Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

80. zk., 2021eko apirilaren 26a, astelehena

N.º 80, lunes 26 de abril de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN, JASANGARRITASUN ETA INGURUMEN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO, SOSTENIBILIDAD Y MEDIO AMBIENTE
2376
2376

EBAZPENA, 2021eko martxoaren 24koa, Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendariarena, zeinaren bidez formulatzen baita Arraia-Maeztu (Araba) udal-mugartean «Iturrieta 1» estazio meteorologikoa instalatzeko/desinstalatzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren adierazpena.

RESOLUCIÓN de 24 de marzo de 2021, del Director de Calidad Ambiental y Economía Circular, por la que formula la declaración de impacto ambiental del proyecto de instalación/desinstalación de la estación meteorológica «Iturrieta 1», en el término municipal de Arraia-Maeztu (Álava).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2020ko abenduaren 3an, Arraia-Maeztuko Udalak jendaurrean jarri zuen Arraia-Maeztun (Araba) «Iturrieta 1» estazio meteorologikoa instalatzeko/desinstalatzeko proiektua eta horri dagokion ingurumen-inpaktuaren azterketa, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 36. artikuluan xedatutakoari jarraikiz, interesdunek egokitzat jotako alegazioak aurkeztu zitzaten. Izapide horri buruzko iragarkia 2020ko abenduaren 11ko Arabako Lurralde Historikoaren Aldizkari Ofizialean argitaratu zen, 141. zenbakian.

Con fecha 3 de diciembre de 2020, el Ayuntamiento de Arraia-Maeztu sometió al trámite de información pública el proyecto de instalación/desinstalación de la estación meteorológica «Iturrieta 1» en Arraia-Maeztu (Álava) y su correspondiente estudio de impacto ambiental, conforme a lo indicado en el artículo 36 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, en orden a la presentación de cuantas alegaciones se estimarán oportunas. El anuncio correspondiente a este trámite se publicó en el Boletín Oficial de Álava n.º 141, del 11 de diciembre de 2020.

Halaber, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 37. artikuluan xedatutakoa aplikatuz, Arraia-Maeztuko Udalak kontsulta-izapidea egin zien eraginpeko administrazio publikoei eta interesdunei.

Asimismo, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 37 de la citada Ley 21/2013, de 9 de diciembre, el Ayuntamiento de Arraia-Maeztu consultó a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas.

Izapide horiek burutu ondoren, Arraia-Maeztuko Udalak txostenak eta alegazioak jaso zituen, administrazio-espedientean jasotako edukiarekin, eta adierazi zuen jasotako alegazioak eta eragindako administrazio publikoen eta pertsona interesdunen erantzun-txostenak kontuan hartu direla ingurumen-inpaktuaren azterketan.

Una vez culminados estos trámites, el Ayuntamiento de Arraia-Maeztu recibe informes y alegaciones con el contenido que obra en el expediente administrativo y hace constar que las alegaciones pertinentes recibidas y los informes de respuestas de las administraciones públicas afectadas y personas interesadas se han tenido en consideración en el estudio de impacto ambiental.

2021eko martxoaren 4an, Arraia-Maeztuko Udalak ingurumen-inpaktuaren adierazpena egiteko eskabidea aurkeztu zuen Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzan, Arraia-Maeztu (Araba) udal-mugartean «Iturrieta 1» estazio meteorologikoa instalatzeko/desinstalatzeko proiektuari buruz.

Con fecha 4 de marzo de 2021, el Ayuntamiento de Arraia-Maeztu completa la solicitud para la emisión de la declaración de impacto ambiental, ante la entonces Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco, relativa al proyecto de instalación/desinstalación de la estación meteorológica «Iturrieta 1» en Arraia-Maeztu (Álava).

Eskabidearekin batera, honako dokumentazio hau aurkeztu zuen:

La solicitud contiene la siguiente documentación:

– Arraia-Maeztuko (Araba) udal-mugartean «Iturrieta 1» estazio meteorologikoa instalatzeko/desinstalatzeko proiektua, 2020ko uztailekoa.

– Proyecto de instalación/desinstalación de la estación meteorológica «Iturrieta 1» en Arraia-Maeztu (Álava), de fecha julio de 2020.

– Arraia-Maeztuko (Araba) udal-mugartean «Iturrieta 1» estazio meteorologikoa instalatzeko/desinstalatzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren azterlana, 2020ko uztailekoa.

– Estudio de impacto ambiental del proyecto de instalación/desinstalación de la estación meteorológica «Iturrieta 1» en Arraia-Maeztu (Álava), de fecha julio de 2020.

– Informazioa jendaurrean jartzeko prozesuaren emaitzei buruzko agiriak, jasotako alegazioen hitzez hitzezko kopiak barnean direla.

– Documentación relativa al resultado de la información pública efectuada, incluida la copia literal de las alegaciones recibidas.

– Eraginpeko administrazio publikoei egindako kontsulten emaitzei buruzko agiriak, jasotako txostenen hitzez hitzezko kopiak barnean direla.

– Documentación relativa al resultado del trámite de consultas a las Administraciones Públicas afectadas, incluida la copia literal de los informes recibidos.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan ezarritakoaren arabera, haren helburua da ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzaketen plan, programa eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; horrela, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko da, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Era berean, Ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 42. artikuluarekin bat etorriz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioek era egokian bermatuko dute, beste helburu batzuen artean, plangintza-prozesuaren lehen faseetan sartzea, eta, aukerarik egokienak hautatzeari dagokionez, ingurumenean dauzkan ondorioen analisia egitea jarduerek eragindako metaketa- eta sinergia-ondorioak aintzat hartuta.

Igualmente, de acuerdo con el artículo 42 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente, las evaluaciones de impacto ambiental garantizarán de forma adecuada, entre otros objetivos, que se introduzca en las primeras fases del proceso de planificación, y en orden a la elección de las alternativas más adecuadas, el análisis relativo a las repercusiones sobre el medio ambiente teniendo en cuenta los efectos acumulativos y sinérgicos derivados de las diversas actividades.

Otsailaren 27ko 3/1998 Legearen 41. artikuluan xedatutakoari jarraikiz, Euskal Autonomia Erkidegoaren esparruan gauzatu nahi diren planek eta proiektuek (publiko zein pribatu izan) ezinbestekoa izango dute ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa, baldin eta lege horren I. eranskinean jasota badaude. Arraia-Maeztu (Araba) udal-mugartean «Iturrieta 1» estazio meteorologikoa instalatzeko/desinstalatzeko proiektua arestian aipatutako arauaren I.B) eranskineko 18. epigrafean dago bilduta.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 41 de la citada Ley 3/1998, de 27 de febrero, deberán someterse al correspondiente procedimiento de evaluación de impacto ambiental los planes y proyectos, bien fuera públicos o privados, que, encontrándose recogidos en el Anexo I de esta Ley, se pretendan llevar a cabo en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco. El proyecto de instalación/desinstalación de la estación meteorológica «Iturrieta 1» en el término municipal de Arraia-Maeztu (Álava) se encuentra incluido en el epígrafe 18 del Anexo I.B) de la citada norma.

Bestalde, aipatu beharra dago baliokidetzat har daitezkeela otsailaren 27ko 3/1998 Legeak arautzen duen ingurumen-inpaktuaren banakako ebaluazio-prozedura eta Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 33. artikuluan eta hurrengoetan jasota dagoen ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egiteko prozedura arrunta.

Por otra parte, es necesario mencionar que el procedimiento de evaluación individualizada de impacto ambiental recogido en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, debe entenderse como equivalente al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria recogida en los artículos 33 y siguientes de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legeko 35. artikuluan eta hurrengoetan xedatutakoa aplikatzeko, Arraia-Maeztuko Udalak, organo substantibo gisa, Arraia-Maeztu (Araba) udal-mugartean «Iturrieta 1» estazio meteorologikoa instalatzeko/desinstalatzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-prozedura arrunta egiteko beharrezkoa dena xedatu du. Horretarako, ingurumen-inpaktuaren azterketa bat gehitu du espedientean, kontsulta publikoak egin ditu eta eraginpeko administrazio publikoek zein interesdunek prozeduran parte hartu dute.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 35 y siguientes de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, el Ayuntamiento de Arraia-Maeztu, como órgano sustantivo, ha dispuesto lo necesario para llevar a cabo el procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria del proyecto de instalación/desinstalación de la estación meteorológica «Iturrieta 1» en Arraia-Maeztu (Álava), mediante la incorporación al expediente de un estudio de impacto ambiental, mediante la celebración de consultas públicas y mediante la participación en el procedimiento de las administraciones públicas afectadas y de las personas interesadas.

Proiektuaren ingurumen-ebaluazioaren espedienteko dokumentazio teknikoa eta txostenak aztertuta, eta ikusirik ingurumen-inpaktuaren azterketa zuzena dela eta indarreko araudian ezarritako alderdien araberakoa dela, irismen-dokumentuan jasotako baldintzak barne, Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzak ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau eman du; bertan, proiektuaren proposamenean ingurumen-arloko alderdiak sartzearen alde egin da, eta proiektua aplikatzearen ondorio adierazgarrien aipamena jaso da, baita sartu beharreko azken oharrak ere, soilik ingurumen arlokoak. Zuzendaritza hori eskumeneko organoa da Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren arabera, baita Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen otsailaren 23ko 68/2021 Dekretuaren arabera ere.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación ambiental del proyecto, y a la vista de que el estudio de impacto ambiental resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular del Gobierno Vasco, órgano competente de acuerdo con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco y con el Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, procede a dictar la presente declaración de impacto ambiental, que viene a valorar con carácter favorable la integración de los aspectos ambientales en la propuesta del proyecto y a pronunciarse sobre la previsión de los impactos significativos de la aplicación del proyecto, incluyendo las determinaciones finales que deban incorporarse, a los solos efectos ambientales.

Horrenbestez, zenbait xedapen aztertuta –Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra; Ingurumen Ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legea; Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen otsailaren 23ko 68/2021 Dekretua; Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legea eta aplikatzekoak diren gainerako arauak–, honako hau

Vistos la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, sobre evaluación ambiental, el Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Arraia-Maeztu (Araba) udal-mugartean «Iturrieta 1» estazio meteorologikoa instalatzeko/desinstalatzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau formulatzea eta horren aldeko balorazioa ematea.

Primero.– Formular la presente declaración de impacto ambiental del proyecto de instalación/desinstalación de la estación meteorológica «Iturrieta 1» en el término municipal de Arraia-Maeztu (Álava) con carácter favorable.

Proiektuaren bidez, baliabide eolikoa neurtzeko dorre meteorologiko bat instalatuko da Iturrieta mendietan, Erroeta herriaren iparraldean, Arraia-Maeztu udalerrian. Dorrea bi urteren buruan desinstalatuko da, eta erabilitako lursail guztia, sarbideak barne, jatorrizko egoerara lehengoratuko da.

El proyecto consiste en la instalación de una torre meteorológica de medición del recurso eólico en Montes de Iturrieta, al norte de la localidad de Onraita, en el municipio de Arraia-Maeztu. La torre se desinstalará al cabo de 2 años y se restituirá todo el terreno utilizado, incluidos los accesos, a las condiciones originales.

Aurreikusitako dorreak 82,5 metroko altuera izango du, sekzio triangeluarrekoa izango da eta hiru metro luzeko 27 atalez osatuta egongo da; lursailari ainguratutako kable batzuek eutsiko diote dorreari. Lursailari eusteko, 120 graduko angelua osatzen duten hiru ordenatan multzokatutako 24 haize baliatuko dira. Haizeak zazpi zapata metalikotara (neurriak: 1,5 m x 1,5 m) ainguratuta geratuko dira; gutxienez 1,8 metroko sakonerara egongo dira zapata horiek lurperatuta. Dorrearen oinarria lurrean bermatutako metalezko plaka baten gainean ezarriko da, eta ez da beharrezkoa izango zimendu sakonak jartzea. Neurketa-dorrea instalatzeko lanak bost egun iraungo du, gutxi gorabehera.

La torre prevista tiene una altura de 82,5 metros de altura, es de sección triangular, está formada por 27 tramos de 3 metros de longitud y sujeta por cables anclados al terreno. La sujeción al terreno se realiza mediante 24 vientos agrupados en 3 órdenes que forman un ángulo de 120 grados. Los vientos quedan anclados a siete zapatas metálicas, de dimensiones 1,5 m x 1,5 m, enterradas a 1,8 metros de profundidad mínima. La base de la torre descansará sobre una placa metálica apoyada sobre el terreno, no siendo necesaria cimentación en profundidad. La obra para instalar la torre de medición tendrá una duración aproximada de cinco días.

Dorreak eguneko balizajea izango du, gorriz eta zuriz margotutako atalen bitartez, baita gaueko balizajea ere, argi gorri finkoen bidez. Halaber, dorrearen tenkagailuak txoriak babesteko gailuen (Bach motakoak, hiru metroko tarteak daudela elkarren artean eta hiruzuloka jartzen direla) eta birakari islatzaileen bidez seinaleztatuko dira.

La torre consta de sistemas de balizamiento diurno mediante el empleo de tramos pintados en rojo y blanco y balizamiento nocturno mediante luces fijas de color rojo. Asimismo, los tensores de la torre quedarán señalizados mediante dispositivos salva pájaros tipo Bach (uno cada 3 metros y colocados a tresbolillo) y rotarios reflectantes.

Haizea neurtzeko, abiadura- eta norabide-sentsoreak jarri dira hainbat altueratan, bai eta datuak erregistratzeko, biltzeko eta bidaltzeko gai den datu-erregistragailu bat ere. Gailu horiek elikatzeko, 5 W-ko eguzki-plaka fotovoltaiko bat eta metatze-bateriak erabiltzen dira.

Para la medición del viento se han dispuesto sensores de velocidad y dirección del viento a distintas alturas y un registrador de datos capaz de registrar, almacenar y enviar los datos. Para alimentar estos aparatos se usa una placa solar fotovoltaica de 5 W y baterías de almacenamiento.

Aurkeztutako dokumentazioaren arabera, ez dago aurreikusita existitzen diren sarbideak konpontzeko edo egokitzeko aukera, ezta sarbide berriak irekitzekoa ere. Lehenik eta behin, Erroetatik abiatuko den bide batetik sartuko da (576,78 m). Bide horrek inguruko abeltzainen eta nekazarien ibilgailuen gurpil-arrastoak dituen bidezidor batekin bat egiten du (763,61 m), eta, azkenik, gurpil-arrasto berrien atal berri baten bidez (312,71 m).

De acuerdo con la documentación presentada, no está previsto el arreglo o acondicionamiento de los accesos existentes, ni la apertura de nuevos accesos. El acceso se efectuará primero por un camino existente que parte de Onraita (576,78 m) que enlaza con una senda en la que hay rodadas de ganaderos y agricultores de la zona (763, 61 m) y finalmente a través de un tramo de rodada nueva (312, 71 m).

Instalazioak ez du perimetro-itxierarik izango.

La instalación no contará con cierre perimetral.

Bigarrena.– Proiektua gauzatzeko baldintza batzuk ezartzea, lotesleak izango direnak, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.2 artikuluari jarraikiz. Hauek dira baldintzak:

Segundo.– Fijar las siguientes condiciones para la realización del proyecto, las cuales son vinculantes de acuerdo con lo especificado en el artículo 47.2 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco:

A) Proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko Eusko Jaurlaritzaren orduko Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzan aurkeztutako dokumentazioaren arabera gauzatuko da proiektua, eta, betiere, ebazpen honetan zehaztutakoaren arabera.

A) El proyecto se desarrollará de acuerdo con la documentación presentada en la entonces Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco para la evaluación de impacto ambiental del mismo, con sujeción, en cualquier caso, a las determinaciones contenidas en esta Resolución.

Proiektu honen ingurumen-inpaktuaren ebaluazioari buruzko prozedurak, proiektuaren sustatzaileak aurkeztutako dokumentazio teknikoaz gain, kontuan izan du espedientean ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egiteko prozeduraren aldietan erantsitako txostenen edukia.

El procedimiento de evaluación de impacto ambiental de este proyecto ha tenido en cuenta, además de la documentación técnica presentada por el promotor del proyecto, el contenido de los informes incorporados al expediente en las diferentes fases del procedimiento de evaluación de impacto ambiental.

B) Proiektua aldatzen edo zabaltzen bada, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7. artikuluan jasotako aldaketa-araubidea aplikatuko da.

B) En los supuestos de cambios o ampliaciones del proyecto resultará de aplicación el régimen de modificaciones recogido en el artículo 7 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Baldin eta lanak egiteko falta diren izapideetan proiektuari buruzko aldaketa puntualak agertzen badira, eta aldaketa horiek ez badira aurreko paragrafoan adierazitakoak bezain garrantzitsuak, aldaketa horiek ere ingurumenaren ikuspuntutik justifikatu beharko dira. Babes- eta zuzenketa-neurrietan, Ingurumena Zaintzeko Programan, aurrekontuan eta baldintza-agirietan jasoko dira proiektuari egiten zaizkion aldaketak.

Las modificaciones puntuales del proyecto que, sin alcanzar la entidad de las consideradas en el párrafo anterior, surjan durante los trámites restantes para la realización de las obras, deberán justificarse también desde el punto de vista ambiental. El proyecto deberá recoger las modificaciones que correspondan en el conjunto de medidas protectoras y correctoras, programa de vigilancia ambiental, presupuesto y pliego de condiciones.

C) Ingurumen-ebaluazioko prozeduraren alderdi garrantzitsuak.

C) Aspectos relevantes del procedimiento de evaluación ambiental.

Proiektuaren eremua 550. zenbakiko Onura Publikoko Mendian (Goikobaso) dago, Iturrieta mendien ondoan, eremu lau samar batean, Erroeta herriaren iparraldean, Arraia-Maeztu udal-mugartean.

El ámbito del proyecto se sitúa en el Monte de Utilidad Pública n.º 550 Goikobaso, junto al cordal de Montes de Iturrieta, en una zona relativamente llana al norte de la localidad de Onraita, en el término municipal de Arraia-Maeztu.

Bai neurketa meteorologikorako dorrea bai horretarako sarbidea Entzia Kontserbazio Bereziko Eremuan (ES2110022) kokatuta eta larre eta txilardi harritarren gainean finkatuta daude.

Tanto la torre de medición meteorológica como el acceso se sitúan dentro la Zona Especial de Conservación ES21110022 Entzia y se asientan sobre pastos y brezales petranos.

Hauek dira Entzia KBEan kontserbatu beharreko funtsezko elementuak, proiektuaren eragina izan dezaketenak:

Los elementos claves objeto de conservación de la ZEC Entzia que podrían verse afectados por el proyecto son los siguientes:

– Batasunaren intereseko larreak eta sastrakak (6170 Belardi alpetar eta subalpetar karedunak eta oromediterraneo kaltzikolak, eta 4090 Txilardi oromediterraneo endemikoak, elorri-triskarekin). Espezie bereizgarri horietaz gain, KBE horretako larre eta sastraketan kontserbaziorako interes handiko beste hainbat espezie aurki ditzakegu: Arenaria vitoriana, Carlina acaulis caulescens; edo Narcissus minor minor (Habitaten Zuzentarauaren II. eranskinean jasotako espeziea).

– Pastizales y matorrales de interés comunitario (6170 Prados y pastizales alpinos y subalpinos y oromediterráneos calcícolas y 4090 Brezal calcícola con genistas, subatlántico). Además de sus especies características, los pastizales y matorrales de esta ZEC presentan otras de gran interés para la conservación como Arenaria vitoriana, Carlina acaulis subsp. caulescens o Narcissos minor subsp. minor, esta última incluida en el Anexo II de la Directiva Hábitats.

– Komunitate harkaiztarrak, hala nola hauek: aztore-arranoa edo Bonelli arranoa (Aquila fasciatus), zeina «galzoriko espezie» gisa katalogatuta baitago EAEn, eta bere kudeaketa-plan propioa baitauka; ugatza (Gypaetus barbatus), «galzoriko espezie» gisa katalogatua EAEn; sai zuria (Neophron percnopterus) «kaltebera» gisa katalogatua EAEn; eta sai arrea edo arrunta (Gyps fulvus) «interes bereziko» gisa katalogatua EAEn; izan ere, hegazti-espezie horiek Intereseko Hegazti Nekrofagoak Kudeatzeko Baterako Plana dute.

– Las comunidades rupícolas que incluyen el águila-azor perdicera o águila de Bonelli (Hieraaetus fasciatus), especie catalogada como «en peligro de extinción» en la CAPV y que cuenta con su plan de gestión; el quebrantahuesos (Gypaetus barbatus), el alimoche (Neophron percnopterus) y el buitre leonado o común (Gyps fulvus), especies catalogadas como «en peligro de extinción», «vulnerable» y «de interés especial», respectivamente, en la CAPV, y que cuentan con su Plan Conjunto de Gestión de las aves necrófagas de interés comunitario.

– Kiropteroak, (kiropteroen espezie guzti-guztiak Habitaten Zuzentarauaren IV. eranskinean daude jasota).

– Los quirópteros, el total de cuyas especies están incluidas en el Anexo IV de la Directiva Hábitats.

Halaber, eraginpeko esparrua interes bereziko eremutzat eta hegazti nekrofagoen elikadurarako babes-eremutzat hartuta dago. Gainera, eraginpeko eremuan arriskuan dauden espezieak bizi dira, hala nola arriskuan dauden hainbat kiroptero-espezie eta Batasunaren intereseko espezie saproxilikoak.

Así mismo, el ámbito afectado es considerado área de interés especial y zona de protección para la alimentación de aves necrófagas. Además, el área afectada es lugar donde habitan especies amenazadas como, diversas especies de quirópteros amenazados y especies saproxílicas de interés comunitario.

EAEko Korridore Ekologikoen Sarearen (2005) arabera, proiektuaren jarduketa-eremua «nukleo» kategorian bilduta dago.

De acuerdo con la Red de Corredores Ecológicos de la CAPV (2005), el ámbito de actuación del Proyecto se enmarca en la categoría de «núcleo».

Gainera, nabarmentzekoa da Arabako Lurralde Historikoko Paisaia Berezien eta Apartekoen Katalogoko Iturrieta mendiak-Arburu mendia aparteko paisaian kokatzen dela proiektua.

De igual forma, destacar que el proyecto se ubica en el Paisaje Sobresaliente denominado «Montes de lturrieta-Monte Arboro» del Catálogo de Paisajes Singulares y Sobresalientes del Territorio Histórico de Álava.

D) Babes- eta zuzenketa-neurriak.

D) Medidas protectoras y correctoras.

Babes- eta zuzenketa-neurriak indarreko araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo apartatuetan adierazitakoa kontuan hartuta, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak organo substantiboaren bidez orduko Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoaren arabera.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor a través del órgano sustantivo ante la entonces Dirección de Administración Ambiental.

Bestalde, neurri hauek eta kontrolerako izendatutako langile kopurua nahikoak izango dira ingurumen-inpaktuaren azterketan finkatutako kalitate-helburuak eta ingurumen-inpaktuaren adierazpena xedatuko duen ebazpenak finkatzen dituenak bermatzeko.

El dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control deberán garantizar los objetivos de calidad marcados en el estudio de impacto ambiental y los establecidos en la resolución por la que se dicte la declaración de impacto ambiental.

Neurri horiek guztiak obra kontratatzeko baldintzen agiri guztietan sartu beharko dira, eta baldintza horiek betetzen direla bermatuko duen aurrekontua ere izan beharko dute. Horretaz gain, obretako jardunbide egokiak ere aplikatuko dira.

Todas estas medidas deberán quedar integradas en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra, y dotadas del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento de las mismas. Asimismo, se aplicarán las buenas prácticas en obra.

Zentzu horretan, hurrengo apartatuetan adierazten diren neurriak gehitu beharko dira.

En ese sentido, se deberán añadir las medidas que se exponen en los apartados siguientes.

D.1.– Natura-ondarea babesteko neurriak.

D.1.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

Proiektu hau egiteko beharrezkoa den edozein jarduketa gauzatzerakoan, kontuan hartu beharko dira honako hauek emandako txostenetan jasotako gogoetak: Arabako Foru Aldundiaren Natura Ondarearen Zerbitzua (2020ko apirilaren 21ekoa) eta Ingurumen Jasangarritasunaren Zerbitzua (2021eko urtarrilaren 28koa); eta Eusko Jaurlaritzaren Natura Ondare eta Klima Aldaketa Zuzendaritza (2021eko otsailaren 10ekoa). Arestian aipatutako txostenei dagokienez, honako prebentzio- eta zuzenketa-neurri hauek erantsiko dira ondare arkeologikoa babeste aldera:

A la hora de llevar a cabo cualquier tipo de actuación necesaria para la ejecución del presente proyecto se deberán tener en cuenta las consideraciones realizadas en los informes de los Servicios de Patrimonio Natural (21 de abril de 2020) y de Sostenibilidad Ambiental (28 de enero de 2021) de la Diputación Foral de Álava y de la Dirección de Patrimonio Natural y Cambio Climático del Gobierno Vasco (10 de febrero de 2021). En relación con los informes citados, se incorporarán las siguientes medidas preventivas y correctoras en relación a la protección del patrimonio natural:

D.1.1.– Proiektua burutzeko behar-beharrezkoa den gutxieneko eremuan gauzatuko dira lanak eta ezinbestean lurzorua erabiltzea dakarten ekintza osagarriak. Ahalik eta gehien saihestuko da obrako makinak eta ibilgailuak aipatutako mugetatik kanpo zirkulatzea.

D.1.1.– Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo, se desarrollarán en el área mínima imprescindible para la ejecución del proyecto. Se restringirá al máximo la circulación de maquinaria y vehículos de obra fuera de los límites del proyecto.

Ez da inolaz ere ezarriko zerbitzugunerik ez makineria-parkerik ingurumenaren eta/edo ikusmenaren aldetik sentikorrak diren eremuetan.

En ningún caso se establecerán áreas de servicio ni parques de maquinaria en zonas ambientalmente y/o visualmente sensibles.

D.1.2.– Languneak –hau da, dorrearen eta tenkagailuen oinarriak– koloretako hesolekin birplanteatu beharko dira, puntu bakoitzera iristeko modua planifikatze aldera. Materialak gune bakoitzera garraiatzeko modua planifikatuko da, eta beharrezkoa izango da Arabako Foru Aldundiko Natura Ondarearen Zerbitzuko teknikari batek plangintza horri aurretiko oniritzia ematea. Debekatuta dago lur-mugimendurik egitea langunetik kanpo.

D.1.2.– Las zonas de trabajo, es decir, tanto las bases de la torre como las de los tensores deberán de ser replanteadas con estacas de colores, a fin de planificar el modo en el que se llegará a cada punto. Se planificará el transporte de materiales a cada zona, siendo necesario que un técnico del Servicio de Patrimonio Natural de la Diputación Foral de Álava dé el visto bueno previo a dicha planificación. Se prohíben los movimientos de tierra fuera de la zona de trabajo.

D.1.3.– Dorrea ezartzeko gunerako sarbidea aldez aurretik existitzen diren bideen bitartez gauzatuko da, eta azken atal batean, gurpil-arrastoen bitartez. Debekatuta dago bide berriak irekitzea dagozkien baimenak eskatzen ez badira aldez aurretik.

D.1.3.– El acceso a la zona de implantación de la torre se realizará a través de caminos prexistentes y en un último tramo mediante rodadas. Queda prohibida la apertura de nuevos caminos sin antes solicitar la oportuna autorización.

D.1.4.– Bideetako edozein unean-unean egokitu behar izanez gero (lur-berdinketako plataformaren errepasoaren bidez eta materiala ekarrita), Arabako Foru Aldundiko Natura Ondarearen Zerbitzuari eskatu beharko zaio baimena aldez aurretik, jarduketa horiek izan dezaketen eragina balora dezan.

D.1.4.– En caso de necesitar la adecuación puntual de cualquier vial mediante el repaso de la plataforma de explanación, así como por el aporte de material, será preciso solicitarlo previamente al Servicio de Patrimonio Natural de la Diputación Foral de Álava para valoración de la afección.

D.1.5.– KBEaren esparruan modu naturalean hazten diren zuhaitz, zuhaixka eta belarren espezie autoktonoak errespetatu egin beharko dira denbora guztian. Materialak garraiatzean aleren bat moztu behar bada, Arabako Foru Aldundiari eskatu beharko zaio horretarako baimena –zehazki, Natura Ondarearen Zerbitzuari eta Mendien Zerbitzuari–; izan ere, Mendien Zerbitzuak berariaz baimendu beharko du ekintza hori.

D.1.5.– En todo momento se respetarán las especies autóctonas arbóreas, arbustivas y herbáceas que vegetan de forma natural en el ámbito de la ZEC. En el caso de que en el transporte de materiales sea necesario cortar algún ejemplar, este hecho deberá de ser solicitado a la Diputación Foral de Álava, concretamente, al Servicio de Patrimonio Natural y al Servicio de Montes, el cual deberá autorizarlo expresamente.

D.1.6.– Arriskuan diren flora-espezieei dagokienez, botanikako adituek eraginpeko eremuaren aldetiko prospekzioa egin beharko dute, eta arriskuan den florako aleren bat atzemanez gero, instalazioa hurbileko eremuetara lekualdatu beharko da, inolako kalterik eragin gabe.

D.1.6.– En relación con las especies de flora amenazada se estima que deberá realizarse una prospección previa del ámbito de afección por expertos en botánica y en el caso de detectarse la presencia de algún ejemplar de flora amenazada se deberá llevar a cabo el desplazamiento de la instalación a zonas próximas sin afección.

D.1.7.– Behin instalazio-lanak amaituta daudela eta ustiapen-faseak –hots, baliabide eolikoa neurtzeko faseak– dirauen bitartean, Arabako Foru Aldundiko Natura Ondarearen Zerbitzuak uste badu intereseko habitatak kalteak jasan dituztela, sustatzaileak habitat horiek lehengoratzeko lanak egin beharko ditu, adierazten zaion moduan betiere.

D.1.7.– Una vez terminados los trabajos de instalación y durante la fase de explotación, es decir, de medición del recurso eólico, en el caso de que el Servicio de Patrimonio Natural de la Diputación Foral de Álava considere que se han visto afectados hábitats de interés, será preciso realizar labores de restauración de los mismos por parte del promotor tal y como le sea indicado.

D.1.8.– Edonola ere, obrak egitean beti errespetatu beharko da hegaztien ugalketa orokorrerako aldi kritikoa –martxoaren 1etik uztailaren 1era–, hegazti-fauna babeste aldera.

D.1.8.– En todo caso, los trabajos de obra respetarán el periodo crítico de reproducción genérico del 1 de marzo al 1 de julio, para la protección de la avifauna.

D.1.9.– Arabako Foru Aldundiko Natura Ondarearen Zerbitzuaren txostenean adierazitako talken aurkako neurriak hartuko dira, dorrean instalatu beharreko haizeei dagokienez.

D.1.9.– Se tomarán las medidas anticolisión indicadas en el informe del Servicio de Patrimonio Natural de la Diputación Foral de Álava, en los vientos a instalar en la torre.

Ildo horretan, talken aurkako elementua –«neoprenozko X» motakoa– instalatu beharko da, gaueko ordutegian islatzailea delako erdialdean, eta, horrenbestez, hegazti gautarrek talka egitea galarazten duelako. Lehenik eta behin, komeni da talken aurkako elementu horiek tenkagailuan instalatzea, eta, ondoren, kable tenkagarriak bertikalean ipintzea jada instalatutako elementuekin.

En este sentido, se deberá colocar el elemento anticolisión tipo «X de neopreno» debido a que este es reflectante en la parte central en el horario nocturno y evita así la colisión de la avifauna nocturna. Se aconseja primeramente la instalación de estos elementos anticolisión en el tensor para su posterior colocación en vertical del cable-tensor o tirante con los elementos ya instalados.

Talken aurkako elementu horiek elkarrengandik berezita ipini beharko dira, 10 metroko tartearekin baten eta bestearen artean, eta behar bezala jartzeko, honako premisa hau hartuko da kontuan: tenkagailu batean 0., 10. eta 20. puntuan hasten bada instalazioa, hurrengo tenkagailuan 5., 15. eta 25. puntuan jarriko da, hegaztiek izango duten ikusmena «hiruzuloka» izan dadin, eraginkortasuna emate aldera.

Dichos elementos anticolisión se deberán colocar a una distancia separados entre sí de 10 m y para su colocación adecuada, se atenderá la siguiente premisa: si en un tensor se inicia la instalación en el punto O, 10, 20... en el siguiente tensor se colocará en el punto 5, 15, 25..., de manera que la visual que tengan las aves sea en «tresbolillo» para su mayor eficacia.

D.1.10.– Dorrearen inguruan hildako hegaztiak aurkituz gero, Mártioda Basa Faunaren Suspertegira eramango dira, zigilatutako poltsetan. Poltsaren barruan edo poltsari itsatsita, honako informazio hau idatzi beharko da: Hildako/zauritutako hegaztia aurkitu den lekuaren koordenatu zehatzak, data, ordua eta animalia aurkitu duen pertsonaren izena.

D.1.10.– En caso de encontrar aves muertas en las inmediaciones de la torre, estas serán trasladadas en bolsas precintadas al Centro de Recuperación de Fauna Silvestre de Mártioda. Dentro de la bolsa o pegada a esta, habrá de anotarse la siguiente información: coordenadas exactas del lugar donde se ha encontrado el ave muerta/herida, fecha, hora y persona de contacto que haya encontrado el ejemplar afectado.

D.1.11.– Adierazi den eremutik kanpo ustekabeko kalterik egingo balitz, neurri zuzentzaileak eta guneak oneratzeko neurri egokiak ezarriko dira; aldez aurretik, ebazpen honen D.9 puntuan adierazten den txostena egingo du ingurumen-aholkularitzak.

D.1.11.– En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas, previo informe de la asesoría ambiental establecida en el punto D.9 de esta Resolución.

D.2.– Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

D.2.– Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

Ezarri daitezkeen prozeduren esparruan uren arloko organo eskudunak egoera honetan ezarriko dituen baldintzez gain, honako babes- eta zuzenketa-neurri hauek ere hartu beharko dira:

Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, deberán adoptarse las siguientes medidas protectoras y correctoras:

D.2.1.– Obrako makineria-parkerako eta makineriaren mantentze-lanetarako utziko den gainazala isolatu egingo da drainatze naturaleko saretik. Zola iragazgaitza eta efluenteak biltzeko sistema bat izango ditu, olioek eta erregaiek lurzorua eta ura ez kutsatzeko.

D.2.1.– La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislará de la red de drenaje natural. Dispondrá de solera impermeable y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles.

Ez da inolaz ere ezarriko mantentze-lanetarako gunerik ez makineria-parkerik ingurumenaren eta/edo ikusmenaren aldetik sentikorrak diren eremuetan. Erregaien zamalanak, olio-aldaketak eta tailerreko jarduerak debekatuta egongo dira.

En ningún caso se establecerán áreas de mantenimiento ni parques de maquinaria en zonas ambientalmente y/o visualmente sensibles. Tampoco se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller.

Hala badagokio, Ebazpen honen D.10 apartatuan aipatzen den dokumentazioan jasoko dira elementu horien ezaugarriak, kokalekua eta neurri zehatzak.

En su caso, las características, localización precisa y dimensiones de dichos elementos deberán recogerse en la documentación indicada en el apartado D.10 de esta Resolución.

D.2.2.– Lanak egiteko eremuetan, hidrokarburoak xurgatzeko material espezifikoa izango da, berehala erabili ahal izateko, istripuzko isuririk edo ihesik badago: biribilkiak, material pikortatua, etab.

D.2.2.– Se deberá disponer en las obras de material absorbente específico de hidrocarburos, tipo rollos o material granulado, que permita su aplicación inmediata en caso de derrames o fugas accidentales.

D.2.3.– Hormigoizko upelen ikuzketa, hala badagokio, horretarako egokitutako guneetan egingo da. Halako upelak ezingo dira inolaz ere ingurumenaren eta/edo ikusmenaren aldetik sentikorrak diren eremuetan kokatuko. Hormigoi-hondakinak kudeatzeko, ebazpen honen D.5. apartatuan ezartzen diren baldintzak beteko dira.

D.2.3.– El lavado de las cubas de hormigón, en su caso, se realizará en zonas acondicionadas expresamente a tal fin. En ningún caso, se permitirá su ubicación en zonas ambientalmente y/o visualmente sensibles. Los restos de hormigón deberán ser gestionados conforme a las condiciones establecidas en el apartado D.5 de esta Resolución.

D.3.– Kutsadura atmosferikoa prebenitzeko eta hautsa aireratzea murrizteko neurriak.

D.3.– Medidas destinadas a la prevención de la contaminación atmosférica y aminorar emisiones de polvo.

D.3.1.– Lanek dirauten artean, zorrotz kontrolatuko dira ibilgailuak iragan ondoko garbiketa-lanak, bai egin beharreko jarduketaren eraginpeko ingurunean, bai jarduketa-eremuetara sartzeko gunean.

D.3.1.– Durante el tiempo que duren los trabajos se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza al paso de vehículos tanto en el entorno afectado por las actuaciones a realizar como en el área de acceso a la zona de actuación.

D.4.– Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak.

D.4.– Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

D.4.1.– Obra-faseak dirauen artean, ingurumen-inpaktuaren azterketan zehaztutako neurri babesleak ezarri beharko dira, honako gai hauei dagokienez: obretako makinen mantentze-lan orokorrei, zarata eta bibrazioak jatorrian murrizteari, zarata egiten den ordu kopurua murrizteari, obretan erabilitako tresnek egiten duten zarata kontrolatzeari, etab.

D.4.1.– Durante el tiempo de duración de los trabajos, deberá aplicarse el conjunto de medidas protectoras de obra previstas en el estudio de impacto ambiental, en cuanto al mantenimiento general de maquinaria de obra y reducción en origen del ruido y vibraciones, limitar el horario de producción de ruido, control de la emisión sonora de los equipos utilizados durante las obras, etc.

D.4.2.– Halaber, Zaratari buruzko Legea (azaroaren 17ko 37/2003 Legea) garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonifikazio akustiko, kalitate-helburu eta emisio akustikoei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen soinu-emisioei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokio, kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-emisioak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

D.4.2.– De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

D.5.– Hondakinak kudeatzeko neurriak.

D.5.– Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

D.5.1.– Berariaz debekatuta egongo da jarduketak egiten diren bitartean sor litezkeen hondakinak botatzea. Hondakin horiek baimendutako zabortegira igorri beharko dira, eta, hala badagokio, hondakinen kudeatzaile baimendu batek kendu beharko ditu. Obrak egiten diren bitartean, ontzi estankoak, depositu iragazgaitzak edo bestelako sistema alternatiboak gaitu beharko dira, baldin eta lanen egikaritze-eremuan lubrifikatzaileak edo erregaiak biltegiratu behar badira. Debekatuta egongo da jada erabiltzen direnak isurtzea, eta horiek kudeatzaile baimenduari entregatuko zaizkio, Hondakin eta Lurzoru Kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean eta bestelako araudi espezifikoetan xedatutakoaren arabera.

D.5.1.– Se prohíbe expresamente el vertido de residuos que pudieran generarse durante la realización de las actuaciones, los cuales deberán de ser evacuados a vertedero autorizado y retirados en su caso por gestor autorizado de residuos. Deberán habilitarse, durante el periodo de realización de las obras, recipientes estancos, depósitos impermeabilizados u otros sistemas alternativos, en el caso de que fuera necesario el almacenamiento de lubricantes o carburantes en el ámbito de ejecución de los trabajos, quedando prohibido el vertido de los ya utilizados, los cuales se entregarán a gestor autorizado, de acuerdo a lo dispuesto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de Residuos y Suelos Contaminados y otras normativas específicas.

D.5.2.– Hondakin eta lurzoru kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legeak araututako moduan eta aplikatzekoak diren berariazko araudiek agindutako moduan kudeatuko dira obretan sortutako hondakinak, hondeaketakoak, ebakiak, bilgarriak, eta errefuseko nahiz garbiketa kanpainetako materialak.

D.5.2.– Los diferentes residuos generados, incluidos los procedentes de excavaciones, los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos, embalajes, materias primas de rechazo y de la campaña de limpieza se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas que les sean de aplicación.

Hondakinak kudeatzeko hierarkia-printzipioei jarraituz, hondakinen sorreran prebentzioa sustatu behar da, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkerari jarraituz kudeatu behar dira, hau da: prebenitzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balorizatzeko beste modu batzuk, balorizazio energetikoa barne. Hondakinak kasu honetan baino ezingo dira deuseztatu: behar bezala frogatzen bada hondakinak balorizatzea bideraezina dela teknikoki, ekonomikoki edo ingurumenaren ikuspegitik.

En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que estos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

Berariaz debekatuta dago sortzen diren tipologia ezberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak ekiditeko.

Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

D.5.3.– Eraikuntzako eta eraispeneko jardueren ondorioz sortutako hondakinak Eraikuntzako eta eraispeneko hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzen dituen Errege Dekretuan (otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretu) eta Eraikuntzako eta eraispeneko hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzen dituen Dekretuan (ekainaren 26ko 112/2012 Dekretua) aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

D.5.3.– Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

Aipatutako 112/2012 Dekretuaren 4. artikuluaren arabera, proiektuaren sustatzaileak gehitu beharko dio eraikitze-proiektuari hondakinen eta eraikitze- eta eraispen-materialen kudeaketa-azterlan bat; eta I. eranskinean ezarritako gutxieneko edukia izan beharko du.

De acuerdo con el artículo 4 del citado Decreto 112/2012, el promotor del proyecto deberá incluir en el proyecto constructivo un estudio de gestión de residuos y materiales de construcción y demolición, que tendrá el contenido mínimo establecido en su Anexo I.

Halaber, otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan aurreikusitako eskakizunak betetzeaz gain, plan bat prestatuko du kontratistak, obrako eraikuntza- eta eraispen-lanetan sortzen diren hondakinekiko eta materialekiko betebeharrak nola beteko dituen azaltzeko. Ebazpen honetako D.10 puntuan aipatzen den lan-programan txertatuko da plan hori.

Asimismo, y sin perjuicio de las obligaciones previstas en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, el contratista deberá elaborar un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos y materiales de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. Dicho plan deberá incorporarse al programa de trabajos referido en el punto D.10 de esta Resolución.

D.5.4.– Baimendutako zabortegira bidali beharreko hondakinak, Hondakinak zabortegietan utziz ezabatzea arautzen duen uztailaren 7ko 646/2020 Errege Dekretuan eta Hondakinak zabortegietan utziz ezabatzea eta betegarriak egikaritzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutakoaren arabera ere kudeatuko dira.

D.5.4.– Para aquellos residuos cuyo destino final previsto sea la eliminación en vertedero autorizado, se gestionarán además de acuerdo con el Real Decreto 646/2020, de 7 de julio, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero, y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos.

D.5.5.– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela eta, isurketaren bat gertatuz gero, nahasi, arriskutsuago bihurtu edo kudeaketa zaildu dezaketen kasuetan. Halaber, Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Lege Orokorra betearazteko Erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

D.5.5.– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión. Asimismo, deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Aipatutako ontziak edo bilgarriak argi eta modu irakurgarri eta ezabaezinean etiketatu beharko dira, bai eta indarreko araudiari jarraikiz ere.

Los recipientes o envases citados con anterioridad deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y de acuerdo con la normativa vigente.

D.5.6.– Sortutako olio erabilia Industrian Erabilitako Olioaren Kudeaketa Arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuan ebatzitakoari jarraituz kudeatu beharko da. Olio erabiliak, kudeatzaile baimendu bati eman arte, estalpean utziko dira behar bezala etiketatutako depositu estankoetan; zola iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, kubo txikietan edo ihesei eta isuriei eusteko sistemen barruan.

D.5.6.– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados. Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

D.5.7.– Araudi hau errazago betetzeko, eraginpeko lan guztietan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak eduki beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistemok, eta haien ardura izango da, halaber, beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, erregai eta produktuak biltegiratzearen, makinen mantentze-lanak egitearen edo hondakinak erretzearen ondorioz ez dira inolaz ere efluente kontrolatu gabeak sortuko.

D.5.7.– Con objeto de facilitar el cumplimiento de esta normativa, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

Arestian aipatutakoaren haritik, eremu jakin bat egokituko da aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko; besteak beste, olio-potoak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar. Gainera, hondakin inerteak biltzeko edukiontzi espezifikoak jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita.

De acuerdo con lo anterior, se procederá al acondicionamiento de una zona específica para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando, además, y separados de aquellos, contenedores específicos para residuos inertes.

D.5.8.– Obretan sortutako hondakinen ingurumen-jarraipenari buruzko txosten bat egin beharko da, eta indarreko legedian jasotako identifikazio-dokumentuak eta tratamendu-kontratuak txosten horretan sartu beharko dira.

D.5.8.– Deberá elaborarse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de identificación y los contratos de tratamiento contemplados en la legislación vigente.

D.6.– Kultura-ondarea babesteko neurriak.

D.6.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

Kultura-ondarearen arloan eskumena duten erakundeek emandako txostenei jarraikiz, honako neurri hauek jasotzen dira:

De los informes de los organismos competentes en materia de patrimonio cultural se recogen las siguientes medidas:

D.6.1.– Dorrea instalatzeko lekutik gertu honako gune arkeologiko hauek daude: Donasko Done Joanes baseliza (Arraia-Maeztuko 5. Ustezko Arkeologia Eremua, EHAA, 130 zk., –1997-07-09–) eta San Joan tumulua (Eusko Jaurlaritzaren Kultura Ondarearen Zentroaren Inbentarioaren 84. fitxa). Beraz, elementu horiek ez kaltetzeko, ezinbestean ezarri beharko da balizajea. Horretarako, Eusko Jaurlaritzaren Kultura Ondarearen Zentroak emandako mugaketari jarraituko zaio.

D.6.1.– Cerca del camino de acceso al lugar de instalación de la torre se hallan las zonas arqueológicas Ermita de San Juan de Donás (ZPA n.º 5 de Arraia-Maeztu BOPV n.º 130 de 09-07-1997) y Túmulo de San Juan (Ficha n.º 84 del Inventario del Centro de Patrimonio Cultural del Gobierno Vasco), por lo que, para evitar posibles afecciones ocasionadas por el paso de maquinaria, se requiere el balizamiento de dichos elementos. Para ello se seguirá la delimitación dada por el Centro de Patrimonio Cultural del Gobierno Vasco.

D.6.2.– Orobat, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 65. artikulua betez, azterketa arkeologiko bat egin beharko da aldez aurretik, eta Arabako Foru Aldundiak erabakiko du proiektu arkeologiko bat egin behar ote den.

D.6.2.– Asimismo, en cumplimiento con el artículo 65 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, del Patrimonio Cultural Vasco, se deberá realizar un Estudio arqueológico previo, con el cual la Diputación Foral de Álava determinará si procede la realización de un proyecto arqueológico.

D.6.3.– Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legean ezarritakoa gorabehera, jarduketak egiterakoan aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, lanak eten egingo dira badaezpada, eta berehala jakinaraziko zaio Arabako Foru Aldundiko Kultura Departamentuari, eta hark erabakiko du zer neurri hartu.

D.6.3.– Sin perjuicio de lo dispuesto en la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, en el caso de que en el transcurso de las labores se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se suspenderán preventivamente los trabajos en la zona y se informará inmediatamente al Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Álava, que será quién indique las medidas a adoptar.

D.7.– Obrak integratzeko eta lehengoratzeko neurriak.

D.7.– Medidas destinadas a la restauración e integración de las obras.

D.7.1.– Guneko baliabide eolikoa aztertzeko eta analizatzeko helburua bete ondoren, derrigorrezkoa izango da instalatutako azpiegiturak kentzea, eta, horren ondoren, gunearen ingurumen-lehengoratzea gauzatzea, proiektuan deskribatzen den bezala, eta beharrezkoa izango da lan horiek nola gauzatzen diren ikuskatzea; azkenik, ezinbestekoa izango da Arabako Foru Aldundiko Natura Ondarearen Zerbitzuak jarduketa behin betiko onartzea.

D.7.1.– Una vez se haya cumplido con el objetivo de estudio y análisis del recurso eólico de la zona, será necesario eliminar las infraestructuras instaladas y su posterior restauración ambiental, tal y como se describe en el proyecto, siendo necesaria la inspección de su ejecución y la aprobación final de la actuación por parte del Servicio de Patrimonio Natural de la Diputación Foral de Álava.

D.7.2.– Paisaia-integrazioko lanak obren eraginpeko eremu guztietan egingo dira. Ingurumena lehengoratu behar denean, lursailaren leheneratze geomorfologikoa eta edafikoa sartuko dira egin beharreko lanen artean, bai eta landare-estalkia izan dezaketen gune guztien landareztatze-lanak ere.

D.7.2.– En general, los trabajos de integración paisajística se llevarán a cabo para la totalidad de las áreas afectadas por la obra. La restauración ambiental incluirá la restitución geomorfológica y edáfica del terreno, y la revegetación de todos los espacios afectados susceptibles de mantener una cubierta vegetal.

D.7.3.– Lurrak mugitzerakoan, landare-lurra kenduko da eta bereizita pilatuko da, obrek eragindako guneak lehengoratzeko eta landareztatzeko lanak erraztearren.

D.7.3.– Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará y acopiará de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados por las obras.

D.7.4.– Lursailaren modelatze eta profilatze egokiak egingo dira hondeatu eta/edo birmoldatu behar izan diren eremuetan (nola dorrearen eremuan hala sarbideetan), orografia tokiaren jatorrizko egoerara lehengoratzeko. Beharrezkoa izanez gero, lurzorua sakonera egokian aratu eta harrotuko da.

D.7.4.– Se realizarán modelados y perfilados adecuados del terreno en las zonas que pudieran haber sido objeto de excavación y/o remodelación (tanto en el área de la torre como en accesos), para la restauración de la orografía a las condiciones originales del lugar. En caso de resultar necesario, se procederá al escarificado y descompactado del suelo a profundidad conveniente.

D.7.5.– Landareztatze-lanetan, landaretza duten eremuetan landare-estalki belarkara bat ezarriko da, ereite edo hidroereite bidez. Organo Kudeatzaileak egokitzat jotzen badu, zuhaixka- eta zuhaitz-espezie autoktonoak landatuko dira; are gehiago, ez da inolaz ere espezie aloktonorik –bereziki, portaera inbaditzailea izan dezakeenik– landatuko.

D.7.5.– En las labores de revegetación, en las zonas afectadas provistas de vegetación se procederá a la implantación de cubierta vegetal herbácea mediante siembra o hidrosiembra. En caso de que estime oportuno el Órgano Gestor, se realizará, asimismo, la plantación de especies arbustivas y arbóreas autóctonas, evitando en todo caso el empleo de especies alóctonas y muy en particular de aquellas que puedan tener un comportamiento invasor.

Kalitatezko landare-lurra ekarriko da, gutxienez 30 cm-ko lodieran, aurretik zegoen landaretza ahalik eta ondoen lehengoratze aldera. Instalazioa amaitu ondoren ingurumenari dagokionez egokitzat jotako eremuetan egingo da lur-ekarpena.

Se aportará tierra vegetal de calidad en un espesor mínimo de 30 cm para lograr una óptima restauración posterior de la vegetación. El aporte se realizará en aquellas zonas en las que se valore ambientalmente conveniente tras la finalización de la instalación.

Gainera, substratua prestatzeko aurretiazko lanak egingo dira: lurra landu, bigundu eta findu behar da, behar bezala amaitu arte, eta landare-estalkia lehengoratu behar den eremu guztietan egin beharko da lan hori.

Además, se realizarán labores previas de preparación del sustrato: laboreo, mullido y refino del suelo hasta su correcta terminación, a realizar en todas aquellas zonas en las que se plantee necesario una restitución de la cubierta vegetal.

D.7.6.– Fallopia japonica, Buddleja davidii, Cortaderia selloana edo beste landare inbaditzaile batzuk ez zabaltzeko ekintzak gauzatuko dira. Ildo horretan, kasu horretan bereziki kontrolatuko da landare-estalkia lehengoratzeko lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko horrelako espezieek kutsatu ahal izan duten lurrik. Gainera, landare-lurrak hilabetez baino gehiagoz pilatuko badira obran, hidroerein edo plastikozko geruza batekin estali egingo dira, urak lurrik ez eramateko, lurraren ezaugarriak ez kaltetzeko eta, ahal den heinean, espezie inbaditzaileak sartzea eragozteko.

D.7.6.– Se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas invasoras como Fallopia japonica, Buddleja davidii, Cortaderia selloana u otras. En este sentido se deberá controlar, en particular, en su caso, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies. Además, si los acopios de tierra vegetal van a permanecer más de un mes en la obra, estos se hidrosembrarán o se cubrirán con lámina plástica para evitar la pérdida de tierra por escorrentía, el deterioro de las características de la tierra y, en la medida de lo posible, la entrada de especies invasoras.

D.7.7.– Bermealdian, mantentze-lanak egin beharko dira: ongarritzea, ureztatzea eta hutsarteak betetzea, besteak beste.

D.7.7.– Durante el periodo de garantía, se deberán realizar labores de mantenimiento consistentes en abonados, riegos y reposición de marras, entre otros.

D.8.– Obraren garbiketa eta akabera.

D.8.– Limpieza y acabado de obra.

Instalazio-obrak bukatu ondoren, garbiketa-kanpaina zorrotz bat egingo da, eta proiektuak erasandako eremua obrako hondakinik batere gabe utzi beharko da. Hondakinak lan-eremutik aterako dira, eta, haiek kudeatzeko, ebazpen honetako D.5 puntuan xedatzen dena aplikatuko da.

Una vez finalizadas las obras de instalación se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de las mismas. Los residuos resultantes serán desalojados de la zona y gestionados de conformidad con lo dispuesto en el D.5 de esta Resolución.

Halaber, dorrea aprobetxatzeko eta erabiltzeko fasea amaitu ondoren, sustatzaileak dorreren elementuak kendu eta hondakinak zabortegira edo uzteko leku egokira eramango ditu, eta proiektuaren eremua libre geratu arte.

Del mismo modo, una vez concluida la fase de aprovechamiento y uso de la torre, el promotor procederá a la retirada de los elementos que las formaban, transportando los restos a vertedero o lugar adecuado de deposición, quedando el ámbito del proyecto libre de los mismos.

D.9.– Ingurumen-aholkularitza.

D.9.– Asesoría ambiental.

Estazioa instalatzeko eta desinstalatzeko fasean –baita bermealdian ere– ingurumen-gaietan eta neurri babesle eta zuzentzaileetan kualifikatutako aholkularitza izan beharko du obra-zuzendaritzak. Obra Zuzendaritzak hartu beharreko erabakiek (baldintza-pleguak gai horiei buruz adierazitako eginkizunei buruzkoak), aldez aurretik, aholkularitza horrek egindako txostena izan beharko dute.

Durante la fase de instalación de la estación y el desmantelamiento de la misma, así como durante el período de garantía, la Dirección de Obra deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales, y medidas protectoras y correctoras. Las resoluciones de la Dirección de Obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría.

D.10.– Lan-programaren diseinua.

D.10.– Diseño del programa de trabajos.

Obrak hasi aurretik, proposamen zehatzak egin beharko ditu, jarraian datozen azpiapartatuetan azaltzen diren gaiei buruz. Lanak egiteko programari erantsiko zaizkio proposamen horiek, eta Obren Zuzendariak berariaz onartu beharko ditu; aurrez, txosten bat egin beharko du aurreko apartatuan aipatutako ingurumen-aholkularitzak. Dokumentu hauek bilduko ditu aipatutako programak:

Con carácter previo al inicio de las obras el contratista deberá elaborar una serie de propuestas detalladas en relación con los aspectos que se señalan en los subapartados siguientes. Dichas propuestas quedarán integradas en el programa de ejecución de los trabajos y deberán ser objeto de aprobación expresa por parte del Director de Obra, previo informe de la asesoría ambiental a la que hace referencia el apartado anterior. Los documentos que debe recoger este programa son los siguientes:

– Makineriaren parkearen, eta obrako materialen eta lurren eta hondakinen aldi baterako biltegiratzerako eremuen kokapenari eta ezaugarriei buruzko xehetasunak, obra egikaritzeko eta dorrea instalatu eta desinstalatzeko fase guztietarako.

– Detalle de localización y características del parque de maquinaria y áreas de almacenamiento temporal de materiales de obra, tierras y de residuos, en las distintas fases de ejecución de la obra, instalación y desinstalación de la torre.

– Obretako eraikuntza- eta eraispen-lanetan sor daitezkeen hondakinak nola kudeatuko diren islatzen duen plana, honako hauen arabera: Eraikuntzako eta eraispeneko hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzen dituen otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuaren 5.1 artikuluan xedatutakoa, eta Eraikuntzako eta eraispeneko hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzen dituen ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuaren 7. artikuluan xedatutakoa.

– Plan que refleje cómo se llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra, de acuerdo con lo previsto en el artículo 5.1 del Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición, y en el artículo 7 del Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

E) Ingurumena zaintzeko programa.

E) Programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena zaintzeko programa egiterakoan, sustatzaileak proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa bete beharko da, eta ondoren zehaztuko diren beste kontrol hauek ere erantsi beharko zaizkio.

El Programa de Vigilancia Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor para la evaluación de impacto ambiental del proyecto, debiendo añadirse los controles que a continuación se detallan.

Programa hori obra kontratatzeko baldintzen agirietan sartuta egon behar da, eta bete ahal izatea bermatuko duen aurrekontua izango du.

Este programa deberá quedar integrado en el pliego de condiciones para la contratación de la obra y se dotará del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento del mismo.

E.1.– Obra-hasiera jakinaraztea.

E.1.– Notificación del inicio de obras.

Lanen ingurumen-jarraipen egokia egiteko eta behar diren baimenak lortzeko, ezinbestean abisatu beharko zaio Arabako Foru Aldundiko Natura Ondarearen Zerbitzuari abisu ematea, beranduenez bi asteko aurretiaz.

De cara a llevar a cabo un adecuado seguimiento ambiental de los trabajos, así como para la obtención de los permisos pertinentes, es imprescindible dar aviso de su inicio, con al menos dos semanas de antelación, al Servicio de Patrimonio Natural de la Diputación Foral de Álava.

E.2.– Gorabeheren erregistroa.

E.2.– Registro de eventualidades.

Obrak egin ahala sortutako gorabeheren erregistroa egin beharko da, bai eta neurri babesle eta zuzentzaileak zenbateraino bete diren jasotzeko erregistroa ere. Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzaren eskura egongo da erregistroa, hark ikuskatzeko, eta, nolanahi ere, lanak amaitutakoan, hari bidaltzeko. Proiektua gauzatzean aldaketarik egin bada, aldaketa horiek xehetasunez adierazi beharko dira. Ingurumenean duten eraginaren ikuspegitik justifikatu behar dira aipatutako aldaketak.

Deberá llevarse un registro de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras. Dicho registro deberá estar disponible para su inspección por la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular, y remitirse a esta, en cualquier caso, al finalizar las obras. Deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto. Dichas modificaciones deberán justificarse desde el punto de vista de su incidencia ambiental.

E.3.– Obraren okupazio-mugen kontrola.

E.3.– Control de los límites de ocupación de la obra.

Egiaztatu egingo da lanen eremuak proiektuko aurreikuspenei jarraikitzen diela; obrek ez dute hartuko aurrez ikusitako azalera baino eremu handiagoa.

Se comprobará que la ocupación realizada se corresponde con las previsiones del proyecto, sin afectar las obras más superficie de la prevista.

E.4.– Talken aurkako neurrien kontrola.

E.4.– Control de las medidas anticolisión.

Dorrean instalatu beharreko haizeetan, halaber, adierazitako talken aurkako neurrien eraginkortasunaren ingurumen-zaintza gauzatuko da.

Se llevará a cabo la vigilancia ambiental de la eficacia de las medidas anticolisión indicadas en los vientos a instalar en la torre.

Gainera, sei hilean behin, sustatzaileak ingurumen-zaintza horren ondoriozko emaitzen txostena igorriko dio Arabako Foru Aldundiko Natura Ondarearen Zerbitzuari, aldian behin hegaztiek eta kiropteroek pairatutako eraginaren balorazioa egin dezan. Dorrearen inguruan hildako hegaztiak aurkituz gero, Mártioda Basa Faunaren Suspertegira eramango dira, zigilatutako poltsetan. Poltsaren barruan edo poltsari itsatsita, honako informazio hau idatzi beharko da: hildako/zauritutako hegaztia aurkitu den lekuaren koordenatu zehatzak, data, ordua eta animalia aurkitu duen pertsonaren izena.

Además, semestralmente, el promotor remitirá informe de los resultados obtenidos de esta vigilancia al Servicio de Patrimonio Natural de la Diputación Foral de Álava para hacer una valoración periódica de la afección a la avifauna y a los quirópteros. En caso de encontrar aves muertas en las inmediaciones de la torre, estas serán trasladadas en bolsas precintadas al Centro de Recuperación de Fauna Silvestre de Mártioda. Dentro de la bolsa o pegada a esta, habrá de anotarse la siguiente información: coordenadas exactas del lugar donde se ha encontrado el ave muerta/herida, fecha, hora y persona de contacto que haya encontrado el ejemplar afectado.

E.5.– Lehengoratzearen arrakastaren kontrola.

E.5.– Control del éxito de la restauración.

Bermealdian, aldizkako jarraipena egingo zaio proiektuak eragindako gainazalen lehengoratzeak izan duen arrakasta-mailari.

Durante el periodo de garantía, se realizará un seguimiento periódico del éxito de la restauración de las superficies afectadas por el proyecto.

E.6.– Ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina.

E.6.– Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena zaintzeko programaren dokumentu bateratua egin beharko du sustatzaileak, eta han bilduko dira ingurumen-inpaktuaren azterlanean proposatutako betebeharrak eta ebazpen honetan jasotakoak.

El promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en el estudio de impacto ambiental, y las fijadas en la presente Resolución.

Kontrolatuko diren parametroak eta parametro bakoitzerako erreferentziako balioak zehaztuko dira programa horretan, bai eta beste hauek ere: laginketarako eta analisirako metodologia; kontrol-puntuak non dauden kokatuta xehetasunezko kartografian; kontrol horien maiztasuna, eta guztia gauzatzeko aurrekontuaren xehetasunak.

Este programa deberá concretar los parámetros a controlar con indicación de valores de referencia para cada parámetro, la metodología de muestreo y análisis, la localización en cartografía de detalle de todos los puntos de control, la periodicidad de los mismos y un presupuesto detallado para su ejecución.

E.7.– Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak bidaltzea.

E.7.– Remisión de resultados del programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena zaintzeko programaren barruko txostenen eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu beharko dira, eta Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzari organo substantiboaren bidez bidaliko zaizkio. Igorpen hori instalazio- eta desinstalazio-obrak amaitu ondoren eta lehengoratzearen bermealdiaren amaieran egingo da.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular a través del órgano sustantivo. Dicha remisión se hará tras la finalización de las obras de instalación y desinstalación y al final del periodo de garantía de la restauración.

Ingurumena zaintzeko programaren emaitzekin batera, ingurumen-gaietan espezializatutako erakunde independente batek egindako txostena ere aurkeztu behar da. Txosten hori emaitzen analisi bat izango da, aldi horretan gertatutako gorabeherak, balizko kausak eta konponbideak bereziki aipatuta, eta, aldez aurretik zehaztu ez denean, hartutako laginen xehetasunak emanda.

Los resultados del programa de vigilancia ambiental deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad especializada en temas ambientales. Dicho informe consistirá en un análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este periodo, sus posibles causas y soluciones, así como el detalle de la toma de muestras en los casos en los que no se haya especificado de antemano.

Proiektuaren sustatzaileak datuak euskarri egokian bilduko ditu bi urtez, gutxienez, eta datu horiek administrazio publikoen ikuskapen-zerbitzuen eskura jarriko dira; hori guztia, hala ere, ez da eragozpen izango kasu bakoitzean aplikagarria den araudia betetzeko.

Sin perjuicio de la normativa que sea de aplicación, en cada caso, los diferentes datos se almacenarán por parte del promotor del proyecto en un soporte adecuado durante al menos dos años, estando a disposición de los servicios de inspección de las Administraciones Públicas.

F) Baldin eta araudi berria indarrean jartzeak edo barneratzen diren sistemen egitura eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak hala eginarazten badigute, babes- eta zuzenketa-neurriak eta ingurumen-zaintzako programa aldarazi ahal izango dira, bai neurtu behar diren parametroen kasuan, bai eta neurketaren aldizkakotasuna eta aipatutako parametroek hartu behar duten tarteari dagozkion mugen kasuan ere. Ingurumen-organoak, gainera, aldatu egin ditzake babes- eta zuzenketa-neurriak eta ingurumena zaintzeko programa, jardueraren sustatzaileak hala eskatuta, edo ofizioz. Hori guztia, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta, edo ingurumen-inpaktuak saihesteko ezarri diren babes, zuzenketa eta konpentsaziorako neurriak nahikoa ez direla egiaztatzen bada.

F) Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, el órgano ambiental podrá acordar, a instancia del promotor de la actividad, o bien de oficio, la modificación tanto de las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental u otras observaciones que acrediten cualquier insuficiencia de las medidas protectoras, correctoras o compensatorias implantadas en relación con los impactos ambientales que pudieran producirse.

G) Ebazpen honen aurreko apartatuetan ezarritakoa alde batera utzi gabe, jarraian aipatzen diren agiriak helarazi beharko zaizkio ingurumen-organo honi, espedientean sar ditzan.

G) Sin perjuicio de lo dispuesto en anteriores apartados de esta Resolución, se deberá remitir a este órgano ambiental los documentos que se citan a continuación, para su incorporación al expediente.

Agiri horiek Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzara bidali beharko ditu organo substantiboak, oniritzia eman ondoren, proiektuaren sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioarekin batera.

Dicha documentación deberá ser remitida a la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular por el órgano sustantivo previa conformidad del mismo con la documentación presentada por el promotor del proyecto.

G.1.– Obrak hasi baino lehen, ingurumena zaintzeko programaren testu bateratua.

G.1.– Con carácter previo al inicio de las obras el documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

G.2.– Obrak amaitu eta bi hileko epea igaro baino lehen, lur-mugimenduei buruzko balantze zehatza eta hondeaketa-soberakinen eta hondakinen ingurumen-jarraipenari dagozkion txostenak, ebazpen honen D.5 apartatuan aurreikusitakoaren arabera.

G.2.– En un plazo no superior a 2 meses a contar desde la finalización de las obras, el balance detallado del movimiento de tierras y los informes comprensivos del seguimiento ambiental de los sobrantes de excavación y de residuos señalados en el punto D.5 de esta Resolución.

G.3.– Obrak amaitu eta bi hileko epea igaro baino lehen, obrak garatu bitartean sortutako gorabeheren erregistroa, babes- eta zuzenketa-neurriak noraino bete diren jasoko duena, ebazpen honen E.2 apartatuan aurreikusitakoaren arabera.

G.3.– En un plazo no superior a 2 meses a contar desde la finalización de las obras, el registro de las eventualidades surgidas durante su desarrollo, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras, de acuerdo con el apartado E.2 de esta Resolución.

Hirugarrena.– Lau urteko epea jartzen da proiektua egikaritzen hasteko, ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen denetik aurrera. Hori igaro, eta artean ez bada hasi proiektua egikaritzen, ingurumen-inpaktuaren adierazpen honi amaitu egingo zaio iraunaldia, eta utzi egingo dio dagozkion ondorioak sortzeari. Kasu horretan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren izapidea, non eta ez den erabakitzen ingurumen-inpaktuaren adierazpenaren indarraldia luzatzea. Hori guztia, otsailaren 27ko 3/1998 Legearen 47.8 artikuluan eta abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 43. artikuluan ezarritakoari jarraikiz.

Tercero.– Imponer un plazo para el inicio de la ejecución del proyecto de cuatro años, a contar desde la publicación de la presente declaración de impacto ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco. Transcurrido dicho plazo sin haberse procedido al inicio de la ejecución del proyecto, la presente declaración de impacto ambiental perderá su vigencia y cesará en la producción de los efectos que le son propios. En tal caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el trámite de evaluación de impacto ambiental del proyecto, salvo que se acuerde la prórroga de la vigencia de la declaración de impacto ambiental. Y todo ello de acuerdo a lo establecido en el artículo 47.8 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, así como con lo establecido en el artículo 43 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre.

Laugarrena.– Aurreko apartatuan xedatutakoaren ondorioetarako, proiektuaren sustatzaileak aldez aurretik jakinarazi beharko dio ingurumen-organoari noiz hasiko den proiektua gauzatzen.

Cuarto.– Informar que, a efectos de lo dispuesto en el apartado anterior, el promotor del proyecto deberá comunicar al órgano ambiental, con la suficiente antelación, la fecha de comienzo de la ejecución del mismo.

Bosgarrena.– Ebazpen honen edukiaren berri ematea Arraia-Maeztuko Udalari.

Quinto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución al Ayuntamiento de Arraia-Maeztu.

Seigarrena.– Ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitara dadila agintzea.

Sexto.– Ordenar la publicación de la presente declaración de impacto ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko martxoaren 24a.

En Vitoria-Gasteiz, a 24 de marzo de 2021.

Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendaria,

El Director de Calidad Ambiental y Economía Circular,

JAVIER AGIRRE ORCAJO.

JAVIER AGIRRE ORCAJO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental