Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

112. zk., 2021eko ekainaren 9a, asteazkena

N.º 112, miércoles 9 de junio de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
3283
3283

26/2021 EBAZPENA, maiatzaren 21ekoa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez xedatzen baita argitara ematea Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak –Eusko Jaurlaritzaren Lan eta Enplegu Sailaren eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren bitartez– informazioa elkarrekin trukatzeko sinatu duten hitzarmena.

RESOLUCIÓN 26/2021, de 21 de mayo, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Convenio suscrito entre la Tesorería General de la Seguridad Social, la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, a través del Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco, y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, sobre intercambio recíproco de información.

Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak –Eusko Jaurlaritzaren Lan eta Enplegu Sailaren eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren bitartez– aipatu hitzarmena sinatu dute. Beraz, behar den publikotasuna emateko, honako hau

Habiéndose suscrito por la Tesorería General de la Seguridad Social y la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, a través del Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo el Convenio referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak –Eusko Jaurlaritzaren Lan eta Enplegu Sailaren eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren bitartez– informazioa elkarrekin trukatzeko sinatutako hitzarmenaren testua, zeina ebazpen honen eranskin modura baitago jasota.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Convenio suscrito entre la Tesorería General de la Seguridad Social y la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, a través del Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco, y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, para el intercambio recíproco de información, que se recoge como anexo a la presente Resolución.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko maiatzaren 21a.

En Vitoria-Gasteiz, a 21 de mayo de 2021.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JON IÑAKI URBINA GARCÍA DE VICUÑA.

JON IÑAKI URBINA GARCÍA DE VICUÑA.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN MAIATZAREN 21EKO 26/2021 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 26/2021, DE 21 DE MAYO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
HITZARMENA, ELKARREKIN INFORMAZIOA TRUKATZEKO ERAKUNDE HAUEN ARTEAN SINATUA: GIZARTE SEGURANTZAREN DIRUZAINTZA NAGUSIA ETA EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRA, EUSKO JAURLARITZAKO LAN ETA ENPLEGU SAILAREN ETA LANBIDE-EUSKAL ENPLEGU ZERBITZUAREN BITARTEZ
CONVENIO ENTRE LA TESORERÍA GENERAL DE LA SEGURIDAD SOCIAL, LA ADMINISTRACIÓN GENERAL DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DE EUSKADI, A TRAVÉS DEL DEPARTAMENTO DE TRABAJO Y EMPLEO DEL GOBIERNO VASCO, Y LANBIDE-SERVICIO VASCO DE EMPLEO, SOBRE INTERCAMBIO RECÍPROCO DE INFORMACIÓN
HONAKO HAUEK ELKARTU DIRA:
REUNIDOS:

Alde batetik, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusia, erakunde horretako titularra ordezkari duela, hots Andrés Harto Martínez zuzendari nagusia, urtarrilaren 21eko 132/2020 Errege Dekretuaren bidez izendatua (urtarrilaren 22ko BOE), zeinak Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 48.2 artikuluan eta Gizarte Segurtasunaren Diruzaintza Nagusiaren egitura eta eskumenak arautzen dituen ekainaren 20ko 1314/1984 Errege Dekretuaren 1. eta 3. artikuluetan ezarritakoaren arabera baitihardu.

De una parte, la Tesorería General de la Seguridad Social, representada por su titular, el Sr. Director General, D. Andrés Harto Martínez, nombrado mediante Real Decreto 132/2020, de 21 de enero (BOE de 22 de enero), actuando en virtud de lo establecido en el artículo 48.2 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, y artículos 1 y 3 del Real Decreto 1314/1984, de 20 de junio, por el que se regula la estructura y competencias de la Tesorería General de la Seguridad Social.

Eta, bestetik, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorra, Idoia Mendia Cueva andreak ordezkatuta, bigarren lehendakariorde eta Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enpleguko sailburua baita, irailaren 7ko 21/2020 Dekretuaren bidez hala izendatuta (EHAA, irailaren 8koa), eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren presidentea ere baita eta, beraz, erakunde horren izenean eta ordezkari gisa baitihardu, bat etorrita Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren estatutuen 5. artikuluan ezarritakoarekin (maiatzaren 22ko 82/2012 Dekretuaren bidez onartu ziren estatutuak), eta jarduketa honetarako ahalmena eman baitzaio Gobernu Kontseiluaren 2021eko apirilaren 20ko Erabakiaren bidez.

Y de otra parte, la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, representada por la Vicepresidenta Segunda, Consejera de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco, Dña. Idoia Mendia Cueva, nombrada mediante Decreto 21/2020, de 7 de septiembre (BOPV de 8 de septiembre), y Presidenta de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo actuando en nombre y representación del mismo de conformidad con el artículo 5 de los Estatutos de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, aprobados por Decreto 82/2012, de 22 de mayo y facultada para este acto por Acuerdo de Consejo de Gobierno del 20 de abril de 2021.

Alderdiek hitzarmen zehatz hau sinatzeko behar den gaitasun juridikoa aitortu diote elkarri, eta, ondorioz, honako hau

Las partes se reconocen con capacidad suficiente para suscribir el presente Convenio y a tal efecto

AZALTZEN DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– 1.– Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorra Gizarte Segurantzaren zerbitzu komun bat da, nortasun juridiko propioa duena, zeinetan, finantza-elkartasunaren eta kutxa bakarraren printzipioak aplikatuz, finantza-baliabide guztiak bateratzen baitira, aurrekontu-operazioen bidez zein aurrekontuz kanpokoen bidez; haren kargu daude funtsak, balioak eta kredituak zaintzea eta arreta orokorrak eta Gizarte Segurantzaren sistemaren betebeharren eskubide eta ordainketak biltzeko zerbitzuari dagozkionak.

Primero.– 1.– La Tesorería General de la Seguridad Social es un Servicio Común de la Seguridad Social con personalidad jurídica propia en el que, por aplicación de los principios de solidaridad financiera y caja única, se unifican todos los recursos financieros, tanto por operaciones presupuestarias como extrapresupuestarias, teniendo a su cargo la custodia de los fondos, valores y créditos y las atenciones generales y de los servicios de recaudación de derechos y pagos de las obligaciones del sistema de la Seguridad Social.

Urriaren 30eko 8/2015 Legegintzako Errege Dekretuak onartutako Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren testu bateginaren 21.1) artikuluak honako hau ezartzen du:

El artículo 21.1) del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por el Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre, establece que:

«Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak, Gizarte Segurantzaren sistemaren kutxa bakarra den aldetik, Gizarte Segurantzaren baliabideen likidazio- eta bilketa-kudeaketa egingo du, bai eta Gizarte Segurantzaren kuotekin batera biltzen diren kontzeptuen kudeaketa ere, borondatezko aldian nahiz betearazpen-bidean, Estatuaren zuzendaritzapean eta tutoretzapean».

«La Tesorería General de la Seguridad Social, como caja única del sistema de la Seguridad Social, llevará a efecto la gestión liquidatoria y recaudatoria de los recursos de esta, así como de los conceptos de recaudación conjunta con las cuotas de la Seguridad Social, tanto en periodo voluntario como en vía ejecutiva, bajo la dirección y tutela del Estado».

Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorraren egitura eta eskumenak arautzen dituen ekainaren 20ko 1314/1984 Errege Dekretuak (aurrerantzean, GSDO), 1.1.a) artikuluan, enpresak inskribatzearen eta langileen afiliazio, alta eta bajen arloko eskumenak esleitzen ditu; arlo hori enpresak inskribatzeari eta Gizarte Segurantzan langileen afiliazio, alta eta bajei buruzko Araudi Orokorraren 3. artikuluan arautu zen gero, zeina urtarrilaren 26ko 84/1996 Errege Dekretuaren bidez onartu baitzen. Horretarako, Erregelamendu horren 52. artikuluan ezarritakoari jarraikiz, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiari dagokio langileen erregistro bat atxikitzea Gizarte Segurantzaren Sistemaren Erregimen bakoitzeko dagokion identifikazioarekin, baita onuradunekin eta kotizatu behar duten gainerako pertsonekin ere. Halaber, aipatu 1314/1984 Errege Dekretuaren 1.b) artikuluaren arabera, arlo hauek kudeatu eta kontrolatzeko eskumenak ere badagozkio: kotizazioa eta Gizarte Segurantzaren finantzaketa-sistemako kuoten eta gainerako baliabideen bilketa. Ekainaren 11ko 1415/2004 Errege Dekretuaren bidez onartutako Gizarte Segurantzaren Diru-bilketaren Araudi Orokorraren bidez arautu zen arlo hori gero.

El Real Decreto 1314/1984, de 20 de junio, por el que se regula la estructura y competencias de la Tesorería General de la Seguridad Social (en adelante TGSS), atribuye en su artículo 1.1.a) las competencias en materia de inscripción de empresas y la afiliación, altas y bajas de los trabajadores, materia regulada posteriormente por el artículo 3 del Reglamento General sobre inscripción de empresas y afiliación, altas y bajas de los trabajadores en la Seguridad Social, aprobado por el Real Decreto 84/1996, de 26 de enero. A tales efectos, en virtud de lo establecido en el artículo 52 del citado Reglamento, corresponde a la TGSS el mantenimiento de un registro de trabajadores con la correspondiente identificación por cada Régimen del Sistema de la Seguridad Social, así como los beneficiarios y demás personas sujetas a la obligación de cotizar. Así mismo el mencionado Real Decreto 1314/1984 atribuye en su artículo 1.b) las competencias en materia de gestión y control de la cotización y de la recaudación de las cuotas y demás recursos de financiación del sistema de la Seguridad Social. Materia regulada posteriormente en el Reglamento General de Recaudación de la Seguridad Social, aprobado por el Real Decreto 1415/2004, de 11 de junio.

Abenduaren 22ko 2064/1995 Errege Dekretuak onartutako Gizarte Segurantzaren beste eskubide batzuen kotizazioari eta likidazioari buruzko Erregelamendu Orokorraren 3.1) artikuluak honako hau xedatzen du:

El artículo 3.1) del Reglamento General sobre Cotización y Liquidación de otros Derechos de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto 2064/1995, de 22 de diciembre, determina que:

«Gizarte Segurantzarekiko zorren likidazio-kudeaketa Lan eta Gizarte Segurantza Ministerioaren zuzendaritzapean, zaintzapean eta tutoretzapean egingo du Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak, hargatik eragotzi gabe legediak Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskatzailetzari esleitutako eskumenak eta Gizarte Segurantzaren Administrazioko edo beste administrazio publiko batzuetako beste organo batzuei berariaz esleitutako eginkizunak.»

«La gestión liquidatoria de las deudas con la Seguridad Social se efectuará bajo la dirección, vigilancia y tutela del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, por la Tesorería General de la Seguridad Social, sin perjuicio de las competencias atribuidas por la legislación a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social y de las funciones atribuidas expresamente a otros órganos de la Administración de la Seguridad Social o de otras Administraciones públicas.»

2.– Euskal Autonomia Erkidegoa osatzen duten erakundeen eskumen-esparrua abenduaren 18ko 3/1979 Lege Organikoak onartutako Euskal Herriaren Autonomia Estatutuan ezarrita dago.

2.– El marco competencial de las Instituciones que integran la Comunidad Autónoma de País Vasco viene establecido en el Estatuto de Autonomía para el País Vasco, aprobado por la Ley Orgánica 3/1979, de 18 de diciembre.

Ondorio horietarako, Euskal Autonomia Erkidegoari enpleguaren arloan esleitutako eskumenak Lan eta Enplegu Sailari dagozkio, Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko sailak sortu, ezabatu eta aldatzen dituen eta horien egitekoak eta jardun-arloak finkatzen dituen lehendakariaren irailaren 6ko 18/2020 Dekretuaren 6. artikuluan ezarritakoaren arabera. Sail honi atxikita dago Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzua erakunde autonomoa, zeinak, Euskal Autonomia Erkidegoaren eskumen-esparruaren barruan eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuari buruzko urriaren 13ko 3/2011 Legearen arabera, enplegu-politika aktiboen bitartekaritza eta betearazpena kudeatzearekin lotutako eginkizunak betetzen baititu, bai eta zuzenbideko prestazio ekonomikoak kudeatzearekin lotutakoak ere, hala nola diru-sarrerak bermatzeko errenta (DSBE) eta etxebizitzako prestazio osagarria, arlo hori arautzen duen legerian ezarritako nondik norakoen arabera (18/2008 Legea, abenduaren 23koa, Gizarteratzeko eta Diru Sarrerak bermatzekoa, abenduaren 24ko 4/2011 Legeak egindako aldaketaren ondoren). Gainera, lan-merkatuaren beharrak aztertu eta informatzeko eginkizunak ditu.

A estos efectos, las competencias atribuidas a la Comunidad Autónoma en materia de empleo corresponden al Departamento de Trabajo y Empleo, según establece el artículo 6 del Decreto 18/2020, de 6 de septiembre, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos. Adscrito a este departamento se encuentra el organismo autónomo Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, que ostenta dentro del ámbito competencial de Euskadi y en virtud de la Ley 3/2011, de 13 de octubre, sobre Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, las funciones relativas a la gestión de la intermediación y la ejecución de las políticas activas de empleo, así como la gestión de las prestaciones económicas de derecho, como son la renta de garantía de ingresos (RGI) y prestación complementaria de vivienda, en los términos establecidos en la legislación reguladora de esta materia, Ley 18/2008, de 23 de diciembre, para la Garantía de Ingresos y para la Inclusión Social, tras la modificación llevada a cabo por la Ley 4/2011, de 24 de noviembre. Además, tiene atribuidas funciones de prospección e información de las necesidades del mercado de trabajo.

Bigarrena.– 1.– Administrazio publikoen arteko harremanetan nagusi izan behar duen lankidetza-esparruan, bi aldeetako ordezkariek uste dute beren helburuak betetzeko oso onuragarria izango litzatekeela informazioa trukatzeko eta lankidetzan aritzeko sistema egonkor bat ezartzea, eta, hala badagokio, beren datu-base informatikoetara zuzenean sartzea.

Segundo.– 1.– En el marco de colaboración mutua que debe presidir las relaciones entre las Administraciones Públicas, los representantes de ambas partes consideran que sería muy beneficioso para el cumplimiento de sus fines el establecer un sistema estable de intercambio de información y de colaboración que, en su caso, incluso permitirá el acceso directo a sus respectivas bases de datos informáticas.

Hitzarmen honen helburua da jarraipena ematea GSDOk eta garai hartako Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak datuak lagatzeko asmoz 2010eko maiatzaren 11n sinatu zuten hitzarmenari, Euskal Autonomia Erkidegoari enplegu-politika aktiboen arloan eskualdatuko zitzaizkion eskumenak behar bezala gauzatzeko laguntza-tresna gisa, hartara bermatzeko jarraipena emango zaiola onartutako programen kudeaketari, ordura arte Estatuko Enplegu Zerbitzu Publikoak kudeatzen baitzituen programok. Bi aldeentzako emaitza positiboekin amaitu zen kontratu-harremana.

Este convenio pretende continuar con la relación iniciada entre la TGSS y el entonces Departamento de Empleo y Asuntos Sociales con el convenio suscrito el 11 de mayo de 2010, de cesión de datos, como instrumento de apoyo para el correcto ejercicio de las competencias que iban a ser transferidas a la Comunidad Autónoma de Euskadi en materia de políticas activas de empleo, a fin de garantizar la continuidad en la gestión de los programas asumidos, que hasta entonces realizaba el Servicio Público de Empleo Estatal. Relación contractual que finalizó con resultados positivos para ambas partes.

2.– Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen babespean den informazio-lagapena eta lankidetza da; lege horren 3.1.k) artikuluaren arabera, kooperazioa, lankidetza eta koordinazioa dira administrazio publikoen arteko harremanak gidatu behar dituzten printzipioak. Gainera, ez da alboratu behar, lege horren 3. artikuluarekin bat, administrazio publikoek objektibotasunez zerbitzatzen dituztela interes orokorrak, eta zerbitzu eraginkorra, sinpletasuna, argitasuna eta herritarrekiko hurbiltasuna errespetatu beharko dituztela haien jardunean eta harremanetan, eta arrazionalizazio- eta arintasun-printzipioak administrazio-prozeduretan eta kudeaketako jarduera materialetan. Gainera, administrazio publikoek sistemen eta horietako bakoitzerako hartutako soluzioen elkarreragingarritasuna eta segurtasuna bermatzen duten baliabide elektronikoen bidez izango dituzte harremanak haien artean, datu pertsonalak babestuko dituzte, eta, ahal dela, zerbitzuak batera emango dizkiete interesdunei.

2.– Se trata de una cesión de información y de una colaboración cuyo amparo se encuentra en la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, que establece en su artículo 3.1.k) que los principios que deben presidir las relaciones entre las Administraciones Públicas son los de cooperación, colaboración y coordinación. No debe obviarse además que, conforme al artículo 3 de la citada Ley las Administraciones Públicas sirven con objetividad los intereses generales y deberán respetar en su actuación y relaciones los principios de servicio efectivo, simplicidad, claridad y proximidad a los ciudadanos y de racionalización y agilidad en los procedimientos administrativos y de las actividades materiales de gestión. Además, las Administraciones Públicas se relacionarán entre sí a través de medios electrónicos, que aseguren la interoperabilidad y seguridad de los sistemas y soluciones adoptadas por cada una de ellas, garantizarán la protección de los datos de carácter personal, y facilitarán preferentemente la prestación conjunta de servicios a los interesados.

3.– Halaber, eta 40/2015 Legearen 141.1 artikuluaren c) letrarekin bat, administrazio publikoen lankidetza-egitekoa aplikatuz ondorioztatzen da «gainerako administrazioei behar duten informazioa eman behar dietela haien eskumenak baliatuz egiten duten jarduerari buruz (...)». Eta lege beraren 155.3 artikuluak ezartzen du administrazioek behar diren neurriak eta teknologiak hartu behar dituztela beren sareak elkarren artean konektatzeko, eta, era berean, 1. eta 2. paragrafoetan arautzen ditu administrazio publikoen arteko datu-transmisioei buruzko betekizunak.

3.– Asimismo, y de acuerdo con la letra c) del artículo 141.1 de la Ley 40/2015, en aplicación del deber de colaboración de las Administraciones Públicas se desprende la obligación de «facilitar a las otras Administraciones la información que precisen sobre la actividad que desarrollen en el ejercicio de sus propias competencias (...)». Y para su efectiva aplicación el artículo 155.3 del mismo cuerpo legal impone a las Administraciones la adopción de las medidas necesarias y las tecnologías precisas que posibiliten la interconexión de sus redes, regulando asimismo, en sus apartados 1 y 2 los requisitos relativos a las transmisiones de datos entre Administraciones Públicas.

4.– Hitzarmen honen aplikazio-eremuan informazioa hornitzen denean, herritarren ohore-eskubidea eta norberaren eta familiaren intimitatea izateko eskubidea errespetatu behar da, Espainiako Konstituzioaren 18. artikuluak xedatzen duenez, Datu Pertsonalak Babesteko eta Eskubide Digitalak Bermatzeko abenduaren 5eko 3/2018 Lege Organikoan ezarritakoaren arabera (2016/679 EB Erregelamendua).

4.– El suministro de información efectuado en el ámbito de aplicación de este convenio deberá respetar el derecho al honor y a la intimidad personal y familiar de los ciudadanos que prescribe el artículo 18 de la Constitución Española, en los términos de la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales y del Reglamento General de Protección de Datos (Reglamento UE 2016/679).

5.– Hitzarmen honetan aurreikusitako informazio-hornidurak legitimatzen dituzten oinarri juridikoak hauek dira: lan-zuzenbidearen eta gizarte-segurtasunaren eta -babesaren esparruko legezko betebeharrak betetzea eta eskubideak baliatzea, Datuak Babesteko Erregelamendu Orokorraren (EB) 2016/679 Erregelamenduaren 6.1.c) eta 9.2.b) artikuluetan ezarritakoak, hurrenez hurren. Datu Pertsonalak Babesteko eta Eskubide Digitalak Bermatzeko abenduaren 5eko 3/2018 Lege Organikoaren 8. artikuluan ezarritakoaren arabera, legezko gaikuntza honako hauetan dago jasota: Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren testu bateginaren 77.1.d) eta 40.6 artikuluetan, urriaren 23ko 3/2015 Legegintzako Errege Dekretuak onartutako Enpleguaren Legearen testu bateginaren bigarren xedapen gehigarrian eta Gizarteratzeko eta Diru Sarrerak Bermatzeko abenduaren 23ko 18/2008 Legearen 24. artikuluan. Hau da, tratatu beharreko datu pertsonalak elkarri lagatzeko legezko gaikuntza dago, eta, beraz, ez da beharrezkoa eragindako pertsonen aldez aurreko baimena.

5.– Las bases jurídicas que legitiman los suministros de información previstos en el presente convenio son el cumplimiento de obligaciones legales y el ejercicio de derechos en el ámbito del Derecho Laboral y de la seguridad y protección social, establecidas, respectivamente, en los artículos 6.1.c) y 9.2.b) del Reglamento General de Protección de Datos, Reglamento (UE) 2016/679. En los términos previstos en el artículo 8 de la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales, la habilitación legal se encuentra en los artículos 77.1.d) y 40.6 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, en la Disposición adicional segunda del Texto Refundido de la Ley de Empleo, aprobado por el Real Decreto Legislativo 3/2015, de 23 de octubre y en el artículo 24 de la Ley 18/2008, de 23 de diciembre, para la Garantía de Ingresos y para la Inclusión Social. Por tanto, la cesión mutua de datos personales objeto de tratamiento cuenta con habilitación legal y no precisa, por tanto, de previo consentimiento de las personas afectadas.

Hitzarmen honen arabera, datuak Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzua erakunde autonomotik Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusira helarazteko lege-oinarria Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren Testu Bateginaren 40.4 artikuluan dago jasota. Horren arabera, funtzionario publikoak, profesional ofizialak barne, behartuta daude Gizarte Segurantzaren Administrazioarekin lankidetzan aritzera, era guztietako informazioa emateko, tratamendu automatizatuaren xede izan ala ez, baldin eta baliagarria bada Gizarte Segurantzaren baliabideak eta haiek dituzten baterako bilketaren gainerako kontzeptuak biltzeko.

La base legal para el traslado de datos desde el organismo autónomo Lanbide-Servicio Vasco de Empleo a la Tesorería General de la Seguridad Social, en virtud de este convenio, se encuentra en el artículo 40.4 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, que establece que los funcionarios públicos, incluidos los profesionales oficiales, están obligados a colaborar con la Administración de la Seguridad Social para suministrar toda clase de información, objeto o no de tratamiento automatizado, siempre que sea útil para la recaudación de recursos de Seguridad Social y demás conceptos de recaudación conjunta, de que aquellos dispongan.

Halaber, lege horren 40.6 artikuluak honako hau xedatzen du:

Además, el artículo 40.6 del mismo cuerpo legal dispone que:

«Gizarte Segurantzaren Administrazioari datu pertsonalak lagatzeko, ez da ukituaren adostasunik beharko, lagapen hori egiten denean artikulu honetan ezarritakoa betez edota, oro har, laguntzeko eginbeharra betez, Gizarte Segurantzaren baliabideak eta Gizarte Segurantzaren kuotekin batera bildu beharreko kontzeptuak eraginkortasunez likidatzeko eta biltzeko.

«La cesión de aquellos datos de carácter personal que se deba efectuar a la Administración de la Seguridad Social conforme a lo dispuesto en este artículo o, en general, en cumplimiento del deber de colaborar con la Administración de la Seguridad Social para el desempeño de cualquiera de sus funciones, especialmente respecto de la efectiva liquidación, control de la cotización, recaudación de los recursos de la Seguridad Social y de los conceptos de recaudación conjunta con las cuotas de la Seguridad Social, no requerirá el consentimiento del afectado.

Aurreko lerrokadan aipatutakoa betetze aldera, honako hauek behar beste datu, txosten eta aurrekari eman beharko dizkiote Gizarte Segurantzaren Administrazioari, likidazioak egiteko eta dirua biltzeko eginkizunak zuzen bete ditzan: agintariak (edozein dela ere horien izaera); Estatuko, autonomia-erkidegoetako eta toki-entitateetako organoen titularrak; organismo autonomoak, agentziak eta enpresa-entitate publikoak; ganberak eta korporazioak, elkargoak eta elkarte profesionalak; gizarte-aurreikuspeneko mutualitateak; gainerako entitate publikoak, eta, oro har, funtzio publikoetan lan egiten dutenak edo horiekin elkarlanean aritzen direnak; horretarako, betiere, betebehar horrek izaera orokorreko xedapen bidez ezarrita beharko du, edo Gizarte Segurantzaren Administrazioak errekerimendu zehatz bidez hala eskatu beharko du. Era berean, aipatutako administrazioari eta bertako langileei sostengua, laguntza, sorospena eta babesa eman beharko dizkiote, beren eskumenak balia ditzaten.

A los efectos señalados en el párrafo anterior, así como respecto de la cesión de datos de carácter no personal, las autoridades, cualquiera que sea su naturaleza, los titulares de los órganos del Estado, de las comunidades autónomas y de las entidades locales; los organismos autónomos, las agencias y las entidades públicas empresariales; las autoridades laborales; las cámaras y corporaciones, colegios y asociaciones profesionales; las mutualidades de previsión social; las demás entidades públicas y quienes, en general, ejerzan o colaboren en el ejercicio de funciones públicas, estarán obligados a suministrar a la Administración de la Seguridad Social cuantos datos, informes y antecedentes precise esta para el adecuado ejercicio de cualquiera de las funciones de la Administración de la Seguridad Social, especialmente respecto de sus funciones liquidatorias, de control de la cotización y recaudatorias, mediante disposiciones de carácter general o a través de requerimientos concretos y a prestarle, a ella y a su personal, apoyo, concurso, auxilio y protección para el ejercicio de sus competencias.

Artikulu horretan aipatzen den datu-lagapena, ahal dela, bitarteko informatikoen bidez gauzatuko da. Horretarako, Gizarte Segurantzaren Administrazioak bere eskumeneko prozedurak izapidetzeko behar dituen datuak edo informazioa eskatu ahal izango ditu, bere sare korporatiboen bidez edo datu-bitartekaritzako plataformei edo horretarako gaitutako beste sistema batzuei kontsulta eginez».

La cesión de datos a que se refiere este artículo se instrumentará preferentemente por medios informáticos. A tal efecto la Administración de la Seguridad Social podrá recabar a través de sus redes corporativas o mediante consulta a las plataformas de intermediación de datos u otros sistemas habilitados al efecto, los datos o la información necesaria para la tramitación de los procedimientos que resulten de su competencia».

Bestalde, Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuari Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusitik helaraziko zaion informaziorako legezko gaikuntza enplegu-politika arautzen duen araudian dago, Enpleguaren Legearen testu bateginean, zeina urriaren 23ko 3/2015 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onartu baitzen. Araudi horretako bigarren xedapen gehigarrian ezartzen da organismo eta entitate publiko eta pribatu guztiek Estatuko Enplegu Zerbitzu Publikoari eta autonomia-erkidegoetako enplegu-zerbitzu publikoei beren helburuak betetzeari buruz eskatzen dizkieten datu guztiak eman beharko dizkietela, Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan ezarritakoa errespetatuta.

Por su parte, la habilitación legal para la información que se prevé trasladar a Lanbide-Servicio Vasco de Empleo desde la Tesorería General de la Seguridad Social, se encuentra en la normativa reguladora de la política de empleo, el texto refundido de la Ley de Empleo, aprobado por el Real Decreto legislativo 3/2015, de 23 de octubre, que establece en su Disposición adicional segunda que todos los organismos y entidades de carácter público y privado estarán obligados a facilitar al Servicio Público de Empleo Estatal y a los Servicios Públicos de Empleo de las comunidades autónomas cuantos datos les sean solicitados en relación con el cumplimiento de los fines que les son propios, respetando lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

Eta diru-sarrerak bermatzeko errentaren prestazioen esparruan, Gizarteratzeko eta Diru-sarrerak Bermatzeko abenduaren 23ko 18/2008 Legeak Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzua gaitzen du, 24. artikuluan, «Diru-sarrerak Bermatzeko eta Gizarteratzeko Euskal Sisteman laguntzen duten gainerako administrazio publikoei eta erakundeei berrikuspen- eta gainbegiratze-eginkizunak behar bezala betetzeko behar-beharrezkoak diren datuak eta txostenak eskatzeko.»

Y en el ámbito de las prestaciones de renta de garantía de ingresos, la Ley 18/2008, de 23 de diciembre, para la garantía de ingresos y para la inclusión social, habilita a Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, en su artículo 24, para «recabar del resto de administraciones públicas y entidades que colaboran en el Sistema Vasco de Garantía de Ingresos e Inclusión Social los datos e informes que resulten estrictamente necesarios para el correcto ejercicio de las funciones de revisión y supervisión.»

Hala ere, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak lortutako informazioaren lagapena legez mugatuta dago. Horri dagokionez, Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren testu bateginaren 77.1 artikuluak printzipio orokor hau ezartzen du: Gizarte Segurantzaren Administrazioak bere eginkizunen bidez lortutako datuak, txostenak edo aurrekariak isilpekoak dira, eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusia osatzen duten erakunde kudeatzaileak, zerbitzu komunak eta organoei agindutako zereginetarako baino ezin izango dira erabili, eta ezin izango zaizkie hirugarrenei laga edo jakinarazi. Hala ere, zenbait salbuespen arautzen ditu, eta horien artean honako hau dago:

Aun así, la cesión de información obtenida por la Tesorería General de la Seguridad Social está legalmente limitada. A este respecto el artículo 77.1 del mencionado Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, establece el principio general de que los datos, informes o antecedentes obtenidos por la Administración de la Seguridad Social en el ejercicio de sus funciones tienen carácter reservado y solo podrán utilizarse para los fines encomendados a las distintas entidades gestoras, servicios comunes y órganos que integran la Administración de la Seguridad Social, sin que puedan ser cedidos o comunicados a terceros. Si bien regula una serie de excepciones entre las que se encuentra:

«d) Beste edozein administrazio publikorekin lankidetzan aritzea funts publikoen konturako laguntzak edo dirulaguntzak – Europar Batasunekoak barne – lortzeko edo jasotzeko iruzurraren aurka borrokatzeko, Gizarte Segurantzaren sistemako araubideetan bateraezinak diren prestazioak lortzeko edo jasotzeko, eta, oro har, Gizarte Segurantzaren Administrazioak lortutako datuak garrantzitsuak diren eta haiei legez edo erregelamenduz esleitzen zaizkien eginkizunak betetzeko.»

«d) La colaboración con cualesquiera otras administraciones públicas para la lucha contra el fraude en la obtención o percepción de ayudas o subvenciones a cargo de fondos públicos, incluidos los de la Unión Europea, para la obtención o percepción de prestaciones incompatibles en los distintos regímenes del sistema de la Seguridad Social y, en general, para el ejercicio de las funciones encomendadas legal o reglamentariamente a las mismas para las que los datos obtenidos por la Administración de la Seguridad Social resulten relevantes.»

6.– Erakunde sinatzaileei esleitutako eskumenak eraginkortasunez kudeatu ahal izatea da informazio-trukerako sistema bat ezartzeko arrazoia, hartara informazioaren eskuragarritasuna arintzeko eta egindako kostuak murrizteko. Aipatu sistema hitzarmen honen bidez arautzen da; izan ere, trukea interesdunen edo horien eraginpean daudenen kopuru handi baten datuen gainean egingo da, eta aldizka egiaztatu beharko da, eta, kasu batzuetan, etengabe egiaztatu beharko da. Are gehiago, kasu jakin batzuetan, beharrezkoa izango da informaziorako irispidea kasuan kasuko datu-baseetarako zuzeneko konexioen bidez gauzatzea. Helburu horrekin, indarrean dagoen araudiak ahalbidetzen duen neurrian eta urtarrilaren 8ko 4/2010 Errege Dekretuak araututako Elkarreragingarritasun Eskema Nazionalak (ENI) ezarritako betekizunekin bat etorriz, teknologia modernoenek arlo horretan eskaintzen dituzten aukerak baliatzen dira.

6.– Razones de eficacia en la gestión de las competencias atribuidas a los entes signatarios justifican el establecimiento de un sistema de intercambio de información que permita una agilización en la disposición de la información y una disminución de los costes incurridos. Dicho sistema se regula a través del presente convenio, dado que el intercambio se producirá sobre los datos de un elevado número de interesados o afectados por los mismos y habrá de verificarse de una forma periódica y, en algunos casos, incluso continuada en el tiempo, siendo preciso establecer en determinados supuestos que el acceso a la información se produzca a través de las conexiones directas a las bases de datos correspondientes. Con este objetivo, se aprovechan, en la medida en que lo permite la normativa vigente y de acuerdo con los requisitos establecidos por el Esquema Nacional de Interoperabilidad (ENI), regulado por el Real Decreto 4/2010, de 8 de enero, las posibilidades que en este campo ofrecen las más modernas tecnologías.

7.– Aipatutako 3/2018 Lege Organikoaren 28. artikuluaren arabera, tratamenduaren arduradunek, 2016/679 (EB) Erregelamenduaren 24., 25. eta 32. artikuluetan zerrendatutako elementuak kontuan hartuta, aplikatu behar dituzten neurri tekniko eta antolakuntzakoak zehaztuko dituzte, tratamendua datuen babesari buruzko aipatutako araudiarekin eta aplikatzekoa den sektoreko legeriarekin bat datorrela bermatzeko eta egiaztatzeko. Bereziki, aztertuko dute ea bidezkoa den datuen babesaren gaineko eraginaren ebaluazioa egitea eta erregelamendu horren IV. kapituluko 3. atalean aipatzen den aurretiko kontsulta egitea. Gainera, Segurtasunaren Eskema Nazionala (ENS) onartzen duen urtarrilaren 8ko 3/2010 Errege Dekretuan jasotako segurtasun-neurriak aplikatu beharko dira. Errege-dekretu horrek bitarteko elektronikoak erabiltzean aplikatu beharreko segurtasun-politika zehazten du.

7.– Conforme al artículo 28 de la Ley Orgánica 3/2018 citada, los responsables de tratamiento, teniendo en cuenta los elementos enumerados en los artículos 24, 25 y 32 del Reglamento (UE) 2016/679, determinarán las medidas técnicas y organizativas apropiadas que deben aplicar a fin de garantizar y acreditar que el tratamiento es conforme con la citada normativa sobre protección de datos y la legislación sectorial aplicable. En particular valorarán si procede la realización de la evaluación de impacto en la protección de datos y la consulta previa a que se refiere la Sección 3 del Capítulo IV del citado reglamento. Además, se deberán aplicar las medidas de seguridad recogidas por el Real Decreto 3/2010, de 8 de enero, por el que se aprueba el Esquema Nacional de Seguridad (ENS), el cual determina la política de seguridad que se ha de aplicar en la utilización de los medios electrónicos.

8.– Gizarte Segurantzaren sistema informatikorako sarbideen kontrolari buruzko 1996ko urtarrilaren 17ko Aginduak, 1996ko ekainaren 12ko 2-030 zenbakidun zirkularrekin eta 1999ko irailaren 27ko 2-027 zenbakidun zirkularrekin batera, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiaren fitxategi automatizatuen sarbideen kontrola eta jarraipena arautzen dute.

8.– La Orden de 17 de enero de 1996 sobre control de accesos al sistema informático de la Seguridad Social, junto con las Circulares núm. 2-030, de 12 de junio de 1996, y 2-027, de 27 de septiembre de 1999, regulan el control y seguimiento de accesos a los ficheros automatizados de la Tesorería General de la Seguridad Social.

Hirugarrena.– Estatistika-ondorioetarako datu-trukea, honako araudi honek babesten du:

Tercero.– En cuanto al intercambio de datos a efectos estadísticos, se encuentra amparado por la siguiente normativa:

1.– Datu Pertsonalak Babesteko eta Eskubide Digitalak Bermatzeko abenduaren 5eko 3/2018 Lege Organikoaren 25. artikulua, estatistika eginkizun publikoaren esparruan egindako datuen tratamenduari buruzkoa.

1.– El artículo 25 de la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales, sobre el tratamiento de datos en el ámbito de la función estadística pública.

2.– (EB) 2016/679 Erregelamenduaren 6.1.e) artikulua, informazioa behar duen estatistika hori Europar Batasuneko zuzenbideko arauak horrela egiteko exijitzen badu edo legeetan aurreikusitako estatistika-programazioko tresnen barruan badago.

2.– El artículo 6.1.e) del Reglamento (UE) 2016/679 en los casos en que la estadística para la que se requiera la información venga exigida por una norma de Derecho de la Unión Europea o se encuentre incluida en los instrumentos de programación estadística legalmente previstos.

3.– Funtzio Estatistiko Publikoaren maiatzaren 9ko 12/1989 Legearen 6. artikulua, honako hau ezartzen duena: «Estatuko eta autonomia-erkidegoetako estatistika-zerbitzuek unean-unean egokienak izan daitezkeen lankidetza-formulak ezarriko dituzte, eskura dauden informazioak ahalik eta gehien aprobetxatzeko eta datuak biltzeko eragiketak edo beste edozein eragiketa behar ez denean bikoiztea saihesteko». Halaber, 11.2 artikulua, zeinen arabera (EB) 2016/679 Erregelamenduaren 9. eta 10. artikuluek jasotzen dituzten datuak ukituek beren borondatez emango dituzte, eta, ondorioz, haien berariazko adostasuna dagoenean baino ezingo dira bildu. Legearen 13. artikulua, sekretu estatistikoari buruzkoa. Legearen 15. artikulua, honako hau ezartzen duena: «sekretu estatistikoak babesten dituen datu pertsonalak, ondorio estatistikoetarako, honako baldintza hauek betetzen badira baino ezin izango dira jakinarazi administrazio eta erakunde publikoen artean, eta horiek zaintzen dituen zerbitzu edo organoak egiaztatu beharko ditu:

3.– El artículo 6 de la Ley 12/1989, de la Función Estadística Pública, de 9 de mayo según el cual «los servicios estadísticos estatales y autonómicos establecerán las fórmulas de cooperación que en cada momento puedan resultar más idóneas para aprovechar al máximo las informaciones disponibles y evitar la duplicación innecesaria de las operaciones de recogida de datos o cualesquiera otras». También su artículo 11.2, según el cual serán de aportación estrictamente voluntaria y, en consecuencia, solo podrán recogerse previo consentimiento expreso de los afectados los datos a los que se refieren los artículos 9 y 10 del Reglamento (UE) 2016/679. Asimismo, el artículo 13 que se refiere al secreto estadístico. También su artículo 15 que establece que «la comunicación a efectos estadísticos entre las Administraciones y organismos públicos de los datos personales protegidos por el secreto estadístico solo será posible si se dan los siguientes requisitos, que habrán de ser comprobados por el servicio u órgano que los tenga en custodia:

a) Datuak jasotzen dituzten zerbitzuek batez ere eginkizun estatistikoak betetzea, eta datuak laga aurretik estatistiko gisa araututa egotea.

a) Que los servicios que reciban los datos desarrollen funciones fundamentalmente estadísticas y hayan sido regulados como tales antes de que los datos sean cedidos.

b) Datuen xedea izatea, hain zuzen ere, zerbitzu horiei agindu zaizkien estatistikak egitea.

b) Que el destino de los datos sea precisamente la elaboración de las estadísticas que dichos servicios tengan encomendadas.

c) Informazioaren hartzaile diren zerbitzuek sekretu estatistikoa gordetzeko behar diren baliabideak izatea.»

c) Que los servicios destinatarios de la información dispongan de los medios necesarios para preservar el secreto estadístico.»

4.– Estatistika-eginkizun publikoa betetzeko organismo eskudunek (EB) 2016/679 Erregelamenduaren 15.etik 22. artikulura bitartean ezarritako eskubideak baliatzeko asmoz ukituek egin dituzten eskabideei uko egin ahalko diete, Estatuko legeriak edo autonomikoak aurreikusitako sekretu estatistikoaren bermeen babespeko datuak direnean.»

4.– Los organismos competentes para el ejercicio de la función estadística pública podrán denegar las solicitudes de ejercicio por los afectados de los derechos establecidos en los artículos 15 a 22 del Reglamento (UE) 2016/679 cuando los datos se encuentren amparados por las garantías del secreto estadístico previstas en la legislación estatal o autonómica.

Ondorioz, juridikoki bidezkoa denez informazioa elkarri trukatzeko sistema egonkor bat ezartzea, eta sistema horrek, hala badagokio, bidea emango duenez beste aldearen datu-baseetara zuzeneko sarbidea izateko dagozkion konexio informatikoen bidez, eta jakinda zer garrantzitsua den informazio hori behar bezala erabiltzea, bermatuta beti bai informazio horren izaera sekretua bai herritarren intimitaterako eskubidea, bi aldeek hitzarmen hau sinatzea adosten dute. Honako klausula hauen arabera arautuko da:

En consecuencia, siendo jurídicamente procedente el establecimiento de un sistema estable de intercambio recíproco de información que, en su caso, incluso permita el acceso directo a las bases de datos de la otra parte a través de las pertinentes conexiones informáticas y, estando persuadidas de la importancia de una correcta utilización de dicha información que garantice en todo caso su secreto y el derecho a la intimidad de los ciudadanos, ambas partes acuerdan celebrar el presente Convenio que se regirá por las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Hitzarmenaren xedea.

Primera.– Objeto del Convenio.

Hitzarmen honen xedea da lankidetza-esparru orokor bat ezartzea Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiaren, Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailaren eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren artean, informazio-trukea eta datu-baseetarako elkarrekiko sarbidea arautzeko baldintzei eta prozedurei dagokienez, hirugarren klausulan zehaztutako edukiak beteta eta berariaz zainduta klausula horretan aipatzen diren pertsonen eskubideak.

El presente convenio tiene por objeto establecer un marco general de colaboración entre la Tesorería General de la Seguridad Social, el Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, en cuanto a las condiciones y procedimientos por los que se debe regir el intercambio recíproco de información y el recíproco acceso a las bases de datos, en los términos establecidos en la cláusula tercera, preservando en todo caso los derechos de las personas a que se refiera la misma.

Bigarrena.– Hitzarmenaren xede den informazio-trukearen helburua.

Segunda.– Finalidad del intercambio de información objeto del convenio.

Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren Testu Bateginaren 77.1.d) artikuluan xedatutakoaren babesean, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusitik datorren informazioa lagatzearen helburua izango da: beste edozein administrazio publikorekin lankidetzan aritzea funts publikoen konturako laguntzak edo dirulaguntzak – Europar Batasunekoak barne – lortzeko edo jasotzeko iruzurraren aurka borrokatzeko, Gizarte Segurantzaren sistemako araubideetan bateraezinak diren prestazioak lortzeko edo jasotzeko, eta, oro har, Gizarte Segurantzaren Administrazioak lortutako datuak garrantzitsuak diren eta haiei legez edo erregelamenduz esleitzen zaizkien eginkizunak betetzeko.

La cesión de información procedente de la Tesorería General de la Seguridad Social tendrá como finalidad, al amparo de lo dispuesto en el artículo 77.1.d) del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, la colaboración con cualesquiera otras administraciones públicas para la lucha contra el fraude en la obtención o percepción de ayudas o subvenciones a cargo de fondos públicos, incluidos los de la Unión Europea, para la obtención o percepción de prestaciones incompatibles en los distintos regímenes del sistema de la Seguridad Social y, en general, para el ejercicio de las funciones encomendadas legal o reglamentariamente a las mismas para las que los datos obtenidos por la Administración de la Seguridad Social resulten relevantes.

Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren Testu Bateginaren 40.4 eta 6 artikuluetan xedatutakoaren babesean, Euskal Autonomia Erkidegotik datorren informazioa lagatzearen helburua izango da: Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiarekin lankidetzan aritzea bere edozein eginkizun betetzeko, eta, batez ere, enpresak inskribatzeko, langileak sartzeko bai Gizarte Segurantzaren Sistemaren aplikazio-eremuan, bai Gizarte Segurantzaren baliabideen likidazio-, kotizazio- eta bilketa-prozesuetan, bai eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak kudeatzen dituen baterako bilketako gainerako kontzeptuetan ere, bereziki Gizarte Segurantzaren sistemako kuoten kotizazioan eta bilketan izandako iruzurraren aurkako borrokaren esparruan.

La cesión de información procedente de la Comunidad Autónoma al amparo de lo dispuesto en el artículo 40.4 y 6 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, tendrá como finalidad exclusiva la colaboración con la Tesorería General de la Seguridad Social en desempeño de cualquiera de sus funciones, y principalmente en la inscripción de empresas, inclusión de trabajadores en el campo de aplicación del Sistema de Seguridad Social y en los procesos de liquidación, cotización y recaudación de los recursos de Seguridad Social y demás conceptos de recaudación conjunta gestionados por la Tesorería General de la Seguridad Social, particularmente en el ámbito de la lucha contra el fraude en la cotización y recaudación de las cuotas del sistema de Seguridad Social.

Hirugarrena.– Informazioa elkarri trukatzea.

Tercera.– Intercambio recíproco de información.

1.– Hitzarmen honen bigarren klausulan deskribatutako helburuak betetzeko, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiaren, Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailaren eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren arteko informazio-trukeak honako hauek dira:

1.– Para el cumplimiento de las finalidades descritas en la cláusula segunda del presente convenio los intercambios de información entre la Tesorería General de la Seguridad Social, el Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, son los que se establecen a continuación:

A) GSDNk behar duen informazioa emango die Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailari eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuari, enplegu-politika aktiboen eta diru-sarrerak bermatzeko errentaren (DSBE) eta etxebizitzarako prestazio osagarriaren (EPO) eskubide-prestazioen kudeaketaren arloko eskumenak gauzatzeko, bai eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren eskumeneko gaiei buruzko lan-merkatuaren, azterlanen eta estatistiken azterketa egiteko ere, beharrezkoak diren transakzioetara sartuz, artxiboak trukatuz edo Diruzaintzaren web-zerbitzuak erabiliz.

A) La TGSS facilitará al Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco y a Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, la información que precise para el ejercicio de las competencias en materia de políticas activas de empleo y gestión de las prestaciones de derecho renta de garantía de ingresos (RGI) y prestación complementaria de vivienda (PCV), así como la realización de análisis del mercado de trabajo, estudios y estadísticas sobre materias de competencia de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, mediante el acceso a las transacciones necesarias, intercambio de archivos o servicios web de la Tesorería.

Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailak/Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak datu horiekin egiten dituen azterketa estatistikoen berri eman beharko dio GSDNari, Gizarte Segurantzak datu horiek ezagutu eta, hala badagokio, erabili ahal izan ditzan.

El Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco / Lanbide-Servicio Vasco de Empleo deberá dar cuenta a la TGSS de los estudios estadísticos que realice con dichos datos, a fin de que la Seguridad Social pueda conocer y, en su caso, utilizar los mismos.

Zehazki, GSDNk informazio hau emango dio Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuari:

En concreto, la TGSS facilitará a Lanbide-Servicio Vasco de Empleo la siguiente información:

Langileei dagokienez:

En relación a las personas trabajadoras:

– Langileen kontsulta orokorra. ATI61.

– Consulta General de Trabajadores. ATI61.

– Langileen lan-bizitza.– Gehienez 5 urteko atzeraeragina eta gehienez 12 hilabetera mugatutako aldiak. PIDO/Web Zerbitzua.

– Vida laboral de Trabajadores. Retroactividad máxima 5 años y periodos acotados a un máximo de 12 meses. PIDO/Servicio Web.

– Langileen kotizazio-oinarriak.– 5 urteko atzeraeragina gehienez, 12 hilabetera mugatuta. Aldi baterako, RBC01 transakzioaren baimena, zerbitzua PIDO/Web Zerbitzuaren bidez ezarri arte.

– Bases de cotización de trabajadores. Retroactividad máxima 5 años acotado a 12 meses. Transitoriamente autorización transacción RBC01 hasta la implantación del servicio a través de PIDO/Servicio Web.

Enpresei dagokienez:

En relación a las empresas:

– Kotizazio-kontuen kodeen kontsulta orokorra. ACC62.

– Consulta general de Códigos de Cuenta de Cotización. ACC62.

– Urte batean edo urte horretatik beherako aldietan alta emanda dauden langileen batez besteko plantillari buruzko txostena. Aldi baterako, ACCA1 transakzio-baimena, zerbitzua PIDO/Web Zerbitzuaren bidez ezarri arte.

– Informe de plantilla media de trabajadores en alta en un año o en periodos inferiores dicho año. Transitoriamente autorización transacción ACCA1 hasta la implantación del servicio a través de PIDO/Servicio Web.

Afiliazioaren Fitxategi Orokorraren (AEF) estatistika-informazioa Eusko Jaurlaritzako Euskal Estatistika Erakundearen esku jarriko da, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiaren, Itsasoko Gizarte Institutuaren eta Euskal Autonomia Erkidegoaren arteko estatistikaren arloko 2021eko urtarrilaren 11n sinatutako hitzarmenean (otsailaren 1eko EAO), aurreikusitako baldintzetan eta helburuekin, hargatik eragotzi gabe erakunde horrek Eusko Jaurlaritzari eman diezaiokeen estatistika-informazioa.

La información estadística del Fichero General de Afiliación (FGA), se pondrá a disposición del Instituto Vasco de Estadística del Gobierno Vasco, en los términos y con los fines previstos en el Convenio entre la Tesorería General de la Seguridad Social, el Instituto Social de la Marina y la Comunidad Autónoma de Euskadi, en materia estadística suscrito en fecha 11 de enero de 2021 (BOE 1 de febrero), sin perjuicio de la información estadística que dicho Instituto pueda poner a disposición de los distintos Organismos del Gobierno Vasco.

Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Saileko/Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuko arduradunak onartzen du eta bere gain hartzen du datuen lagapena hitzarmen honetan zehaztutako helburu esklusiboetara mugatzen dela, eta datuen xedea, hain zuzen ere, zerbitzu horiek esleituta dituzten estatistikak egitea dela, 12/1989 Legearen 15. artikuluan ezarritakoa betez. Datuak beste modu batera erabiliz gero, sinatutako hitzarmena ez betetzea ekarriko du horrek, eta GSDNri ahalmena emango dio dagozkion erantzukizunak eskatzeko.

El responsable del Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco / Lanbide-Servicio Vasco de Empleo acepta y asume que la cesión de datos se limita a los fines exclusivos especificados en el presente Convenio y que el destino de los datos sea precisamente la elaboración de estadísticas que dichos servicios tengan encomendadas de acuerdo con lo establecido en el artículo 15 de la Ley 12/1989, por lo que cualquier otro uso que se haga de los datos constituirá un incumplimiento del Convenio suscrito que facultará a la TGSS para exigir las responsabilidades oportunas.

Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Saileko/Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuko arduradunak egokitzat jotzen dituen azterlanak egiteko erabili ahal izango du informazioa, betiere kontuan hartuta datu ofizialak Inklusio, Gizarte Segurantza eta Migrazio Ministerioaren eremuko Estatistika Plan Nazionalean jasotako estatistika-eragiketetan agertzen direnak izango direla.

El responsable del Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco / Lanbide-Servicio Vasco de Empleo podrá utilizar la información para realizar los estudios que estime convenientes, siempre teniendo en cuenta que los datos oficiales serán los que figuren en las operaciones estadísticas incluidas en el Plan Estadístico Nacional en el ámbito del Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones.

Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Saileko/Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuko arduradunak onartzen du Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusitik jasotzen duen informazio estatistiko guztia hitzarmen honen mende egongo dela. Beraz, Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailak/Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak egiten dituen eskaera estatistiko guztiei erantzungo die, eskara horien xedea Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiaren eskumeneko fitxategi eta datu-baseetan enpresen inskripzioari, afiliazioari, kotizazioari eta diru-bilketari buruz jasotako datuak diren heinean; era berean, etorkizuneko estatistika-beharrei ere erantzungo die. Hala, informazioa lortzeko bide bakarra izango da, eta berariaz bermatuko du ematen duen informazioaren konfidentzialtasuna zainduko dela eta estatistika-xedeetarako soilik erabiliko dela.

El responsable del Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco / Lanbide-Servicio Vasco de Empleo asume que toda la información estadística que reciba de la Tesorería General de la Seguridad Social se instrumenta a través de este Convenio y por ello, atenderá todas las peticiones estadísticas que el Departamento de Trabajo y Empleo / Lanbide-Servicio Vasco de Empleo realice y que afecten a datos comprendidos en ficheros y bases de datos en materia de inscripción de empresas, afiliación, cotización y recaudación competencia de la Tesorería General de la Seguridad Social, así como las futuras necesidades estadísticas, actuando como cauce único para la obtención de la información necesaria, garantizando la confidencialidad de la información que proporcione y su uso exclusivo con fines estadísticos.

Halaber, nahitaez aipatu beharko da iturria (Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusia - Inklusio, Gizarte Segurantza eta Migrazio Ministerioa) emandako datuekin lortutako estatistika-ustiategien ohar metodologikoetan.

Asimismo, será obligatorio citar la fuente (Tesorería General de la Seguridad Social – Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones) en las notas metodológicas de las explotaciones estadísticas obtenidas con los datos aportados.

Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Saileko/Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuko arduradunak egokitzat jotzen dituen azterlanak egiteko erabili ahal izango du informazioa, betiere kontuan hartuta datu ofizialak Inklusio, Gizarte Segurantza eta Migrazio Ministerioaren eremuko Estatistika Plan Nazionalean jasotako estatistika-eragiketetan agertzen direnak izango direla.

El responsable del Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco / Lanbide-Servicio Vasco de Empleo podrá utilizar la información para realizar los estudios que estime convenientes, siempre teniendo en cuenta que los datos oficiales serán los que figuren en las operaciones estadísticas incluidas en el Plan Estadístico Nacional en el ámbito del Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones.

Hitzarmen honen bidez baimendutako langileen kontsultei eta kotizazio-kontuaren kodeei buruzko informazioa eta datuak Eusko Jaurlaritzaren Lan eta Enplegu Sailaren eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren eskumenen lurralde-eremura mugatuko dira.

La información y datos relativos a las consultas de trabajadores y Códigos Cuenta de Cotización autorizados a través de este convenio, estarán limitados al ámbito territorial de competencias del Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo.

B) Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailak eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiari informazioa emango diote bere eskumenak gauzatzeko behar dituen gaiei buruz, eta, bereziki, enpresak inskribatzea baimentzeko, Gizarte Segurantzaren Sistemaren aplikazio-eremuan langileak sartzeko eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak kudeatutako likidazio- eta bilketa-kudeaketarako. Horretarako, behar dituen transakzioetarako sarbidea emango diote, artxiboak trukatuko dituzte edo Eusko Jaurlaritzaren web-zerbitzuak eskainiko dizkiote.

B) El Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, facilitarán a la TGSS información en aquellas materias que para el ejercicio de sus competencias esta precise y en particular la que sea determinante para autorizar la inscripción de empresas, la inclusión de trabajadores en el campo de aplicación del Sistema de la Seguridad Social y la gestión liquidatoria y recaudatoria gestionada por la TGSS, mediante el acceso a las transacciones necesarias, intercambio de archivos o servicios web del Gobierno Vasco.

Zehazki, Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak, hitzarmen honen esparruan, honako gai hauei buruzko datuak emango dizkio Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiari (GSDN):

En concreto, Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, en el marco del presente convenio, facilitará a la TGSS datos obrantes en sus ficheros, sobre las siguientes materias, sin perjuicio de otras relacionadas con las anteriormente mencionadas:

– Lanbideren datu-basean agertzen diren enplegu-eskatzaileen, enpresen eta enplegatzaileen helbideak, baita haien telefono mugikorreko zenbakiak eta helbide elektronikoak ere. Hasiera batean, Web Zerbitzua ezarri arte, informazio hori Lanbideren enplegu-eskatzaileen eta enpresen aplikazioei kontsulta zuzena eginez emango da.

– Domicilios de demandantes de empleo, empresas y empleadores que consten en la base de datos de LANBIDE, así como sus números de teléfono móvil y correo electrónico. De forma inicial, hasta la implantación del Servicio Web, esta información se facilitará mediante consulta directa a las aplicaciones de Lanbide de demandantes de empleo y empresas.

– Lanbidek orain edo etorkizunean kudea ditzakeen era guztietako laguntzen, dirulaguntzen, prestazioen, diru-sarrera txikiagoengatiko errenten, enpresentzako eta langileentzako gizarteratze-errenten titularrak, onuradunak eta zenbatekoak. Hasiera batean, Web Zerbitzua ezarri arte, informazio hori Lanbideren dirulaguntzen eta prestazioen onuradunen Lanbideren aplikazioei kontsulta zuzena eginez emango da.

– Titulares, beneficiarios e importes de todo tipo de ayudas, subvenciones, prestaciones, rentas por menores ingresos, renta de integración social a empresas y trabajadores que Lanbide pueda gestionar ahora o en el futuro. De forma inicial, hasta la implantación del Servicio Web, esta información se facilitará mediante consulta directa a las aplicaciones de Lanbide de beneficiarios de subvenciones y prestaciones.

2.– Informazioa emateko, 1. zenbakian adierazitako bideez gain, formula hauetakoren bat edo batzuk erabiliko dira:

2.– El suministro de la información se arbitrará, además de por los medios señalados en el apartado 1, mediante alguna o varias de las siguientes fórmulas:

a) Artxiboen trukea. Fitxategien egitura eta formatua inplikatutako alderdien artean zehaztuko da, eta, bertan, informazioa eskatzen zaien pertsona edo enpresen IFZ agertuko da. Autonomia Erkidegoak eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak eskatutako datuekin beteta bidali beharko dituzte, fitxategia jaso eta hilabeteko epean edo Gizarte Segurantzaren eta Eusko Jaurlaritzaren egoitza elektronikoan eskuragarri dauden zerbitzuen kontsulten bidez.

a) Intercambio de archivos, cuya estructura y formato se determinará entre las partes implicadas, en los que aparezca el NIF de las personas o empresas de las que se solicita información y que la Comunidad Autónoma y la TGSS deberán remitir cumplimentados con los datos solicitados, en el plazo de 1 mes desde la recepción del fichero o a través de consultas a servicios disponibles en la Sede Electrónica de la Seguridad Social y de Gobierno Vasco.

b) Web-zerbitzuak, XML fitxategiak trukatuz.

b) Servicios web a través del intercambio de ficheros XML.

c) Elkarreragingarritasun Sistemen bidez, sistema horiek operatibo daudenean.

c) A través de los Sistemas de Interoperabilidad cuando estos se encuentren operativos.

d) Aldi baterako, kontsultak transakzioen bidez egin ahal izango dira, fitxategiak trukatzeko sistema bat gaitu arte.

d) Transitoriamente, se podrán realizar consultas a través de transacciones hasta tanto se habilite un sistema de intercambio de ficheros.

Laugarrena.– Datuen babesa.

Cuarta.– Protección de datos.

1.– Emandako datu pertsonalen kontrola eta segurtasuna Datuak Babesteko Erregelamendu Orokorrean (2016/679 EB Erregelamendua), 3/2018 Lege Organikoan (abenduaren 5ekoa, datu pertsonalak babesteari eta eskubide digitalak bermatzeari buruzkoa) eta Segurtasunaren Eskema Nazionalean (SEN, urtarrilaren 8ko 3/2010 Errege Dekretuak arautua) xedatutakoaren arabera arautuko da.

1.– El control y seguridad de los datos de carácter personal suministrados se regirá por lo dispuesto en el Reglamento General de Protección de Datos (Reglamento UE 2016/679, la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales, y el Esquema Nacional de Seguridad (ENS), regulado por el Real Decreto 3/2010, de 8 de enero.

2.– Aipatutako araudian aurreikusitako neurriak betetzeaz gain, interkonexio informatikoa egin aurretik, ezinbestekoa da honako neurri hauek hartzea:

2.– Sin perjuicio del cumplimiento de las medidas previstas en la normativa citada, con carácter previo a la interconexión informática es imprescindible la adopción de las siguientes medidas:

a) Bi administrazioetako arduradun teknikoek behar diren baliabide telematikoak jarriko dituzte, bi administrazioetako erabiltzaileen sarbideak eta baimenak egokitzeko administrazio horietako bakoitzaren administrazio- eta konfidentzialtasun-sistemetan integratuta.

a) Los responsables técnicos de ambas administraciones habilitarán los mecanismos telemáticos necesarios para que los accesos y autorizaciones correspondientes a los usuarios de ambas administraciones se adecuen integrándose en los sistemas de administración y confidencialidad de cada una de ellas.

b) Bi administrazioetako organo eskudunek interkonexio informatikoa baimenduko dute.

b) Los órganos competentes de ambas administraciones autorizarán la interconexión informática.

c) Konexioa baimendu ondoren, organo teknikoek sistema informatikoen lotura telematikoa egingo dute. Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiaren kasuan, lotura hori Gizarte Segurantzaren Gerentzia Informatikoari egingo zaio, eta autonomia-erkidegoaren kasuan, dagokion organoari.

c) Autorizada la conexión se procederá por los órganos técnicos al enlace telemático de los sistemas informáticos que, en el caso de la Tesorería General de la Seguridad Social se realizará a la Gerencia Informática de la Seguridad Social y en el caso de la Comunidad Autónoma, se realizará al órgano que corresponda.

d) Erakunde bakoitzaren arduradunak edo arduradunek, hala badagokio, beren gain hartuko dituzte, erabiltzaileei dagokienez, alta ematea, sarbideak baimentzea eta horiek etengabe eguneratzea eta egokitzea; nolanahi ere, lagatako fitxategiaren erakunde arduradunak ikuskapena egin ahal izango du.

d) El responsable o responsables, en su caso, de cada entidad, asumirán directamente, respecto de sus usuarios, el alta, la autorización de accesos y su permanente actualización y adecuación, con independencia de la supervisión que pueda efectuarse por el organismo responsable del fichero objeto de cesión.

3.– Administrazio lagapen-hartzailea izango da erantzule erabiltzaileek fitxategiak erabiltzeko moduaren gainean, eta, bereziki, eskuratzen dituzten datuen proportzionaltasunaren, egokitzapenaren eta egokitasunaren gainean.

3.– La Administración cesionaria será responsable respecto de la utilización que sus usuarios realicen de los ficheros, en especial, de la proporcionalidad, adecuación y pertinencia de los datos a los que accedan.

Bosgarrena.– Sarbideen kontrola.

Quinta.– Control de accesos.

GSDNk, Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailak eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak, hitzarmen hau sinatu duten heinean, puntu hauetan xedatutakoa bete beharko dute:

La TGSS, el Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, firmantes del presente convenio, deberán ajustarse a lo estipulado en los siguientes puntos:

A) Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiaren datuetarako sarbidea:

A) Acceso a datos de la Tesorería General de la Seguridad Social:

1) GSDNk hitzarmen honetan aipatzen diren transakzio eta zerbitzuetara sartzeko hasierako baimena emango du.

1) La TGSS realizará la autorización inicial de acceso a las transacciones y servicios a que se refiere el presente convenio.

2) Hitzarmen honen xede den sarbidearen konfigurazioak 3/2010 Errege Dekretuan ezarritako printzipio hauek bete beharko ditu:

2) La configuración del acceso objeto del presente convenio habrá de cumplir los siguientes principios establecidos por el Real Decreto 3/2010:

– Konfidentzialtasuna; horrela, ziurtatuko da informazioa eskuragarri dagoela soil-soilik informazioa eskuratzeko behar den baimena duten erabiltzaileentzat, eta haiek beren kudeaketa-zeregin zehatzetarako soilik erabiltzen dutela, dagokion baimenean zehaztutako moduan, denboran eta baldintzetan.

– Confidencialidad, de manera que se asegure que la información está disponible solamente para aquellos usuarios que estén debidamente autorizados para acceder a la misma y que se utiliza exclusivamente por aquellos para sus cometidos concretos de gestión en la forma, tiempo y condiciones determinados en la autorización respectiva.

– Segurtasuna, informazioa baimenduriko erabiltzaileek soilik sortu, erabili, aldatu edo ezabatu ahalko dutela bermatuta, baimenak ezarritako moduan eta mugekin betiere.

– Integridad, garantizando que únicamente los usuarios autorizados, y en la forma y con los límites de la autorización, pueden crear, utilizar, modificar o suprimir información.

– Erabilgarritasuna, baimenduriko erabiltzaileek informazioa baliatzeko aukera izan dezaten, dagokion moduan eta hori eskatzen dutenean aginduriko kudeaketaren zereginetarako.

– Disponibilidad, de forma que los usuarios autorizados tengan acceso a la información en la forma y cuando lo requieran para los exclusivos cometidos de la gestión encomendada.

– Trazabilitatea; horrela, Eusko Jaurlaritzaren erabiltzaile baimenduek egindako jarduketak Eusko Jaurlaritzari soilik egotzi ahal zaizkio.

– Trazabilidad, de forma que las actuaciones realizadas por los usuarios autorizados del Gobierno Vasco pueden ser imputadas exclusivamente al Gobierno Vasco.

– Benetakotasuna, Eusko Jaurlaritzak baimendutako erabiltzaileak benetakoak direla eta datuen iturria bermatzen dela ziurtatuta.

– Autenticidad, garantizando que los usuarios autorizados por el Gobierno Vasco son quienes dice ser, al tiempo que se garantiza la fuente de la que proceden los datos.

3) Administrazioaren sistema erabiltzaile guztiei baimen-profilak esleitzean oinarrituko da, horiek betetzen dituzten eginkizunen arabera. Ildo horretan, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak 4. mailako erabiltzaile administratzailearen/baimentzailearen profil bat esleituko dio transakzioak lagatzen zaizkion erakundeari, I. eranskinean garatutako baldintzetan, eta erakunde horrek, aldi berean, agindutako kudeaketa-funtzioak betetzeko behar beste erabiltzaile-koderi alta emango die.

3) La Administración del sistema se basará en la asignación de perfiles de autorización a los distintos usuarios de acuerdo con las funciones desempeñadas por los mismos. En este sentido, la TGSS asignará un perfil de usuario administrador/autorizador con nivel 4 al organismo al que se ceden transacciones en los términos desarrollados en el Anexo I, y este a su vez dará de alta tantos códigos de usuario como sean necesarios para la realización de las funciones de gestión encomendadas.

Hitzarmena eraginkorra denean, Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiari jakinaraziko dizkio erabiltzaile administratzailearen/baimentzailearen profila beren gain hartzen duten pertsonen izen osoa, NANa, helbide elektronikoa eta telefonoa. Betebehar bera egongo da pertsona horiek aldatzen direnean.

En cuanto sea eficaz el presente convenio, Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, comunicará a la TGSS el nombre completo, DNI, dirección de correo electrónico y teléfono de la/s persona/s que asuman el perfil de usuario administrador/autorizador. Igual obligación existirá cuando exista un cambio en dichas personas.

Puntu honi dagokionez, sistema informatikoa baliatzeko baimenduriko pertsonei deitzen zaie «erabiltzaile», baina ahalmenik ez dute beste erabiltzaile batzuei SILCONen alta emateko, ezta baimenik transferitzeko ere. Horiek U mailarekin identifikatuko dira.

A los efectos del presente punto se denomina «usuario» a las personas autorizadas para acceder al sistema informático, pero sin facultad para dar de alta en SILCON a otros usuarios ni transferir autorización alguna. Estos serán identificados con el nivel U.

Alta emandako erabiltzaile administratzaileak/baimentzaileak profilak esleituko ditu; alegia, SILCONen jasoko ditu, baimendun (erabiltzaile) jakin batek bere lanpostua dela-eta balia ditzakeen transakzioak.

El usuario administrador/autorizador dado de alta realizará la asignación de perfiles, entendiéndose como tal la anotación en SILCON de las transacciones a las que puede acceder un determinado autorizado (usuario) por razón de su puesto de trabajo.

4) Erabiltzaile administratzailea/baimentzailea eta, subsidiarioki, Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzua da erabiltzaileei baimen-profilak esleitzearen arduradun, kudeaketa-premiekin uztartu beharrekoak, eta emandako baimenak behar bezala erabiliko direla zainduko du.

4) El usuario administrador/autorizador y, subsidiariamente, Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, es responsable de la asignación de perfiles de autorización a los usuarios, que deben corresponderse con las necesidades de gestión y vigilará la correcta utilización de las autorizaciones concedidas.

5) Sistema baliatzeko aukera duten erabiltzaile guztiak identifikatuta eta autentifikatuta geratu beharko dira, une oro jakin ahal izateko nor den erabiltzailea eta zergatik eskuratu duen sisteman jasotako informazioa. Horretarako, erabiltzaile bat baimentzeko unean eskaturiko eremu guztiak beteko dira, hala nola lanpostuaren ezaugarriak eta informazio osagarriak, telefono-zenbakia, faxarena, eta abar.

5) Todos los usuarios autorizados a acceder al sistema deberán quedar identificados y autentificados, de forma que en todo momento pueda conocerse el usuario y los motivos por los que se accedió a la correspondiente información contenida en el sistema. Para ello en el momento de autorizar un usuario se cumplimentarán todos los campos exigidos tales como, características del puesto de trabajo e información complementaria, número de teléfono, fax, etc.

6) Erabiltzaile bakoitzak sartzeko kode bakarra izango du eta bere kodearekin eta pasahitz pertsonalarekin egiten diren sarrera guztien arduradun izango da.

6) Cada usuario tendrá un único código de acceso y será responsable de los accesos que se realicen con su código y contraseña personal.

7) Erabiltzaileren bat, dela baimentzailea edo baimendua, beste lanpostu batean hasten bada beste kudeaketa-unitate batean edo baja hartzen badu bere borondatez, edo enplegua eteten badiote, baja emango zaio haren erabiltzaile-kodeari. Bestalde, kontrolak ezarriko dira erabiltzaileen inaktibitate-denborari dagokionez, eta ezeztatutako egoerara igaroko dira Afiliazioko Fitxategi Orokorra baliatu gabe hiru hilabete igarotakoan. Erabiltzaileak sistema baliatzeko iraungipen-datak ezartzeko aukera ere izango da, eta konexio-orduan mugak ezartzekoa ere bai.

7) Cuando algún usuario, ya sea autorizador o autorizado, pase a desempeñar un nuevo puesto de trabajo en distinta unidad de gestión o cause baja en el trabajo de forma voluntaria, o sea objeto de suspensión de empleo, se procederá a la baja del código de usuario. Por otra parte, se establecerán controles en cuanto al tiempo de inactividad de los usuarios que pasarán a la situación de cancelados una vez transcurridos tres meses sin acceder al Fichero General de Afiliación. También se dispondrá de la posibilidad de establecer fechas de caducidad de acceso al sistema por parte de usuarios y limitaciones en el horario de conexión.

8) Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak pertsona bat izendatuko du I. eranskinean jasotako ereduaren bidez, solaskide bakartzat jardun dezan Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiarekiko harremanetan eta komunikazioetan. Hitzarmena indarrean sartzen den egunean, erakundearen zuzendari nagusia da pertsona hori, edo horretarako berariaz izendatutako pertsona(k), betiere Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiari hala jakinarazita. Beste pertsona bat izendatzea egoki irizten denean, formalki jakinarazi beharko zaio GSDNri.

8) Lanbide-Servicio Vasco de Empleo designará una persona como interlocutor único en las relaciones y comunicaciones con la TGSS, mediante el modelo recogido en el Anexo I, siendo a la fecha de eficacia del convenio la Directora General del mismo o persona/s que a estos efectos expresamente designe y comunique formalmente a la TGSS. Cada vez que considere oportuno nombrar a otra persona, deberá comunicarlo formalmente a la TGSS.

B) Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren datuetarako sarbidea:

B) Acceso a datos de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo:

1) Hitzarmen honetan aipatzen diren transakzio eta zerbitzuetara sartzeko hasierako baimena emango du Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak. Erakundeen arteko informazio-trukea behar bezalako bermeekin egiten dela bermatu beharko da: segurtasuna, konfidentzialtasuna, osotasuna, eskuragarritasuna eta informazioaren trazabilitatea. Bereziki kritikoak diren datuak tratatzen badira (bereziki babestuak), datuak zifratu beharko dira, edo beste mekanismo bat erabili beharko da, betiere bermatzeko, datuak emateko orduan, baimenik ez duten hirugarrenek informazio hori ez dutela eskuratu edo manipulatuko.

1) Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, realizará la autorización inicial de acceso a las transacciones y servicios a que se refiere este convenio. Se deberá garantizar que el intercambio de la información entre los organismos se realiza con las debidas garantías de seguridad, confidencialidad, integridad, disponibilidad y trazabilidad de la información. En el caso de que se traten datos de especial criticidad (datos especialmente protegidos) se deberá realizar un cifrado de los datos o utilizar otro mecanismo que garantice que dicha información no sea accesible o manipulada por terceros no autorizados durante el trasvase.

Horretarako, hitzarmen hau eraginkorra denetik, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak honako hauen berri emango dio Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuari, II. eranskinean jasotako ereduaren bidez: probintzia mailan erabiltzaile administratzailearen/baimentzailearen profila (lurralde bakoitzeko 1) beren gain hartzen duten pertsonen izen osoa, NANa, helbide elektronikoa eta telefonoa. Betebehar bera egongo da pertsona horiek aldatzen direnean.

A estos efectos, una vez eficaz el convenio la Tesorería General de la Seguridad Social comunicará a Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, el nombre completo, DNI, dirección de correo electrónico y teléfono de las personas que asuman el perfil, a nivel provincial, de usuario administrador/autorizador (1 por cada territorio), mediante el modelo recogido en el Anexo II. Igual obligación existirá cuando exista un cambio en dichas personas.

2) Probintziako erabiltzaile administratzaile/baimentzaile bakoitzak informaziorako sarbidean alta eman ahal izango die hala behar duten GSDNko pertsonei, eta pertsona horiek bat etorri beharko dute haien kudeaketa-eginkizunekin eta -beharrekin.

2) Cada usuario administrador/autorizador provincial podrá dar de alta en el acceso a la información, a las personas de la TGSS que lo precisen, que deberán corresponderse con las funciones y necesidades de gestión de las mismas.

3) Erabiltzaile administratzailea/baimentzailea eta, subsidiarioki, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusia da erabiltzaileei baimen-profilak esleitzearen arduradun, kudeaketa-premiekin uztartu beharrekoak, eta emandako baimenak behar bezala erabiliko direla zainduko du.

3) El usuario administrador/autorizador y subsidiariamente la Tesorería General de la Seguridad Social, es responsable de la asignación de perfiles de autorización a los usuarios, que deben corresponderse con las necesidades de gestión y vigilará la correcta utilización de las autorizaciones concedidas.

4) Sistema baliatzeko aukera duten erabiltzaile guztiak identifikatuta eta autentifikatuta geratu beharko dira, une oro jakin ahal izateko nor den erabiltzailea eta zergatik eskuratu duen sisteman jasotako informazioa.

4) Todos los usuarios autorizados a acceder al sistema deberán quedar identificados y autentificados, de forma que en todo momento pueda conocerse el usuario y los motivos por los que se accedió a la correspondiente información contenida en el sistema.

5) Erabiltzaile bakoitzak sartzeko kode bakarra izango du eta bere kodearekin eta pasahitz pertsonalarekin egiten diren sarrera guztien arduradun izango da.

5) Cada usuario tendrá un único código de acceso y será responsable de los accesos que se realicen con su código y contraseña personal.

6) Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak pertsona bat izendatuko du Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailarekiko eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuarekiko harremanetarako eta komunikazioetarako solaskide bakar gisa, II. eranskinean jasotako ereduaren bidez. Hitzarmena sinatzen den egunean, haren titularra izango da pertsona hori, edo horretarako berariaz izendatu eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuari jakinarazten dion pertsona(k).

6) La Tesorería General de la Seguridad Social, designará una persona como interlocutora única en las relaciones y comunicaciones con el Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, mediante el modelo recogido en el Anexo II, siendo a la fecha de suscripción del convenio el titular de la misma o persona/s que a estos efectos expresamente designe y comunique formalmente a Lanbide-Servicio Vasco de Empleo.

Seigarrena.– Sarbideengatiko erantzukizuna eta sekretu profesionalaren betebeharra.

Sexta.– Responsabilidad por accesos y obligación de secreto profesional.

Identifikatutako erabiltzaile guztiek, bai eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusian eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuan dituzten arduradunek ere, jakin behar dute programen kopiak egitea eta/edo datu pertsonalak zeregin desegokietan erabiltzea legez kanpoko jarduketak direla, eta, beraz, administrazio-erantzukizunak eragin ditzaketela, baita arau-hauste oso astuna ere, Datu Pertsonalak Babesteari eta Eskubide Digitalak Bermatzeari buruzko 3/2018 Lege Organikoaren 72.1.i) artikuluan jasotakoaren arabera; era berean, beste edozein motatako erantzukizunak ere eragin ditzakete, baita zigor-arlokoak ere.

Todos los usuarios identificados, así como sus responsables en la Tesorería General de la Seguridad Social y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo deben tener el conocimiento de que la copia de programas y/o uso de datos de carácter personal en tareas impropias son operaciones ilegales que pueden dar lugar a responsabilidades administrativas y a una infracción muy grave recogida en el artículo 72.1.i) de la Ley Orgánica 3/2018, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales, así como a responsabilidades de cualquier otra naturaleza, incluso penales.

Beraz, datuak hitzarmenean aurreikusitakoaz bestelako zereginetarako erabiliz gero, hitzarmen hau ez da beteko, eta horrek ahalmena emango die Diruzaintzari, Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailari eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuari egoki diren erantzukizunak eskatzeko.

Por ello, cualquier otro uso de los datos distinto al previsto en el convenio, constituirá un incumplimiento del mismo que facultará a la Tesorería, el Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, para exigir las responsabilidades oportunas.

Halaber, datuei, aurrekariei, erregistroei edo txostenei erabiltzaileari esleitutako kudeaketaz bestelako erabilera zaielako zantzuak daudenean, edo behar ez bezala zabaldu direlako zantzuak daudenean, eta, horrela, sekretu profesionalaren eta konfidentzialtasunaren betebeharra urratzen denean, gertakari horien berri emango zaio ondorio horietarako zehaztutako GSDNko solaskideari edo Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuko solaskideari, bi alderdien artean neurri egokiak har daitezen.

Asimismo cuando, por cualquier medio, se tengan indicios de la utilización de datos, antecedentes, registros o informes con finalidad distinta a la propia gestión asignada al usuario, o su difusión indebida, infringiendo así el deber de secreto profesional y de confidencialidad, se pondrán dichos hechos en conocimiento del interlocutor de la TGSS o del interlocutor de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo definidos a estos efectos, al objeto de procurar la adopción de las medidas pertinentes entre ambas partes.

Hitzarmen hau gauzatzeko prozesuan emandako informazioa behar ez bezala erabiltzen ez bada, bidegabeko erabilera horren ardurapeko agintaritza, funtzionario edo bestelako langileei dagokien administrazioak hasi eta amaitu beharko du –eta, hala badagokio, eskatu– bidegabeko erabilera horren ondoriozko ezelako erantzukizunen gaineko espedientea.

El expediente para conocer de las posibles responsabilidades, de cualquier índole, que se pudieran derivar de la indebida utilización de la información suministrada en ejecución de este Convenio, deberá ser iniciado y concluido, así como exigido, en su caso, por la Administración a la que pertenezca la autoridad, funcionario u otro tipo de personal responsable de dicha utilización indebida.

Erakunde lagapen-hartzailea izango da lagatako datuen erabiltzaileek egiten duten erabilera okerraren ondoriozko edozein erreklamazioren erantzulea, eta erakunde lagatzaileak ez-betetze horren ondorioz ordaindu beharreko edozein kalte-ordain eskatu ahal izango dio erakunde lagapen-hartzaileari.

El Organismo cesionario será responsable de cualquier reclamación derivada del uso indebido que se haga por los usuarios de los datos cedidos y el Organismo cedente podrá repetir contra el Organismo cesionario cualquier indemnización que deba satisfacer derivado de dicho incumplimiento.

Erantzukizun horiek jakinarazteko, egindako erabiltzaileen alta guztietan dokumentu bat bete beharko da, bertan erabiltzaileak harturiko konpromisoak zehaztuta, klausula honetan eta hitzarmen honi erantsitako III. eranskinean adierazitakoaren arabera.

A fin de dar a conocer estas responsabilidades, en todas las altas de usuarios realizadas se deberá cumplimentar un documento donde se especificarán los compromisos adoptados por el usuario, en los términos que se indican en esta cláusula y en el Anexo III que se adjunta a este convenio.

Administrazio bakoitzak bestearen sistema informatikorako sarbide-kontrolei buruz duen dokumentazioa gorde egingo da, datuen tratamenduaren ondoriozko erantzukizunak preskribatu arte.

La documentación en poder de cada administración relativa a los controles de acceso al sistema informático de la otra, se conservarán en tanto no hayan prescrito las responsabilidades derivadas del tratamiento de los datos.

Zazpigarrena.– Lagapenaren mugak.

Séptima.– Límites de la cesión.

Lagapena justifikatzen duten egitekoak esleituta dituzten Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiko eta Autonomia Erkidegoko organoak soilik izango dira hitzarmen honetan aurreikusitakoaren arabera bi alderdiek lagatako informazioaren hartzaile; egiteko horiek hitzarmenean bertan daude jasota, indarreko legeriarekin bat etorrita, eta ezingo dira inolaz ere hartzaile izan bestelako eginkizunak betetzen dituzten erakunde, organo edo entitateak.

La información cedida por ambas partes en aplicación de lo prevenido en el presente convenio solo podrá tener por destinatarios a los órganos de la Tesorería General de la Seguridad Social y de la Comunidad Autónoma que tengan atribuidas las funciones que justifican la cesión, recogidas, por aplicación de la normativa vigente, en el propio convenio, sin que en ningún caso puedan ser destinatarios organismos, órganos o entes que realicen funciones distintas.

Hitzarmen hau dela bide ematen den informazioaren ondorio bakarrak beraren xedearen eta helburuaren ondoriozkoak izango dira. Beraz, informazioak ez du sortuko ez inolako eskubiderik ez eskubide-igurikimenik interesdun edo eraginpekoen alde, eta ez du etengo beraren xede diren prozeduretako eskubideen eta betebeharren preskripzioa. Halaber, emandako informazioak ez du eraginik izango egiaztapen- eta ikerketa-jarduketen eta emandako datuen ondorengo aldaketen emaitzetan.

El suministro de información amparado por este convenio no tendrá otros efectos que los derivados del objeto y la finalidad para la que los datos fueron suministrados. En consecuencia, no originarán derechos ni expectativas de derechos en favor de los interesados o afectados por la información suministrada, ni interrumpirá la prescripción de los derechos u obligaciones a que puedan referirse los procedimientos para los que se obtuvo aquella. De igual modo, la información suministrada no afectará a lo que pudiera resultar de las actuaciones de comprobación o investigación o de la ulterior modificación de los datos suministrados.

Zortzigarrena.– Auditoretzak.

Octava.– Auditorías.

1.– Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak onartzen dute jarraian zerrendatzen diren kontrol- eta gainbegiratze-jarduera guztiak egitea, lagatako informazioa eta aplikatu beharreko arauzko baldintzak edo baldintza konbentzionalak behar bezala lortu eta erabiltzen direla egiaztatzeko.

1.– Lanbide-Servicio Vasco de Empleo y la Tesorería General de la Seguridad Social aceptan someterse a todas las actuaciones de control y supervisión que se relacionan a continuación al objeto de verificar la adecuada obtención y utilización de la información cedida y de las condiciones normativas o convencionales que resultan de aplicación.

2.– Egin beharreko auditoretzak.

2.– Auditorías a realizar.

A) Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak.

A) Por parte de la TGSS.

GSDNk, organo lagatzailea den aldetik, ematen dituen auditoretzako sistema eta bitarteko informatikoen bidez, Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak kontrol-jarduerak egin beharko ditu, jasotako datuak behar bezala zaintzen eta erabiltzen direla bermatzeko, bai eta datu horiek jasota dauden fitxategi edo baseetarako sarbidearen forma egokia eta justifikazioa bermatzeko beste edozein jarduera ere.

A través de los sistemas y medios informáticos de auditoría que facilite la TGSS, como órgano cedente, Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, deberá realizar las actividades de control que garanticen la debida custodia y adecuada utilización de los datos recibidos y cualquier otra actividad encaminada a garantizar la correcta forma y justificación del acceso a los ficheros o bases en que aquellos figuren incluidos.

Aurreko paragrafoan adierazitakoa egiteko, GSDNk konpromisoa hartzen du organo lagapen-hartzaileak izendatzen dituen arduradunei beharrezko laguntza (teorikoa zein teknikoa) emateko.

Para llevar a efecto lo señalado en el párrafo anterior, la TGSS se compromete a proporcionar la asistencia necesaria (tanto teórica como técnica) a los responsables que se designen por el órgano cesionario.

Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak konpromisoa hartzen du sarrera bakoitza justifikatu egingo dela hura eragin duen arrazoiarekin edo espedientearekin.

Lanbide-Servicio Vasco de Empleo se compromete a que cada acceso quede justificado con la causa o expediente que lo hubiera motivado.

Honako hauek dira auditoretza-prozesuan inplikaturiko alderdiak:

Las partes implicadas en el proceso de auditoría son las siguientes:

1) Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren auditore delegatua.

1) Auditor Delegado de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo.

Honako eginkizun eta eskumen hauek ditu:

Sus funciones y competencias son:

– Solaskide bakarra izango da GSDNrekin, auditoretzekin eta gorabeheren ebazpenarekin lotutako gaietan.

– Será el interlocutor único con la TGSS en el ámbito de su competencia en temas relacionados con auditorias y resolución de incidencias.

– Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak baimendutako erabiltzaileei hileko auditoretza egin ahal izango die. Hori dela eta, hitzarmen honetan jasotako GSDNko fitxategien transakzioetarako sarbidea izango du, kontsulten bidez.

– Podrá efectuar la auditoría mensual a los usuarios autorizados por Lanbide-Servicio Vasco de Empleo. Por ello tendrá acceso mediante consultas a las transacciones de los Ficheros de la TGSS recogidas en el presente convenio.

– Erabiltzaile auditorearen profila emango zaio SILCONen, eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak emango dio alta. Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak auditore delegatu izendatutako pertsonen altak, bajak edo ordezkapenak albait lasterren jakinarazi beharko zaizkio GSDNko auditore delegatuari, eta hark Auditoretzen Unitate Nazionalari jakinaraziko dio.

– Se les asignará en SILCON un perfil de usuario auditor, dándosele de alta a estos efectos por la TGSS. Las altas, bajas o sustituciones que se produzcan en las personas designadas como Auditor delegado de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo deberán ser comunicados a la mayor brevedad posible al Auditor Delegado de la TGSS quien lo pondrá en conocimiento de la Unidad Nacional de Auditorías.

Auditoretzen Unitate Nazionalak, Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren eskariz, baimena eman ahal izango du, auditore delegatuaren lanpostua hutsik edo hura kanpoan edo gaixorik badago.

La Unidad Nacional de Auditorias, previa solicitud de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, podrá autorizar en los supuestos de vacante, ausencia o enfermedad del auditor delegado.

– Erabiltzaile auditorearen profilak ez dakar erabiltzaile administratzailearen/baimentzailearen kargua, nahiz eta bi erabiltzaileek SILCON sisteman 4. maila izan. Izan ere, auditoretza ez da informatikoa, sarbideak agiri bidez justifikatzekoa baizik.

– El perfil de usuario auditor no comporta el cargo de usuario administrador/autorizador, a pesar de que ambos usuarios tengan en SILCON un nivel 4. Ello es debido a que la tarea de auditoría no es informática sino de justificación documental de los accesos.

Pertsona berak ezin izango ditu batera bete SILCON administratzailearen/baimentzailearen eta auditore delegatuaren karguak.

En ningún caso podrán coincidir en la misma persona los cargos de Administrador/autorizador SILCON y Auditor Delegado.

2) Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiaren auditore delegatua.

2) Auditor Delegado de la TGSS.

Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiaren auditore delegatuaren lanpostua Autonomia Erkidegoko Probintzia Zuzendaritza nagusiko auditoretzen arduradunak beteko du.

El puesto de Auditor Delegado de la TGSS recaerá en el responsable de auditorías en la Dirección Provincial cabecera de la Comunidad Autónoma.

Honako eginkizun eta eskumen hauek ditu:

Sus funciones y competencias son:

– Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren auditorearen sarbideen auditoretzak egitea.

– Realizar las auditorias de los accesos del Auditor de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo.

– Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren auditore delegatuak egindako auditoretzako hileko txostenean emandako datuak jasotzea, sistematizatzea eta aztertzea.

– Recibir, sistematizar y analizar los datos facilitados en el informe mensual de auditoría elaborado por el Auditor Delegado de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo.

– Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren auditore delegatuari informazioa ematea eta zalantzak eta gorabeherak argitzea.

– Información y resolución de dudas e incidencias al Auditor Delegado de Lanbide-Servicio-Vasco de Empleo.

– Auditoretzen eta gorabeheren emaitza Auditoretzen Unitate Nazionalari jakinaraztea.

– Comunicar el resultado de las auditorías e incidencias a la Unidad Nacional de Auditorías.

3) Auditoretzen Unitate Nazionala:

3) Unidad Nacional de Auditorias:

Honako hauek izango dira Auditoretzen Unitate Nazionalaren eginkizunak:

Serán funciones de la Unidad Nacional de Auditoria las siguientes:

– Argibideak behar bezala ematen direla zaintzea eta bidegabeko sarbideei buruzko zalantzak argitzea, auditoretzak unitate eskudunek egin ditzaten, irizpide bateratu batzuekin betiere.

– Velar por la adecuada transmisión de instrucciones y contribuir a la aclaración de dudas sobre accesos indebidos, con el fin de que las auditorias se lleven a efecto por las unidades competentes, con unos criterios unificados.

– Proposamenak eta gomendioak egitea Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak kudeaturiko fitxategi informatiko eta datu-baseetarako sarbideak egokitzearekin loturiko gaietan, bereziki honako hauei dagokienez:

– Formular propuestas y recomendaciones en materias relacionadas con la adecuación de los accesos a los ficheros informáticos y bases de datos gestionados por la TGSS, en particular de:

• Transakzioen edukiak aldatzeko proposamena, eduki horiek direla-eta arrisku-egoerarik gerta badaiteke datu pertsonalen babesean.

• Propuesta de modificación de contenidos de las transacciones, si por razón de los mismos pudiera concurrir alguna situación de riesgo en la protección de datos personales.

• Erabiltzaileen baimenen kontrol espezifikoa; baimenak eten edo behin betiko kendu ahal izango dira, oker erabili direla ikusten bada.

• Control específico de las autorizaciones de los usuarios, pudiendo comportar su suspensión o retirada definitiva cuando se advierta un uso inadecuado de las mismas.

– Espezifikoki auditoretza-sistemari buruzkoak diren SILCON transakzioak administratzea, baita auditoreak sortzeko, atxikitzeko eta kentzeko, profilak aktibatu eta desaktibatzeko eta sarbideen arrastoen jarraipena egitekoak ere. Horretarako, Auditoretzen Unitate Nazionalak beharrezko eskaerak eta proposamenak egingo dizkio Gizarte Segurantzaren Informatikako Gerentziari.

– Administrar las transacciones SILCON específicamente referidas al sistema de auditorías, así como las diseñadas para la creación, mantenimiento y cese de auditores, activación y desactivación de perfiles y seguimiento de rastros de los accesos. A tal fin la Unidad Nacional de Auditorias elaborará las solicitudes y propuestas necesarias a la Gerencia de Informática de la Seguridad Social.

– Konfidentzialtasun Sisteman izandako bidegabeko sarbideen auditoretza espezifikoak egitea, baldin eta datuen titularrek salaketak egiten badituzte, datuak aurkezteko lekua edozein dela ere, eta modu zentralizatuan izapidetzea datuen babesa urratzeko edozein eratan edo GSDNren kargurako fitxategietara bidegabeko sarbideetan sartzen diren salaketa eta jakinarazpen guztiak.

– Realizar auditorías específicas de accesos indebidos al Sistema de Confidencialidad cuando se produzcan denuncias por los titulares de los datos accedidos, cualquiera que sea su lugar de presentación y tramitar de forma centralizada todas las denuncias y comunicaciones que tengan entrada sobre cualquier forma de vulneración de protección de datos o accesos indebidos a los ficheros a cargo de la TGSS.

– Zuzendaritza Orokorrak eskatzen duen informazioa koordinatzea eta prestatzea Datuak Babesteko Espainiako Agentziarekin duen harreman instituzionala bideratzeko. Horretarako, Auditoretzen Unitate Nazionalari igorri beharko zaio Agentzia horrek jasotzen duen edozein idazki edo eskaera.

– Coordinar y preparar la información que requiera la Dirección General para su relación institucional centralizada con la Agencia Española de Protección de Datos. A este fin, deberá ser remitido a la Unidad Nacional de Auditorias cualquier escrito o solicitud que se reciba de dicha Agencia.

Auditoretzako prozedura zehatza Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuari jakinaraziko dio GSDNk, dagokion hileko auditoretza hasi baino lehen, eta GSDNk prozesu hori azaldu eta auditore delegatuaren datu pertsonalak eskatuko ditu.

El procedimiento concreto de auditoría se pondrá en conocimiento de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo por parte de la TGSS antes del inicio de la auditoria mensual que proceda, la cual explicará dicho proceso y solicitará los datos personales del auditor delegado.

B) Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak.

B) Por parte de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo.

Indarrean dagoen araudia hitzarmen honetan ezarritako helburuetarako behar bezala betetzen dela zaintzeko beharrezkotzat jotzen dituen aldizkako kontrol, txosten eta auditoretza guztiak egingo dira, bai eta GSDNko erabiltzaile baimenduek egindako sarbideekin lotutako segurtasun-neurrien eraginkortasuna, sarbide horien erregistroak, zerrendak eta egindako txostenak egiaztatzeko ere.

Se realizarán todos los controles, informes y auditorías periódicas que estime necesarias para velar por el adecuado cumplimiento de la normativa vigente a los fines establecidos en el presente convenio, así como para verificar la eficacia de las medidas de seguridad relacionadas con los accesos realizados por parte de los usuarios autorizados de la TGSS, los registros de dichos accesos, los listados e informes elaborados.

3.– Baldin eta, kontrol- edo auditoretza-jarduketen ondorioz edo salaketa edo komunikazioagatik, datuak, aurrekariak, erregistroak edo txostenak erabiltzearekin lotutako edozein irregulartasun detektatzen bada, organo lagapen-hartzailearen kudeaketaz bestelako helburuarekin, berehala irekiko dira eginbideak, behar bezala argitzeko eta, behar denean, erantzukizunak eskatzeko; ondoren, hala badagokio, datuak babesteko kontrol-agintaritzari (Datuak Babesteko Euskal Bulegoa) eta dagokion agintaritza judizialari helaraziko zaizkio.

3.– Si como consecuencia de las actuaciones de control o auditoría o por causa de denuncia o comunicación, se detectase cualquier tipo de irregularidad relacionada con la utilización de datos, antecedentes, registros o informes con finalidad distinta a la propia gestión del órgano cesionario, se abrirán de inmediato diligencias en orden al completo esclarecimiento y, en su caso, a la exigencia de responsabilidades con traslado, si procede, a la autoridad de control en materia de protección de datos (Agencia Vasca de Protección de Datos) y a la autoridad judicial correspondiente.

Bederatzigarrena.– Araubide ekonomikoa.

Novena.– Régimen económico.

Hitzarmen honek ez du aurreikusten finantzaketa-sistema bat beharko duen gasturik.

El presente convenio no contempla la existencia de gastos que requieran el establecimiento de un sistema de financiación en el mismo.

Hamargarrena.– Jarraipen-, zaintza- eta kontrol-mekanismoak.

Décima.– Mecanismos de seguimiento, vigilancia y control.

Hitzarmen hau betearazteko behar diren jarduerak koordinatzeko xedearekin, baita haren ikuskapena, jarraipena eta kontrola egiteko ere, Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzorde bat sortuko da, osaera paritariokoa eta gutxienez 4 kidek osatua (Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailak/Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak izendatutako bi ordezkari eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiko zuzendari nagusiak izendatutako beste bi). Erabakiek ordezkari guztien aldeko botoa eskatuko dute. Halaber, batzordean sartu ahal izango da, hitz egiteko eskubidearekin, Administrazio Publikoaren zerbitzura dagoen eta beharrezkotzat jotzen den beste edozein langile.

Con el fin de coordinar las actividades necesarias para la ejecución del presente convenio, así como para llevar a cabo su supervisión, seguimiento y control, se creará una Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento de composición paritaria y compuesta por un mínimo de 4 miembros, dos representantes nombrados por el Departamento de Trabajo y Empleo de Gobierno Vasco / Lanbide-Servicio Vasco de Empleo y otros dos nombrados por el Director General de la Tesorería General de la Seguridad Social. Sus acuerdos requerirán el voto favorable de todos los representantes. Asimismo, podrá incorporarse, con derecho a voz, cualquier otro personal al servicio de la Administración Pública que se considere necesario.

Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordearen eskumena izango da bere eskumeneko funts publikoen iruzurraren aurkako borrokan informazioa trukatzeko eta lankidetzan aritzeko prozedura eraginkorrenak ezartzea, eta funts horiek Ogasun publikoei eta/edo Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiari itzultzea, sinatu beharreko hitzarmenaren esparruan. Xede horretarako, berehalako trukea eta lankidetza oztopatzen duten eragozpen teknikoak kentzea sustatuko du batzorde horrek.

Será competencia de la Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento establecer los procedimientos más eficaces que posibiliten el intercambio de información y la colaboración en la lucha contra el fraude de fondos públicos de su competencia y su reintegro a las Haciendas públicas y/o a la TGSS, en marco del Convenio a suscribir. A tal fin, promoverá la supresión de los impedimentos técnicos que impidan su inmediato intercambio y colaboración.

Zehazki, egiteko hauek esleitzen zaizkio Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordeari:

En concreto, a la Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento se le encomiendan las siguientes funciones:

a) Gizarte Segurantzaren eta Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailaren/Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren arteko lankidetzaren xede diren eragiketen edo jardueren aldaketa proposatzea.

a) Proponer la modificación de operaciones o actividades objeto de colaboración entre la Seguridad Social y el Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco / Lanbide-Servicio Vasco de Empleo.

b) Hitzarmen hau zuzen betearazteko behar diren jarduerak koordinatzea, eta, horretarako, zehazki, informazioa trukatzeko prozedura egokienak eta emandako datuak babesteko neurriak ezartzea.

b) Coordinar las actuaciones necesarias para la correcta ejecución del presente convenio, estableciendo, en particular, los procedimientos de intercambio de información más eficaces, así como las medidas que garanticen la protección de los datos suministrados.

c) Kontrol-neurri egokiak hartzea, jasotako informazioa behar bezala zaintzen dela eta erabilera zuzena ematen zaiola ziurtatzeko.

c) Adoptar las medidas de control pertinentes para asegurar la debida custodia y correcta utilización de la información recibida.

d) Hitzarmen hau interpretatzean eta betearaztean sor daitezkeen zalantzak eta gatazkak argitzea.

d) Resolver las dudas y controversias que puedan surgir en la interpretación y ejecución del presente convenio.

e) Irizpide egokiak ezartzea hitzarmen honetan garatu gabeko alderdiak erregulatzeko.

e) Establecer los criterios adecuados para la regulación de los aspectos no desarrollados en este convenio.

Bitariko Batzordearen barnean, lantalde espezifikoak eratu ahal izango dira Bitariko Batzordearen egitekoak errazteko.

En el seno de la Comisión Mixta podrán constituirse Grupos de Trabajo específicos con el fin de facilitar la realización de sus funciones.

Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordearen jarduna eta araubide juridikoa, klausula honetan berariaz ezarrita ez dagoen guztian, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen atariko tituluaren II. kapituluaren 3. atalean kide anitzeko organoen funtzionamendurako xedatutakoari lotuko zaizkio.

La Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento se regirá en cuanto a su funcionamiento y régimen jurídico, en lo no establecido expresamente en la presente cláusula, por lo dispuesto para el funcionamiento de órganos colegiados en la sección 3.ª del Capítulo II del Título Preliminar de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

Alderdietako edozeinek eskatuta bilduko da Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordea, eztabaidatu beharreko gaiek edo egoerek hala eskatuz gero, betiere; urtean behin gutxienez bilduko da, egindako lankidetzaren emaitzak eta gorabeherak aztertzeko. Distantziatik egingo da Batzordearen funtzionamendu arrunta, urriaren 1eko 40/2015 Legearen 17.1 artikuluan xedatutakoaren arabera; nolanahi ere, edozein kidek aurrez aurreko bilkuren deialdia eskatu ahal izango du, beharrezkotzat jotzen duenean.

La Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento se reunirá a instancia de cualquiera de las partes, siempre que los temas a tratar o las circunstancias lo aconsejen, y, al menos una vez al año para examinar los resultados e incidencias de la colaboración realizada. El funcionamiento ordinario de la Comisión se realizará a distancia según lo previsto en el artículo 17.1 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, sin perjuicio de que cualquiera de sus miembros solicite la convocatoria de sesiones presenciales cuando lo estime necesario.

Bitariko Batzordea arduratuko da hitzarmen hau interpretatzean eta betetzean sor daitezkeen eztabaidak ebazteaz.

La Comisión mixta será el órgano encargado de resolver las controversias que puedan surgir en la interpretación y cumplimiento del presente convenio.

Hamaikagarrena.– Hitzarmenaren indarraldia, aldaketa, etetea eta azkentzea.

Undécima.– Vigencia del convenio, modificación, suspensión y extinción.

40/2015 Legearen 49.h.1 artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, hitzarmen honek 4 urteko indarraldia izango du, Lankidetza Organo eta Tresnen Estatuko Erregistro Elektronikoan inskribatu ondoren, BOEn argitaratzen denetik aurrera. Aurreikusitako indarraldia amaitu aurretik, hitzarmena beste lau urtez luzatu ahal izango da, alderdiek aho batez hala adostuz gero.

De conformidad con lo establecido en el artículo 49.h.1 de la Ley 40/2015, el presente convenio tendrá una vigencia de 4 años, desde su publicación en el BOE previa inscripción en el Registro electrónico estatal de órganos e instrumentos de cooperación. Con anterioridad a la finalización del plazo de duración previsto se podrá prorrogar el convenio, por acuerdo unánime de las partes, por un periodo de hasta cuatro años adicionales.

Alderdi sinatzaileek edozein unetan aldatu ahalko dituzte hitzarmen honen baldintzak, aho batez, eta, horretarako, hitzarmenaren eranskin bat sinatu beharko dute.

Las partes firmantes podrán modificar los términos del presente Convenio en cualquier momento, de acuerdo unánime, mediante la firma de una adenda al mismo.

Hala ere, alderdi sinatzaileek, behar bezala justifikatuta, informazio-hornidura alde bakarretik etetea edo mugatzea erabaki ahal izango dute, baldin eta erakunde lagapen-hartzaileko agintariek, funtzionarioek edo gainerako langileek ez badute betetzen informazioa isilpean gordetzeko betebeharra, kontrol-araubidean irregulartasunak edo anomaliak gertatzen badira, edo informazio-hornikuntzan bete beharreko printzipio eta arauak betetzen ez badira, bat etorrita hitzarmen honetan aurreikusitakoarekin. Hornidura eteteko edo mugatzeko erabakia hartu ondoren, berehala emango zaio horren berri Bitariko Batzordeari, erabakia baliogabetu edo mantentzeko.

No obstante, las partes firmantes podrán acordar justificadamente la suspensión unilateral o la limitación del suministro de información si advirtieran incumplimientos de la obligación de sigilo por parte de las autoridades, funcionarios o resto de personal del ente cesionario, anomalías o irregularidades en el régimen de control o, incumplimientos de los principios y reglas que deben presidir el suministro de información, de acuerdo con lo previsto en este Convenio. Una vez adoptado el acuerdo de suspensión o limitación del suministro se dará cuenta inmediatamente a la Comisión mixta, en orden a la revocación o mantenimiento del acuerdo.

Hitzarmenak azkendu egiten dira haien xede diren jarduketak betetzen direnean edo urriaren 1eko 40/2015 Legeak 51.2 artikuluan ezarritako suntsiarazpen-arrazoi hauek gertatzen direnean:

Los Convenios se extinguen por el cumplimiento de las actuaciones que constituyen su objeto o por incurrir en alguna de las causas de resolución enumeradas en el artículo 51.2 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre.

Sinatzaileetako batek bere gain hartutako betebehar eta konpromisoak betetzen ez baditu, alderdietako edozeinek errekerimendu bat helarazi ahal izango dio betebeharra bete ez duen alderdiari, hamabost eguneko epean bete ditzan bete gabetzat jotzen diren betebehar edo konpromisoak. Hitzarmenaren jarraipen, zaintza eta kontrolerako mekanismoaren arduradunari eta sinatu duten gainerako aldeei jakinaraziko zaie errekerimendu hori.

En el supuesto de incumplimiento de las obligaciones y compromisos asumidos por parte de alguno de los firmantes, cualquiera de las partes podrá notificar a la parte incumplidora un requerimiento para que cumpla en el plazo de quince días con las obligaciones o compromisos que se consideran incumplidos. Este requerimiento será comunicado al responsable del mecanismo de seguimiento, vigilancia y control de la ejecución del Convenio y a las demás partes firmantes.

Errekerimenduan azaldutako epea igarotakoan ez-betetzeak berdin jarraitzen badu, errekerimendua igorri zuen alderdiak hitzarmena suntsitzeko arrazoia dagoela jakinaraziko dio beste alderdi sinatzaileari, eta hitzarmena suntsituta dagoela joko da. Hitzarmena arrazoi horrengatik suntsiarazten bada, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak edo Euskal Autonomia Erkidegoak lagatako datuak behar ez bezala erabiltzea eragin dezaketen kalte-ordainak edo zehapenak ezarri ahal izango dira.

Si trascurrido el plazo indicado en el requerimiento persistiera el incumplimiento, la parte que lo dirigió notificará a la otra parte firmante la concurrencia de la causa de resolución y se entenderá resuelto el Convenio. La resolución del convenio por esta causa podrá conllevar las indemnizaciones o sanciones que pudieran dar lugar al uso indebido de datos cedidos por la TGSS o por la Comunidad Autónoma.

Aurrez ezarritakoa alde batera utzi gabe, datu pertsonalekin lotutako edozein segurtasun-urraketa, datu horien titular diren pertsona fisikoen eskubide eta askatasunentzat arriskutsua bada, datuen babesaren arloan eskumena duen kontrol-agintaritzari jakinarazi beharko zaio, horren berri izan eta 72 orduko epean.

Sin perjuicio de lo establecido anteriormente, cualquier violación de seguridad relacionado con los datos personales que constituya un riesgo para los derechos y libertades de las personas físicas titulares de los mismos, deberá ser notificada a la autoridad de control competente en materia de protección de datos en el plazo de 72 horas desde que se tuvo constancia de la misma.

Hamabigarrena.– Araubide juridikoa.

Decimosegunda.– Régimen jurídico.

Hitzarmen hau administrazioen artekoa da, eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen atariko tituluaren VI. kapituluko 47. artikulutik eta 53.era bitartean xedatutakoak arautzen du.

El presente convenio tiene carácter interadministrativo, y se rige por lo dispuesto en los artículos 47 a 53 del Capítulo VI del Título Preliminar de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

Hamahirugarrena.– Jurisdikzio eskuduna.

Decimotercera.– Jurisdicción competente.

Hamargarren klausulan ezarritakoa alde batera utzi gabe, administrazioarekiko auzien jurisdikzioaren ardurapekoak eta eskumenekoak izango dira auzigaiak, jurisdikzio hori arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legeari jarraikiz.

Sin perjuicio de lo establecido en la cláusula décima, las cuestiones litigiosas serán de conocimiento y competencia del orden jurisdiccional contencioso-administrativo de conformidad con la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de dicha jurisdicción.

Ados daudela adierazteko, inplikatutako alderdiek dokumentu hau sinatzen dute, sinaduraren oinean adierazitako egunean, eta azken sinatzailearen data hartzen da dokumentu hau formalizatzeko datatzat.

En prueba de conformidad, las partes implicadas firman el presente documento, en la fecha indicada en el pie de firma, tomándose como fecha de formalización del presente documento la fecha del último firmante.

Madril, 2021eko apirilaren 26a.

En Madrid, a 26 de abril de 2021.

Bigarren lehendakariorde, Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enpleguko sailburu eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuko presidentea,

La Vicepresidenta Segunda, Consejera de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco y Presidenta de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo,

IDOIA MENDIA CUEVA.

IDOIA MENDIA CUEVA.

Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiko zuzendari nagusia,

El Director General de la Tesorería General de la Seguridad Social,

ANDRÉS HARTO MARTÍNEZ.

ANDRÉS HARTO MARTÍNEZ.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental