Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

107. zk., 2021eko ekainaren 2a, asteazkena

N.º 107, miércoles 2 de junio de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN, JASANGARRITASUN ETA INGURUMEN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO, SOSTENIBILIDAD Y MEDIO AMBIENTE
3155
3155

EBAZPENA, 2021eko apirilaren 27koa, Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendariarena, Vitoria-Gasteiz udalerrian Batan eta Zapardiel ibaien uholdeen aurka babesteko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren adierazpena egiten duena. Proiektu hori Uraren Euskal Agentziak sustatzen du.

RESOLUCIÓN de 27 de abril de 2021, del Director de Calidad Ambiental y Economía Circular, por la que se formula la declaración de impacto ambiental del proyecto de defensa contra inundaciones de los ríos Batán y Zapardiel promovido por la Agencia Vasca del Agua, en el término municipal de Vitoria-Gasteiz.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2021eko urtarrilaren 7an, Uraren Euskal Agentziak jendaurrean jarri zuen Batan eta Zapardiel ibaien uholdeen aurka babesteko proiektua –Vitoria-Gasteizen– eta horri dagokion ingurumen-inpaktuaren azterketa, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 36. artikuluan xedatutakoari jarraikiz, interesdunek egokitzat jotako alegazioak aurkeztu zitzaten. Izapide horri buruzko iragarkia 2021eko urtarrilaren 20ko Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu zen (13. zk.).

Con fecha 7 de enero de 2021, la Agencia Vasca del Agua sometió al trámite de información pública el proyecto de defensa contra inundaciones de los ríos Batán y Zapardiel en Vitoria-Gasteiz y su correspondiente estudio de impacto ambiental, conforme a lo indicado en el artículo 36 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, en orden a la presentación de cuantas alegaciones se estimarán oportunas. El anuncio correspondiente a este trámite se publicó en el Boletín Oficial del País Vasco n.º 13 de 20 de enero de 2021.

Jendaurreko informazioaren izapidea amaitu ondoren, Uraren Euskal Agentziak jakinarazi zuen zenbait alegazio jaso zirela; horien emaitza espedientean jasota dago.

Una vez culminado el trámite de información pública, la Agencia Vasca del Agua hace constar que se han recibido varias alegaciones, con el resultado que obra en el expediente.

Aldi berean, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 37. artikuluan xedatutakoa aplikatzeko, Uraren Euskal Agentziak, 2021eko urtarrilaren 21ean, eraginpeko administrazio publikoei eta interesdunei kontsulta-izapidea egin zien. Emaitza espedientean jasota dago.

Asimismo, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 37 de la citada Ley 21/2013, de 9 de diciembre, con fecha 21 de enero de 2021, la Agencia Vasca del Agua inició las consultas a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas, con el resultado que obra en el expediente.

2021eko apirilaren 19an, Uraren Euskal Agentziak Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzaren aurrean osatu zuen Vitoria-Gasteiz udalerrian Batan eta Zapardiel ibaien uholdeen aurka babesteko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren adierazpena egiteko eskaera.

Con fecha de 19 de abril de 2021 la Agencia Vasca del Agua completó, ante la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular, la solicitud para la emisión de la declaración de impacto ambiental relativa al proyecto de defensa contra inundaciones de los ríos Batán y Zapardiel en el término municipal de Vitoria-Gasteiz.

Eskabidearekin batera, honako dokumentazio hau aurkeztu zuen:

La solicitud contiene la siguiente documentación:

– Vitoria-Gasteiz udalerrian Batan eta Zapardiel ibaien uholdeen aurka babesteko proiektua, 2020ko abendukoa.

– Proyecto de defensa contra inundaciones de los ríos Batán y Zapardiel en el término municipal de Vitoria-Gasteiz, de fecha diciembre de 2020.

– Vitoria-Gasteiz udalerrian Batan eta Zapardiel ibaien uholdeen aurka babesteko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren azterketa, 2020ko abendukoa.

– Estudio de Impacto Ambiental del proyecto de defensa contra inundaciones de los ríos Batán y Zapardiel en el término municipal de Vitoria-Gasteiz, de fecha diciembre de 2020.

– Jendaurrean erakutsi ondoren, jasotako emaitzei buruzko dokumentuak.

– Documentación relativa al resultado de la información pública efectuada.

– Eraginpeko administrazio publikoei eta pertsona interesdunei egindako kontsulta-izapidearen emaitzei buruzko dokumentazioa.

– Documentación relativa al resultado del trámite de consultas a las Administraciones Públicas afectadas y a las personas interesadas.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan ezarritakoaren arabera, haren helburua da ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzaketen plan, programa eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; horrela, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko da, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Era berean, Euskal Herriko ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 42. artikuluaren arabera, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioek era egokian bermatuko dute, besteak beste, plangintza-prozesuaren lehen faseetan egingo dela ingurumenaren gaineko eraginen analisia, betiere, aukerarik egokienak hautatzeko asmoz, eta aintzat hartuta hor gauzatuko diren jardueren metatze- eta sinergia-ondorioak.

Igualmente, de acuerdo con el artículo 42 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, las evaluaciones de impacto ambiental garantizarán de forma adecuada, entre otros objetivos, que se introduzca en las primeras fases del proceso de planificación, y en orden a la elección de las alternativas más adecuadas, el análisis relativo a las repercusiones sobre el medio ambiente teniendo en cuenta los efectos acumulativos y sinérgicos derivados de las diversas actividades.

Otsailaren 27ko 3/1998 Legearen 41. artikuluan xedatutakoari jarraikiz, Euskal Autonomia Erkidegoaren esparruan gauzatu nahi diren planek eta proiektuek (publiko zein pribatu izan) ezinbestekoa izango dute ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa, baldin eta lege horren I. eranskinean jasota badaude. Vitoria-Gasteiz udalerrian Batan eta Zapardiel ibaien uholdeen aurka babesteko proiektua arau horren I.B) eranskinaren 2.1. epigrafean dago sartuta.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 41 de la citada Ley 3/1998, de 27 de febrero, deberán someterse al correspondiente procedimiento de evaluación de impacto ambiental los planes y proyectos, bien fuera públicos o privados, que, encontrándose recogidos en el Anexo I de esta Ley, se pretendan llevar a cabo en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco. El proyecto de defensa contra inundaciones de los ríos Batán y Zapardiel en el término municipal de Vitoria-Gasteiz, se encuentra incluido en el epígrafe 2.1 del Anexo I.B) de la citada norma.

Bestalde, aipatu beharra dago baliokidetzat har daitezkeela otsailaren 27ko 3/1998 Legeak arautzen duen ingurumen-inpaktuaren banakako ebaluazio-prozedura eta Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 33. artikuluan eta hurrengoetan jasota dagoen ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egiteko prozedura arrunta.

Por otra parte, es necesario mencionar que el procedimiento de evaluación individualizada de impacto ambiental recogido en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, debe entenderse como equivalente al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria recogida en los artículos 33 y siguientes de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 35. artikuluan eta hurrengoetan xedatutakoa aplikatzeko, Uraren Euskal Agentziak, organo substantiboa den aldetik, proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-prozedura arrunta egiteko beharrezkoa dena xedatu du. Horretarako, ingurumen-inpaktuaren azterketa gehitu du espedientean eta kontsulta publikoak egin ditu; gainera, eraginpeko administrazio publikoek zein pertsona interesdunek prozeduran parte hartu dute.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 35 y siguientes de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, la Agencia Vasca del Agua, como órgano sustantivo, ha dispuesto lo necesario para llevar a cabo el procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria del proyecto, mediante la incorporación al expediente de un estudio de impacto ambiental, mediante la celebración de consultas públicas y mediante la participación en el procedimiento de las administraciones públicas afectadas y de las personas interesadas.

Proiektuaren ingurumen-ebaluazioaren espedienteko dokumentazio teknikoa eta txostenak aztertuta, eta ikusirik ingurumen-inpaktuaren azterketa zuzena dela eta indarreko araudian ezarritako alderdien araberakoa dela, irismen-dokumentuan jasotako baldintzak barne, Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen Jasangarritasuneko Sailburuordetzak ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau eman du; bertan, proiektuaren proposamenean ingurumen-arloko alderdiak sartzearen alde egin da, eta proiektua aplikatzearen ondorio adierazgarrien aipamena jaso da, baita sartu beharreko azken oharrak ere, soilik ingurumen-arlokoak. Sailburuordetza hori eskumeneko organoa da Euskal Herriko ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren arabera, baita Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen otsailaren 23ko 68/2021 Dekretuaren arabera ere.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación ambiental del proyecto, y a la vista de que el estudio de impacto ambiental resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Viceconsejería de Sostenibilidad Ambiental del Gobierno Vasco, órgano competente de acuerdo con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco y con el Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, procede a dictar la presente declaración de impacto ambiental, que viene a valorar con carácter favorable la integración de los aspectos ambientales en la propuesta del proyecto y a pronunciarse sobre la previsión de los impactos significativos de la aplicación del proyecto, incluyendo las determinaciones finales que deban incorporarse, a los solos efectos ambientales.

Horrenbestez, zenbait xedapen aztertuta –Euskal Herriko ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra; Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legea; Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen otsailaren 23ko 68/2021 Dekretua; Administrazio publikoen administrazio-prozedura erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legea eta aplikatzekoak diren gainerako arauak–, honako hau

Vistos la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente y la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Uraren Euskal Agentziak Vitoria-Gasteiz udalerrian sustatzen duen Batan eta Zapardiel ibaien uholdeen aurka babesteko proiektuaren (aurrerantzean, proiektua) ingurumen-inpaktuaren aldeko adierazpen hau egitea.

Primero.– Formular la presente declaración de impacto ambiental del proyecto de defensa contra inundaciones de los ríos Batán y Zapardiel, en adelante el proyecto, promovido por la Agencia Vasca del Agua en el término municipal de Vitoria-Gasteiz, con carácter favorable.

Zapardiel eta Batan ibaiak, Vitoria-Gasteizko hirigunetik pasatzean, bideratuta daude eta udal-saneamenduko sarearen parte den kolektore batean biltzen dira. Kolektore horretan euri-urak nahiz hondakin-urak jasotzen dira, eta gero, tratatu egiten dira Crispijanako hondakin-uren araztegian (HUA). Uholdeko emari gorenek HUAren tratamendu-gaitasuna gainditzen dute, eta, beraz, soberako ura zuzenean hustu egiten da, araztu gabe, Zadorraren ibilgura, HUAren bypassaren bidez edo Zadorraren intertzeptatzailearen gainezkabideen bidez.

Los ríos Zapardiel y Batán a su paso por el casco urbano de Vitoria-Gasteiz, están encauzados y se agrupan en un colector que forma parte de la red de saneamiento municipal, en el que se recogen tanto las aguas pluviales como las residuales, posteriormente son tratadas por la estación depuradora de aguas residuales (EDAR) de Crispijana. Las puntas de caudal en avenida superan la capacidad de tratamiento de la EDAR, de manera que el exceso de agua es directamente evacuado, sin depurar, al cauce del Zadorra, a través del bypass de la EDAR o por los aliviaderos del interceptor del Zadorra.

Horren ondorioz, Zadorra ibaiaren gainazaleko ur-masak presio handiak izaten ditu isuri puntualengatik, uholdeak izatean.

Esa circunstancia provoca que la masa de agua superficial río Zadorra presente presiones elevadas por vertidos puntuales en caso de avenidas.

Proiektuaren helburua bikoitza da: Batan eta Zapardiel ibaiekin lotutako uholde-arriskua murriztea eta Crispijanako HUAra iristen den ur-bolumena murriztea. Horretarako, Batan eta Zapardiel ibaietan ura biltzeko lanak egitea aurreikusten da; uraldien laminaziorako putzu batera bideratuko dira, eta, halaber, putzu horretan bildutako emaria Ali ibaira bideratuko da.

El proyecto tiene un doble objetivo: disminuir el riesgo de las inundaciones asociadas a los ríos Batán y Zapardiel y reducir el volumen de agua que llega a la EDAR de Crispijana. Para ello, contempla las obras de captación de agua en los ríos Batán y Zapardiel, que son dirigidas a una balsa de laminación de avenidas y una conducción de derivación del caudal almacenado en esta balsa hacía el río Ali.

Proiektuaren ekintza nagusiak, beraz, hauek dira:

Las principales acciones del proyecto, por lo tanto, son:

Uren laminaziorako putzu bat eraikitzea.

Construcción de una balsa de laminación de aguas.

Putzua Batan ibaiaren eskuineko ertzaren eta Zapardiel ibaiaren ezkerreko ertzaren artean kokatuko da, bi ibilguek bat egin baino lehenago, eta legarra erauzteko eremu zahar bat hartuko du. Eremu hori, jarduera amaitutakoan, obrako soberakinekin bete zen partzialki (batez ere fabrika-obren eta egituren eraisketetako hondakinekin).

La balsa se ubica entre la margen derecha del río Batán y la margen izquierda del río Zapardiel, aguas arriba de la confluencia de ambos cauces, ocupando una antigua zona de extracción de gravas que, tras la finalización de la actividad, ha sido rellenada parcialmente con materiales procedentes de los excedentes de obras, principalmente residuos de demoliciones de estructuras y obras de fábrica.

Putzua legar-eremu zaharrean dauden materialak induskatuz egokituko da, eta material solteen dike bat eraikiko da, putzua ixteko. Dikeak 921,60 m-ko perimetroa izango du gailurrean eta 5 m zabaleko plataforma bat; horren erdiko 3 m mantentze-lanetako bide baterako izango dira. Gailurraren gainerakoak, ezpondak bezala, 23-30 cm lodiko landare-lurreko geruza bateko akabera izango du. Dike hori proiektuan jasotako putzua eta eroanbideak induskatzetik ateratako materialekin egingo da.

El acondicionamiento de la balsa se realiza mediante la excavación de los materiales existentes en la antigua gravera y la construcción de un dique de materiales sueltos que cierra el vaso. El dique tiene un perímetro en coronación de 921,60 m y cuenta con una plataforma de 5 m de anchura, de la que los 3 m centrales corresponden a un camino de mantenimiento. El resto de la coronación, al igual que los taludes, está acabado con una capa de tierra vegetal de 23-30 cm de espesor. Este dique se ejecuta con materiales procedentes de las excavaciones de la balsa y de las conducciones incluidas en el proyecto.

Putzuak gainezkabide bat izango du gainazalean, 549,00 m-ko kotan, baita hargune-kutxatila bat ere hondoan. Azken horretatik, bi hodi aterako dira: hondoko isurbideari dagokion hustubidea eta Batan-Ali eroanbidea. Diseinatutako putzuak 130.551 m3-ko metatze-gaitasuna izango du, eta 63.110 m2-ko okupazio-azalera.

La balsa cuenta con un aliviadero de superficie situado a la cota 549,00 m y una arqueta de toma en el fondo de la que parten dos conducciones: el emisario correspondiente al desagüe de fondo y la conducción Batán-Ali. El vaso diseñado cuenta con una capacidad de almacenamiento de 130.551 m3 y una superficie de ocupación de 63.110 m2.

Putzua urtearen gehienean hutsik egongo da, Batan eta Zapardiel ibaietatik ibiliko diren urteroko emarien erregimena dela eta. Honela diseinatu da:

La balsa permanecerá la mayor parte del año vacía debido al régimen de caudales anuales circulantes por los ríos Batán y Zapardiel. Su diseño es el siguiente:

– Eremu bat, putzu hil deitua, aintzira edo hezegune txiki gisa funtzionatuko duena putzuaren zati baxuenean, hondoko isurbidearen hargune-kutxatilarekin.

– Una zona, denominada embalse muerto que funcionará a modo de pequeño lago o humedal en la parte más baja de la balsa, junto a la arqueta de toma del desagüe de fondo.

– Erdigunean aintzira txiki bat edo ur baxuak eta ur garaiak biltzetik datozen urak hartzeko sakonunea.

– Un pequeño lago central o cuenco de recepción de las aguas provenientes de las captaciones de aguas bajas y aguas altas.

– Egungo landaredia mantentzeko eremu zabal bat; gainera, zuhaitz- eta zuhaixka-landaketa berriak hartuko ditu, ibai-parke gisa.

– Una extensa zona que mantiene la vegetación actual e incorporará nuevas plantaciones arbóreas y arbustivas a modo de parque fluvial.

Batan eta Zapardiel ibaietako ura biltzea.

Captaciones de agua en los ríos Batán y Zapardiel.

Putzua Batan eta Zapardiel ibaietatik elikatuko da, bi hargune mota baliatuz: beheragoko urak biltzea eta goragoko urak garaiak biltzea, proiektuaren izenarekin bat. Beheragoko urak Batan ibaian zein Zapardiel ibaian bilduko dira, eta presa txiki bana izango dituzte. Ura 500 mm-ko diametroa duten bi hoditan barrena bideratuko da putzura.

La alimentación de la balsa se efectuará desde los ríos Batán y Zapardiel a través de dos tipos de tomas: captaciones de aguas bajas y captación de aguas altas, de acuerdo a la denominación del proyecto. Las captaciones de aguas bajas se ejecutan tanto en el río Batán como en el Zapardiel y constan de sendos azudes. El agua se dirige a la balsa a través de dos tuberías de 500 mm de diámetro.

Batan ibaian beste hargune gehigarri bat egingo da, goragoko urena; horretarako, alboko gainezkabide bat eraikiko da, ibilguaren eskuineko ertzean. Putzuaren dikea zeharkatuko du eta kanal irekiko zati txiki batean isuriko da, hormigoi armatuzko zola eta gabioiekin egindako alboko ezpondak izango ditu.

En el río Batán se ejecutará una captación adicional, denominada de aguas altas, mediante la construcción de un aliviadero lateral, en la margen derecha del cauce, que atraviesa el dique de la balsa y desagua en un pequeño tramo de canal abierto, con solera de hormigón armado y taludes laterales formados con gaviones.

Hargune horiekin lotutako baldintzatzailea bi ibaietan emari ekologikoei eustea da.

El condicionante asociado a estas captaciones es mantener los caudales ecológicos en ambos ríos.

Batan-Ali eroanbidea.

Conducción Batán-Ali.

2.430 m luze izango da guztira, eta laminazio-putzuko urak Ali ibaira bideratuko ditu. Trazaduraren zati bat (995 m) nekazaritza-lurretatik eta berdeguneetatik igaroko da, eta gainerakoa (1.435 m) Vitoria-Gasteizko hirigunetik, erabat urbanizatutako eremutik. Hodiak 700 mm-ko diametroa izango du.

Con una longitud total de 2.430 m, esta conducción dirige las aguas de la balsa de laminación al río Ali. Parte del trazado (995 m) se desarrolla por terrenos agrícolas y zonas verdes, y el resto (1.435 m) por el casco urbano de Vitoria-Gasteiz, en un ámbito completamente urbanizado. La tubería tiene un diámetro de 700 mm.

Behin betiko okupazioaren azalera, proiektatutako lanak osorik aintzat hartuta, 8,14 ha da. Kalkulatutako behin-behineko okupazioa 4,47 ha da, instalazio osagarrien eremuak eta lanak amaitu ondoren berreskuratu egingo diren pilaketa-eremuak aintzat hartuta.

La ocupación definitiva, considerando el total de las obras proyectadas es de en 8,14 ha de superficie. La ocupación temporal estimada es de 4,47 ha, considerando las zonas de instalaciones auxiliares y zonas de acopios que una vez finalizadas las obras serán recuperadas.

Proiektua C 99 programan jasotako neurrietako bat da: Euskal Autonomia Erkidegoko hiriguneak eta puntu kritikoak babesteko jarduketak, Ebroko Plan Hidrologikoaren neurrien programakoak. Programa hori, hain zuzen, urtarrilaren 8ko 1/2016 Errege Dekretuak onartu zuen, Kantauri Mendebaldeko, Guadalquivirreko, Ceuta, Melilla, Segura eta Júcarreko eta Kantauri Ekialde, Miño-Sil, Duero, Tajo, Guadianako mugape hidrografikoetako espainiar alderdiko eta Ebroko plan hidrologikoen berrikuspena onartzekoak.

El proyecto es una medida contenida en el programa C 99: actuaciones de defensa en tramos urbanos y puntos críticos en la Comunidad Autónoma del País Vasco del Programa de Medidas del Plan Hidrológico del Ebro, aprobado por el Real Decreto 1/2016, de 8 de enero, por el que se aprueba la revisión de los Planes Hidrológicos de las demarcaciones hidrográficas del Cantábrico Occidental, Guadalquivir, Ceuta, Melilla, Segura y Júcar, y de la parte española de las demarcaciones hidrográficas del Cantábrico Oriental, Miño-Sil, Duero, Tajo, Guadiana y Ebro.

Bigarrena.– Baldintza lotesle hauek jartzea proiektua gauzatzeko, otsailaren 27ko 3/1998 Legeak, Euskal Herriko ingurugiroa babesteko orokorrak, 47.2 artikuluan xedatzen duenaren arabera:

Segundo.– Fijar las siguientes condiciones para la realización del proyecto, las cuales son vinculantes de acuerdo con lo especificado en el artículo 47.2 de la ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco:

A) Proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzan aurkeztutako dokumentazioaren arabera gauzatuko da proiektua, eta, nolanahi ere, ebazpen honetan zehaztutakoaren arabera.

A) El proyecto se desarrollará de acuerdo con la documentación presentada en esta Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular del Gobierno Vasco para la evaluación de impacto ambiental del mismo, con sujeción, en cualquier caso, a las determinaciones contenidas en esta Resolución.

Proiektu honen ingurumen-inpaktuaren ebaluazioari buruzko prozedurak, proiektuaren sustatzaileak aurkeztutako dokumentazio teknikoaz gain, kontuan izan du espedientean ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egiteko prozeduraren aldietan erantsitako txostenen edukia.

El procedimiento de evaluación de impacto ambiental de este proyecto ha tenido en cuenta además de la documentación técnica presentada por el promotor del proyecto, el contenido de los informes incorporados al expediente en las diferentes fases del procedimiento de evaluación de impacto ambiental.

Neurri babesle, zuzentzaile eta konpentsatzaileak indarrean dagoen araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo apartatuetan adierazitakoa kontuan hartuta, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, Uraren Euskal Agentziak Ingurumen Jasangarritasuneko Sailburuordetza honetan proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko aurkeztutako dokumentazioan xedatutakoa kontuan hartuta.

Las condiciones en las que se desarrollará el proyecto serán conformes con la normativa vigente, con lo establecido en los siguientes apartados y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por la Agencia Vasca del Agua ante esta Viceconsejería de Sostenibilidad Ambiental para la evaluación de impacto ambiental del proyecto.

B) Proiektua aldatzen edo zabaltzen bada, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7. artikuluan jasotako aldaketa-araubidea aplikatuko da.

B) En los supuestos de cambios o ampliaciones del proyecto resultará de aplicación el régimen de modificaciones recogido en el artículo 7 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Proiektuan egingo diren aldaketa puntualak arrazoitu egin beharko dira ingurumenaren ikuspegitik, aurreko paragrafoan adierazitako garrantzirik ez badute ere. Babes- eta zuzenketa-neurrietan, ingurumena zaintzeko programan, aurrekontuan eta baldintzen agirian egiten diren aldaketak proiektuan jaso beharko dira.

Las modificaciones puntuales del proyecto que surjan, aunque no lleguen a alcanzar la entidad de las consideradas en el párrafo anterior, deberán justificarse también desde el punto de vista ambiental. El proyecto deberá recoger las modificaciones que correspondan en el conjunto de medidas protectoras y correctoras, programa de vigilancia ambiental, presupuesto y pliego de condiciones.

C) Ingurumen-ebaluazioko prozeduraren alderdi garrantzitsuak.

C) Aspectos relevantes del procedimiento de evaluación ambiental.

Proiektuaren eremua Vitoria-Gasteiz hiriaren hegoaldean dago, eta eremuaren ezaugarri nagusia landa-elementuak dira; hiriaren ertzeko ingurunean daude, eta, gehienbat, laborantza intentsiborako erabiltzen dira (zereala, patata eta erremolatxa).

El ámbito del proyecto se localiza al sur de la ciudad de Vitoria-Gasteiz, próximo al núcleo urbano, y se caracteriza por el predominio de los componentes rurales, en un entorno periurbano de borde de ciudad, siendo los cultivos intensivos (cereal, patata y remolacha) el principal uso del suelo.

Proiektuaren eraginpean zuzenean dagoen esparrua ez da Natura 2000 sareko naturagune babestua, ezta inbentarioan sartutako gune babestua edo natura interesekoa ere. Batan eta Zapardiel ibaiak 5 km-ra dagoen Zadorra ibaiaren ibaiadarrak dira, zehazki Zadorra KBEkoak («Zadorra ibaia/Río zadorra» ES2110010).

El ámbito directamente afectado el proyecto no coincide con espacios naturales protegidos de la Red Natura 2000 ni con otras zonas protegidas ni de interés naturalístico inventariadas. Los ríos Batan y Zapardiel son tributarios del río Zadorra, concretamente en la ZEC Zadorra «Zadorra ibaia / Río Zadorra» (ES2110010) situada a unos 5 km de distancia.

Ingurunearen baldintzatzaile nagusiak hauek dira:

Los principales condicionantes del medio son:

– Batan ibaiaren ertzean haltzadiak eta lizardiak daude (Batasunaren intereseko lehentasunezko habitatak).

– En las riberas del río Batan hay alisedas y fresnedas (hábitats de interés comunitario prioritario.

– Batan ibaia interes bereziko eremua da uhalde-enararentzat. Espezie horrek onartutako kudeaketa-plana dauka (22/2000 Foru Dekretua, martxoaren 7ko Diputatuen Kontseiluarena, «Uhalde Enara» –Riparia riparia– hegaztia Kudeatzeko Plana onesten duena).

– El río Batan es un Área de Interés Especial para el avión zapador, especie que cuenta con un plan de gestión aprobado (Decreto Foral 22/2000, del Consejo de Diputados de 7 de marzo, que aprueba el Plan de Gestión del ave «Avión Zapador» (Riparia riparia)).

– Eremua katalogatuta dago Arabako lurralde historikoko Lotura Ekologiko eta Paisajistikoaren Estrategian, lotune gisa garrantzitsua delako. Vitoria-Gasteiz inguruan dauden ibaien ertzak eta zuhaiztiak ekialdetik mendebaldera lotzen dituen korridore batean dago kokatuta, eta Arabako Foru Aldundiak lotura ekologikoen sarea gainean egindako proposamenean aipatzen den Vitoria-Gasteizko eraztun berde deritzonaren eragin-eremuan sartzen da.

– El área está catalogada por su especial importancia como conector ecológico en la Estrategia de conectividad ecológica y paisajística del Territorio Histórico de Álava. Se sitúa en un corredor que va conectando de este a oeste las zonas arboladas y las riberas de los ríos que se encuentran en el entorno de la ciudad de Vitoria-Gasteiz, y está incluido en el área de influencia del llamado anillo verde de Vitoria-Gasteiz de la propuesta de Red de conectores ecológicos de la Diputación Foral de Álava.

– Uholdeen laminazio-putzua lurzorua kutsa dezaketen jarduerak izan dituzten edo dituzten lurzoruen EAEko inbentarioan dagoen lurzati batean dago (01059-01346 zabortegia).

– La balsa de laminación de avenidas se sitúa sobre una parcela incluida en el inventario de suelos que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del suelo de la CAPV (Vertedero 01059-01346).

– Batan-Ali hodiaren trazadura eremu arkeologiko batetik hurbil igarotzen da, Mendizabala herrixkatik hurbil, hain zuzen.

– El trazado de la conducción Batán – Ali discurre próximo a una zona de arqueológica, el poblado de Mendizabala.

– Lurzatia dagoen eremua akuiferoen kutsadurarekiko zaurgarritasun handikoa da, baita interes hidrogeologikokoa ere.

– El ámbito se localiza en una zona de alta vulnerabilidad a la contaminación de acuíferos y en una Zona de interés hidrogeológico.

Proiektua gauzatzeak eragindako inpaktu nagusiak obra-fasearekin lotutakoak dira: lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak dituzten edo izan dituzten lurzoruen inbentarioan sartutako lurzoruen indusketa, makinen funtzionamenduak eragindako zaratak eta harrotutako hautsak eta uretara istripuzko isuriak egiteko arriskuak.

Los principales impactos generados por la ejecución del proyecto son los relacionados con la fase de obras: excavaciones en suelos incluidos en el inventario de suelos que soportan o han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo, emisión de ruidos y de polvo por el funcionamiento de la maquinaria y riesgos de vertidos accidentales a las aguas.

Proiektuaren funtzionamendu-fasean, eraginak positiboak izango dira; izan ere, Batan eta Zapardiel ibaiek gainezka egiteko arriskua gutxitzeaz gainera, Zadorra ibaira araztu gabeko hondakin-urak isurtzea saihestuko da. Proiektuaren beste ondorio positibo bat da legar-eremu zaharra lehengoratu egingo dela ingurumen aldetik.

En fase de funcionamiento del proyecto los efectos serán positivos ya que, además de minimizar el riesgo de avenidas asociados a los ríos Batán y Zapardiel, se evitarán vertidos de aguas residuales sin depurar al río Zadorra. Otro efecto positivo del proyecto es la recuperación ambiental de la antigua gravera.

Proiektuak faunaren ibai-kontektibitateari eragin diezaioke, Batan eta Zapardiel ibaietan presa txikiak egoteagatik. Kalkulatu da inpaktu horrek intentsitate txikia izango duela, eremua bi ibilguak lurperatzen diren lekutik hurbil dagoelako, eta, beraz, ia-ia ez dagoelako iktiofaunarik bi ibaien amaierako zati horietan.

El proyecto puede afectar a la conectividad fluvial de la fauna por la presencia de los pequeños azudes de los ríos Batán y Zapardiel. Se estima que este impacto será de baja intensidad debido a la cercanía del ámbito con el soterramiento de ambos cauces, lo que deriva en una casi inexistencia de ictiofauna en estos tramos finales de ambos ríos.

Proiektuak Batan eta Zapardiel ibaien emari zirkulatzaile ekologikoak mantentzea hartzen du abiapuntuko baldintzatzat; horrenbestez, ez da aurreikusten ondorio esanguratsurik izango denik aurreikusitako ur-harguneen ondorioz.

El proyecto contempla como condicionante de partida el mantenimiento de los caudales ecológicos circulantes por los ríos Batán y Zapardiel, por lo que no es previsible que se produzcan efectos significativos a consecuencia de las captaciones de agua previstas.

Bestalde, aipatu behar da Ingurumen Administrazioko zuzendariaren 2021eko urtarrilaren 13ko Ebazpenaren bidez, Vitoria-Gasteizko Hiri Antolamenduko Plan Orokorraren egiturazko aldaketa puntual baten Ingurumen Adierazpen Estrategikoa formulatu zela. Aldaketaren xedea izan zen Lasarte inguruko legar-hobien lurzoru urbanizaezinean azpiegitura hidraulikoen sistema orokor bat zehaztea eta mugatzea, uholdeak ekidite aldera eta telekomunikazio-azpiegituren erabilera xehatuaren zehaztugabetasuna zuzentzeko. Vitoria-Gasteizko Hiri Antolamenduko Plan Orokorraren aldaketa horretan hartutako soluzioa da ebazpen honen xede den proiektuan hartu dena.

Por otra parte señalar que mediante Resolución de 13 de enero de 2021, del Director de Administración Ambiental, se formuló la Declaración Ambiental Estratégica de la Modificación Puntual Estructural del Plan General de Ordenación Urbana de Vitoria-Gasteiz, para definir un sistema de infraestructuras hidráulicas y delimitación en suelo no urbanizable en la zona de las graveras de Lasarte, para la prevención de inundaciones y para subsanar la indefinición del uso pormenorizado Infraestructuras de telecomunicaciones. La solución adoptada en la citada modificación del Plan General de ordenación Urbana de Vitoria-Gasteiz es la adoptada en el proyecto objeto de esta Resolución.

Ingurumen-inpaktuaren azterketak, halaber, ebazpen horretatik eratorritako babes- eta zuzenketa-neurriak txertatzen ditu. Neurri horien artean, honako hauek nabarmendu behar dira:

El estudio de impacto ambiental incorpora asimismo las medidas protectoras y correctoras derivadas de la citada Resolución, entre las que destacan las siguientes:

– Lurra aztertzea, ibai-ingurunean eta obraren inguruan bizi daitezkeen espezieak detektatzeko, obren garapenaren ondorioak pairatu ditzaketenak eta, mugikortasun txikia izateagatik, beste eremu batera aldatzeko aukerarik ez dutenak.

– Exploración del terreno con el objeto de detectar posibles especies que habitan en el medio fluvial y en el entorno de la obra, que pudieran verse afectados por el desarrollo de las obras y que, por su escasa movilidad, no tengan oportunidad de trasladarse a otra zona.

– Obrak hasi aurretik, aditu batek ukitutako ibilguen ezpondak eta ibaiertzak aztertzea, aztertutako eremuan kartografiatu diren espezie babestuen (uhalde-enara) balizko biao-lekuak edo babeslekuak aurkitzeko.

– Prospección previa antes del inicio de las obras, por parte de un experto, de los taludes y riberas de los cauces afectados para descubrir posibles encames o refugios de las especies protegidas cuya distribución potencial se ha cartografiado en el ámbito de estudio (avión zapador).

– Obrak martxoaren 7ko 22/2000 Foru Dekretuaren arabera gauzatuko dira. Dekretu hori Diputatuen Kontseiluarena da, Uhalde-enara (Riparia riparia) Hegaztiaren Kudeaketa Plana onartzekoa, arriskupean dagoen eta babes-neurri bereziak behar dituen espeziea den aldetik.

– La ejecución de las obras se realizará de acuerdo con el Decreto Foral 22/2000, del Consejo de Diputados de 7 de marzo, que aprueba el Plan de Gestión del ave «Avión Zapador (Riparia riparia)», como especie amenazada y cuya protección exige medidas específicas.

– Instalazio osagarriak, edukiontziak eta makineria jarriko diren lurzorua iragazgaiztea.

– Impermeabilización del suelo donde se coloquen las instalaciones auxiliares, contenedores y maquinaria.

– Garbigune bat jartzea sortutako hondakinak behar bezala kudeatzeko.

– Instalación de un punto limpio para la gestión adecuada de los residuos generados.

– Behar diren neurriak hartuko dira, bestalde, ahalmen inbaditzaileko espezie aloktonoak ezabatzeko eta lur-mugimenduen bitartez hedatzea ekiditeko; betelanetan, landareztatze-lanetan eta jarduketen eraginpeko lursailen lehengoratze-lanetan erabiliko diren mailegu-materialen eta landare-lurren jatorria eta osaera ere kontrolatu beharko dira.

– Se adoptarán medidas para eliminar y evitar la propagación de especies alóctonas con potencial invasor durante los movimientos de tierras y mediante el control de la procedencia y composición de los materiales de préstamo y la tierra vegetal a emplear en los rellenos, la revegetación y la restauración de los terrenos afectados por las actuaciones.

– Intereseko landaredia babesteko neurriak. Lanak hasi aurretik, zehatz-mehatz mugatu eta in situ balizatuko dira, lanak egiteko nahitaez moztu beharrekoak ez diren zuhaitz eta zuhaitz unada autoktonoak.

– Medidas de protección de la vegetación interés. Con carácter previo al inicio de las obras se deberá realizar una delimitación precisa y balizado «in situ» de los ejemplares y rodales de arbolado autóctono cuya tala no sea estrictamente necesaria para la ejecución de las obras.

– Aurretiko azterketa arkeologikoa egitea Mendizabala herrixkaren Balizko Arkeologia Gunean (BAG) eta Mendizabala herrixka Balizko Arkeologia Gunearen (BAG) inguruko lur-mugimenduetan eta kontrol arkeologikoa egitea.

– Realización de un estudio arqueológico previo de la Zona de Presunción Arqueológica (ZPA) «Poblado de Mendizabala y control arqueológico durante los movimientos de tierra en las inmediaciones de la Zona de Presunción Arqueológica (ZPA)» Poblado de Mendizabala.

– Paisaia babesteko eta lehengoratzeko neurriak. Proiektuaren 11. eranskinean landaredia berritzeko proiektu bat sartu da, landare-estalkia berreskuratzeko eta obrek kaltetutako lurrak paisaian integratzeko. Eremuetan erabili behar diren espezieak eta proportzioak deskribatu dira, eta baldintzen agiria eta dagokion aurrekontua gehitu dira.

– Medidas para la protección y restauración del paisaje. En el Anejo 11 del proyecto se incorpora un proyecto de revegetación con el objeto de recuperar la cubierta vegetal e integrar paisajísticamente los terrenos afectados por las obras. Se describen las especies y proporciones a utilizar en las diferentes zonas y se incorpora el pliego de condiciones y el correspondiente presupuesto.

D) Babes- eta zuzenketa-neurriak.

D) Medidas protectoras y correctoras.

Babes- eta zuzenketa-neurriak indarreko araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo apartatuetan adierazitakoa kontuan hartuta, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak organo eskudunaren bidez Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoaren arabera.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor a través del órgano sustantivo ante la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular.

Bestalde, neurri horiek eta kontrolerako langile kopurua nahikoak izango dira ingurumen-inpaktuaren azterketan finkatutako kalitate-helburuak eta ingurumen-inpaktuaren adierazpen honek finkatzen dituenak bermatzeko.

El dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control deberán garantizar los objetivos de calidad marcados en el estudio de impacto ambiental y los establecidos en la presente declaración de impacto ambiental.

Neurri horiek guztiak obra kontratatzeko baldintzen agiri guztietan sartu beharko dira, eta baldintza horiek betetzen direla bermatuko duen aurrekontua ere izan beharko dute. Era berean, obretako jardunbide egokiak aplikatuko dira.

Todas estas medidas deberán quedar integradas en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra, y dotadas del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento de las mismas. Asimismo, se aplicarán las buenas prácticas en obra.

Ondoko atal hauetan adierazten diren neurriak gehitu beharko dira:

Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes:

D.1.– Ondare naturala babesteko neurriak.

D.1.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

D.1.1.– Obrak, bai eta lurzorua erabiltzea eragiten duten eragiketa osagarriak ere, proiektuaren lursailaren barruan egingo dira. Ahalik eta gehien murriztuko da obrako makinak eta ibilgailuak aipatutako mugetatik kanpo zirkulatzea.

D.1.1.– Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán dentro de los límites de la parcela del proyecto. Se restringirá al máximo la circulación de maquinaria y vehículos de obra fuera de los límites citados.

Adierazi den eremutik kanpo istripuzko eraginik gertatzen bada, zuzentzeko eta lehengoratzeko neurri egokiak aplikatuko dira, ebazpen honetako bigarren apartatuaren D.9 puntuan ezarritako ingurumen-aholkularitzak txostena egin ondoren.

En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas, previo informe de la asesoría ambiental establecida en el apartado Segundo D.9 de esta Resolución.

D.1.2.– Landaredia naturala ebakitzea saihestuko da, zuzeneko okupaziorik aurreikusten ez duten eremuetan. Horretarako, lanak hasi baino lehen, proiektuaren eremuan dauden zuhaitz eta zuhaitz-unada autoktonoak zehatz mugatuko eta zedarrituko dira. Egoera onean dauden espezie interesgarrien aleak dituzten lekuetan, eta batez ere haltzadiak eta lizardiak daudenetan (Batasunaren intereseko habitatak), kontu handiz ibili beharko da, ale interesgarrienei ez eragiteko.

D.1.2.– Se deberá evitar el desbroce de la vegetación en aquellas áreas donde no se prevea una ocupación directa. A tal efecto, con carácter previo al inicio de las obras, se deberá realizar una delimitación precisa y balizado de los ejemplares y rodales de arbolado autóctono que se encuentran en el ámbito del proyecto. En aquellas zonas que conserven ejemplares en buen estado de especies de interés, y especialmente de las alisedas y fresnedas, que constituyen un hábitat de interés comunitario, deberán extremarse las precauciones para no afectar a los ejemplares de mayor interés.

Babestu beharreko eremu horiek berariaz zehaztu beharko ditu ebazpen honetako bigarren apartatuaren D.9 puntuan ezarritako ingurumen-aholkularitzak. Mugen eta balizen ezaugarriak eta kokapen zehatza ebazpen honetako bigarren apartatuaren D.10 puntuan aipatutako lan-programan jaso beharko dira.

Estas zonas a preservar habrán de ser determinadas expresamente por la asesoría ambiental establecida en el apartado Segundo D.9 de esta Resolución. Las características y localización precisa de la delimitación y balizado deberán recogerse en el programa de trabajos referido en el apartado Segundo D.10 de esta Resolución.

D.1.3.– Proiektuaren eragin-eremua uhalde-enara izeneko hegaztiaren kudeaketa-planaren aplikazio-eremuaren barruan dago, Diputatuen Kontseiluaren martxoaren 7ko 22/2000 Foru Dekretuarekin bat eginik. Dekretu horrek «Uhalde enara (Riparia riparia)» hegaztiaren kudeaketa-plana onartzen du, espezie mehatxatua delako eta berariazko babes-neurriak behar dituelako.

D.1.3.– El ámbito de afección del proyecto forma parte del ámbito de aplicación del plan de gestión del avión zapador, de acuerdo con el Decreto Foral 22/2000, del Consejo de Diputados de 7 de marzo, que aprueba el Plan de Gestión del ave «Avión Zapador (Riparia riparia)», como especie amenazada y cuya protección exige medidas específicas.

Uhalde-enaren banakoei eragin diezaiekeen edozein ekintza egin aurretik, lege eta dekretu hauetan ezarritakoa hartuko da kontuan: Natura-ondare eta biodibertsitateari buruzko abenduaren 13ko 42/2007 Legea; Euskal Autonomia Erkidegoko natura kontserbatzeko Legearen testu bategina onartzen duen apirilaren 15eko 1/2014 Legegintzako Dekretua; Basoko eta Itsasoko Fauna eta Flora Espezie Mehatxatuen Euskadiko Katalogoa arautzeko uztailaren 9ko 167/1996 Dekretua. Hala badagokio, hartuko da kontuan, baita ere, foru-organo eskudunak ezarritako uhalde-enara kudeatzeko planaren ardura duen administrazioa den aldetik.

Previamente a la ejecución de cualquier acción que pudiera afectar a ejemplares avión zapador se tendrá en cuenta lo establecido en la Ley 42/2007, de 13 de diciembre, del Patrimonio Natural y de la Biodiversidad, en el Decreto Legislativo 1/2014, de 15 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Conservación de la Naturaleza del País Vasco y en el Decreto 167/1996, de 9 de julio, por el que se regula el Catálogo Vasco de Especies Amenazadas de la Fauna y Flora, Silvestre y Marina, así como lo que, en su caso, establezca el órgano Foral competente como administración responsable del Plan de Gestión del avión zapador.

D.2.– Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

D.2.– Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

D.2.1.– Eraikuntza-fasean, ahalik eta material xehe gutxien botako da drainatze-sarera. Horretarako, urak bideratzeko gailuak eta sedimentuak atxikitzeko sistemak proiektatu eta gauzatuko dira lehenengo fasean, eta horietan bilduko dira obren ondorioz kutsatutako urak. Gailu horien neurria zehazteko kalkulu hidraulikoak egingo dira, solidoei ongi eusten dietela bermatzeko, eta, botatzen badira, gune jakin batean botatzen direla bermatzeko, betiere uraren parametro fisiko-kimikoak indarrean dagoen araudiaren araberakoak direla ziurtatuz. Ebazpen honetako bigarren apartatuaren D.10 puntuan aipatzen den lan-programan jasoko dira sistema horien ezaugarriak, kokaleku zehatza eta neurriak.

D.2.1.– La fase de construcción deberá realizarse minimizando la emisión de finos a la red de drenaje. Para ello, se proyectarán y ejecutarán en una primera fase los dispositivos de conducción de aguas y sistemas de retención de sedimentos de forma que se recojan en ellos las aguas contaminadas por efecto de las obras. Dichos dispositivos serán dimensionados conforme a los cálculos hidráulicos necesarios para garantizar una retención de sólidos óptima y, en caso de que se produzca un vertido, este sea localizado y conforme en cuanto a los parámetros físico-químicos del agua a la normativa vigente. Las características, localización precisa y dimensiones de dichos sistemas deberán recogerse en el programa de trabajos referido en el apartado Segundo D.10 de esta Resolución.

D.2.2.– Ingurumen-inpaktuaren azterketan aurreikusitako dekantazio-putzuaren sistemaren mantentze- eta garbitze-lanak egin beharko dira aldizka, funtzionamendua optimoa izan dadin eta, horrela, uraren kalitatearen inguruko araudia bermatuta egon dadin. Beraz, tratamendu-sistemaren errendimendua optimoa izateko xedez, pilatutako lohiak atera egin beharko dira maiztasun jakin baten arabera.

D.2.2.– Se procederá al mantenimiento y limpieza periódica de la balsa de decantación prevista en el estudio de impacto ambiental, para asegurar su funcionamiento óptimo y garantizar, de este modo, el cumplimiento de la normativa de calidad del agua, procediéndose a la evacuación de los lodos acumulados periódicamente para asegurar el rendimiento óptimo del sistema de tratamiento.

D.2.3.– Lanak egiteko eremuetan, hidrokarburoak xurgatzeko material espezifikoa izango da, berehala erabili ahal izateko istripuzko isuri edo ihesik badago: biribilkiak, material pikortatua, eta abar.

D.2.3.– Se deberá disponer en las obras de material absorbente específico de hidrocarburos, tipo rollos o material granulado, etc., que permita su aplicación inmediata en caso de derrames o fugas accidentales.

D.2.4.– Proiektuaren eremuan, Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitzako sailburuaren 2017ko abenduaren 21eko Aginduan jasotako kokapen bat identifikatu da. Agindu horren bidez, lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak jasaten edo jasan dituzten lurzoruen inbentarioa eguneratu zen. Lurzorua kutsa dezaketen jarduera edo instalazio bat izan zuten eta gaur egun aktibitaterik gabe dauden lurrak mugitzeko jarduketak Lurzorua kutsatzea saihestu eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen 23. artikuluan adierazita daude, eta, horrenbestez, lurzoruaren kalitateari buruzko adierazpenaren mendean geratzen da.

D.2.4.– En el ámbito del proyecto se ha identificado un emplazamiento incluido en la Orden de 21 de diciembre de 2017, del Consejero de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, de actualización del inventario de suelos que soportan o han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo. La ejecución de movimientos de tierra en un emplazamiento que hubiera soportado una actividad o instalación potencialmente contaminante del suelo y que en la actualidad se encuentre inactivo es uno de los supuestos indicados en el artículo 23 de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo anterior y queda, por tanto, supeditada a la declaración de calidad del suelo.

Era berean, EAEko ingurumen-organoak aurrez onartu beharko du hondeaketa selektiborako plan bat lurzoruaren kalitateari buruzko adierazpenaren prozeduraren esparruan, aipatutako ekainaren 25eko 4/2015 Legearen 23. artikuluan jasotakoa betez.

Asimismo, exigirá la previa aprobación, por parte del órgano ambiental de la Comunidad Autónoma, de un plan de excavación selectiva en el marco de dicho procedimiento de la declaración de la calidad del suelo, tal y como se recoge en artículo 23 de la citada Ley 4/2015, de 25 de junio.

Ildo horretan, Uraren Euskal Agentziak emandako informazioarekin bat etorriz, lurzorua kutsa dezaketen jarduera edo instalazio bat duten edo izan zuten lurzoruen inbentarioan dauden proiektuaren esparruko lurzoru guztiak ikertzen ari dira, dagokien lurzoruaren kalitatearen deklarazioa eskuratzeko. Lanak lurzoruaren kalitateari buruzko prozedura horretan ezarritako baldintzetan egingo dira, aipatutako lurzorua aurreikusitako erabilerei egokituko zaiela bermatzeko. Halaber, lurzoruaren kalitateari buruzko ebazpen horretan ezartzen diren erabilera-mugak beteko dira.

A este respecto, de acuerdo a la información aportada por la Agencia Vasca del Agua, los suelos del ámbito del proyecto incluidos en el inventario de suelos que soportan o han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo han sido investigados para la obtención de la correspondiente declaración de la calidad del suelo. Las obras deberán llevarse a cabo en las condiciones que se establezcan en el marco del citado procedimiento de calidad del suelo, en orden a garantizar que el emplazamiento referenciado resulte compatible con los usos previstos. Se cumplirán, asimismo, las limitaciones de uso que se establezcan en dicha Resolución de la Declaración de la calidad del suelo.

D.2.5.– Hala ere, obrek dirauten bitartean lurra kutsatzen duten jarduerak edo instalazioak izan dituen beste lekurik aurkitzen bada, edo lurzorua kutsatzen duten gaien zantzu argirik bada, kasu horietarako ekainaren 25eko 4/2015 Legean ezarritakoa beteko da.

D.2.5.– En el caso de que en el trascurso de las obras se detecten otros emplazamientos que hayan soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo, o cuando se den indicios fundados de la existencia de sustancias contaminantes del suelo, se actuará según lo dispuesto para estos casos en la citada Ley 4/2015, de 25 de junio.

D.3.– Atmosfera kutsatzea prebenitzeko neurriak.

D.3.– Medidas destinadas a la prevención de la contaminación atmosférica.

D.3.1.– Obrek dirauten artean, zorrotz kontrolatuko dira ibilgailuak igaro ondoko garbiketa-lanak, bai obrek eragina duten ingurunean, bai obrak egiteko eremuetara sartzeko lekuetan. Ureztapen- eta garbiketa-sistema bat izango da aldi baterako estali gabe dauden eremuetarako edo ibilgailuak pasatzean material partikulak aireratu daitezkeen eremuetarako. Gainera, lehorraldietan, hautsa duten lur- eta material-pilak ureztatuko dira.

D.3.1.– Durante el tiempo que dure la obra se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza, tanto en el entorno afectado por las obras como en las áreas de acceso a estas. Se contará con un sistema para riego y limpieza de superficies transitoriamente desnudas o susceptibles de provocar emisión de material particulado al paso de vehículos. Asimismo, en periodos secos se procederá al riego de acúmulos de tierras o materiales con contenido en polvo.

D.3.2.– Obrak egiteko eremuen irteeran, ibilgailuak garbitzeko gailuak izango dira, solidoak atxikitzeko sistema bati konektatuta, aurkeztutako dokumentuen arabera. Gailuok egoera onean mantenduko dira obra-faseak dirauen artean.

D.3.2.– A la salida de las zonas de obra se dispondrá de dispositivos de limpieza de vehículos conectados a sistemas de retención de sólidos, tal y como se indica en la documentación presentada. Dichos dispositivos se mantendrán en correcto estado en tanto en cuanto dure la fase de obras.

Ebazpen honen D.10 apartatuan zehaztutako dokumentazioan adierazi beharko dira aipatutako elementuen ezaugarriak, kokapen zehatza eta neurriak.

Las características, localización precisa y dimensiones de dichos elementos deberán recogerse en la documentación a la que se refiere el apartado D.10 de esta Resolución.

D.3.3.– Hezetasun-baldintza egokietan garraiatuko da hondeaketa-materiala, hain zuzen, zama estaltzeko gailuak dituzten ibilgailuetan, lohi eta zatikirik ez barreiatzeko.

D.3.3.– El transporte de los materiales de excavación se realizará en condiciones de humedad óptima, en vehículos dotados con dispositivos de cubrición de la carga, con objeto de evitar la dispersión de lodos o partículas.

D.4.– Zarata eta bibrazioen eraginak gutxitzeko neurriak.

D.4.– Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

D.4.1.– Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonakatze akustiko, kalitate-helburu eta emisio akustikoei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen emisio akustikoei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, egokitu beharko dira, hala badagokie, Kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten emisio akustikoak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan (apirilaren 28ko 524/2006 Dekretuak aldatu du) eta arau osagarrietan ezarritakora.

D.4.1.– De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre (modificado por el Real Decreto 524/2006, de 28 de abril), y en las normas complementarias.

D.4.2.– Lanek iraun bitartean, jardunbide egokiak aplikatu beharko dira sorburuan zaratak murrizteko, bereziki indusketa-lanetan, baita erabilitako makineriaren mantentze-lanetan, zaraten eta bibrazioen murrizketan, eta obretan erabilitako ekipamenduen zaraten kontrolean ere.

D.4.2.– Durante el tiempo de duración de los trabajos, deberán aplicarse buenas prácticas operativas para la reducción en origen del ruido, en particular en las operaciones de excavación, así como en cuanto al mantenimiento general de maquinaria utilizada y la reducción en origen del ruido y vibraciones, control de la emisión sonora de los equipos utilizados durante las obras, etc.

D.4.3.– Bestalde, proiektua garatzerakoan, eraginpeko eremuan obrek sorrarazitako zaratarengatik ez dira gaindituko kalitate akustikoaren helburuak, Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan ezarrita daudenak, hori guztia dekretu horretako 35.bis artikuluan aurreikusitakoari kalterik eragin gabe.

D.4.3.– Por otra parte, el proyecto deberá desarrollarse de modo que en su ámbito de afección no se superen, por efecto del ruido generado por las obras, los objetivos de calidad acústica establecidos en el Decreto 213/2012, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco, todo ello sin perjuicio de lo previsto en el artículo 35 bis de dicho Decreto.

D.5.– Hondakinak kudeatzeko neurriak.

D.5.– Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

D.5.1.– Proiektua gauzatzean eta funtzionamenduan jartzean sortutako hondakinak, uztailaren 28ko 22/2011 Legean (hondakinei eta lurzoru kutsatuei buruzkoa) eta araudi espezifikoetan ezarritakoarekin bat etorriz kudeatuko dira.

D.5.1.– Los diferentes residuos generados durante la ejecución y funcionamiento del proyecto se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas.

Hondakinak kudeatzeko hierarkia-printzipioei jarraituz, hondakinen sorreran prebentzioa sustatu behar da, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasunen hurrenkerari jarraituz kudeatu behar dira, hau da: prebenitzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balorizatzeko beste modu batzuk, balorizazio energetikoa barne.

En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que estos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética.

Hondakinak kasu honetan baino ezingo dira deuseztatu: horiek balorizatzea teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren ikuspegitik bideraezina dela behar bezala frogatzen bada.

Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

Berariaz debekatuta dago sortzen diren tipologia ezberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak ekiditeko.

Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

D.5.2.– Eraikitze- eta eraispen-jardueren ondorioz sortutako hondakinak Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

D.5.2.– Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

D.5.3.– Zabortegira bidali beharreko hondakinak Hondakinak zabortegietan utziz ezabatzea arautzen duen uztailaren 7ko 646/2020 Errege Dekretuan eta Hondakinak zabortegietan utziz ezabatzea eta betegarriak egikaritzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutakoaren arabera ere kudeatuko dira.

D.5.3.– Los residuos con destino a vertedero se gestionarán además de acuerdo con el Real Decreto 646/2020, de 7 de julio, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero, y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos.

Jarduerako soberakinak betelanak egiteko erabiltzen badira, aipatutako otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan ezarritako baldintzak bete beharko dira.

Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la actividad deberán cumplir las condiciones señaladas en el citado Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

Betelanetarako, kutsatzaile-edukia A ebaluazioko balio adierazleetan (EBA-A) ezarritako baloreen azpitik duten materialak bakarrik baimenduko dira. Lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen III. eranskinean daude jasota adierazle horiek.

Únicamente se permitirá la deposición en rellenos de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el Anexo III de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

D.5.4.– Lurzorua kutsa dezaketen jarduerak jasan dituzten lurzoruetako hondakinak dagokion lurzoruaren kalitatearen azterketan zehaztutakoaren arabera kudeatuko dira.

D.5.4.– Los sobrantes procedentes de suelos que hayan soportado actividades potencialmente contaminadoras del suelo se gestionarán conforme a lo indicado en la investigación de la calidad del suelo correspondiente.

D.5.5.– Kanpotik datozen induskatutako material naturalak erabili ahal izateko, hondeatutako material naturalak betelanetan eta jatorrizko obretatik kanpoko beste obra batzuetan erabiltzeko balorizazio-arau orokorrei buruzko urriaren 10eko APM/1007/2017 Aginduan adierazten dena aplikatuko da.

D.5.5.– Para la utilización de materiales naturales excavados procedentes del exterior será de aplicación lo indicado en la Orden APM/1007/2017, de 10 de octubre, sobre normas generales de valorización de materiales naturales excavados para su utilización en operaciones de relleno y obras distintas a aquellas en las que se generaron.

D.5.6.– Obretan sortutako hondakinen ingurumen-jarraipenari buruzko txosten osoa egin beharko da, eta indarreko legerian jasotako identifikazio-dokumentuak eta tratamendu-kontratuak txosten horretan sartu beharko dira.

D.5.6.– Deberá elaborarse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de identificación y los contratos de tratamiento contemplados en la legislación vigente.

D.5.7.– Obrak amaitzean, proiektuaren sustatzaileak lurren mugimenduen balantze zehatza eta hondeaketa-soberakinen jarraipena igorri beharko dizkio Ingurumen Jasangarritasuneko Sailburuordetzari, bai eta honako hau zehaztu ere: atera ziren lekuetan ez beste leku edo obra batzuetan eraikuntzara zuzendutako materialen kopuruak eta ezaugarriak.

D.5.7.– A la finalización de las obras, el promotor del proyecto deberá remitir a la Viceconsejería de Sostenibilidad Ambiental un balance detallado del movimiento de tierras y un seguimiento de los sobrantes de excavación con indicación expresa de las cantidades y características de los materiales destinados a usos constructivos en lugares u obras distintos a aquellos de donde fueron extraídos, en su caso.

D.6.– Kultura-ondarea babesteko neurriak.

D.6.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

D.6.1.– Proiektuaren eremutik gertu dago «Mendizabala herrixka» balizko arkeologia-gunea; hortaz, obrak hasi aurretik, azterketa arkeologiko bat egin beharko da, baita inguruan egiten diren lur-mugimenduen jarraipen arkeologiko bat ere.

D.6.1.– Próximo al ámbito del proyecto se encuentra la zona de presunción arqueológica «Poblado de Mendizabala», por lo que deberá realizarse un estudio arqueológico previo al inicio de las obras y un seguimiento arqueológico de los movimientos de tierra que se realicen en sus proximidades.

D.6.2.– Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legean ezarritako gainerako betebeharrak gorabehera, jarduketak egiterakoan aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio Arabako Foru Aldundiaren Kulturako Zuzendaritza Nagusiari, eta hark erabakiko du zer neurri hartu.

D.6.2.– Sin perjuicio del resto de obligaciones establecidas en la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las actuaciones se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Álava que será quien indique las medidas a adoptar.

D.7.– Paisaia lehengoratzeko neurri zuzentzaileak.

D.7.– Medidas correctoras destinadas a la restauración paisajística.

D.7.1.– Proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko aurkeztutako dokumentazioan jasotako proposamenari jarraikiz egingo dira lehengoratze-lanak. Gainera, babesteko eta zuzentzeko neurri hauek hartuko dira:

D.7.1.– Las labores de restauración se llevarán a cabo de acuerdo con la propuesta contenida en la documentación presentada para la evaluación de impacto ambiental del proyecto. Asimismo, se adoptarán las siguientes medidas protectoras y correctoras:

Landare-berritzeak, bertako espezieak sartuta, landaretza-masa trinkoak eta jarraituak ezartzeko aukera eman behar du; habitat naturalak sortu behar dira, eta, ahal dela, horiek inguruan dagoen landaredia naturalarekin lotu.

La revegetación debe permitir el establecimiento de masas de vegetación densas y continuas, mediante el empleo de especies autóctonas, de manera que se favorezca la creación de hábitats naturalizados y procurando conectarlos con la vegetación natural presente en las inmediaciones.

Lanek erasandako gune guztiak lehengoratuko dira; baita lehengoratze-proiektuan agertzen ez zirenak baina obra-fasearen amaieran ustiapenaren ondorioz kaltetu direnak ere.

Se restaurarán todas las áreas afectadas por las obras, incluidas aquellas que no figurando en el proyecto de restauración presentado resulten alteradas al término de la fase de obras.

D.7.2.– Lehengoratze-lan horiek iraun bitartean, landare aloktono inbaditzaileak –hala nola Robinia pseudoacacia, Cortaderia selloana, Buddleja davidii– eta beste batzuk zabaltzea eragozteko ekintzak gauzatuko dira. Ildo horretan, bereziki kontrolatu beharko da landare-estalkia lehengoratzeko zereginetan erabiliko diren lurren jatorria, eta aipatutako espezie horiekin kutsatuta egon daitezkeen lurrak erabiltzea ekidingo da.

D.7.2.– Durante las labores de restauración se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas alóctonas invasoras como Robinia pseudoacacia, Cortaderia selloana, Buddleja davidii, u otras. En este sentido, se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

Era berean, ahal den guztietan, espezie inbaditzaile horiek errotik kenduko dira jarduera-gunetik.

Asimismo, y siempre que sea posible, se erradicará la presencia de estas especies invasoras en las zonas de actuación.

D.7.3.– Lehengoratze-lanak egin ondoko bi urteetan, mantentze-lanak egingo dira: lurra urratu, ongarritu, ureztatu eta hutsarteak bete.

D.7.3.– Durante los dos años posteriores a la restauración, se deberán realizar labores de mantenimiento consistentes en entrecavas, abonados, riegos y reposición de marras.

D.8.– Obra garbitzea eta amaitzea.

D.8.– Limpieza y acabado de la obra.

Obrak bukatu ondoren, garbiketa-kanpaina zorrotz bat egingo da, eta proiektuak erasandako eremua obrako hondakinik gabe utzi beharko da. Hondakinak lan-eremutik aterako dira, eta, haiek kudeatzeko, ebazpen honetako D.5 puntuan xedatzen dena aplikatuko da.

Una vez finalizadas las obras se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de las mismas. Los residuos resultantes serán desalojados de la zona y gestionados de conformidad con lo dispuesto en el apartado D.5 de esta Resolución.

D.9.– Ingurumenari buruzko aholkularitza.

D.9.– Asesoría ambiental.

Obra amaitu arte eta horren berme-aldian zehar, Obra Zuzendaritzak ingurumenaren, eta oro har, neurri babesle eta zuzentzaileen inguruan kualifikatutako aholkularitza izan beharko du. Obra Zuzendaritzak hartu beharreko erabakiek (baldintza-agiriak gai horiei buruz adierazitako eginkizunei buruzkoak), aldez aurretik, aholkularitza horrek egindako txostena izan beharko dute. Ingurumen-aholkularitzak, gainera, jardunbide egokien kontrola egingo du, obra gauzatzean; besteak beste, proiektuko ekintzen eragina egiaztatuko du, bereziki honako hauei dagokienez: makinen mugimenduak, hautsa eta zarata sortzea, makinak direla-eta zarata sortzea, hondakin-kudeaketa, natura- eta kultura-ondarea babestea.

Hasta la finalización de la obra y durante el período de garantía de la misma, la Dirección de Obra deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales, y medidas protectoras y correctoras. Las resoluciones de la Dirección de Obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría. La asesoría ambiental, además, llevará a cabo un control de buenas prácticas durante la ejecución de la obra que consistirá, entre otros, en comprobar el efecto de las distintas acciones del proyecto, con especial atención a los movimientos de maquinaria, producción de polvo y ruido, producción de ruido debido a la maquinaria, gestión de residuos y conservación del patrimonio natural y cultural.

D.10.– Lan-programaren diseinua.

D.10.– Diseño del programa de trabajos.

Lanak hasi aurretik, kontratistak proposamen zehatzak egingo ditu azpiapartatu hauetan aipatzen diren alderdiei buruz, gutxienez.

Con carácter previo al inicio de las obras el contratista deberá elaborar una serie de propuestas detalladas en relación, al menos, con los aspectos que se señalan en los subapartados siguientes.

Proposamen horiek lanen betearazpen-programan erantsiko dira, eta lanen zuzendariak berariaz onartuko ditu –aurrez, txosten bat egingo du aurreko apartatuan aipatutako ingurumen-aholkularitzak–. Dokumentu hauek bilduko ditu aipatutako programak:

Dichas propuestas quedarán integradas en el programa de ejecución de los trabajos y deberán ser objeto de aprobación expresa por parte del director de obra, previo informe de la asesoría ambiental a la que hace referencia el apartado anterior. Los documentos que debe recoger este programa son los siguientes:

– Kontratistaren instalazioen eremuen kokalekuari eta ezaugarriei buruzko xehetasunak, eta hor jasota egongo dira hondeaketa-lurrak behin-behinean biltzeko eremua, sarbide-bideak, makineria-parkeak, instalazioak eta materialak, ibilgailuak garbitzeko eremuak eta beste edozein azpiegitura.

– Detalle de localización y características de las áreas de instalación del contratista que comprenda la ubicación temporal de los acopios de tierras de excavación y tierra vegetal, caminos de acceso, parques de maquinaria, instalaciones y materiales, áreas destinadas a limpieza de vehículos y cualquier otro tipo de estructuras.

– Xehetasun-kartografia bidez, zehatz-mehatz mugatuko dira lanak gauzatzeko derrigorrean behar ez diren bertako zuhaitzak eta zuhaitz-unadak.

– Delimitación en cartografía de detalle de la localización de los ejemplares y rodales de arbolado autóctono cuya tala no sea estrictamente necesaria para la ejecución de las obras.

– Lanen ondorioz kutsatzen den ura biltzeko eta tratatzeko gailuei buruzko xehetasunak. Ingurumen-inpaktuaren azterketan aurreikusitako dekantazio-putzuaren kokapen zehatza, neurriak eta tratamendu-gaitasuna.

– Detalle de los dispositivos de recogida y tratamiento de las aguas que resulten contaminadas por efecto de las obras. Localización precisa, dimensiones y capacidad de tratamiento de la balsa de decantación prevista en el estudio de impacto ambiental.

E) Ingurumena zaintzeko programa.

E) Programa de Vigilancia Ambiental.

Ingurumena zaintzeko programa egiterakoan, sustatzaileak proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa bete beharko da, eta ondoren zehaztuko diren beste kontrol hauek ere erantsi beharko zaizkio.

El Programa de Vigilancia Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor para la evaluación de impacto ambiental del proyecto, debiendo añadirse los controles que a continuación se detallan.

Programa hori obra kontratatzeko baldintzen agirietan sartuta egon behar da, eta bete ahal izatea bermatuko duen aurrekontua izango du.

Este programa deberá quedar integrado en el pliego de condiciones para la contratación de la obra y se dotará del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento del mismo.

E.1.– Gorabeheren erregistroa.

E.1.– Registro de eventualidades.

Obrak egin ahala sortutako gorabeheren erregistroa egin beharko da, bai eta neurri babesle eta zuzentzaileak zenbateraino bete diren jasotzeko erregistroa ere. Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzaren eskura egongo da erregistroa, hark ikuskatzeko, eta, nolanahi ere, lanak amaitutakoan, hari bidaltzeko. Proiektua gauzatzean aldaketarik egin bada, aldaketa horiek xehetasunez adierazi beharko dira. Ingurumenean duten eraginaren ikuspegitik justifikatu behar dira aipatutako aldaketak.

Deberá llevarse un registro de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras. Dicho registro deberá estar disponible para su inspección por la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular, y remitirse a esta, en cualquier caso, al finalizar las obras. Deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto. Dichas modificaciones deberán justificarse desde el punto de vista de su incidencia ambiental.

E.2.– Lehengoratzearen arrakasta kontrolatzea.

E.2.– Control del éxito de la restauración.

Obra amaitu ondoko bi urteetan, aldizkako jarraipena egingo zaio proiektuaren eraginpeko eremuen lehengoratzeak izan duen arrakasta mailari.

Durante los dos años siguientes a la finalización de la obra, se realizará un seguimiento periódico del éxito de la restauración de las superficies afectadas por el proyecto.

E.3.– Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak bidaltzea.

E.3.– Remisión de los resultados del Programa de Vigilancia Ambiental.

Ingurumena zaintzeko programaren barruko txostenen eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu beharko dira, eta Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzari organo substantiboaren bidez bidaliko zaizkio. Obrak bukatuta eta lehengoratze-lanen bermealdia amaituta egingo da bidalketa hori, zehazki, lehengoratzea egin eta bi urtera. Ingurumena zaintzeko programaren emaitzekin batera, ingurumen-gaietan espezializatutako erakunde independente batek egindako txostena ere aurkeztu behar da. Txosten hori emaitzen analisi bat izango da, aldi horretan gertatutako gorabeherak, balizko kausak eta konponbideak bereziki aipatuta, eta, aldez aurretik zehaztu ez denean, hartutako laginen xehetasunak emanda. Proiektuaren sustatzaileak datuak euskarri egokian bilduko ditu bi urtez gutxienez, eta datu horiek administrazio publikoen ikuskaritza-zerbitzuen eskura jarriko dira; hori guztia, hala ere, ez da eragozpen izango kasu bakoitzean aplikagarri den araudia betetzeko.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular a través del órgano sustantivo. Dicha remisión se hará tras la finalización de las obras y al final del periodo de garantía de la restauración, es decir, a los dos años de llevarse a cabo la restauración. Los resultados del programa de vigilancia ambiental deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad especializada en temas ambientales. Dicho informe consistirá en un análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este periodo, sus posibles causas y soluciones, así como el detalle de la toma de muestras en los casos en los que no se haya especificado de antemano. Sin perjuicio de la normativa que sea de aplicación en cada caso, los diferentes datos se almacenarán por parte del promotor del proyecto en un soporte adecuado durante al menos dos años, estando a disposición de los servicios de inspección de las Administraciones Públicas.

F) Baldin eta araudi berria indarrean jartzeak edo barneratzen diren sistemen egitura eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak hala eginarazten badigute, babes- eta zuzenketa-neurriak eta ingurumen-zaintzako programa aldarazi ahal izango dira, bai neurtu behar diren parametroen kasuan, bai eta neurketaren aldizkakotasuna eta aipatutako parametroek hartu behar duten tarteari dagozkion mugen kasuan ere. Ingurumen-organoak, era berean, aldatu egin ditzake babes- eta zuzenketa-neurriak eta ingurumena zaintzeko programa, jardueraren sustatzaileak hala eskatuta, edo ofizioz. Hori guztia, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta, edo ingurumen-inpaktuak saihesteko ezarri diren babes-, zuzenketa- eta konpentsazio-neurriak nahikoak ez direla egiaztatzen bada.

F) Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, el órgano ambiental podrá acordar, a instancia del promotor de la actividad, o bien de oficio, la modificación tanto de las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental u otras observaciones que acrediten cualquier insuficiencia de las medidas protectoras, correctoras o compensatorias implantadas en relación con los impactos ambientales que pudieran producirse.

G) Ebazpen honen aurreko apartatuetan ezarritakoa alde batera utzi gabe, jarraian aipatzen diren agiriak helarazi beharko zaizkio ingurumen-organo honi, espedientean sar ditzan. Dokumentazio hori Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzara bidali beharko du organo substantiboak.

G) Sin perjuicio de lo dispuesto en anteriores apartados de esta Resolución, se deberá remitir a este órgano ambiental los documentos que se citan a continuación, para su incorporación al expediente. Dicha documentación deberá ser remitida a la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular por el órgano sustantivo.

G.1.– Obrak amaitu eta bi hileko epea igaro baino lehen, hondeaketa-soberakinen eta hondakinen ingurumen-jarraipenari dagozkion txostenak, ebazpen honen D.5 apartatuan aurreikusitakoaren arabera.

G.1.– En un plazo no superior a 2 meses a contar desde la finalización de las obras, el balance detallado del movimiento de tierras y los informes comprensivos del seguimiento ambiental de los sobrantes de excavación y de residuos señalados en el apartado D.5 de esta Resolución.

G.2.– Obrak amaitu eta bi hileko epea igaro baino lehen, obrak garatu bitartean sortutako gorabeheren erregistroa, babes- eta zuzenketa-neurriak noraino bete diren jasoko duena, ebazpen honen E.1 apartatuan aurreikusitakoaren arabera.

G.2.– En un plazo no superior a 2 meses a contar desde la finalización de las obras, el registro de las eventualidades surgidas durante su desarrollo, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras, de acuerdo con el apartado E.1 de esta Resolución.

Hirugarrena.– Lau urteko epea jartzen da proiektua egikaritzen hasteko; ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen denetik hasiko da kontatzen epea. Hori igaro, eta artean ez bada hasi proiektua egikaritzen, ingurumen-inpaktuaren adierazpen honi amaitu egingo zaio iraunaldia, eta utzi egingo dio dagozkion ondorioak sortzeari. Kasu horretan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren izapidea, non eta ez den erabakitzen ingurumen-inpaktuaren adierazpenaren indarraldia luzatzea. Hori guztia, otsailaren 27ko 3/1998 Legearen 47.8 artikuluan eta abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 43. artikuluan ezarritakoarekin bat.

Tercero.– El plazo para el inicio de la ejecución del proyecto será de cuatro años, a contar desde la publicación de la presente declaración de impacto ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco. Transcurrido dicho plazo sin haberse procedido al inicio de la ejecución del proyecto, la presente declaración de impacto ambiental perderá su vigencia y cesará en la producción de los efectos que le son propios. En tal caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el trámite de evaluación de impacto ambiental del proyecto, salvo que se acuerde la prórroga de la vigencia de la declaración de impacto ambiental. Y todo ello de acuerdo a lo establecido en el artículo 47.8 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, así como con lo establecido en el artículo 43 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre.

Laugarrena.– Aurreko zenbakian xedatutakoaren ondorioetarako, proiektuaren sustatzaileak aldez aurretik jakinarazi beharko dio ingurumen-organoari zein egunetan hasiko den proiektua gauzatzen.

Cuarto.– Informar que, a efectos de lo dispuesto en el apartado anterior, el promotor del proyecto deberá comunicar al órgano ambiental, con la suficiente antelación, la fecha de comienzo de la ejecución del mismo.

Bosgarrena.– Ebazpen honen edukia Uraren Euskal Agentziari jakinaraztea.

Quinto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a la Agencia Vasca del Agua.

Seigarrena.– Ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitara dadila agintzea.

Sexto.– Ordenar la publicación de la presente Declaración de Impacto Ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko apirilaren 27a.

En Vitoria-Gasteiz, a 27 de abril de 2021.

Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendaria,

El Director de Calidad Ambiental y Economía Circular,

JAVIER AGIRRE ORCAJO.

JAVIER AGIRRE ORCAJO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental