiere 2020-2021 ikasturtean Euskal Autonomia Erkidegoko ikastetxeetan koronabirusaren (SARS-CoV-2) aurka jarduteko Hezkuntza Sailak egindako protokolo orokorrari edo hori ordezten duen araudiari jarraituz.

a) Toda actividad educativa, de formación y de investigación presencial, con relación a las enseñanzas tanto de régimen general como especial, con inclusión de sus diversas etapas y niveles y de la educación superior, así como a aquellas actividades de aprendizaje que conlleven adquisición o incremento de las cualificaciones a lo largo de toda la vida, se desarrollará atendiendo a las reglas recogidas en el presente artículo y en todo caso conforme al Protocolo general de actuación en los centros educativos de la Comunidad Autónoma de Euskadi frente al coronavirus (SARS-CoV-2) en el curso escolar 2020-2021 o normativa que lo sustituya, elaborado por el Departamento de Educación.

b) Euskal unibertsitate-sistemak eta Euskal Autonomia Erkidegoko gainerako unibertsitate-zentroek, duten autonomia aintzat hartuta, beren jarduera osoa arautzen duen protokoloa beteko dute.

b) El sistema universitario vasco y el resto de centros universitarios ubicados en la Comunidad Autónoma de Euskadi, en atención a su autonomía, cumplirán el protocolo que regula el ejercicio de toda su actividad.

c) Era berean, ikerketaren eremuan jarduten duten zentro, laborategi eta ikerketari eta administrazioari laguntzeko zerbitzuek beren jarduera osoa arautzen duen protokoloa beteko dute.

c) Asimismo, los centros, laboratorios, servicios de apoyo a la investigación y administración, que realizan actividades en el ámbito de la investigación, cumplirán el protocolo que regula el ejercicio de toda su actividad.

d) Euskaltegietan, akademietan, autoeskoletan eta prestakuntza ez-arautuko eskola eta zentro publiko zein pribatuetan egiten diren jarduerak aurrez aurre egin ahal izango dira, eta gehienez ere 25 pertsona bertaratu ahal izango dira.

d) La actividad que se realice en euskaltegis, academias, autoescuelas, escuelas y centros de formación no reglada, tanto públicos como privados, podrá impartirse de un modo presencial y con un máximo de hasta 25 personas.

2.– Merkataritza-jarduera:

2.– Actividad comercial:

a) Jendearentzako merkataritza-ordutegiak:

a) Horarios comerciales al público:

Merkataritza-establezimendu guztiek, erregaiak txikizka banatzeko zerbitzuguneek izan ezik, dagokien araudiaren arabera itxi beharko dute, eta, nolanahi ere, gaueko ordutegian pertsonen zirkulazioa mugatzen hasi baino ordubete lehenago gehienez. Farmaziek beren ordutegi-araubideari eutsiko diote.

Todos los establecimientos comerciales, con excepción de las estaciones de servicio de distribución al por menor de carburantes y combustibles, deberán cerrar de acuerdo con su respectiva regulación y, en cualquier caso, como máximo una hora antes de la hora de comienzo de la limitación de circulación de las personas en horario nocturno. Las farmacias mantendrán su régimen de horarios.

b) Azoka-esparruak:

b) Recintos feriales:

Euskal Autonomia Erkidegoko azoka-esparruek beren jarduera nagusiarekin lotutako azokak egin ahal izango dituzte, eta areto edo espazio bakoitzeko edukiera baimenduaren ehuneko 50eko edukiera izango dute gehienez ere. Bisitari, erakusle, antolatzaile, hornitzaile eta langileentzat higiene- eta osasun-berme handienak dituen ingurune segurua dutela ziurtatzeko ezinbesteko mekanismo guztiak izan beharko dituzte. Era berean, protokolo zorrotz bat eduki beharko dute honako hauei buruz: sarbideen kontrola, edukieren prebentziozko kudeaketa, pertsonen trafikoaren eta urruntze sozialaren kontrola eta monitorizazioa; instalazioen higienizazioa, kalitatea eta ingurumen-segurtasuna; agintari eta zerbitzu sanitarioekiko koordinazioa eta komunikazioa; eta kasu susmagarriekiko jarduerak eta horiei dagozkien laguntza-planak.

Los recintos feriales de la Comunidad Autónoma del País Vasco podrán desarrollar la actividad ferial que constituye su actividad principal con un aforo máximo del 50 por ciento de su capacidad autorizada en cada sala o espacio. Deberán contar con todos los mecanismos indispensables para asegurar a las personas visitantes, expositoras, organizadoras, proveedoras y trabajadoras un entorno seguro con las máximas garantías higiénico-sanitarias. Igualmente deberán disponer de un estricto protocolo sobre control de accesos, gestión preventiva de aforos, control y monitorización del tráfico de personas y de distanciamiento social; higienización, calidad y seguridad ambiental de las instalaciones; coordinación y comunicación con las autoridades y servicios sanitarios, y actuaciones frente a posibles casos sospechosos y sus correspondientes planes de asistencia.

c) Merkatuak eta azoka txikiak:

c) Mercados y mercadillos:

Bide publikoan aire librean edo salmenta ez-sedentarioan jarduten duten azoka txikien kasuan, ohiko edo baimendutako postuen ehuneko 50era mugatu ahal izango da haien kopurua; ondoz ondoko postuen artean gutxienez 1,5 metroko tartea egon beharko da, eta bezeroen etorrera mugatuko da, pertsonen arteko segurtasun-distantziari eutsiko zaiola bermatzeko moduan.

En el caso de los mercados que desarrollan su actividad en la vía pública al aire libre o de venta no sedentaria, conocidos como mercadillos, su número podrá verse reducido hasta el 50 por ciento de los puestos habituales o autorizados, debiendo existir una separación entre puestos contiguos de al menos 1,5 metros, y limitando la afluencia de clientes de manera que se asegure el mantenimiento de la distancia de seguridad interpersonal.

d) Beste merkataritza-lokal eta -instalazio batzuk:

d) Otros locales e instalaciones comerciales:

Gainerako merkataritza-lokal eta -instalazioetan, pertsonen zirkulazioa antolatzeak eta espazioak banatzeak ziurtatuko dute pertsonen arteko segurtasun-distantzia. Lehentasuna emango zaio 65 urtetik gorako bezeroei arreta emateari. Ahal den neurrian, ibilbideak ezarriko dira bezeroen eta erabiltzaileen zirkulazioa zuzentzeko eta eremu jakin batzuetan jende-pilaketak saihesteko, bai barrualdean, bai kanpoaldean, eta haien arteko kontaktua prebenitzeko. Bi ate edo gehiago daudenean, sarrerarako eta irteerarako erabilera bereizia ezartzen saiatuko da, pilaketak sortzeko arriskua murrizteko. Establezimenduen sarreran eskuak garbitzeko gel hidroalkoholikoa egongo da, eta bete beharreko prebentzio-neurrien berri emango da.

En el resto de locales e instalaciones comerciales, la organización de la circulación de personas y la distribución de espacios asegurará la distancia de seguridad interpersonal. Se dará preferencia a la atención a personas clientes de más de 65 años. En la medida de lo posible se establecerán itinerarios para dirigir la circulación de clientes y personas usuarias y evitar aglomeraciones en determinadas zonas, tanto en el interior como en el exterior, y prevenir el contacto entre ellas. Cuando se disponga de dos o más puertas, se procurará establecer un uso diferenciado para la entrada y la salida, con objeto de reducir el riesgo de formación de aglomeraciones. A la entrada de los establecimientos se dispondrá de gel hidroalcohólico para la limpieza de manos y se informará de las medidas preventivas que deben cumplirse.

Merkataritza-gune eta -parkeetan ez dauden txikizkako establezimendu, instalazio eta merkataritza-lokalek, 150 metro karraturainoko azalera badute, ezin izango dute beren guztizko edukieraren ehuneko 60 gainditu, lokalean egindako jarduera edozein dela ere.

Los establecimientos, instalaciones y locales comerciales minoristas que no se ubiquen en centros y parques comerciales y dispongan de una superficie de hasta 150 metros cuadrados no podrán superar el 60 por ciento de su capacidad total, con independencia de la actividad realizada en el local.

Aldagelen erabilera mugatzeko kontrol bat ezarri beharko da. Kutxetan, txartel bidez ordaintzeko erraztasunak eta ahaleginak egingo dira, eta eskuragarri dauden ordainketa-postu automatiko eta saltzailerik gabeko guztiak gaituko dira. Establezimenduetan, instalazioetan eta merkataritza-lokaletan, ezin izango da eremu komunik okupatu pertsonen joan-etorria ez den beste erabilera baterako.

Se deberá establecer un control de limitación en el uso de probadores. En las cajas, se facilitará y procurará el pago con tarjeta y se habilitarán todos los puestos de pago automáticos y sin dependiente disponibles. En los establecimientos, instalaciones y locales comerciales no estará permitida la ocupación de sus zonas comunes para otro uso que no sea el del tránsito de personas.

e) Alkoholaren salmenta eta kontsumoa:

e) Venta y consumo de alcohol:

Debekatuta dago mota guztietako establezimenduetan alkohola saltzea 21:00etatik 08:00etara bitarteko ordutegian. Debekatuta dago kalean alkohola kontsumitzea.

Se prohíbe la venta de alcohol en todo tipo de establecimientos durante la franja horaria comprendida entre las 21:00 y las 08:00 horas. Está prohibido el consumo de alcohol en la vía pública.

3.– Ostalaritza- eta jatetxe-jarduera:

3.– Actividad de hostelería y restauración:

Ostalaritza- eta jatetxe-establezimenduek beren terrazetan eskaini ahal izango dute zerbitzua, aire zabalean, eta barrualdean gehieneko edukieraren ehuneko 50eko erabilgarritasuna izango dute mugatuta. Nolanahi ere, bai kanpoan bai barruan, ziurtatu beharko da gutxienez 1,5 metroko distantziari eutsiko zaiola mahai desberdinetan eserita dauden pertsonen artean. Mahai bakoitzeko bezero-taldeek ezin izango dute gainditu gehieneko kopuru jakin bat, establezimenduak ikusteko moduan jakinarazi beharko duena, eta ezin izango dira bi mahai edo gehiago batu pertsona kopuru handiagoko talde bat elkartzeko.

Los establecimientos de hostelería y restauración podrán ofrecer el servicio en sus terrazas al aire libre y tendrán en su interior restringida la disponibilidad en un 50 por ciento del aforo máximo. Se deberá asegurar, en todo caso, tanto en el exterior como en el interior, que se mantiene la debida distancia de, al menos, 1,5 metros entre personas sentadas en mesas diferentes. Las agrupaciones de clientes por mesa no podrán superar un número máximo, que el establecimiento deberá advertir de forma visible, no pudiéndose unir dos mesas o más para agrupar un número mayor de personas.

Debekatuta dago barran edo zutik kontsumitzea, eta, barruan nahiz kanpoan, erabiltzaileek mahaian eserita kontsumitu beharko dute. Establezimenduak jarraibideak erakutsi beharko ditu, non berariaz adieraziko den ez dela gomendatzen erretzea mota horretako establezimenduetako terrazetan, ezta inguruetan ere, lege honetan jasotako arau-hausteei buruz ohartaraziz. Era berean, jarraibide horietan osasun-agintarien ohartarazpena jasoko da, non berariaz gomendatzen den establezimenduen barruan telebistaz eskaintzen diren kirol-ekitaldiak taldean ez ikustea.

Queda prohibido cualquier consumo en barra o de pie, y tanto sea en el interior como en el exterior, las personas usuarias deberán realizar su consumición sentadas en mesa. El establecimiento deberá exhibir indicaciones desaconsejando expresamente fumar en las terrazas de estos establecimientos, así como en sus aledaños, con advertencia de las posibles infracciones recogidas en esta ley. Del mismo modo, en dichas indicaciones se reproducirá la advertencia de las autoridades sanitarias desaconsejando expresamente el visionado colectivo de eventos deportivos televisados en el interior de los establecimientos.

Lokalek aireztapen iraunkorra bermatu beharko dute egunean zehar, eta lokalak ireki eta ixten direnean ere bai. Aireztapena mekanikoa bada, kanpoko airearen sarrera maximizatu beharko da eta airearen birzirkulazioa saihestu. Aireztapen- eta girotze-sistemek indarrean dagoen araudiaren arabera eraikinetan eta lokaletan jarduteko eta mantentze-lanak egiteko gomendioak bete beharko dituzte.

Los locales deberán ventilarse de forma continua durante la jornada y, además, en la apertura y en el cierre. Si la ventilación es mecánica, se deberá maximizar la entrada de aire exterior y evitar la recirculación del aire. Los sistemas de ventilación y climatización deberán cumplir las recomendaciones oficiales de operación y mantenimiento de edificios y locales.

4.– Diskotekak eta gaueko gainerako aisia-establezimenduak:

4.– Discotecas y resto de establecimientos de ocio nocturno:

Xedatzen da Jendaurreko Ikuskizunen eta Jolas Jardueren Legea garatzeko Erregelamendua onartzen duen otsailaren 5eko 17/2019 Dekretuaren III. eta IV. taldeetan sailkatutako establezimenduak ixtea, salbu eta I. eta II. taldeetarako araudiaren arabera jarduten badute eta dagokien udal-baimena badute.

Se determina el cierre de los establecimientos clasificados en los grupos III y IV del Decreto 17/2019, de 5 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley de espectáculos públicos y actividades recreativas, salvo que desarrollen su actividad conforme a la regulación que rige para los grupos I y II y cuenten con el permiso municipal correspondiente.

IV. KAPITULUA
CAPÍTULO IV
3. ALERTA MAILARI APLIKATU BEHARREKO NEURRIAK
MEDIDAS APLICABLES AL NIVEL DE ALERTA 3

30. artikulua.– Neurri orokorrak legearen aginduz 3. alerta-mailan.

Artículo 30.– Medidas generales por mandato de la ley en alerta 3.

1.– Oro har, eta lege honen aginduz, honako neurri hauek aplikatuko dira automatikoki alerta-maila honetan:

1.– Con carácter general y por mandato de esta ley, en este nivel de alerta se aplicarán automáticamente las siguientes medidas:

a) Gaueko mugikortasuna eta zirkulazioa:

a) Movilidad y circulación nocturnas:

Gaueko mugikortasuna murrizteko edo pertsonen zirkulazio-askatasuna mugatzeko neurriak ezarriko dira gaueko ordutegian, errespetatuz, hala badagokio, alarma-egoeraren deklarazioaren araubide juridikoak ezarritako mugak.

Se establecerán medidas de restricción de la movilidad nocturna o de limitación de la libertad de circulación de las personas en horario nocturno, respetando en su caso los límites dispuestos por el régimen jurídico de la declaración del estado de alarma.

b) Lurralde-mugikortasuna:

b) Movilidad territorial:

Mugikortasun-murrizketak ezarriko dira Euskal Autonomia Erkidegoko lurraldean, errespetatuz, hala badagokio, alarma-egoeraren deklarazioaren araubide juridikoak ezarritako mugak.

Se establecerán restricciones de movilidad del territorio de la Comunidad Autónoma de Euskadi, respetando en su caso los límites dispuestos por el régimen jurídico de la declaración del estado de alarma.

c) Pertsona-taldeak:

c) Grupos de personas:

Gune publiko edo pribatuetan taldean egon daitezkeen pertsonen kopurua mugatu ahal izango da, gehienez ere sei pertsona arteko muga ezarrita, errespetatuz, hala badagokio, alarma-egoeraren deklarazioaren araubide juridikoan aurreikusitako mugak.

Se podrá limitar la permanencia de grupos de personas en espacios públicos y privados a un máximo de seis personas, respetando en su caso los límites dispuestos por el régimen jurídico de la declaración del estado de alarma.

2.– Halaber, alerta-maila honetan, 2. alerta-mailako neurri orokor eta espezifikoak ere aplikatuko dira, baldin eta artikulu honetan eta hurrengoan aurreikusitakoek ez badituzte ordezkatzen.

2.– Así mismo, en este nivel de alerta se aplicarán también las medidas generales y específicas del nivel de alerta 2 que no se vean desplazadas por las previstas en este artículo y el siguiente.

31. artikulua.– 3. alerta-mailako neurri espezifikoak.

Artículo 31.– Medidas específicas en alerta 3.

Aurreko artikuluan aurreikusitakoez gain, alerta-maila honetan honako neurri espezifiko hauek hartu ahal izango dira:

Además de las previstas por el artículo anterior, en este nivel de alerta se podrán adoptar las siguientes medidas específicas:

1.– Merkataritza-establezimenduak:

1.– Establecimientos comerciales:

150 metro koadrotik gorako azalera duten merkataritza-establezimenduak edukieraren ehuneko 40ko gehieneko edukiera izatera igaroko dira, eta, hala badagokio, gehieneko edukiera hori bera aplikatuko da merkataritza-guneetan, solairu eta saltoki bakoitzean, bai eta eremu komunetan ere, azalera edozein dela ere. Merkataritza-gune edo -parkeetako arduradunek muga hori betearazteko behar diren neurriak ezarriko dituzte. Debekatuta dago aisiarako eremuak haurrentzako gune edo atsedenleku gisa erabiltzea, eta itxita egon beharko dute. Merkataritza-instalazioetan kokatutako ostalaritza- edo jatetxe-establezimenduek mota horretako establezimenduetarako xedatutakoa bete beharko dute.

Los establecimientos comerciales que cuenten con una superficie superior a los 150 metros cuadrados pasarán a un aforo máximo permitido del 40 por ciento de su capacidad, aplicándose en su caso ese mismo aforo máximo en los centros comerciales en cada una de sus plantas y comercios, así como en sus zonas comunes, independientemente de su superficie. Las personas responsables de los centros o parques comerciales pondrán las medidas suficientes para hacer cumplir esta limitación. Queda prohibida la utilización de las zonas recreativas como zonas infantiles o áreas de descanso, debiendo permanecer cerradas. Los establecimientos de hostelería o restauración ubicados en instalaciones comerciales responderán a lo dispuesto para este tipo de establecimientos.

2.– Ostalaritza- eta jatetxe-establezimenduak eta antzekoak:

2.– Establecimientos de hostelería y restauración y asimilados:

Ostalaritza- eta jatetxe-establezimenduak, egoera epidemiologikoaren arabera, irekita egon ahal izango dira, betiere gehienez 20:00etan ixteko betebeharrari kalterik egin gabe, bezeroak ateratzea barne, eta ezin izango dute jendearentzat ireki 06:00ak baino lehen.

Los establecimientos de hostelería y restauración, en función de la situación epidemiológica, podrán mantenerse abiertos sin perjuicio del deber de cerrar en cualquier caso como máximo a las 20:00 horas, incluido el desalojo de la clientela, y no podrán abrir al público antes de las 06:00 horas.

Aurretiazko hitzordua duten eskaerak 21:00ak arte entregatu ahal izango dira establezimenduan bertan, eta, nolanahi ere, itxita egon beharko dute jendearentzako beste edozein zerbitzutarako. Etxez etxeko banaketa 22:00ak arte egin ahal izango da.

La entrega de pedidos con cita previa en el propio establecimiento podrá realizarse hasta las 21:00 horas, debiendo estar, en cualquier caso, cerrado para cualquier otro servicio al público. El reparto a domicilio se podrá realizar hasta las 22:00 horas.

Zerbitzuguneetan kokatutako ostalaritza- eta jatetxe-zerbitzuak 20:00etatik 06:00etara irekita egon ahal izango dira, baina soilik iragaitzazko erabiltzaileei zerbitzua emateko.

Los servicios de hostelería y restauración situados en áreas de servicio podrán permanecer abiertos entre las 20:00 y las 06:00 horas, únicamente, para el servicio a personas usuarias en tránsito.

Txokoak, elkarte gastronomikoak, lonjak eta antzekoak itxita egongo dira.

Los txokos, sociedades gastronómicas, lonjas y similares permanecerán cerrados.

3.– Hotelak, kanpinak eta turismo-ostatuak:

3.– Hoteles, campings y alojamientos turísticos:

Hoteletako, kanpinetako eta turismo-ostatuetako eremu komunak pertsonen arteko 1,5 metroko distantzia mantentzea bermatzeko moduan okupatuko dira. Eremu komun bakoitzeko gehieneko edukiera ehuneko 50ekoa izango da, eta ezin izango dira inoiz egon aldi berean 30 pertsona baino gehiago.

La ocupación de las zonas comunes de los hoteles, campings y alojamientos turísticos se realizará con garantías de mantenimiento de la distancia interpersonal de 1,5 metros. El aforo máximo de cada una de las zonas comunes será del 50 por ciento, no pudiendo superar en ningún caso el límite de 30 personas de forma simultánea.

4.– Kultura- edo gizarte-ekitaldiak:

4.– Eventos culturales o sociales:

Jarduera edo ekitaldi kultural edo sozialik ezin izango da 21:00ak baino beranduago amaitu.

Ninguna actividad ni evento cultural o social podrá finalizar más tarde de las 21:00 horas.

Hezkuntza arautukoak ez ezik, musika- eta ahots-izaerako entsegu eta jarduera kolektibo ez-profesionalak ere egin daitezke, baldin eta oso baldintza murriztaileak betetzen badira higieneari, pertsonen arteko distantzia mantentzeari eta maskara erabiltzeari dagokienez.

Además de los que pertenezcan a la educación reglada, se permiten los ensayos y actuaciones colectivas no profesionales de carácter músico-vocal, siempre que se observen condiciones muy restrictivas de higiene, mantenimiento de distancia interpersonal y uso de mascarilla.

Profesionalak ez diren dantza-taldeen entseguak egin daitezke; nolanahi ere, zorrotz errespetatu beharko dira prebentzio-baldintzak, pertsonen arteko segurtasun-distantziari, maskara erabiltzeari eta kontaktu fisikorik gabeko sei pertsonako taldeei eusteari dagokienez.

Se permiten los ensayos de grupos no profesionales de danzas, debiendo en todo caso respetarse estrictamente las condiciones preventivas de mantenimiento de la distancia interpersonal de seguridad, uso de mascarilla y grupos de seis personas sin contacto físico.

Egin daitezke ikus-entzuleak dituzten kultura-ikuskizunak instalazio propioetan, kirol-espazio itxietan edo bestelako eraikinetan, gehienez ere ehuneko 50eko edukiera eta 400 pertsonarekin.

Se permite la celebración de espectáculos culturales con público en instalaciones propias o en espacios deportivos cerrados u otro tipo de edificios con un aforo máximo del 50 por ciento con un máximo de 400 personas.

Aire zabaleko kultura-jarduerak eta -ikuskizunak egin ahal izango dira, betiere baimendutako edukieraren ehuneko 50eko edukiera badute gehienez, eta gehienez 600 pertsona bitarte. Pertsonen arteko segurtasun-distantziari eusteko beharrezko neurriak ezarri beharko dira (bizikidetza-unitateen kasuan izan ezik, ondoz ondoko eserlekuetan eseri ahal izango baitira), edo, bestela, babes fisikoko neurri alternatiboak erabili beharko dira. Nahitaez erabili beharko da maskara, nahiz eta pertsonen arteko 1,5 metroko segurtasun-distantziari eutsi; publikoa eserita egon beharko da, eta aurrez esleitutako eserlekua beharko da. Artista-taldeei dagokienez, interpreteen arteko interakzioa baimenduta egongo da ikuskizunak irauten duen bitartean.

Se permite la celebración de actividades y espectáculos culturales al aire libre con un aforo máximo permitido del 50 por ciento de su capacidad autorizada, hasta un máximo de 600 personas. Deberán establecerse las medidas necesarias para mantener la distancia de seguridad interpersonal (salvo en el caso de unidades de convivencia, que podrán sentarse en localidades contiguas) o, en su defecto, la utilización de medidas alternativas de protección física. El uso de mascarilla será obligatorio, aunque se mantenga la distancia de seguridad interpersonal de 1,5 metros; el público deberá permanecer sentado y se requerirá asiento preasignado. En el caso del equipo artístico, se permitirá la interacción entre intérpretes durante el desarrollo del espectáculo.

5.– Museoak, erakusketa-aretoak, monumentuak eta beste kultura-ekipamendu batzuk:

5.– Museos, salas de exposiciones, monumentos y otros equipamientos culturales:

Museoei, erakusketa-aretoei, monumentuei eta bestelako kultura-ekipamenduei dagokienez, bisitarako taldeak gehienez ere sei pertsonakoak izango dira, begiralea edo gidaria kontatu gabe, eta beharrezko neurriak ezarri beharko dira haien instalazioetan pertsonen arteko segurtasun-distantziari eusteko edo, bestela, babes fisikoko neurri alternatiboak erabiltzeko. Nahitaezkoa izango da maskara erabiltzea, nahiz eta 1,5 metroko pertsonen arteko segurtasun-distantziari eutsi. Eskola-talde egonkorrak gidari bakar batekin joan ahal izango dira museoetara.

Para los museos, salas de exposiciones, monumentos y otros equipamientos culturales, las visitas de grupos serán de un máximo de hasta seis personas, sin contar a la persona monitora o guía, y deberán establecerse las medidas necesarias para mantener la distancia de seguridad interpersonal en sus instalaciones o, en su defecto, la utilización de medidas alternativas de protección física. El uso de mascarilla será obligatorio, aunque se mantenga la distancia de seguridad interpersonal de 1,5 metros. Los grupos escolares estables podrán asistir a los museos con un solo guía.

Areto edo espazio bakoitzean baimendutako edukieraren ehuneko 50eko gehieneko edukierarekin garatu ahal izango dute beren jarduera, eta 400 pertsonarekin gehienez.

Podrán desarrollar su actividad con un aforo máximo del 50 por ciento de su capacidad autorizada en cada sala o espacio, con un máximo de 400 personas.

6.– Kirola egitea:

6.– Práctica deportiva:

Arau hauen arabera egin ahal izango da kirola:

La práctica deportiva se podrá desarrollar conforme a las siguientes reglas:

– Federatu gabeko kirol-jarduera fisikoa, aire zabalean, bakarka edo taldeka egin ahal izango da, kontaktu fisikorik gabe, eta aldi berean sei pertsonako taldeetan gehienez ere.

– La práctica de la actividad física y deportiva no federada, al aire libre, podrá realizarse de forma individual o colectiva, sin contacto físico, y en grupos de hasta un máximo de seis personas de forma simultánea.

– Lehiaketa profesional eta federatuan murgildutako taldeen entrenamenduak eta kirol-lehiaketak egin ahal izango dira. Federazio bakoitzari dagokio, bere eremuan, eta, hala badagokio, lehiaketa bakoitzaren erakunde arduradunei, berariaz aurreikusi beharko dituzten prebentzio-neurriak eta protokoloak zorrotz betetzen direla zaintzea.

– Se podrán realizar los entrenamientos y competiciones deportivas de los equipos inmersos en competición profesional y federada. Corresponde a cada federación en su ámbito y, en su caso, a las entidades responsables de cada competición, velar por el estricto cumplimiento de las medidas y protocolos de prevención, que habrán de prever expresamente.

– Eskola-kiroleko entrenamenduak egin ahal izango dira, gehienez sei laguneko taldeetan antolatuta, taldeon osaera aldatu gabe eta aldagelak erabili gabe. Hori guztia, beharrezko instalazioak eduki daitezkeen epearen barruan. Halaber, baimenduta dago eskola-kirolean lehiatzeko aukera, udalerri bereko ikastetxeetako taldeetara mugatzen denean.

– Se podrán realizar entrenamientos de deporte escolar que deberán organizarse en grupos de seis personas como máximo, sin variar su composición y no pudiéndose hacer uso de vestuarios. Todo ello, siempre dentro del plazo en que sea posible disponer de instalaciones necesarias. Queda también autorizada la posibilidad de competición en el deporte escolar, cuando se circunscriba a equipos de diferentes centros escolares dentro del mismo municipio.

– Entrenamenduetan, joan-etorrietan eta talde-kirolak egin aurreko eta ondorengo uneetan, pertsonen arteko 1,5 metroko segurtasun-distantzia, sei pertsonako taldeak eta maskara erabiltzeko oinarrizko prebentzio-neurriak beteko dira.

– En los entrenamientos, desplazamientos y momentos anteriores y posteriores a la práctica de deportes de equipo se guardarán las medidas de prevención básicas de mantenimiento de la distancia interpersonal de seguridad de 1,5 metros, grupos de seis personas y uso de mascarilla.

– Kirol-instalazioetan, igerilekuak barne, baimendutako edukieraren ehuneko 50eko edukiera baimenduko da gehienez. Kirola banaka edo taldeka egin ahal izango da, gehienez sei laguneko taldeetan. Taldean ematen diren eskoletan, gehienez ere sei lagunek hartuko dute parte talde bakoitzean, eta ematen den espazioan ezarritako gehieneko edukiera errespetatuko da.

– En las instalaciones deportivas, incluidas las piscinas, el aforo máximo permitido será del 50 por ciento de su capacidad autorizada. La práctica deportiva podrá realizarse de forma individual o colectiva, como máximo en grupos de seis personas. En las clases que se impartan de forma grupal, el número máximo de participantes será de seis personas por grupo, respetándose en el espacio en que se impartan el aforo máximo establecido.

– Aldagelak erabili ahal izango dira, gehieneko edukieraren ehuneko 30eko okupazioaz. Dutxak ere erabili ahal izango dira, baldin eta banaka erabiltzen badira. Maskara erabiltzea nahitaezkoa izango da, dutxatzeko unean izan ezik, eta uneoro errespetatuko da erabiltzaileen arteko segurtasun-distantzia. Aldagelak etengabe aireztatu beharko dira erabiltzen diren bitartean eta, gainera, ireki aurretik eta itxi ondoren. Aireztapena mekanikoa bada, kanpoko airearen sarrera maximizatu beharko da, eta airea birzirkulatzea saihestu.

– Se permite el uso de vestuarios con una ocupación del 30 por ciento de su aforo máximo. Estará permitida así mismo la utilización de duchas, siempre que su uso sea individual. El uso de la mascarilla será obligatorio excepto en el momento de la ducha y se respetará en todo momento la distancia de seguridad entre personas usuarias. Los vestuarios deberán ventilarse de manera continua durante su uso y, además, antes de su apertura y después de su cierre. Si la ventilación es mecánica, se deberá maximizar la entrada de aire exterior y evitar la recirculación del aire.

– Debekatuta dago ikusleak kirol-ekitaldietara joatea.

– Se prohíbe la asistencia de público a eventos deportivos.

7.– Turismo aktiboa eta naturakoa, interpretazio-zentroak eta antzekoak:

7.– Turismo activo y de naturaleza, centros de interpretación y similares:

Gidari bidezko jarduerak gehienez sei laguneko taldeetan egingo dira. Pertsonen arteko segurtasun-distantziari eusteko beharrezko neurriak ezarri beharko dira, edo, bestela, babes fisikoko neurri alternatiboak erabili beharko dira. Maskara erabiltzea nahitaezkoa izango da, nahiz eta pertsonen artean 1,5 metroko segurtasun-distantziari eutsi. Eskola-talde egonkorrak gidari bakarrarekin joan ahal izango dira.

Las actividades con guía se realizarán en grupos de hasta seis personas. Deberán establecerse las medidas necesarias para mantener la distancia de seguridad interpersonal o, en su defecto, la utilización de medidas alternativas de protección física. El uso de mascarilla será obligatorio, aunque se mantenga la distancia de seguridad interpersonal de 1,5 metros. Los grupos escolares estables podrán asistir con un solo guía.

8.– Aisialdi-zentro turistikoak eta akuarioa:

8.– Centros recreativos turísticos y acuario:

Taldeen bisitak gehienez ere sei pertsonakoak izango dira, eta, jarduera egiten den bitartean, pertsonen arteko segurtasun-distantziari eusteko beharrezko neurriak ezarri beharko dira, eta maskarak une oro erabili beharko dira. Eskola-talde egonkorrak gidari bakarrarekin joan ahal izango dira.

Las visitas de grupos serán de un máximo de hasta seis personas, debiendo establecerse las medidas necesarias para procurar la distancia de seguridad interpersonal durante el desarrollo de la actividad y el uso de mascarillas en todo momento. Los grupos escolares estables podrán asistir con un solo guía.

9.– Zezen-plaza, -esparru eta -instalazioetako jarduera:

9.– Actividad de plazas, recintos e instalaciones taurinas:

Aire zabaleko zezen-plaza, -esparru eta -instalazio guztietan egiten diren ohiko ikuskizunen, ikuskizun orokorren edo bestelakoen zezen-jarduerak arriskuak ebaluatzeko eta murrizteko plan bat izan beharko du, Osasun Publikoaren Zuzendaritzak gainbegiratuko duena. Betiere aurrez esleitutako besaulkiak izan beharko dituzte, baimendutako edukieraren ehuneko 50 gainditu gabe, gehienez ere 600 pertsonarekin, eta pertsonen banaketa homogeneoa izango da esparruan. Inola ere ezin izango da prestatze-jarduerarik edo jarduera osagarririk egin jarduera horiekin lotura zuzenik ez duten pertsonekin.

La actividad taurina de espectáculos tradicionales, generales u otros, desarrollada en todas las plazas, recintos e instalaciones taurinas al aire libre, deberá disponer de un plan de evaluación y reducción de riesgos que será supervisado por la Dirección de Salud Pública. En todo caso deberán contar con butacas preasignadas y no superar el 50 por ciento del aforo autorizado, con un máximo de 600 personas, distribuidas de forma homogénea en el recinto. En ningún caso se podrán celebrar actividades preparatorias ni complementarias con la presencia de personas no relacionadas directamente con su ejecución.

10.– Joko eta apustuetarako establezimenduak eta lokalak:

10.– Establecimientos y locales de juego y apuestas:

Joko eta apustuetarako lokalak jendearentzat ireki ahal izateko, gehienez ere ehuneko 50eko edukiera beharko da. Joko- eta apustu-jarduerak banaka egin beharko dira, eta pertsonak eserita egon beharko dira. Taldeak ezingo dira sei pertsona baino gehiagokoak izan. Jokalarien artean 1,5 metroko distantzia gorde beharko da. Jolasean parte hartzen duen pertsona aldatzen den bakoitzean, bermatu beharko da erabilitako espazioa garbitu dela eta ez dela egiten inolako objektu-trukerik. Establezimendu horiek, gehienez ere, 20:00etan itxi beharko dute, bezeroak ateratzea barne, eta ezin izango dute jendearentzat ireki 06:00ak baino lehen.

La apertura al público de los locales de juego y apuestas requerirá un aforo máximo del 50 por ciento. Las actividades de juego y apuestas deberán realizarse de modo individual, y las personas deberán permanecer sentadas. Las agrupaciones no podrán superar el número de seis personas. Se deberá guardar la distancia interpersonal de 1,5 metros entre las personas que juegan. En cada cambio de persona participante en una posición de juego se deberá garantizar la limpieza del espacio utilizado y que no se produce intercambio de objeto alguno. Estos establecimientos deberán cerrar en cualquier caso como máximo a las 20:00 horas, incluido el desalojo de la clientela, y no podrán abrir al público antes de las 06:00 horas.

11.– Ehiza- eta arrantza-jarduera:

11.– Actividad cinegética y pesca:

Baimenduta dago ehiza-jarduera, modalitate guztietan, baldin eta pertsonen arteko segurtasun-distantzia errespetatzen bada. Nahitaezkoa izango da maskara erabiltzea, nahiz eta pertsonen artean 1,5 metroko segurtasun-distantzia mantendu. Baimenduta daude ibai- eta itsas arrantza, kirol-arrantza eta aisialdiko arrantza, modalitate guztietan, baldin eta pertsonen arteko segurtasun-distantzia errespetatzen bada. Nahitaezkoa izango da maskara erabiltzea, nahiz eta pertsonen artean 1,5 metroko segurtasun-distantzia mantendu.

Está permitida la actividad cinegética en todas sus modalidades, siempre que se respete la distancia de seguridad interpersonal. El uso de mascarilla será obligatorio, aunque se mantenga la distancia de seguridad interpersonal de 1,5 metros. Está permitida la práctica de la pesca fluvial y marítima, deportiva y recreativa, en todas sus modalidades, siempre que se respete la distancia de seguridad interpersonal. El uso de mascarilla será obligatorio, aunque se mantenga la distancia de seguridad interpersonal de 1,5 metros.

12.– Erabilera publikoko aire zabaleko parkeak eta kirol-eremuak:

12.– Parques y zonas deportivas de uso público al aire libre:

Haur-parkeak, kirol-eremuak, patinaje-pistak (skating) edo aire zabaleko erabilera publikoko antzeko espazioak jendearentzat irekita egon ahal izango dira, baldin eta errespetatzen bada esparruaren azalera konputagarriaren lau metro koadroko pertsona bateko edukiera estimatua.

Los parques infantiles, zonas deportivas, pistas de patinaje (skating) o espacios de uso público al aire libre similares podrán estar abiertos al público, siempre que se respete un aforo máximo estimado de una persona por cada cuatro metros cuadrados de espacio computable de superficie del recinto.

Udalei eta, hala badagokio, administrazio eskudunei dagokie espazioa antolatzea, bai eta garbitasun- eta higiene-baldintzak bermatzea ere.

Corresponderá a los ayuntamientos, y en su caso a las administraciones competentes, la organización del espacio, así como la garantía de las condiciones de limpieza e higiene.

Era berean, udalei dagokie aire zabaleko espazio publikoa gehiago erabil dadin laguntzea, espazio erabilgarri gehiago egon daitezen herritarrentzat, betiere ezarritakoa errespetatuz, bereziki ekitaldi jendetsuak eta jende asko erakartzeko arriskua dutenak egiteari dagokienez.

Corresponderá igualmente a los ayuntamientos el favorecer un mayor uso del espacio público al aire libre, de manera que haya más espacios disponibles para la ciudadanía, respetando siempre lo establecido, en particular, en relación con la celebración de eventos multitudinarios y con el riesgo de elevada afluencia de público.

V. KAPITULUA
CAPÍTULO V
4. ALERTA MAILARI APLIKATU BEHARREKO NEURRIAK
MEDIDAS APLICABLES AL NIVEL DE ALERTA 4

32. artikulua.– Neurri orokorrak legearen aginduz 4. alerta-mailan.

Artículo 32.– Medidas generales por mandato de la ley en alerta 4.

1.– Oro har, eta lege honen aginduz, honako neurri hauek aplikatuko dira automatikoki alerta-maila honetan:

1.– Con carácter general y por mandato de esta ley, en este nivel de alerta se aplicarán automáticamente las siguientes medidas:

a) Lurralde barruko barne-mugikortasuna:

a) Movilidad interna dentro del territorio:

Barne-mugikortasuneko murrizketak ezarriko dira Euskal Autonomia Erkidegoaren lurraldearen barruan, eta udalerrien eta lurralde historikoen lurralde-konfinamendu perimetralari eragin ahal izango diote, alarma-egoeraren deklarazioaren araubide juridikoak ezarritako mugak errespetatuz, hala badagokio.

Se establecerán restricciones de movilidad interna dentro del territorio de la Comunidad Autónoma de Euskadi, que podrán afectar tanto al confinamiento perimetral territorial de municipios como al de territorios históricos, respetando en su caso los límites dispuestos por el régimen jurídico de la declaración del estado de alarma.

b) Pertsona-taldeak:

b) Grupos de personas:

Gune publiko edo pribatuetan taldean egon daitezkeen pertsonen kopurua mugatu ahal izango da, gehienez ere lau pertsona arteko muga ezarrita, errespetatuz, hala badagokio, alarma-egoeraren deklarazioaren araubide juridikoan aurreikusitako mugak.

Se podrá limitar la permanencia de grupos de personas en espacios públicos y privados a un máximo de cuatro personas, respetando en su caso los límites dispuestos por el régimen jurídico de la declaración del estado de alarma.

2.– Halaber, alerta-maila honetan, 3. alerta-mailako neurri orokor eta espezifikoak ere aplikatuko dira, baldin eta artikulu honetan eta hurrengoan aurreikusitakoek ez badituzte ordezkatzen.

2.– Así mismo, en este nivel de alerta se aplicarán también las medidas generales y específicas del nivel de alerta 3 que no se vean desplazadas por las previstas en este artículo y el siguiente.

3.– Zentro soziosanitarioak:

3.– Centros sociosanitarios:

Irteera bereziak eten egingo dira egoera epidemiologikoak goranzko joera badu. Etete hori aplikatzeko, egoera epidemiologikoari erreparatu beharko zaio, bai zentroa dagoen udal-eremukoari, bai irteeraren xede den udalerrikoari.

Las salidas especiales quedarán suspendidas si la situación epidemiológica presenta una tendencia al alza. Para aplicar la mencionada suspensión, deberá observarse la situación epidemiológica, bien en el ámbito municipal donde se encuentra el centro, o bien en el del municipio de destino de la salida.

33. artikulua.– 4. alerta-mailako neurri espezifikoak.

Artículo 33.– Medidas específicas en alerta 4.

Aurreko artikuluan aurreikusitakoez gain, alerta-maila honetan honako neurri espezifiko hauek hartu ahal izango dira:

Además de las previstas por el artículo anterior, en este nivel de alerta se podrán adoptar las siguientes medidas específicas:

1.– Funtsezkoak ez diren jarduera ekonomikoak:

1.– Actividades económicas no esenciales:

Funtsezkoak ez diren era guztietako jarduera ekonomikoak ixtea, eta baloratzea, jendearentzat irekita jarraitzen badute, edukieraren ehuneko 35 erabili ahal izatea gehienez.

Cierre de todo tipo de actividades económicas no esenciales, valorándose en caso de mantenerse su apertura al público el uso máximo de un 35 por ciento de su aforo.

2.– Formatu presentzialeko era guztietako gizarte- eta kultura-jarduerak bertan behera uztea.

2.– Suspensión de todo tipo de actividades sociales y culturales en formato presencial.

3.– Hezkuntza-jarduera:

3.– Actividad educativa:

Aurrez aurreko hezkuntza-jardueratik online formatura igarotzea baloratuko da.

Valoración del pase de la actividad educativa presencial a un formato online.

4.– Kirol-jarduera:

4.– Actividad deportiva:

Profesionala edo erdi profesionala ez den kirol-jarduera oro etetea baloratuko da, eta baimenduta geratuko da soilik, dagozkion murrizketekin, aire zabaleko jarduera fisikoa, bakarkakoa edo bizikide diren bi pertsonen artekoa.

Valoración de la suspensión de toda actividad deportiva que no sea profesional o semiprofesional, quedando posibilitada únicamente, y con las restricciones que procedan, la actividad física al aire libre, individual o de dos convivientes.

VI. KAPITULUA
CAPÍTULO VI
5. ALERTA MAILARI APLIKATZEKO NEURRIAK
MEDIDAS APLICABLES AL NIVEL DE ALERTA 5

34. artikulua.– Neurri orokorrak legearen aginduz 5. alerta-mailan.

Artículo 34.– Medidas generales por mandato de la ley en alerta 5.

1.– Oro har, eta lege honen aginduz, honako neurri hauek aplikatuko dira automatikoki alerta-maila honetan:

1.– Con carácter general y por mandato de esta ley, en este nivel de alerta se aplicarán automáticamente las siguientes medidas:

a) Gaueko mugikortasuna eta zirkulazioa:

a) Movilidad y circulación nocturnas:

Areagotu egingo dira gaueko mugikortasuna murrizteko edo gaueko ordutegian pertsonen zirkulazio-askatasuna mugatzeko neurriak, errespetatuz, hala badagokio, alarma-egoeraren deklarazioaren araubide juridikoak ezarritako mugak.

Se intensificarán las medidas de restricción de la movilidad nocturna o de limitación de la libertad de circulación de las personas en horario nocturno, respetando en su caso los límites dispuestos por el régimen jurídico de la declaración del estado de alarma.

b) Konfinamendu indibidualak eta kolektiboak:

b) Confinamientos individuales y colectivos:

Banakako edo talde jakin batzuentzako konfinamendu-neurri berriak eta eraginkorragoak baloratuko dira, justifikatu eta baimen edo berrespen judiziala eman ondoren.

Se valorarán nuevas y más eficaces medidas de confinamiento individuales o para colectivos específicos, previa justificación y autorización o ratificación judicial.

c) Itxiera-ordutegiak:

c) Horarios de cierre:

Aurreratu egingo dira era guztietako jarduera ekonomiko eta sozialak ixteko ordutegiak, eta harreman sozialetan eragin handiena dutenak eten ahal izango dira.

Se adelantarán los horarios de cierre de todo tipo de actividades económicas y sociales, pudiéndose suspender aquellas que más incidan sobre el contacto social.

2.– Halaber, alerta-maila honetan, 4. alerta-mailako neurri orokor eta espezifikoak ere aplikatuko dira, baldin eta artikulu honetan aurreikusitakoek ez badituzte ordezkatzen.

2.– Así mismo, en este nivel de alerta se aplicarán también las medidas generales y específicas del nivel de alerta 4 que no se vean desplazadas por las previstas en este artículo.

VI. TITULUA
TÍTULO VI
ZEHAPEN ARAUBIDEA
RÉGIMEN SANCIONADOR

35. artikulua.– Legeria aplikagarria, hori garatzeko gaikuntza eta legeen pilaketa ebazteko arau aplikagarriak.

Artículo 35.– Legislación aplicable, habilitación para su desarrollo y normas aplicables para resolver el concurso de leyes.

1.– Urriaren 25eko 926/2020 Errege Dekretuak, SARS-CoV-2k eragindako infekzioen hedapena geldiarazteko alarma-egoera deklaratzen duenak, bere 15. artikuluan, bai eta, bertan egindako erreferentziaz, ekainaren 1eko 4/1981 Lege Organikoaren 10. artikuluan ere, babesten dituzten neurriak ez betetzeari dagokionez aplikagarria den zehapen-araubideari buruzko legeetara egiten duten igortzea lege honi egindakotzat joko da, lege orokorren gainetik modu lehenetsian aplikatu beharreko lege berezi gisa.

1.– La remisión a las leyes que, en relación con el régimen sancionador aplicable respecto al incumplimiento de las medidas que amparan, hacen el artículo 15 del Real Decreto 926/2020, de 25 de octubre, por el que se declara el estado de alarma para contener la propagación de infecciones causadas por el SARS-CoV-2 y, por referencia del mismo, el artículo 10 de la Ley Orgánica 4/1981, de 1 de junio, se entenderán hechas a esta ley, como ley especial aplicable de forma prevalente sobre las leyes de carácter general.

2.– Lege honen arabera aplikagarri den manu berezirik ez dagoenean soilik zehatu ahal izango dira, arau orokorrak aplikatuz, hurrengo artikuluetan deskribatutakoetan sartu ezin diren jokabideak, arau-hauste administratibotzat kalifika daitezkeenak honako hauetan aurreikusitako zehapen-araubide orokorren arabera:

2.– Solo en ausencia de un precepto especial aplicable en virtud de la presente ley podrán ser sancionadas, por aplicación de las normas generales, las conductas que, sin ser subsumibles en las descritas en los artículos siguientes, puedan ser calificadas como infracción administrativa de acuerdo a los respectivos regímenes sancionadores generales previstos en:

– Euskadiko Antolamendu Sanitarioaren ekainaren 26ko 8/1997 Legearen 35. artikulua eta hurrengoak;

– Los artículos 35 y siguientes de la Ley 8/1997, de 26 de junio, de Ordenación Sanitaria de Euskadi;

– Osasunari buruzko apirilaren 25eko 14/1986 Lege Orokorraren 32. artikulua eta hurrengoak;

– Los artículos 32 y siguientes de la Ley 14/1986, de 25 de abril, General de Sanidad;

– Osasun Publikoari buruzko urriaren 4ko 33/2011 Lege Orokorraren 55. artikulua eta hurrengoak;

– Los artículos 55 y siguientes de la Ley 33/2011, de 4 de octubre, General de Salud Pública;

– Herritarren Segurtasuna Babesteko martxoaren 30eko 4/2015 Lege Organikoaren 30. artikulua eta hurrengoak;

– Los artículos 30 y siguientes de la Ley Orgánica 4/2015, de 30 de marzo, de protección de la seguridad ciudadana;

– Apirilaren 27ko 1/2017 Legegintzako Dekretuaren bidez onartutako Larrialdiak Kudeatzeko Legearen testu bateginaren 68. artikulua eta hurrengoak.

– Los artículos 68 y siguientes del texto refundido de la Ley de Gestión de Emergencias, aprobado por el Decreto Legislativo 1/2017, de 27 de abril.

3.– Aurreko bi apartatuetan xedatutakoaren ondorioetarako, eta lege honetan aurreikusitako manuen arteko pilaketa ebazteko, honako arau hauek aplikatuko dira:

3.– A los efectos de lo dispuesto en los dos apartados anteriores, así como a fin de resolver la concurrencia entre varios preceptos de entre los previstos en esta ley, se aplicarán las siguientes normas:

a) Lege honen edo beste baten bi manuren edo gehiagoren arabera kalifikatu daitezkeen egitateak honako erregela hauen arabera zehatuko dira:

a) Los hechos susceptibles de ser calificados con arreglo a dos o más preceptos de esta u otra ley se sancionarán observando las siguientes reglas:

i) Manu bereziak izango du aplikatzeko lehentasuna, orokorraren aurrean.

i) El precepto especial se aplicará con preferencia al general.

ii) Manurik zabalenak edo konplexuenak bereganatuko du hartan kontsumitutako arau-hausteak zehatzen dituena.

ii) El precepto más amplio o complejo absorberá el que sancione las infracciones consumidas en aquel.

iii) Aurreko irizpiderik ezean, manu larrienak baztertu egingo ditu egitatea zehapen txikiago batekin zehatzen dutenak.

iii) En defecto de los criterios anteriores, el precepto más grave excluirá los que sancionen el hecho con una sanción menor.

b) Baldin eta egitate bakar bat arau-hauste bi edo gehiago bada, edo horietako bat bestea egiteko beharrezko bidea bada, zehapen handiena aplikatzen duen arau-hausteagatik zehatuko da jokabidea.

b) En el caso de que un solo hecho constituya dos o más infracciones, o cuando una de ellas sea medio necesario para cometer la otra, la conducta será sancionada por aquella infracción que aplique una mayor sanción.

c) Egite edo ez-egite bat zehapena mailakatzeko irizpide gisa kontuan hartu behar denean, edo arau-haustearen kalifikazioa zehazten duen inguruabar gisa, ezin izango da arau-hauste independente gisa zehatu.

c) Cuando una acción u omisión deba tomarse en consideración como criterio de graduación de la sanción, o como circunstancia que determine la calificación de la infracción, no podrá ser sancionada como infracción independiente.

Apartatu honetan aurreikusten ez den guztian, arau-pilaketak edo zehapen-pilaketak ebazteko, aplikatuko dira Euskal Autonomia Erkidegoko herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legearen 16., 17. eta 18. artikuluetan jasotako arauak, edo hura ordezten duen araua.

En lo no previsto por este apartado serán en todo caso de aplicación para resolver los concursos de normas o de infracciones las normas contenidas en los artículos 16, 17 y 18 de la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco o norma que la sustituya.

4.– Garapeneko erregelamendu-xedapenek espezifikazioak edo mailaketak sartu ahal izango dituzte lege honetan tipifikatutako arau-hausteen eta zehapenen koadroan, baldin eta, arau-hauste edo zehapen berriak izan gabe eta haien izaera eta mugak aldatu gabe, jokabideak hobeto identifikatzen edo dagozkien zehapenak argiago zehazten laguntzen badute.

4.– Las disposiciones reglamentarias de desarrollo podrán introducir en el cuadro de las infracciones y sanciones tipificadas en esta ley especificaciones o graduaciones que, sin constituir nuevas infracciones o sanciones, ni alterar su naturaleza y límites, contribuyan a la más correcta identificación de las conductas o a la más precisa determinación de las sanciones correspondientes.

5.– Zehapen-prozeduraren ondorioetarako, lege honetan arau berezi gisa xedatu ez den guztirako, Euskal Autonomia Erkidegoko herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legea edo hori ordezten duen araua aplikatuko da.

5.– A los efectos del procedimiento sancionador, en todo lo no dispuesto como norma especial en esta ley se aplicará la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco o norma que la sustituya.

36. artikulua.– Kautelazko neurrien arloko arau bereziak.

Artículo 36.– Normas especiales en materia de medidas cautelares.

1.– Lege honen 19. artikuluan aipatzen diren ikuskapen-agintariek zuzenean hartutako kautelazko neurriak Euskal Autonomia Erkidegoko herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legearen 32. artikuluan edo hura ordezten duen arauan aurreikusitakoaren arabera arautuko dira, epeei dagokienez lege honetan aurreikusitako berezitasunarekin.

1.– Las medidas cautelares adoptadas directamente por las autoridades inspectoras a las que se refiere el artículo 19 de esta ley se regirán por lo previsto en el artículo 32 de la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco o norma que la sustituya, con la especialidad en cuanto a plazos que se prevén en esta ley.

2.– Euskal Autonomia Erkidegoko herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legearen 31. artikuluan edo hori ordezten duen arauan aurreikusitako kautelazko neurriak arau horretan aurreikusitakoaren arabera arautuko dira, honako berezitasun hauekin:

2.– Las medidas cautelares previstas en el artículo 31 de la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco o norma que la sustituya se regularán de acuerdo con lo previsto en dicha norma, con las siguientes especialidades:

a) Aipatutako 31. artikuluko 3. apartatuan aurreikusitakoaren ondorioetarako, kontrako frogarik ezean, pentsatuko da osasun-agintariek pandemiari eusteko hartutako neurriek ez dakartela legeetan babestutako eskubideak urratzea, eskubide horiek pertsonen osasunari edo osotasun fisikoari buruzkoak ez direnean, edo, azken kasu horretan, neurria ez denean proportzionatua artikulu honen baldintzetan.

a) A los efectos de lo previsto en el apartado 3 del citado artículo 31, se presumirá, salvo prueba en contrario, que las medidas adoptadas por las autoridades sanitarias a los efectos de la contención de la pandemia no implican violación de los derechos amparados en las leyes, cuando dichos derechos no sean relativos a la salud o integridad física de las personas o, en este último caso, cuando la medida no sea proporcionada en los términos de este artículo.

b) Aipatutako 31. artikuluko 3. apartatuan aurreikusitakoaren ondorioetarako, kontrako frogarik ezean, pentsatuko da soilik ondare-ondorioak edo pertsonen mugikortasunari edo zirkulazioari buruzkoak dituzten neurriek ez dutela kalte konpongaitzik edo konponezinik sortzen, neurri horiek kutsatzeak saihesteko edo osasun- edo larrialdi-zerbitzuen funtzionamendu egokia bermatzeko direnean.

b) A los efectos de lo previsto en el apartado 3 del citado artículo 31, se presumirá, salvo prueba en contrario, que ninguna de las medidas que solo tengan efectos patrimoniales, o las relativas a la movilidad o circulación de personas, generan daños de difícil o imposible reparación, cuando estén encaminadas a evitar contagios o a garantizar el correcto funcionamiento de los servicios sanitarios o de emergencia.

c) Aipatutako 31. artikuluko 4. apartatuan aurreikusitakoaren ondorioetarako, kontrako frogarik ezean, pentsatuko da osasun-agintariek pandemiari eusteko hartutako neurriek beharrezko proportzionaltasuna dutela, betiere arrazoiz edo itxuraz eraginkorrak badira kutsatzeak saihesteko edo osasun- edo larrialdi-zerbitzuen funtzionamendu egokia bermatzeko.

c) A los efectos de lo previsto en el apartado 4 del citado artículo 31, se presumirá, salvo prueba en contrario, que las medidas adoptadas por las autoridades sanitarias a los efectos de la contención de la pandemia guardan la necesaria proporcionalidad, siempre que sean razonablemente o aparentemente efectivas para evitar contagios o garantizar el correcto funcionamiento de los servicios sanitarios o de emergencia.

d) Aurreko manuek aipatzen duten kontrako froga zehapen-prozeduraren barruan gauzatuko da, aipatu 31. artikuluaren 1. eta 2. apartatuetan adierazitako moduan. Intzidente hori gauzatzeak ez du eragotziko kautela-neurria hartzea, baldin eta horrek ez badio eragiten interesdunen osotasun fisikoari edo paziente gisa duten autonomiari, aplikatzekoa den araudi sektorialaren arabera.

d) La prueba en contrario a la que se refieren los preceptos anteriores se sustanciará en el seno del procedimiento sancionador, en los términos de los apartados 1 y 2 del citado artículo 31. La sustanciación de dicho incidente no impedirá la adopción de la medida cautelar, siempre y cuando la misma no afecte a la integridad física de las personas interesadas o a su autonomía como pacientes en los términos de la normativa sectorial aplicable.

37. artikulua.– Organo eskudunak.

Artículo 37.– Órganos competentes.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legearen 29. artikuluan edo hori ordezten duen arauan ezarritakoaren arabera, lurraldearen eta gaiaren arabera eskumena duen Administrazioari dagokio lege honetan jasotako arau-hausteengatiko zehapen-espedienteak hastea, izapidetzea eta ebaztea. Izapidetzean prozeduraren instrukzioa sartuko da, baina funtzionario instrukzio-egilearen eta ebazteko eskumena duen organoaren arteko banaketaren eta mendetasun ezaren printzipioari kalterik egin gabe.

1.– En los términos del artículo 29 de la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco o norma que la sustituya, la incoación, tramitación y resolución de los expedientes sancionadores por las infracciones relacionadas en esta ley corresponderá a la Administración competente por razón del territorio y la materia. La tramitación comprenderá la instrucción del procedimiento, pero sin perjuicio del principio de separación y no dependencia entre la funcionaria o funcionario instructor y el órgano competente para resolver.

2.– Lege hau betetzen dela ikuskatzeko eta kontrolatzeko arloan xedatutakoari kalterik egin gabe, Euskal Autonomia Erkidegoaren eremuan, osasun publikoaren arloan eskumena duen saileko organoari dagokio espedientea hastea eta ebaztea, arau-hausteen larritasunaren arabera haren egitura- eta funtzionamendu-arauei jarraituz. Arau-hauste horien kalifikazioari edo graduazioari buruz osasun-agintariek balioz ematen dituzten interpretazio-irizpideak segurtasun publikoaren arloko arduradunek beren mendekoei zuzentzen dizkieten interpretazio-irizpideetan sartuko dira, lege honen betetze-maila ikuskatu, salatu eta kontrolatzeari begira.

2.– Sin perjuicio de lo dispuesto en materia de inspección y control del cumplimiento de esta ley, en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Euskadi, la incoación y resolución del expediente corresponderá al órgano del departamento competente en materia de salud pública que, en función de la gravedad de las infracciones, determinen sus normas de estructura y funcionamiento. Los criterios interpretativos que válidamente emitan las autoridades sanitarias respecto a la calificación o graduación de estas infracciones serán incorporados por los criterios interpretativos que las personas responsables en materia de seguridad pública dirijan a su personal subordinado, a los efectos de la inspección, denuncia y control del cumplimiento de esta ley.

3.– Alkateek lege honetan aurreikusitako zehapenak ezarri eta neurriak hartu ahal izango dituzte arau-hauste arin edo larriei dagokienez, arau-hausteak udal-espazio publikoetan egiten direnean edo tokiko titulartasuneko ondasunei eragiten dietenean, baldin eta gai horretan eskumena badute legeria espezifikoaren arabera, eta osasun-agintarien aurrean egitate berberengatik jarraitutako beste zehapen-prozedurarik ez badago. Ildo horretan, udal-agintariak lotuta egongo dira agintari eskudunek aurreko apartatuaren arabera emandako interpretazio-irizpideetara.

3.– Quienes ostenten la alcaldía podrán imponer las sanciones y adoptar las medidas previstas en esta ley en relación con las infracciones leves o graves, cuando las infracciones se cometan en espacios públicos municipales o afecten a bienes de titularidad local, siempre que ostenten competencia sobre la materia de acuerdo con la legislación específica y siempre que no concurra con otro procedimiento sancionador por los mismos hechos seguido ante las autoridades sanitarias. En tal sentido, las autoridades municipales se encontrarán vinculadas por los criterios interpretativos emitidos por las autoridades competentes conforme al apartado anterior.

4.– Aurreko apartatuan aurreikusitako kasuan, instrukzio-egileak jakiten badu egitate berberengatik beste zehapen-prozedura bat jarraitzen ari dela aldi berean, zehapen-organoari jakinaraziko dio, eta organo hori, prozedura geldiarazi gabe, erreferentziako prozedura ebazteko eskumena duen organoarekin harremanetan jarriko da, elkarren artean koordinatu eta eraginkortasunez aplika daitezen Euskal Autonomia Erkidegoko herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legearen 16., 17. eta 18. artikuluak edo ordezko araua.

4.– En el caso previsto en el apartado anterior, cuando la persona instructora tenga conocimiento de que se está siguiendo otro procedimiento sancionador por los mismos hechos de forma concurrente, lo notificará al órgano sancionador, el cual, sin paralizar el procedimiento, se pondrá en contacto con el órgano competente para resolver el procedimiento de referencia, a fin de coordinarse para la eficaz aplicación de los artículos 16, 17 y 18 de la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco o norma que la sustituya.

38. artikulua.– Zehapenak mailakatzea eta indibidualizatzea.

Artículo 38.– Graduación e individualización de las sanciones.

1.– Baldin eta berez ez badira lege honetan aurreikusitako arau-haustea edo mota definitzen duten elementuak, kontuan hartuko dira, graduazioaren ondorioetarako, inguruabar hauetako bat edo gehiago:

1.– Siempre y cuando no constituyan ya por sí mismas un elemento definitorio del tipo o infracción de las previstas por esta ley, se tendrán en cuenta, a los efectos de su graduación, la concurrencia de una o más de las siguientes circunstancias:

a) Egitateak indarkeria, mehatxua edo larderia erabiliz egitea.

a) La realización de los hechos interviniendo violencia, amenaza o intimidación.

b) Berrerortzea, urtebeteko epean izaera bereko arau-hauste bat baino gehiago egiteagatik, administrazio-bideko ebazpen irmoaren bidez hala deklaratu denean.

b) La reincidencia, por la comisión en el término de un año de más de una infracción de la misma naturaleza, cuando así haya sido declarado por resolución firme en vía administrativa.

c) Osasun-zerbitzuen funtzionamendua edo herritarrei egiten zaien ondasun- eta zerbitzu-hornidura aldatzea.

c) La alteración del funcionamiento de los servicios sanitarios o en el abastecimiento a la población de bienes y servicios.

d) Arau-haustea egitea indarrean izanik, egitateak gertatu diren lurralde-eremuan, lege honetan aurreikusitako bi alerta-maila handienetako edozein.

d) La comisión de la infracción estando vigente, en el ámbito territorial en el que se hayan producido los hechos, cualquiera de los dos máximos niveles de alerta previstos en esta ley.

e) COVID-19aren aurrean bereziki kalteberak diren pertsonei edo pertsonen kategoriei eragitea, edo pertsona kopuru bereziki handi bati, birusaren infekzio-gaitasunarekin lotuta.

e) La afectación o eventual afectación a personas o a categorías de personas especialmente vulnerables a la COVID-19 o a un número especialmente grande de personas en relación con la infecciosidad del virus.

f) Egitateak gauzatzea aurpegia estaltzen duen edozein motatako jantzi edo objektu erabiliz, identifikazioa eragotziz edo zailduz, edo, hala badagokio, egitateak ezkutatzeko edo estaltzeko iruzurrezko beste metodoren bat erabiliz.

f) La ejecución de los hechos usando cualquier tipo de prenda u objeto que cubra el rostro, impidiendo o dificultando la identificación o, en su caso, empleando algún otro método fraudulento para ocultar o enmascarar los hechos.

2.– Euskal Autonomia Erkidegoko herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legearen 7. artikuluan edo hura ordezten duen arauan aurreikusitako erantzukizuna aldatzeko inguruabarrekin batera, eta kasuan kasuko zehapenak indibidualizatzeko, aintzat hartuko dira, garrantziaren arabera:

2.– Junto a las circunstancias modificativas de la responsabilidad previstas en el artículo 7 de la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco o norma que la sustituya, y a los efectos de la individualización de las sanciones correspondientes, se tendrán en cuenta, por orden de importancia:

a) Eragindako kaltearen garrantzia eta, hala badagokio, eragindako pertsonen kopurua eta eraginaren larritasuna.

a) La entidad del perjuicio efectivamente causado y, en su caso, el número de personas afectadas y la gravedad de la afección originada.

b) Kaltearen garrantzia osasun publikoa prebenitu, mantendu edo berrezartzeari begira eta arau-haustea orokortzeko aukera.

b) La trascendencia del perjuicio para la prevención, mantenimiento o restablecimiento de la salud pública y la posibilidad de generalización de la infracción.

c) Herritarren segurtasunerako edo osasun publikorako sortutako arriskuaren garrantzia eta haren iraunkortasuna edo iragankortasuna.

c) La entidad del riesgo producido para la seguridad ciudadana o la salud pública y su permanencia o transitoriedad.

d) Erruduntasun- edo intentzionalitate-maila, bai eta aurretiazko ohartarazpenak ez betetzea ere.

d) El grado de culpabilidad o de intencionalidad, así como el incumplimiento de las advertencias previas.

e) Arau-haustea egitearen ondorioz lortutako onura ekonomikoa.

e) El beneficio económico obtenido como consecuencia de la comisión de la infracción.

f) Beste edozein inguruabar objektibo edo subjektibo, jokabidearen gaitzesgarritasun-mailan edo inputatuaren erruduntasun-mailan eragin dezakeena, modu aringarrian edo astungarrian.

f) Cualquier otra circunstancia objetiva o subjetiva que tenga virtualidad para incidir en el grado de reprochabilidad de la conducta o en el de la culpabilidad de la persona imputada, en un sentido atenuante o agravante.

g) Arau-hauslearen gaitasun ekonomikoa.

g) La capacidad económica de la persona infractora.

39. artikulua.– Arau-hausteak eta zehapenak preskribatzeko epeak.

Artículo 39.– Plazos de prescripción de infracciones y sanciones.

1.– Arau-hauste arinak urtebetera preskribatuko dira, larriak hiru urtera, eta oso larriak bost urtera.

1.– Las infracciones leves prescribirán al año, las graves a los tres años y las muy graves a los cinco años.

2.– Arau-hauste arinak egiteagatik ezarritako zehapenak urtebetera preskribatuko dira, falta astunengatik ezarritakoak hiru urtera, eta falta oso astunengatik ezarritakoak bost urtera.

2.– Las sanciones impuestas por la comisión de infracciones leves prescribirán al año, las impuestas por faltas graves a los tres años y las impuestas por faltas muy graves a los cinco años.

40. artikulua.– Arau-hauste arinak eta aplikagarri zaizkien mailak eta zehapenak.

Artículo 40.– Infracciones leves y grados y sanciones que les son aplicables.

1.– Gutxieneko mailako arau-hauste arinak dira, 100 eurotik 150 eurora bitarteko isunarekin zehatu daitezkeenak, honako hauek:

1.– Son infracciones leves en grado menor, sancionables con multa de 100 a 150 euros, las siguientes:

a) Arau-hauste arinak, baldin eta, erantzukizuna aldatzen duten inguruabarrak izateagatik edo lege honetan aurreikusitako indibidualizazioaren ondorioetarako eragina izateagatik, zehapen handiagorik merezi ez badute.

a) Aquellas infracciones leves que, por la especial concurrencia de circunstancias modificativas de la responsabilidad o que pudieran afectar a los efectos de la individualización prevista en esta ley, no merezcan una sanción superior.

b) Ez agertzea, agertzeko betebeharra izanik, eskumena duten osasun-agintariek edo babes zibilekoek egindako mobilizazio-deietara, ariketa edo simulakro kasuan, justifikatutako arrazoirik izan ezean.

b) No acudir, teniendo obligación de hacerlo, a la llamada de movilización efectuada por las autoridades sanitarias o de protección civil competentes, en caso de ejercicio o simulacro, salvo causa justificada.

c) Ez betetzea edo ez errespetatzea osasun-arloan edo babes zibilean eskumena duen agintaritzak edo haren agenteek ezarritako neurriak eta jarraibideak, ariketak edo simulakroak egitean.

c) No seguir o no respetar las medidas e instrucciones dispuestas por la autoridad competente en materia sanitaria o de protección civil o sus agentes durante la realización de ejercicios o simulacros.

d) Ez betetzea lekualdaketa edo desplazamendua justifikatzen duen dokumentazio pertsonala aurkezteko betebeharra, dokumentazio hori pertsona fisiko indibidualei legez eska dakiekeenean konfinamendu perimetralari, igarotzeko ordutegi-mugei edo antzekoei buruzko arauen arabera, lege honetan aurreikusitako neurriei dagokienez. Baldintza beretan parekatuko da lekualdaketa edo desplazamendua justifikatzeko dokumentazio pertsonala aski ez izatea edo irregulartasun soilen bat izatea, hargatik eragotzi gabe zehapena indibidualizatzeko ondorioetarako dagokion moderazioa.

d) El incumplimiento de la obligación de presentar la documentación personal justificativa del traslado o desplazamiento, cuando la misma sea legalmente exigible a las personas físicas individuales en atención a las normas en materia de confinamiento perimetral, límites horarios para el tránsito o similares en relación con las medidas previstas en esta ley. La insuficiencia o simple irregularidad de la documentación personal justificativa del traslado o desplazamiento se equiparará en los mismos términos, sin perjuicio de la moderación que proceda a los efectos de la individualización de la sanción.

e) Errespetu- eta begirune-falta larriak, baldin eta hartzaile badute segurtasun-indar eta -kidegoetako kideren bat, osasun-langileren bat edo babes zibileko boluntarioren bat, lege honetan aurreikusitako eginkizunak betetzen ari direla, jokabide horiek arau-hauste penala ez direnean.

e) Las faltas de respeto y consideración graves cuyo destinatario sea un miembro de las fuerzas y cuerpos de seguridad, personal sanitario o voluntarios de protección civil en el ejercicio de las funciones previstas en esta ley, cuando estas conductas no sean constitutivas de infracción penal.

f) Ez betetzea, modu indibidualean, lege honetan aurreikusitako neurriak honako alderdi hauei buruz: pertsonen arteko segurtasun-distantzia, maskarak nahitaez erabiltzea eta tabakoa edo antzekoak kontsumitzea, gaueko mugikortasuna mugatzea eta pertsonen gauez zirkulatzeko askatasuna mugatzea.

f) El incumplimiento, con carácter individual, de las medidas de distancia de seguridad interpersonal, uso obligatorio de mascarillas y consumo de tabaco o asimilados, restricción de la movilidad nocturna y de limitación de la libertad de circulación de las personas en horario nocturno previstas en esta ley.

g) Uko egitea arakatzaileekin kolaboratzeari edo kutsatzeen eta kontaktuen trazabilitate egokia egiteko behar den informazioa emateari, lege honetan aurreikusitako baldintzetan, edo informazio faltsua edo osatugabea ematea, hori arau-hauste astunagoa ez denean.

g) La negativa a colaborar con el personal rastreador o a aportar la información requerida para realizar una adecuada trazabilidad de contagios y de sus contactos, en los términos previstos por esta ley, o la aportación de información falsa o incompleta, cuando no constituya una infracción más grave.

2.– Maila ertaineko arau-hauste arinak dira, 151 eurotik 600 eurora bitarteko isunarekin zehatu daitezkeenak:

2.– Son infracciones leves en grado medio, sancionables con multa de 151 a 600 euros:

a) Iraganbide publikoetan bilerak egitea dagokion lurralde-eremuan indarrean dagoen alerta-mailaren arabera baimendutako pertsona kopurua gaindituz, lege honetan aurreikusitakoaren arabera ekitaldi jendetsutzat hartzen ez denean.

a) La celebración en lugares de tránsito público de reuniones de un número de personas superior al permitido en función del nivel de alerta vigente en el ámbito territorial del que se trate, cuando no alcance la consideración de evento multitudinario en los términos previstos por esta ley.

b) Segurtasun-perimetroak mugatzeko segurtasun-indar eta -kidegoek edo osasun-agintariek edo babes zibilekoek jarritako hesiak, zintak edo bestelako elementu finko edo mugikorrak kentzea, prebentzioz jarriak badira ere, lege honetan xedatutako mailakatze-irizpideak aplikatuz arau-hauste astunagoa ez denean.

b) La remoción de vallas, encintados u otros elementos fijos o móviles colocados por las fuerzas y cuerpos de seguridad o por las autoridades sanitarias o de protección civil competentes, para delimitar perímetros de seguridad, aun con carácter preventivo, cuando no constituya infracción más grave en aplicación de los criterios de graduación dispuestos en esta ley.

c) Boluntario-izaera erakusten duten intsignia eta bereizgarriak eramatea edo erakustea babes zibileko boluntarioek, beren eginkizunak betetzen ari ez direnean.

c) Llevar o exhibir, las personas voluntarias de protección civil, las insignias y distintivos que muestren su condición de tales cuando no estén en el ejercicio de sus funciones.

d) Irregulartasunak egotea lege honetan jasotako betebehar dokumentalak betetzean eta gertaerak jakinaraztean, osasun publikorako garrantzia badute, barne hartuta datu edo inguruabar faltsuak alegatzea edo nahitaezko komunikazioak ez egitea ezarritako epeen barruan, arau-hauste penala ez badakarte.

d) Las irregularidades en la cumplimentación de las obligaciones documentales y de comunicación de eventos previstas en esta ley con trascendencia para la salud pública, incluyendo la alegación de datos o circunstancias falsos o la omisión de comunicaciones obligatorias dentro de los plazos establecidos, siempre que no constituya infracción penal.

e) Ez betetzea isolamendu- eta berrogeialdi-betebehar pertsonalak, arau-hauste astunagoa ez denean.

e) El incumplimiento de las obligaciones personales de aislamiento y cuarentena, cuando no constituyan una infracción más grave.

f) Epailearen baimenik gabe jakinaraztea bakartzeko edo berrogeialdiko banakako errekerimenduak, baimen hori nahitaezkoa denean.

f) La comunicación de requerimientos individuales de aislamiento o cuarentena sin autorización judicial, cuando la misma sea preceptiva.

3.– Gehieneko mailako arau-hauste arinak dira, 601 eurotik 1.500 eurora bitarteko isunarekin zehatu daitezkeenak:

3.– Son infracciones leves en grado superior, sancionables con multa de 601 a 1.500 euros:

a) Osasun-araudiaren arabera arrisku- ebaluazioa edo arriskua murrizteko planak edo antzekoak egitea behar duten jarduerak egitea edo garatzea, edo aurretiazko komunikazio edo baimen administratibo-sanitarioa behar dutenak, osasun-baimenik gabe edo arrisku-ebaluazioa edo nahitaezko jakinarazpena egin gabe, edo haren indarraldia igarota, edo agintaritza eskudunak baimendu gabeko aldaketa bat egitea baimena emateko berariazko baldintza teknikoetan edo egitura-baldintzetan, edo arrisku-ebaluazioan, protokoloan edo aurretiazko jakinarazpenean aurreikusitako baldintzetan, baldin eta kutsatzeko arriskua handitzeko modukoa bada jarduera hori. Era berean, mota honetan sartuko da lege honetan aurreikusitako betebeharra ez betetzea, lege honen xedapen espezifikoen mende dagoen jarduera baten enpresaburuak edo arduradunak txandak eta lanpostuak antolatzeari edo babes-baliabide eta -ekipamendu alternatiboak emateari dagokionez.

a) El ejercicio o desarrollo de cualquiera de las actividades sujetas por la normativa sanitaria a evaluación de riesgo, elaboración de planes de reducción de riesgo o similares, o comunicación o autorización administrativo-sanitaria previa, sin la autorización sanitaria o sin haber realizado la evaluación de riesgo o comunicación preceptiva, o habiendo transcurrido su plazo de vigencia, así como el incumplimiento de la modificación no autorizada por la autoridad competente de las condiciones técnicas o estructurales expresas sobre las cuales se hubiera otorgado la correspondiente autorización, o que estuvieran previstas por la evaluación de riesgo, protocolo o comunicación previas, cuando la actividad sea susceptible de aumentar el riesgo de contagio. También se incluirá en este tipo el incumplimiento de la obligación prevista en esta ley con respecto a la ordenación de turnos y puestos de trabajo o de la entrega de medios y equipos de protección alternativos por parte del empresario o encargado de la actividad sujeta a disposiciones específicas de esta ley.

b) Osasun-agintariei laguntzeko betebeharraren ez-betetze soila, lege hau aplikatu eta garatzeko emandako araudiak ezartzen dituen erregistroak, erabiltzaileen edo parte-hartzaileen zerrendak eta osasun-informazioko dokumentuak egiterakoan, erakunde edo pertsona arduradunek datuak eta dokumentuak emateko ezartzen diren prozedurei jarraitu gabe edo modu nabarmen akastunean eginez.

b) El incumplimiento simple del deber de colaboración con las autoridades sanitarias para la elaboración de los registros, listados de las personas usuarias o participantes y documentos de información sanitaria que establezca la normativa dictada en aplicación y desarrollo de la presente ley, no siguiendo las entidades o personas responsables los procedimientos que se establezcan para el suministro de datos y documentos o haciéndolo de forma notoriamente defectuosa.

c) Osasun-zerbitzuetara jotzen duten pertsonei informazioa ez ematea ezagutzen den arrisku-mailari buruz edo ezagutzen den egoera epidemiologikoari buruz, edo osasun-agintarien eskura dagoen informazio publikoari buruz, pandemiari eusteari edo haren aurka borrokatzeari dagokionez, lege honetan aurreikusitako baldintzetan.

c) La negativa a informar a las personas que se dirijan a los servicios sanitarios sobre el nivel de riesgo conocido o sobre la situación epidemiológica conocida, o sobre la información pública a disposición de las autoridades sanitarias en relación con la contención o la lucha contra la pandemia, en los términos previstos por esta ley.

d) Pandemiari eusteko ahaleginetan eragin zuzena duten edo ondasun edo zerbitzu sanitarioen edo higieniko-sanitarioen kontratazioa sustatzeko helburua duten publizitate-iragarkiak edo merkataritza-propaganda egitea edo jendaurrean zabaltzea, dagokion baimen edo homologazio administratibo-sanitarioa lortu gabe, baimen edo homologazio hori beharrezkoa denean.

d) La emisión o difusión al público de anuncios publicitarios o propaganda comercial con repercusión directa sobre los esfuerzos para contener la pandemia o con el fin de promover la contratación de bienes o servicios sanitarios o higiénico-sanitarios, sin haber obtenido la correspondiente autorización u homologación administrativo-sanitaria cuando esta sea exigible.

e) Ikuskatze-lana oztopatzea, hura nahasten edo atzeratzen duen edozein egite edo ez-egiteren bidez.

e) Dificultar la labor inspectora mediante cualquier acción u omisión que la perturbe o retrase.

f) Ez jakinaraztea larrialdi-egoerak eragin ditzakeen edozein gorabehera edo gertakari osasun-arloko edo babes zibileko agintari eskudunei, arau-hauste astunagoa ez denean.

f) No comunicar a las autoridades competentes sanitarias o de protección civil cualquier circunstancia o incidente que pueda generar situaciones de emergencia, cuando no sea constitutiva de infracción más grave.

g) Ez jakinaraztea, lege honetan aipatzen diren kontingentzia-planen, arriskuak murrizteko planen, arrisku-ebaluazioen edo protokolo baliokideen arduradunek, planak aintzat hartutako arrisku-egoerari eragiten dion edo arrisku-egoera horri aurre egiteko ezarritako baliabideen eta zerbitzuen eraginkortasunari eragiten dion edozein gorabehera edo intzidentzia.

g) No comunicar, las personas responsables de los planes de contingencia, de reducción de riesgos, de evaluación de riesgos o de protocolos equivalentes a los que se refiere esta ley, cualquier circunstancia o incidencia que afecte a la situación de riesgo cubierta por el plan o a la operatividad de los recursos y servicios establecidos para combatirla.

h) Gutxieneko mailako edo maila ertaineko jokabideen baliokide direnak, baina egitateak gertatu diren lurralde-eremuan indarrean izanik lege honetan aurreikusitako bi alerta-maila handienetako edozein, pertsonen osotasun fisikoa arriskuan jarri badute edo arrisku-egoera areagotu badute.

h) Las conductas equivalentes a las de grado menor o medio, pero cometidas estando vigente, en el ámbito territorial en el que se hayan producido los hechos, cualquiera de los dos máximos niveles de alerta previstos en esta ley y que hayan puesto en peligro la integridad física de las personas o hayan aumentado la situación de riesgo.

i) Lege honek esleitutako eginkizunak betetzen ari direla agintariei edo agintaritzaren agenteei desobeditzea edo jarkitzea, horiek delitu edo arau-hauste astunagoa ez direnean, baita identifikatzeari uko egitea ere, identifikazio-prozesuetan edo lekualdaketa edo desplazamendua justifikatzen duen dokumentazio pertsonalari dagokionez datu faltsuak edo okerrak alegatzea, dokumentazio hori pertsona fisiko indibidualei legez eska dakiekeenean, konfinamendu perimetralari, igarotzeko ordutegi-mugei edo antzekoei dagokien arauei erreparatuz.

i) La desobediencia o la resistencia a la autoridad o a sus agentes en el ejercicio de las funciones atribuidas por esta ley, cuando no sean constitutivas de delito o de infracción más grave, así como la negativa a identificarse, la alegación de datos falsos o inexactos en los procesos de identificación o en relación con la documentación personal justificativa del traslado o desplazamiento, cuando la misma sea legalmente exigible a las personas físicas individuales en atención a las normas en materia de confinamiento perimetral, límites horarios para el tránsito o similares en relación con las medidas previstas en esta ley.

j) Establezimendu, negozio, lokal edo instalazio publiko edo pribatuek edukiera-betebeharrak ez betetzea, edo izaera pribatuko gizarte-ekitaldi eta -bileretara bertaratzen direnen kopuruaren mugak ez betetzea, horiek arau-hauste astunagoa ez direnean lege honetan aurreikusitako mailakatze-irizpideen arabera.

j) El incumplimiento de las obligaciones de aforo por parte de establecimientos, negocios, locales o instalaciones públicas o privadas, o de los límites del número de asistentes a los actos y reuniones sociales de carácter privado, cuando no constituyan una infracción más grave en función de los criterios de graduación previstos en esta ley.

k) Establezimendu, negozio, lokal edo instalazio publiko edo pribatuek ez betetzea bezeroek, erabiltzaileek, bisitariek edo langileek erraz eskuratzeko moduan ura eta xaboia, gel hidroalkoholikoak edo eragin biruzida duten desinfektatzaile baimenduak izateko betebeharra, edo ez betetzea higiene-, osasun- eta aireztapen-neurri orokorrak edo une bakoitzean indarrean dagoen alerta-mailari egokitutakoak.

k) El incumplimiento, por parte de establecimientos, negocios, locales o instalaciones públicas o privadas, de la obligación de disponer de agua y jabón, geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad viricida autorizados que sean fácilmente accesibles para la clientela, personas usuarias, visitantes o personas trabajadoras, o de las medidas higiénico-sanitarias y de ventilación de carácter general o adaptadas al nivel de alerta vigente en cada momento.

41. artikulua.– Arau-hauste larriak eta aplikagarri zaizkien mailak eta zehapenak.

Artículo 41.– Infracciones graves y grados y sanciones que les son aplicables.

1.– Gutxieneko mailako arau-hauste larriak dira, 1.501 eurotik 3.000 eurora bitarteko isunarekin zehatu daitezkeenak, honako hauek:

1.– Son infracciones graves en grado menor, sancionables con multa de 1.501 a 3.000 euros, las siguientes:

a) Ez betetzea lege honetan aurreikusitako neurriei dagokienez osasun-agintariek formulatzen dituzten berariazko errekerimenduak eta kautelazko edo behin betiko neurriak, lehen aldiz gertatzen bada eta pertsonen osasunari kalte larririk eragiten ez badio. Nolanahi ere kalte larritzat joko da, ondorio horietarako, COVID-19aren aurrean bereziki kalteberak diren pertsonei edo pertsonen kategoriei eragitea, edo pertsona kopuru bereziki handi bati, birusaren infekzio-gaitasunarekin lotuta.

a) El incumplimiento de los requerimientos específicos y de las medidas cautelares o definitivas que formulen las autoridades sanitarias en relación con las medidas previstas en esta ley, siempre que se produzca por primera vez y no concurra daño grave para la salud de las personas. Se entenderá en todo caso por daño grave, a estos efectos, la afectación a personas o a categorías de personas especialmente vulnerables a la COVID-19 o a un número especialmente grande de personas en relación con la infecciosidad del virus.

b) Uko egitea osasun-agintariei, babes zibileko agintariei edo haien agenteei datuak edo informazioa emateari edo laguntzeari, osasun-ikuskaritzako edo -kontroleko lanak egiten ari direnean.

b) La resistencia a suministrar datos, facilitar información o prestar colaboración a las autoridades sanitarias, a las autoridades de protección civil o a sus agentes, en el desarrollo de las labores de inspección o control sanitario.

c) Ez betetzea konfidentzialtasuna eta pertsonen intimitatea bermatzeko betebeharra, beren eginkizunen ondorioz norbanakoaren osasun-egoerarekin lotutako informazioa eskuratu behar duten langileek, pandemiari eusteko ahaleginetan lortutako datuei dagokienez edo datu horien bidez, lege honetan aurreikusitako baldintzetan.

c) El incumplimiento, por parte del personal que en virtud de sus funciones deba tener acceso a la información relacionada con el estado individual de salud, del deber de garantizar la confidencialidad y la intimidad de las personas en relación con o por datos obtenidos en relación con los esfuerzos de contención de la pandemia, en los términos previstos por esta ley.

d) Ez betetzea, zabarkeria larriaren ondorioz, osasun-araudian pandemiari eusteko ezarritako betekizun, betebehar edo debekuak, bai eta gai horri berari dagokionez zuhurtziagabekeria larria dakarren beste edozein portaera ere, osasun-arloan asaldura edo arriskua eragiten badu, garrantzi txikikoa izan arren, barne hartuta lokalak, establezimenduak edo instalazioak irekitzea edo gizarte-, kultura- edo bestelako jarduerak antolatzea, unean-unean indarrean dagoen alerta-mailaren arabera lege honetan berariaz aurreikusitako debekuen aurka. Eta ez-betetze edo portaera bera, zabarkeria soilaren ondorioz osasun-arrisku edo -nahasmendu larria sortzen dutenean. Letra honen ondorioetarako, zabarkeriatzat hartuko da kontrolatzeko betebeharra ez betetzea, edo dena delako jarduera, zerbitzu edo instalazioan bete beharreko higiene- eta osasun-kontrolak eta -neurriak ez betetzea.

d) El incumplimiento, por negligencia grave, de los requisitos, obligaciones o prohibiciones establecidas en la normativa sanitaria en materia de contención de la pandemia, así como cualquier otro comportamiento que suponga imprudencia grave en relación con lo mismo, siempre que ocasionen alteración o riesgo sanitario, aunque sean de escasa entidad, incluyendo la apertura de locales, establecimientos o instalaciones o la organización de actividades sociales, culturales o de otro tipo en contra de las prohibiciones expresas previstas en esta ley en función del nivel de alerta vigente en cada momento. Y el mismo incumplimiento y comportamiento cuando, cometidos por negligencia simple, produzcan riesgo o alteración sanitaria grave. A los efectos de esta letra, constituirá un supuesto de negligencia la omisión del deber de control o la falta de los controles y precauciones higiénico-sanitarias exigibles en la actividad, servicio o instalación de que se trate.

e) Pandemiari eusteko, kutsatzeak saihesteko edo gaixotasuna tratatzeko material sanitarioak edo higieniko-sanitarioak sustatzea edo saltzea, baldin eta erabilera hori ez badago baimenduta produktu horri dagokion indarreko araudian, kontsumitzaileen osasunerako arrisku larri eta zuzenik ez dakartenean.

e) La promoción o venta de materiales sanitarios o higiénico-sanitarios para usos relativos a la contención de la pandemia, la evitación de los contagios o el tratamiento de la enfermedad cuyo uso no esté autorizado por la normativa vigente en la elaboración del producto de que se trate, cuando no produzcan riesgos graves y directos para la salud de los consumidores.

f) Segurtasun-kidego eta -indarrei edo osasun-agintaritzako edo babes zibileko agenteei babesa, laguntza edo lankidetza ukatzea lege honek esleitutako eginkizunak betetzen edo osasun publikoa arriskuan jar dezaketen ekintzak prebenitzen ari direlarik, delitu edo arau-hauste astunagoa ez badira, edo lege honetan aurreikusitakoaren arabera beharrezkoak diren jarduketei aurka egitea edo oztopoak jartzea, barne hartuta lege honen arabera ezarritako arauzko ikuskapenak edo kontrolak egiteko sarbidea ukatzea edo nahita oztopatzea.

f) La denegación de apoyo, auxilio o colaboración a los cuerpos y fuerzas de seguridad o a los agentes de la autoridad sanitaria o de protección civil en el ejercicio de las funciones atribuidas por esta ley o en la prevención de acciones que puedan poner en riesgo la salud pública, cuando no sean constitutivas de delito o de infracción más grave, o la resistencia o la obstrucción de aquellas actuaciones que fueren exigibles de acuerdo con lo previsto en esta ley, incluida la negativa de acceso o la obstrucción deliberada de las inspecciones o controles reglamentarios, establecidos conforme a lo dispuesto en esta ley.

g) Oztopatzea, erabat eragotzi gabe, larrialdi bati aurre egiteko beharrezkoak diren ondasunak eta bitartekoak aldi baterako eta modu iragankorrez errekisatzea, horietan esku hartzea edo okupatzea, neurri horiek babes zibilaren arloko agintaritza eskudunak agindu baditu.

g) Obstaculizar, sin llegar a impedir, la requisa, intervención u ocupación temporal y transitoria de los bienes y medios que sean necesarios para hacer frente a una emergencia, habiendo sido ordenadas dichas medidas por la autoridad competente en materia de protección civil.

h) Izaera bereko arau-hauste arinak behin baino gehiagotan egitea, azken hiru hilabeteetan.

h) La reincidencia en la comisión de infracciones leves de la misma naturaleza, en los últimos tres meses.

2.– Maila ertaineko arau-hauste larriak dira, 3.001 eurotik 15.000 eurora bitarteko isunarekin zehatu daitezkeenak, honako hauek:

2.– Son infracciones graves en grado medio, sancionables con multa de 3.001 a 15.000 euros, las siguientes:

a) Ez betetzea, behin eta berriz, osasun-agintariek egindako berariazko errekerimenduak.

a) El incumplimiento reiterado de los requerimientos específicos que formulen las autoridades sanitarias.

b) Uko egitea, erabat eta behin eta berriz, kontrol- eta ikuskapen-zerbitzuei informazioa edo laguntza emateari.

b) La negativa absoluta y reiterada a facilitar información o prestar colaboración a los servicios de control e inspección.

c) Ez betetzea agintari eskudunarengandik jasotako jarraibideak, horrek osasunari egiazko kalteak eragiten badizkio, eta hori arau-hauste astunagoa ez bada.

c) El incumplimiento de las instrucciones recibidas de la autoridad competente, si comporta daños efectivos para la salud, cuando no sea constitutivo de infracción más grave.

d) Ez betetzea babes zibileko eta osasun publikoko agintari eskudunek edo haien agenteek emandako zuzeneko aginduak eta jarraibideak, egitateak gertatu diren lurralde-eremuan indarrean izanik lege honetan aurreikusitako bi alerta-maila handienetako edozein, baldin eta arau-hauste astunagoa ez bada.

d) Desobedecer las órdenes e instrucciones directas emanadas de las autoridades competentes en materia de protección civil, salud pública o sus agentes, estando vigente, en el ámbito territorial en el que se hayan producido los hechos, cualquiera de los dos máximos niveles de alerta previstos en esta ley, cuando no constituya falta más grave.

e) Edozein agintariri, enplegatu publikori edo korporazio ofizialei erabaki edo ebazpen administratibo edo judizialak betearaztea eragozten dieten oztopatze-egintzak, legez ezarritako prozeduretatik kanpo gertatzen badira eta delitu ez badira.

e) Los actos de obstrucción que pretendan impedir a cualquier autoridad, persona empleada pública o corporación oficial la ejecución de acuerdos o resoluciones administrativas o judiciales, siempre que se produzcan al margen de los procedimientos legalmente establecidos y no sean constitutivos de delito.

f) Uko egitea agintaritza eskudunak aginduta iraganbide publikoetan egiten diren bilerak eta manifestazioak desegiteari, ordena publikoa nahasten denean eta pertsonak edo ondasunak arriskuan jartzen direnean.

f) La negativa a la disolución de reuniones y manifestaciones en lugares de tránsito público ordenada por la autoridad competente cuando se produzcan alteraciones del orden público, con peligro para personas o bienes.

3.– Gehieneko mailako arau-hauste larriak dira, 15.001 eurotik 30.000 eurora bitarteko isunarekin zehatu daitezkeenak, honako hauek:

3.– Son infracciones graves en grado superior, sancionables con multa de 15.001 a 30.000 euros, las siguientes:

a) Larrialdi-zerbitzuen funtzionamendua eragozten edo oztopatzen duten egiteak eta ez-egiteak, pertsonen bizitzarako edo osotasunerako arriskua eraginda edo areagotuta, edo haien jarduera eragin duen gertakariaren ondorioak larriagotuta.

a) Las acciones y omisiones que impidan u obstaculicen el funcionamiento de los servicios de emergencia, provocando o incrementando un riesgo para la vida o la integridad de las personas, o agravando las consecuencias del suceso que motive la actuación de aquellos.

b) Herritarrak ondasunez eta zerbitzuez hornitzeko osasun-zerbitzuak edo oinarrizko zerbitzuak ematen diren azpiegituretan edo instalazioetan sartzea, haien funtzionamenduan eragin larria izan denean.

b) La intrusión en infraestructuras o instalaciones en las que se prestan servicios sanitarios o básicos para el abastecimiento a la población de bienes y servicios, cuando se haya producido una interferencia grave en su funcionamiento.

c) Maila ertaineko edozein, nahita eta kontzienteki egiten bada, eta kalte larria eragiten bada.

c) Cualquiera de las previstas con grado medio que se realice de forma consciente y deliberada, siempre que se produzca un daño grave.

d) Larriki kaltetzea edo asaldatzea babes zibileko planen, larrialdiko osasun-zerbitzuen edo zainketa intentsiboen zerbitzura jarritako ekipamendu edo instalazioen funtzionamendu egokia.

d) Dañar o alterar gravemente el adecuado funcionamiento del equipamiento o instalaciones puestos al servicio de los planes de protección civil o los servicios sanitarios de urgencia o cuidados intensivos.

42. artikulua.– Arau-hauste oso larriak eta aplikagarri zaizkien mailak eta zehapenak.

Artículo 42.– Infracciones muy graves y grados y sanciones que les son aplicables.

1.– Gutxieneko mailako arau-hauste oso larriak dira, 30.001 eurotik 60.000 eurora bitarteko isunarekin zehatu daitezkeenak, honako hauek:

1.– Son infracciones muy graves en grado menor, sancionables con multa de 30.001 a 60.000 euros, las siguientes:

a) Behin eta berriz uko egitea lege honek ondasun publikoen gaineko eskubideen titularrei, zerbitzu publikoak, interes orokorrekoak edo osasun-zerbitzuak kudeatzen dituztenei edo oinarrizko zerbitzu eta hornidurak kudeatzen dituztenei ezartzen dizkien laguntzeko betebehar bereziak betetzeari.

a) La negativa reiterada a cumplir los especiales deberes de colaboración impuestos por esta ley a los titulares de derechos sobre bienes públicos o que gestionen servicios públicos o de interés general o servicios sanitarios, o que gestionen servicios y suministros básicos.

b) Galaraztea osasun-larrialdiari aurre egiteko beharrezkoak diren ondasunak aldi baterako errekisatzea edo aldi baterako eta modu iragankorrez horietan esku hartzea edo okupatzea, lege honen arabera eskumena duten agintariek erabaki badute hori egitea.

b) Impedir la requisa temporal, la intervención o la ocupación temporal y transitoria de los bienes necesarios para afrontar la emergencia sanitaria acordada por las autoridades competentes de acuerdo con esta ley.

c) Uko egitea, arrazoi justifikaturik gabe, babes zibilaren arloko agintaritza eskudunak edo haren agenteek lege honen arabera agindutako prestazio pertsonalak egiteari, egitateak gertatu diren lurralde-eremuan indarrean izanik lege honetan aurreikusitako bi alerta-maila handienetako edozein.

c) Negarse, sin causa justificada, a realizar las prestaciones personales ordenadas de conformidad con la presente ley por la autoridad competente en materia de protección civil o sus agentes, estando vigente, en el ámbito territorial en el que se hayan producido los hechos, cualquiera de los dos máximos niveles de alerta previstos en la misma.

d) Ez betetzea, katalogatutako arrisku-jarduerak kudeatzen dituzten erakundeek, babes zibileko plan bat aktibatzea eskatzen duen larrialdi bat eragin dezakeen edozein egoeraren berri berehala emateko betebeharra, egoera horren berri izanik, baita autobabeserako planen aktibazioa ez jakinaraztea ere, horrek lege honetan aurreikusitako betebeharrekin zerikusia duenean.

d) El incumplimiento, por las entidades que gestionen actividades de riesgo catalogadas, de su deber de comunicación inmediata de cualquier situación de que tengan conocimiento que pueda dar lugar a una emergencia que precise la activación de un plan de protección civil, así como no comunicar la activación de los planes de autoprotección, cuando ello guarde relación con las obligaciones previstas en esta ley.

e) Galaraztea, babes zibilaren arloko agintari eskudunei, babes zibileko planei atxikitako baliabide eta zerbitzuak ikuskatzea, bai eta indarreko araudian aurreikusitako autobabes-eskakizunak betetzen direla ikuskatzea ere, hori lege honetan aurreikusitako betebeharrekin lotuta dagoenean.

e) Impedir la inspección, por las autoridades competentes en materia de protección civil, de los recursos y servicios afectos a los planes de protección civil, así como del cumplimiento de las exigencias de autoprotección previstas en la normativa vigente, cuando ello guarde relación con las obligaciones previstas en esta ley.

2.– Gehieneko mailako arau-hauste oso larriak dira, 60.001 eurotik 600.000 eurora bitarteko isunarekin zehatu daitezkeenak, honako hauek:

2.– Son infracciones muy graves en grado superior, sancionables con multa de 60.001 a 600.000 euros, las siguientes:

a) Aurreko apartatuetan aurreikusitako egiteak edo ez-egiteak, herritarren osasunari kalte oso larria eragiten badiote.

a) Las acciones u omisiones previstas en los apartados anteriores que produzcan un daño muy grave para la salud de la población.

b) Jende askorekin egindako bilerak edo ekitaldiak edo komunikatu gabeko edo debekatutako manifestazioak, herritarrak ondasunez eta zerbitzuez hornitzeko osasun-zerbitzuak edo oinarrizko zerbitzuak ematen diren azpiegitura edo instalazioetan, edo horien inguruetan, bai eta horien esparruetan sartzea ere, baldin eta, kasu horietako edozeinetan, pertsonen bizitzarako edo osotasun fisikorako arriskua sortu bada. Bileren eta manifestazioen kasuan, antolatzaileak edo sustatzaileak izango dira erantzule.

b) Las reuniones o eventos multitudinarios o manifestaciones no comunicadas o prohibidas en infraestructuras o instalaciones en las que se prestan servicios sanitarios o básicos para el abastecimiento a la población de bienes y servicios, o en sus inmediaciones, así como la intrusión en los recintos de estas, cuando, en cualquiera de estos supuestos, se haya generado un riesgo para la vida o la integridad física de las personas. En el caso de las reuniones y manifestaciones serán responsables las personas organizadoras o promotoras.

c) Jendaurreko ikuskizunak edo aisialdiko jarduera jendetsuak egitea, dagokion agintaritzak osasun publikoko arrazoiengatik debekatu edo eteteko agindu badu.

c) La celebración de espectáculos públicos o actividades recreativas multitudinarias quebrantando la prohibición o suspensión ordenada por la autoridad correspondiente por razones de salud pública.

d) Uko egitea, gizarte-komunikabideek, agintari eskudunek emandako eta herritarrei zuzendutako informazioa, abisuak, aginduak eta jarraibideak berehala, lehentasunez eta modu nabarmenean argitaratzeari, transmititzeari edo zabaltzeari.

d) Negarse los medios de comunicación social a publicar, transmitir o difundir de manera inmediata, prioritaria y destacada la información, avisos, órdenes e instrucciones dictadas por las autoridades competentes y dirigidas a la población.

e) Uko egitea, telekomunikazio-sare eta -zerbitzuen titular diren enpresek, sare eta zerbitzu horiek babes zibileko agintaritzen esku jartzeari, agintaritza horiek hala eskatzen dutenean herritarrei abisuak edo alertak emateko.

e) Negarse las empresas titulares de las redes y los servicios de telecomunicaciones a ponerlos a disposición de las autoridades de protección civil cuando estas los requieran para emitir avisos o alertas a la población.

f) Ez betetzea osasun-agintaritza eskudunek hartutako kautelazko edo behin betiko neurriak edo zuzeneko errekerimendu edo jarraibideak, hori behin eta berriz gertatzen denean eta pertsonen osasunari kalte larria eragiten dionean.

f) El incumplimiento de las medidas cautelares o definitivas que adopten las autoridades sanitarias competentes, o de requerimientos o instrucciones directas, cuando se produzca de modo reiterado y concurra daño grave para la salud de las personas.

g) Osasun-agintariak edo haien agenteak hertsatzea, mehatxatzea, haien aurka errepresaliak hartzea edo indarkeriazko beste edozein presio egitea, lege honetan aurreikusitako eginkizunen esparruan.

g) La coacción, amenaza, represalia o cualquier otra forma de presión violenta ejercida sobre las autoridades sanitarias o sus agentes en el ámbito de las funciones previstas por esta ley.

h) Osasun-arloko beste arau-hauste oso larri batzuekin batera gertatzen direnak, edo arau-hauste horiek errazteko edo estaltzeko balio izan dutenak.

h) Las que sean concurrentes con otras infracciones sanitarias muy graves, o hayan servido para facilitar o encubrir su comisión.

i) Azken bost urteetan hutsegite oso larriak behin baino gehiagotan egitea.

i) La reincidencia en la comisión de faltas muy graves en los últimos cinco años.

43. artikulua.– Zehapen osagarriak.

Artículo 43.– Sanciones accesorias.

1.– Arau-hausteek zerikusia dutenean ikuskizunak eta aisialdiko jarduerak egiten diren eraikin eta instalazioei aplikatu beharreko higiene- edo osasun-arauekin, edo industria-, merkataritza- edo zerbitzu-establezimendu eta -instalazioei, azpiegitura kritikoei edo bereziki zaurgarriak diren pertsonek erabiltzen dituzten instalazioei aplikatu beharrekoekin, arau-hauste larriengatik aplikatu beharreko zehapenekin batera, zehapen osagarri gisa, lokala, zentroa edo instalazioa aldi baterako ixtea edo arrisku-jarduerak aldi baterako etetea ere ezarri ahal izango da, edo lizentzia edo baimenak aldi baterako etetea, gehienez sei hilabetez; behin baino gehiagotan eginez gero, urtebetera artekoa izan daiteke etena.

1.– Cuando las infracciones guarden relación con las normas de higiene o sanitarias aplicables a edificios e instalaciones en los que se celebren espectáculos y actividades recreativas, establecimientos e instalaciones industriales, comerciales o de servicios, infraestructuras críticas, o instalaciones dedicadas al uso por personas especialmente vulnerables, las sanciones aplicables por infracciones graves podrán ir acompañadas como sanción accesoria de la clausura temporal del local, centro o instalación o suspensión temporal de las actividades de riesgo, o la suspensión temporal de las licencias, autorizaciones o permisos de hasta seis meses, suspensión que, en caso de reincidencia, podrá ser de hasta un año.

2.– Aurreko apartatuko kasu berean, arau-hauste oso larriengatik aplika daitezkeen zehapenekin batera, zehapen osagarri gisa, establezimenduak edo zerbitzuak aldi baterako itxi ahal izango dira, edo lizentziak edo baimenak aldi baterako eten ahal izango dira, sei hilabete eta egun batetik bi urtera arte; behin baino gehiagotan eginez gero, bi urte eta egun batetik bost urtera artekoa izan daiteke etena.

2.– En el mismo caso del apartado anterior, las sanciones aplicables por infracciones muy graves podrán ir acompañadas como sanción accesoria del cierre temporal de los establecimientos o servicios o de la suspensión temporal de licencias, autorizaciones o permisos por un plazo de desde seis meses y un día a dos años, suspensión que, en caso de reincidencia, podrá ser de dos años y un día hasta cinco años.

LEHENENGO XEDAPEN GEHIGARRIA.– Labi-Euskadiko Babes Zibileko Planean aurreikusitako antolamendu-esparru orokorraren aurreikuspenak egokitzea COVID-19aren pandemiak eragindako osasun-larrialdiko egoerara.
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA.– Adaptación de las previsiones del marco organizativo general previsto en el Plan de Protección Civil de Euskadi-Labi a la situación de emergencia sanitaria originada por la pandemia de COVID-19.

Hargatik eragotzi gabe apirilaren 27ko 1/2017 Legegintzako Dekretuaren bidez onartutako Larrialdiak Kudeatzeko Legearen testu bateginean eta Labi-Euskadiko Babes Zibileko Planean aurreikusitakoa, lege honek deklaratzen duen osasun-larrialdia kudeatzeko, Autonomia Erkidegoko babes zibilaren antolamendu-esparru orokorrean aurreikusitako Aholku Batzordeak Labiren batzorde tekniko bat edo laguntza-talde tekniko bat izango du COVID-19aren pandemia kudeatzeko, lehendakariak izendatua Euskadiko Babes Zibileko Lurralde Planaren zuzendaritzaren arduradun gisa, zientziaren eta kudeaketaren hainbat arlotan ospe eta ibilbide profesional aitortua duten pertsonez osatua. Lehendakariak berak zuzenduko du, edo berak izendatutako pertsonak, eta aipatu Labi-Euskadiko Babes Zibileko Planean aurreikusitako ekintza-taldeen eginkizun guztiak hartuko ditu bere gain, baldin eta lehendakariak berak ekintza-talde horiei edo sor litezkeen beste batzuei berariaz esleitzen ez badizkie. Beharrezkoa izanez gero, antolaketa-araudi bat ezarri ahal izango da.

Sin perjuicio de lo previsto en el texto refundido de la Ley de Gestión de Emergencias, aprobado por el Decreto Legislativo 1/2017, de 27 de abril, y del Plan de Protección Civil de Euskadi-Labi, para la gestión de la emergencia sanitaria que esta ley declara, el Consejo Asesor previsto en el marco organizativo general de la protección civil de la Comunidad Autónoma contará con un comité técnico del Labi o grupo de apoyo técnico para la gestión de la pandemia de COVID-19, nombrado por el lehendakari como responsable de la dirección del Plan Territorial de Protección Civil de Euskadi, con personas de reconocido prestigio y trayectoria profesional en las diversas facetas científicas y de gestión implicadas. Estará dirigido por el mismo lehendakari o por la persona por él designada, que asumirá e integrará todas las funciones de los grupos de acción previstos en el citado Plan de Protección Civil de Euskadi-Labi que no vengan expresamente atribuidas por el propio lehendakari a cualquiera de esos grupos de acción u otros que pudieran crearse. En caso de apreciarse su necesidad, podrá establecerse una reglamentación organizativa.

Labiren Aholku Batzordeak ematen dituen irizpenek, bai eta hari laguntzeko batzorde teknikoak ematen dituenek ere, bermatuta izango dituzte gardentasuna eta publizitatea, eta nahitaezkoa izango da aldian-aldian bidaltzea Eusko Legebiltzarrera, lurralde historikoetako batzar nagusietara eta Eudel Euskadiko Udalen Elkartera.

Los dictámenes que emita el Consejo Asesor del Labi, así como los que emita su comité técnico de apoyo, tendrán garantizada su transparencia y publicidad, siendo obligatoria su remisión periódica al Parlamento Vasco, a las juntas generales de los territorios históricos y a la Asociación de Municipios Vascos Eudel.

BIGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA.– Neurrien justifikazioa.
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA.– Justificación de las medidas.

Lege hau aplikatuz hartzen diren neurri prebentibo eta murriztaileekin batera, proportzionaltasun-judizio bat aurkeztu beharko da, ebidentzia zientifikoan eta neurri horiek hartzea justifikatzen duten irizpideetan oinarritua, betiere kontrol politiko eta judizial beharrezkoa eta egokia ahalbidetuz eta erraztuz.

Las medidas preventivas y restrictivas que se adopten en aplicación de esta ley tendrán que ir acompañadas de un juicio de proporcionalidad basado en la evidencia científica y en criterios que justifiquen su adopción, permitiendo y facilitando en todo caso el necesario y adecuado control político y judicial.

HIRUGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA.– Komunikazioa.
DISPOSICIÓN ADICIONAL TERCERA.– Comunicación.

Pertsona guztiak ahalik eta eraginkortasun handienaz artatu ahal izateko, euskal administrazio publikoek, beren ekintza guztietan, lege honen ondorioz hartutako neurriak modu argian jakinarazteko betebeharra areagotuko dute, eta bertsio egokituak edo irakurketa errazeko formatu irisgarriagoak izango dituzte, herritar guztien irisgarritasun kognitiboa bermatuz erakunde-informaziora, eta neurri guztien hedapen, ezagutza eta hurbiltasun ahalik eta handiena ahalbidetuz beti. Lehentasuna emango zaie presentzialtasunari, telefono-zerbitzuaren hedapenari, arrakala digitala arintzeko neurriei eta aniztasun funtzionalera egokitutako komunikazio-moduei.

A fin de poder atender con la máxima eficacia a todas las personas, las administraciones públicas vascas intensificarán en todas sus acciones la obligación de comunicar de manera clara las medidas que depare la presente ley, contando en todo caso con versiones adaptadas o en formatos más accesibles de lectura fácil, garantizando la accesibilidad cognitiva de toda la población a la información institucional y posibilitando en todo caso una máxima difusión, conocimiento y cercanía de todas las medidas. Se primarán la presencialidad, la extensión del servicio telefónico, las medidas para paliar la brecha digital y las formas de comunicación adaptadas a la diversidad funcional.

XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA

1.– Lege honetan zehapen-araubideari buruz aurreikusitako arauak lege hau indarrean jarri aurretik egindako arau-hausteei aplikatuko zaizkie bakar-bakarrik baldin eta lege honetan aurreikusitako gehieneko zehapena prozedura izapidetzeko oinarritzat hartu den lege substantiboan aurreikusitako gutxienekoa baino txikiagoa bada edo, bestela, ustezko arau-hauslearentzat onuragarriagoa bada.

1.– Las normas sobre régimen sancionador previstas en esta ley solo serán de aplicación a las infracciones cometidas con anterioridad a su entrada en vigor en la medida en que la sanción máxima prevista en esta ley resulte menor que la mínima prevista por la ley sustantiva conforme a la cual se haya tramitado el procedimiento o de otra manera resulten más favorables para la presunta persona infractora.

2.– Lege honen indarraldian egindako arau-hausteak, lege honen indarraldia amaitu ondoren izapidetu beharreko prozeduretan ebazten badira, lege honetan ezarritakoaren arabera zehatuko dira, dagokion ebazpen irmoa eman arte.

2.– Las infracciones cometidas bajo la vigencia de esta ley que se ventilen en procedimientos que tengan que ser tramitados una vez agotado el plazo de vigencia de la misma seguirán siendo sancionadas de conformidad con lo que en la misma se establece, hasta que recaiga la resolución firme correspondiente.

AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL

Lege hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean.

La presente ley entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Beraz, Lege honi men egiteko eta men eginarazteko agintzen diet, norbanako zein agintari direla, Euskadiko herritar guztiei.

Por consiguiente, ordeno a todos los ciudadanos y ciudadanas de Euskadi, particulares y autoridades, que la guarden y hagan guardar.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko ekainaren 24a.

Lehendakaria,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.


Azterketa dokumentala

Vitoria-Gasteiz, a 24 de junio de 2021.

El Lehendakari,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.


Análisis documental