Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

38. zk., 2020ko otsailaren 25a, asteartea

N.º 38, martes 25 de febrero de 2020


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
1091
1091

22/2020 EBAZPENA, otsailaren 5ekoa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez xedatzen baita argitaratzea Basauriko Udalarekin sinatutako lankidetza-hitzarmena, Basauriko udal-mugarteko J. Azbarren eremuan babes publikoko etxebizitzak eta zuzkidura-bizitokiak sustatzeko.

RESOLUCIÓN 22/2020, de 5 de febrero, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Convenio de colaboración suscrito con el Ayuntamiento de Basauri para promoción de vivienda de protección pública y alojamientos dotaciones en el área J. Azbarren, en el término municipal de Basauri.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak Akordioa sinatu duenez gero, zabalkunde egokia izan dezan, honako hau

Habiéndose suscrito por la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco el Acuerdo referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea Basauriko Udalarekin sinatutako lankidetza-hitzarmena, Basauriko udal-mugarteko J. Azbarren eremuan babes publikoko etxebizitzak eta zuzkidura-bizitokiak sustatzeko. Honen eranskinean dago jasota testu hori.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Convenio de colaboración suscrito con el Ayuntamiento de Basauri para promoción de vivienda de protección pública y alojamientos dotaciones en el área J. Azbarren, que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2020ko otsailaren 5a.

En Vitoria-Gasteiz, a 5 de febrero de 2020.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN OTSAILAREN 5EKO 22/2020 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 22/2020, DE 5 DE FEBRERO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
LANKIDETZA HITZARMENA, EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN –INGURUMEN, LURRALDE PLANGINTZA ETA ETXEBIZITZA SAILA– ETA BASAURIKO UDALAREN ARTEKOA, BABES PUBLIKOKO ETXEBIZITZAK ETA ZUZKIDURA-BIZITOKIAK SUSTATZEKO BASAURIKO UDAL-MUGARTEAN, «J AZBARREN» IZENEKO EREMUAN
CONVENIO DE COLABORACIÓN SUSCRITO CON EL AYUNTAMIENTO DE BASAURI PARA PROMOCIÓN DE VIVIENDA DE PROTECCIÓN PÚBLICA Y ALOJAMIENTOS DOTACIONES EN EL ÁREA J. AZBARREN, EN EL TÉRMINO MUNICIPAL DE BASAURI

Vitoria-Gasteiz, 2020ko otsailaren 5a.

En Vitoria-Gasteiz, a 5 de febrero de 2020.

BILDU DIRA:
REUNIDOS.

Alde batetik, Ignacio Maria Arriola López jauna, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitzako sailburua.

De una parte, el Sr. D. Ignacio Maria Arriola López, Consejero de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco,

Eta bestetik, Asier Iragorri Basaguren jauna, Basauriko alkate-udalburua.

y de la otra, el Sr. D. Asier Iragorri Basaguren, Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Basauri.

BERTARATU DIRA:
COMPARECEN:

Lehenengoa, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitzako sailburu gisa eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren ordezkari-lanetan, Gobernu Kontseiluak 2019ko abenduaren 3an egindako bilkuran hartutako erabakiaren bidez egintza honetarako baimendua.

El primero, en calidad de Consejero del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco y en representación de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco, autorizado para este acto en virtud de acuerdo adoptado por el Consejo de Gobierno en sesión celebrada el día 3 de diciembre de 2019.

Eta bigarrena, Basauriko alkate-udalburu gisa, Udalaren ordezkari-lanetan, Udalbatzak 2019ko abenduaren 26an izandako bilkuran hartutako erabakiaren indarrez egintza honetarako baimendua.

Y el segundo, en su calidad de Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Basauri, en representación del mismo, autorizado para este acto por el acuerdo del pleno de dicha corporación local reunido con fecha 26 de diciembre de 2019.

Agertutako bi alderdiek elkarri aitortu diote Lankidetza Hitzarmen hau izenpetzeko beharrezkoa den legezko gaitasun nahikoa eta, horretarako, honako hau

Ambos comparecientes se reconocen capacidad legal suficiente y necesaria para otorgar el presente Convenio de Colaboración, y a tal efecto

AZALDU DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– Euskadiren Autonomia Estatutuaren 10.31 artikuluak honako hau zehazten du: Euskal Autonomia Erkidegoak eskumen esklusiboa du lurraldearen eta itsasertzaren antolamenduaren, hirigintzaren eta etxebizitzaren arloetan.

Primero.– El Estatuto de Autonomía del País Vasco determina en su artículo 10.31 la competencia exclusiva de la Comunidad Autónoma del País Vasco en materia de ordenación del territorio y del litoral, urbanismo y vivienda.

Etxebizitzaren ekainaren 18ko 3/2015 Legearen 2. artikuluan adierazten dira Euskadiko etxebizitza-politikaren printzipio gidariak, besteak beste, honako hauek:

La Ley 3/2015, de 18 de junio, de Vivienda, señala en su artículo 2 los principios rectores de la política de vivienda en Euskadi, entre otros, los siguientes:

1.– Etxebizitza duin, egoki eta irisgarria izateko eskubidea bermatzeko, lankidetzan eta koordinatuta aritzea botere publiko guztiak, Estatuko Administrazio orokorraren mendeko organoak eta EAEko sektore publikoa barne, zeina osatzen baitute Autonomia Erkidegoko Administrazio orokorrak, foru-aldundiek, toki-erakundeek eta haien mendeko titulartasun publikoko erakunde guztiek.

1.– Colaboración y coordinación de todos los poderes públicos, incluyendo los órganos dependientes de la Administración General del Estado y el sector público vasco, compuesto por la Administración General de la Comunidad Autónoma, las diputaciones forales, las entidades locales y todos los entes de titularidad pública dependientes de ellas, en la garantía del derecho al disfrute de una vivienda digna, adecuada y accesible.

2.– Etxebizitza duin eta egoki bat legez okupatzeko eskubidearen eraginkortasunaren inguruko ekimenetan jarduketa publikoak eta pribatuak koherenteak izatea.

2.– Coherencia de las actuaciones públicas y privadas en las iniciativas relacionadas con la efectividad del derecho a acceder a la ocupación legal de una vivienda digna y adecuada.

3.– Etxebizitzei eta zuzkidura-bizitokiei buruzko politika publikoak planifikatu eta programatzea, kontuan hartuta alokairuko etxebizitza dela Konstituzioan ezarritako etxebizitza-eskubideari erantzuteko funtsezko tresna.

3.– Planificación y programación de las políticas públicas de vivienda y alojamientos dotacionales, desde la consideración de que la vivienda en alquiler es el instrumento fundamental para dar respuesta al mandato constitucional representado en el derecho a la vivienda.

4.– Etxebizitza edo bizitoki babestu bat izateko eskubidea erabiltzerakoan edozein diskriminazio desagerraraztea, kolektibo ahulen aldeko ekintza positiboko neurriak ezarrita eta jokabide diskriminatzaileak zigortuta.

4.– Erradicación de cualquier discriminación en el ejercicio del derecho al disfrute de una vivienda o alojamiento protegidos, con el establecimiento de medidas de acción positiva a favor de los colectivos vulnerables y con la penalización de las conductas discriminatorias.

5.– Lurralde-kohesioa egotea sustapen- eta birgaikuntza-neurrien aurreikuspen eta aplikazioaren banaketa orekatuan, eta, aldi berean, etxebizitzen eta zuzkidura-bizitokien eskaintza zabal eta behar bestekoa lortzea.

5.– Cohesión territorial en la distribución equilibrada de la previsión y aplicación de las medidas de fomento, promoción y rehabilitación, procurando a su vez una oferta variada y suficiente de viviendas y alojamientos dotacionales.

6.– Herritarrek etxebizitzei eta zuzkidura-bizitokiei buruzko politika publikoak formulatzeko prozesuan benetan parte hartzea eta lankidetzan jardutea, baita bizitegiak sustatu, eraiki, kontserbatu, birgaitu, berroneratu eta berritzen edo horien administrazio edo kudeaketako zereginetan aritzen diren izaera sozialeko eta irabazi-asmorik gabeko entitateek ere.

6.– Participación y colaboración efectiva de la ciudadanía en la formulación de las políticas públicas en materia de vivienda y alojamientos dotacionales, así como la de las entidades de carácter social y sin ánimo de lucro que se incorporen a la promoción, construcción, conservación, rehabilitación, regeneración y renovación del parque habitacional o a tareas de administración y gestión de este.

7.– Etxebizitza babestu eta zuzkidura-bizitoki berrien eraikuntzako esku-hartze guztiak nahiz etxebizitza horien birgaitze- edo eraberritze-jarduketak bizigarritasun, funtzionaltasun- eta segurtasun-baldintzak hobetzera bideratzea, arreta berezia jarrita irisgarritasunean, baliabide naturalen erabilera eraginkorrean eta gizarte-, finantza- eta ingurumen-jasangarritasunean, diseinu unibertsalaren printzipioei jarraikiz.

7.– Orientación de todas las intervenciones, tanto en la construcción de nuevas viviendas protegidas y alojamientos dotacionales como en actuaciones de rehabilitación o reforma, hacia la mejora de sus condiciones de habitabilidad, funcionalidad y seguridad, con especial consideración hacia su accesibilidad, uso eficiente de los recursos naturales y sostenibilidad social, financiera y medioambiental, teniendo en cuenta los principios del diseño universal.

8.– Jarduera produktiboak eta pertsonen bizitza indibiduala eta familiakoa erantzunkidetasunez bateratzen lagunduko duen hiri-planifikazio bat bultzatzea, erantzunkidetasunezko gizarte-antolaketa bat erraztuz.

8.– Promoción de una planificación urbana que favorezca la conciliación corresponsable de las actividades productivas con la vida individual y familiar de las personas, facilitando una organización social corresponsable.

9.– Eraikinak, etxebizitzak eta haien ingurune urbanizatua gizarte-erantzukizunez erabil daitezen bultzatzea, duten funtzio soziala errespetatu eta betetzeko.

9.– Promoción del uso socialmente responsable de la edificación, de la vivienda y de su entorno urbanizado en orden al respeto y cumplimiento de su función social.

10.– Etxebizitzaren arloan planifikazio bat ezarri, garatu eta exekutatzea herritarren premia errealen eta haien egoera pertsonal, sozial, ekonomiko eta laboralen arabera.

10.– El establecimiento, desarrollo y ejecución de una planificación en materia de vivienda de acuerdo con las necesidades reales de los ciudadanos y de sus circunstancias personales, sociales, económicas y laborales.

Hori bermatu ahal izateko, lurzoruaren kontrol publiko arduratsu eta eraginkorra lortu behar da, eta kontrol hori lurzoru publikoa eskuratu eta kudeatzeko ekintza irmoarekin osatu beharko da. Horregatik, botere publikoek –kasu honetan, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak eta Basauriko Udalak– elkarrekin esku hartu behar dute –are gehiago, horretara behartuta daude–, babes publikoko beharrezko etxebizitzak egitea ahalbidetzen duten baldintzak sortzearren eta beharrezkoa den lurzoru-ondare publikoa osatzearren, betiere espekulazioa eragozteari begira.

Esto solo puede garantizarse mediante un responsable y eficaz control público del suelo, que se debe complementar con una acción decidida de adquisición y gestión de suelo público. Es por ello por lo que los poderes públicos, en este caso el Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco y el Ayuntamiento de Basauri deban, y están incluso, obligados a intervenir conjuntamente, para crear las condiciones que permitan llevar a cabo la realización de las necesarias viviendas de protección con objeto de constituir el patrimonio público de suelo residencial preciso que impida la especulación.

Bigarrena.– Era berean, bi erakunde publiko horiek aurreko apartatuan adierazitako alderdietan batera eta koordinatuta egin beharreko jarduna baieztatzeko eta berresteko, Autonomia Erkidegoak alde batetik, eta Toki Erakundeek bestetik, elkarren arteko harremanetan beren zereginak eraginkortasunez betetzeko behar duten lankidetza eta laguntza aktiboa eskaini beharko diote elkarri, nork bere esparruan.

Segundo.– Asimismo, para confirmar y ratificar la actuación conjunta y coordinada que corresponde a ambos entes públicos, en los aspectos referidos en el apartado anterior, la Administración General de la Comunidad Autónoma, de un lado, y las Entidades Locales, de otro, deberán en sus relaciones recíprocas prestarse, en el ámbito propio, la cooperación y asistencia activa que pudieran precisar para el eficaz cumplimiento de sus tareas.

Hirugarrena.– 2004ko apirilaren 21ean, garai hartako Eusko Jaurlaritzaren Etxebizitza, Herri Lan eta Garraio Sailak, batetik, eta Basauriko Udalak, bestetik, esparru-hitzarmen bat sinatu zuten Basaurin etxebizitza babestuen programa bat ezartze aldera. Dokumentu horretan, honako hau ezarri zen, hitzez hitz, erreferentziazko eremuari dagokionez:

Tercero.– Con fecha 21 de abril de 2004 el entonces Departamento de Vivienda, Obras Públicas y Transportes del Gobierno Vasco y el Ayuntamiento de Basauri, suscribieron un Convenio Marco en orden al establecimiento de un programa de vivienda protegida en el municipio de Basauri. En dicho documento y en relación al ámbito de referencia, se estipulaba literalmente lo siguiente:

«Bosgarrena.– SR-7 Azbarren izeneko bizitegi-lurzoru urbanizagarrian, jarraian datozen jarduketa-ildoak abiaraziko dira, Basauriko Udalak ez dituelako oraindik eskuratu eremu horretako lurzoru guztiak:

«Quinta.– En el ámbito denominado Suelo Urbanizable Residencial SR-7 Azbarren, dado que el Ayuntamiento de Basauri aún no ha culminado la labor de adquisición de la totalidad de los suelos pertenecientes al mismo, se contemplarán las siguientes líneas de actuación:

1.– Basauriko Udalak indarreko Hiri Antolamenduko Plan Orokorrean egin beharreko aldaketak abiaraziko ditu, babes ofizialeko etxebizitza bilakatu daitezen aurreikusitako hiri-aprobetxamendu guztiak. Horrez gain, nahitaezko desjabetzea ezarriko da jarduketa-sistema gisa eta handitu egingo da gaur egungo eraikuntza-dentsitatea.

1.– El Ayuntamiento de Basauri iniciará la oportuna modificación del Plan General de Ordenación Urbana vigente en el sentido de calificar como vivienda de protección oficial la totalidad de los aprovechamientos urbanísticos residenciales previstos, así como establecer la expropiación forzosa como sistema de actuación e incrementar su actual densidad edificatoria.

2.– Basauriko Udalak eremu horretan aurretiaz eskuratutako lurzoruak besterendu ahal izango ditu, eta lurzoru horiek zuzenean eskuratzeko aukera izango du Eusko Jaurlaritzaren Etxebizitza eta Gizarte Gaietako Sailak.

2.– El Ayuntamiento de Basauri podrá enajenar suelos ya adquiridos en dicho ámbito y el Departamento de Vivienda y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco podrá adquirirlos directamente.

3.– Basauriko Udalak erosketa-aukerak idatzi eta sinatu ahal izango ditu eremu horretako jabeekin. Aukera horiek Eusko Jaurlaritzaren Etxebizitza eta Gizarte Gaietako Sailari eskualdatzeko modukoak eta exekutagarriak izango dira.

3.– El Ayuntamiento de Basauri podrá redactar y suscribir opciones de compra con propietarios de terrenos de dicho ámbito, opciones transmisibles y ejecutables por el Departamento de Vivienda y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco.

4.– Eusko Jaurlaritzaren Etxebizitza eta Gizarte Gaietako Sailak dagokion nahitaezko desjabetze-espedientea abiaraziko du eremu horretako titulartasun pribatuko lurzoruak eskuratzeko. Desjabetze horren onuraduna Eusko Jaurlaritzaren Etxebizitza eta Gizarte Gaietako Saila izango da, sei hilabeteko epean, klausula honetako lehen atalean aipatutako aldaketa behin betiko onartzen denetik zenbatzen hasita. Epe hori luzatu egin daiteke, sail horrek ez baldin badu desjabetutako lurzoruetako okupatzaileei ordezko bizitokia bermatzeko etxebizitza nahikorik.

4.– El Departamento de Vivienda y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco, tras la antedicha modificación de planeamiento, iniciará el oportuno expediente de expropiación forzosa para adquirir los terrenos de propiedad particular de dicho ámbito, siendo beneficiario de dicha expropiación el Departamento de Vivienda y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco, en el plazo de seis meses a contar desde la aprobación definitiva de la modificación señalada en el apartado primero de esta cláusula. Dicho plazo podrá ser ampliado en el supuesto de carecer dicho Departamento de viviendas al objeto de garantizar el derecho al realojo de los ocupantes legales afectados.

Arestian aipatutako kasu guztietan, eskuratutako lurzoruen balioa babes ofizialeko etxebizitzen araudian ezarritako lurzoruaren gehieneko eragin-balioa izango da.

En cualesquiera de los supuestos antes mencionados el valor de adquisición será el máximo valor de repercusión de suelo establecido en la normativa de vivienda de protección oficial.

Eusko Jaurlaritzaren Etxebizitza eta Gizarte Gaietako Sailak konpromisoa hartzen du aurreikusitako lurzoruak eskuratu ondoren, dagozkion aurrekontu-esleipenak egin eta gero, lurzoru horietan eraiki beharreko etxebizitzak urbanizatzeko eta eraikitzeko lanak kontratatu eta erabat gauzatzeko. Eraikitako etxebizitzetatik 20, gutxienez, gizarte-etxebizitzen erregimen juridiko eta ekonomikoan sustatuko dira.

Culminado por el Departamento de Vivienda y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco el proceso de adquisición proyectado, dicho Departamento se compromete, previas las consignaciones presupuestarias oportunas, a la contratación y ejecución total de las obras de urbanización integra y edificación de las aludidas viviendas, de las cuales al menos 20 se promocionarán bajo el régimen jurídico y económico de las viviendas sociales.

Ekainaren 7ko 783/2007 Foru Aginduaren bitartez, behin betiko onetsi zen “Basauriko SR 7 Azbarren eremuari dagokion Hiri Antolamenduko Plan Orokorraren aldaketa puntuala”.

Mediante Orden Foral n.º 783/2007, de 7 de junio, se aprobó definitivamente el expediente “Modificación puntual del Plan General de Ordenación Urbana relativa al Área SR 7 Azbarren de Basauri”.

Dokumentu horrek ahalbidetu egin zuen babes ofizialeko 358 bat etxebizitza sustatzea eremu horretan, desjabetze-sistemaren bitartez.

Dicho documento posibilitaba la promoción de aproximadamente 358 viviendas de protección oficial, estando prevista la gestión urbanística del ámbito bajo el sistema de actuación de expropiación.

Binaria 21 SL merkataritza-sozietateak, eremuaren jabea denak, 1344/2007 zenbakidun administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri zuen 783/2007 Foru Arauaren aurka.

La mercantil Binaria 21, S.L., en su condición de persona propietaria del ámbito, interpuso recurso contencioso-administrativo n.º 1344/2007 contra la Orden Foral n.º 783/2007.

Euskal Autonomia Erkidegoko Justizia Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzien Salaren 2. atalak 2009ko ekainaren 5ean ebatzi zuen 783/2007 Foru Legearen kontra aurkeztutako errekurtsoa, eta erabat ezetsi zuen.

La Sección 2.ª de la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior del País Vasco dictó, con fecha 5 de junio de 2009, sentencia en la que se desestimaba en su totalidad el citado recurso contencioso-administrativo interpuesto contra la mencionada Orden Foral 783/2007.

Basauriko alkate-udalburuaren 2011ko uztailaren 6ko Dekretuaren bitartez, behin betiko onetsi zen Azbarren izeneko J eremuko hirigintza-jarduketa, 34.1 exekuzio-unitatean, Basaurin (SR 7 sektorea zena).

Mediante Decreto del Alcalde Presidente del Ayuntamiento de Basauri, de fecha 6 de julio de 2011, se aprobó definitivamente el Programa de Actuación Urbanizadora del Área J, Azbarren, Unidad de Ejecución 34.1 (antiguo Sector SR 7), en Basauri.

Testuinguru horretan eta 2004ko apirilaren 21ean sinatutako esparru-hitzarmenean jasotakoarekin bat eginez, Basauriko Udalak Azbarren eremuko lurzorua eskuratu zuen, gerora egin beharreko kudeaketa errazte aldera.

En este marco y de conformidad con lo contemplado en el Convenio Marco suscrito el 21 de abril de 2004, el Ayuntamiento de Basauri ha adquirido suelo en el ámbito de Azbarren a fin de facilitar la gestión posterior del mismo.

Auzitegi Gorenak 2013ko urtarrilaren 17ko epaiaren bidez ebatzi zuen 2009ko ekainaren 5eko epaiaren aurka jarritako 4526/2009 zenbakidun kasazio-errekurtsoa. Epai horretan erabat ezetsi zituen errekurtsoan argudiatutako lehen lau arrazoiak, baina, aldiz, aintzat hartu zuen azterketa ekonomiko-finantzarioaren eskasiari buruzkoa; izan ere, ez zen zehaztu zeintzuk izango ziren plana gauzatzeko erabiliko ziren finantza-iturriak, planaren bideragarritasun ekonomikoa bermatze aldera, eta, beraz, bertan behera utzi zuen erreferentziazko plangintza.

El Tribunal Supremo, en sentencia de fecha 17 de enero de 2013, resuelve el recurso de casación n.º 4526/2009 interpuesto contra la sentencia de 5 de junio de 2009. Este fallo desestima en su totalidad los cuatro primeros motivos del recurso, pero estima el relativo a la insuficiencia del estudio económico financiero, al no detallar las fuentes de financiación con las que poder llevar el plan a la realidad, a fin de asegurar su viabilidad económica, y por tanto anula el planeamiento de referencia.

Epai horrek agerian utzi zuen beharrezkoa zela plangintza berri bat idaztea, izapidetzea eta onestea 2004ko apirilaren 21ean sinatutako hitzarmenaren xede den hiri-plangintzan adierazitako jarduketa gauzatzeko.»

Como consecuencia de esta última sentencia, se evidencia la necesidad de redactar, tramitar y aprobar un nuevo planeamiento urbanístico que posibilite la actuación pretendida en el Convenio suscrito con fecha 21 de abril de 2004.»

Laugarrena.– Basauriko Udalaren 2018ko apirilaren 26ko Erabakiaren bitartez, behin betiko onetsi da SR 7 Sektorea – Azbarren eremuari dagokion Hiri Antolamenduko Plan Orokorraren aldaketa puntuala.

Cuarto.– Mediante Acuerdo del Pleno del Ayuntamiento de Basauri, de fecha 26 de abril de 2018, se ha otorgado la aprobación definitiva de la Modificación Puntual del Plan General de Ordenación Urbana del Sector SR 7, Azbarren.

Dokumentu horri jarraikiz, eremu hori Azbarren izeneko J eremua hiri-lurzoru gisa dago sailkatuta, aldatu egin zaio dentsitatea eta bizitegi-lurzoru guztia gizarte-etxebizitzetarako lurzoru gisa kalifikatu da.

Conforme a dicho documento este ámbito se clasifica como suelo urbano, con la denominación Área J. Azbarren, se redensifica y se califica la totalidad del suelo residencial como vivienda de protección social.

Eremu horretan, kronologikoki elkarren segidako bi exekuzio-unitate daude, eta posible izango da bertan babes publikoko 345 etxebizitza eta 24 zuzkidura-bizitegi sustatzea. Bi exekuzio-unitate daude, hain zuzen, 1. exekuzio-unitatean eraikitako ordezko bizitokiek prest egon behar dutelako 2. exekuzio-unitatearen antolamendutik kanpo dauden etxebizitzak eraitsi ahal izateko. Zehazki, 8 etxebizitza dira; edonola ere, 2 bakarrik daude okupatuta.

El ámbito se configura en dos Unidades de Ejecución sucesivas en el tiempo, posibilitándose la promoción de un total de 345 viviendas de protección pública y 24 alojamientos dotacionales. La existencia de dos Unidades de Ejecución se debe a la necesidad de disponer de viviendas de realojo construidas en la Unidad de Ejecución 1 a fin de poder derribar las construcciones existentes fuera de ordenación en la Unidad de Ejecución 2. En concreto se trata de 8 viviendas, si bien únicamente 2 se encuentran ocupadas.

1. exekuzio-unitatea ituntze-sistemaren bitartez kudeatuko da, eta 2. exekuzio-unitatea, aldiz, desjabetze-sistemaren bitartez.

La Unidad de Ejecución 1 se gestionará bajo el sistema de actuación de concertación y la Unidad de Ejecución 2 se gestionará bajo el sistema de actuación de expropiación.

Horrenbestez, honako hau da aurreikusitako antolamendua:

Por tanto, la ordenación prevista es la siguiente:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Edozein kasutan, Basauriko Udalari dagokio exekuzio-unitate bakoitzeko hirigintza-aprobetxamenduaren % 15, kargarik gabe, legezko atribuzioak direla bide.

En todo caso, al Ayuntamiento de Basauri le corresponde el 15% de aprovechamiento urbanístico de cada Unidad de Ejecución, libre de cargas, por atribución legal.

Bosgarrena.– Basaurin etxebizitza babestuen programa bat ezartzeko jarduketak Eusko Jaurlaritzaren Etxebizitza, Herri Lan eta Garraio Sailak, batetik, eta Basauriko Udalak, bestetik, 2004ko apirilaren 21ean sinatu zuten hitzarmeneko bosgarren klausulan ezarritakoari jarraikiz eginda eta Azbarren izeneko J eremuari dagokion Hiri Antolamenduko Plan Orokorraren aldaketa puntuala onetsi eta gero, ezinbestekoa da berriz ere heltzea Basauriko eremu horretarako babes ofizialeko etxebizitzen programari, udalerriaren beharrizanei behar bezala erantzute aldera.

Quinto.– Una vez realizadas actuaciones en virtud de la Cláusula Quinta del Convenio suscrito el 21 de abril de 2004 entre el entonces Departamento de Vivienda, Obras Públicas y Transportes del Gobierno Vasco y el Ayuntamiento de Basauri, para el establecimiento de un programa de vivienda protegida en el municipio de Basauri y aprobada la Modificación Puntual del Plan General de Ordenación Urbana del Área J. Azbarren, se hace necesario retomar el programa de vivienda de protección pública para este ámbito en el municipio de Basauri y ello con la finalidad de atender adecuadamente las nuevas necesidades del municipio.

Hartara, honako hauek aurreikusi dira udal-plangintzan eta hitzarmen honetan ezarritakoari jarraikiz:

En orden a alcanzar dichos fines, en virtud de lo dispuesto en el planeamiento municipal y en el presente Convenio de colaboración se prevé:

– Legezko atribuzioak direla-eta, Azbarren izeneko J eremuko bi exekuzio-unitateen hiri-aprobetxamenduaren % 15 Basauriko Udalari dagokio, eta hark, dohainik eta kargarik gabe lagako dio Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioari.

– La cesión gratuita y libre de cargas por parte del Ayuntamiento de Basauri a favor de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco del 15% de aprovechamiento urbanístico de las dos Unidades de Ejecución del Área J. Azbarren que le corresponde por atribución legal.

– Halaber, Basauriko Udalak dohainik lagako dio Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrari Azbarren izeneko J eremuko 1. exekuzio-unitateko 24 zuzkidura-etxebizitzak sustatzera bideratutako partzela.

– La cesión gratuita, por parte del Ayuntamiento de Basauri a favor de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco, de la parcela destinada a la promoción de 24 alojamientos dotacionales de la Unidad de Ejecución 1 del Área J. Azbarren.

– Horrez gain, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrari eskualdatuko zaizkio, truke bidez, Udalaren titulartasunekoak diren Azbarren izeneko J eremuko lurzoru guztiak; hau da, etorkizuneko partzelak eraikitzeko erabiliko diren bi exekuzio-unitateak. Kontraprestazioa etorkizuneko NJ 1 partzelaren titulartasuna eskualdatzea izango da, bertan 40 etxebizitza babestu eraikitzeko aukera egongo baita. Aintzat hartuta eskualdaketen balioa ez dela berdina, Eusko Jaurlaritzak dirutan ordaindu beharko du bien arteko aldea.

– La transmisión a la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco, mediante permuta, de la totalidad de los terrenos de titularidad municipal del Área J. Azbarren, esto es, de las dos Unidades de Ejecución en las que se situaran las futuras parcelas, siendo su contraprestación la entrega de la futura parcela NJ 1, en la que se posibilita la promoción de 40 viviendas protegidas. Dado que las entregas no son equivalentes, el Gobierno Vasco deberá realizar además una aportación en metálico por la diferencia.

Seigarrena.– Etxebizitzaren ekainaren 18ko 3/2015 Legeak lurzoru-ondare publikoa arautzen du, eta, horren arabera, gainerako ondaretik banandua eta independentea izango den ondareak osatuko du lurzoru-ondare publikoa, eta etxebizitza-gaietan eskumena duen Eusko Jaurlaritzaren sailak kudeatuko du, helburu hauek betetzearren, besteak beste:

Sexto.– La Ley 3/2015, de 18 de junio, de Vivienda, regula el Patrimonio Público de Suelo, y determina que el mismo estará integrado por un patrimonio independiente y separado del resto de su patrimonio y será gestionado por el departamento competente en materia de vivienda del Gobierno Vasco, en el cumplimiento de, entre otros, los siguientes fines:

a) Lurzorua edo bizitegitarako hirigintza-eraikigarritasuna eskuratzea, etxebizitzak, bizitokiak, lokalak eta eranskinak sustatzeko edo eraikitzeko.

a) La adquisición de suelo o de edificabilidad urbanística residencial con destino a la promoción o construcción de viviendas, alojamientos, locales y anejos.

b) Eraikin babestu horiek eta jarduketari berari lotutako ekipamendu publikoak sustatzea edo eraikitzea.

b) La promoción o construcción misma de las mencionadas edificaciones protegidas, así como de equipamientos públicos relacionados con la propia actuación.

Hitzarmen honetan aurreikusitakoak gauzatzeko, ondare-eragiketak egin beharko dira etorkizunean; zehazki, bi doako lagatze eta truke bat.

Las previsiones contempladas en este Convenio requieren futuras operaciones patrimoniales que se configuran como dos cesiones gratuitas y una permuta.

Doako lagapenei buruz hurrengoa hartu behar da kontuan: etxebizitzen gaineko indarreko araudiak ez duela aurreikusten aipatu Etxebizitzaren ekainaren 18ko 3/2015 Legeak arautzen duen Lurzoru Ondare Publikoa osatzen duten ondasunak doan eskuratzeko kasu edo prozedurarik. Ondorioz, doako lagapen horien gauzatzeko Euskadiko Ondareari buruzko Legearen testu bateginak (azaroaren 6ko 2/2007 Legegintza Dekretuak onartutakoa) horretarako xedatutakoa beteko da.

En relación con las cesiones gratuitas, debe tenerse en cuenta que la normativa vigente en materia de vivienda no prevé supuestos o procedimientos de adquisición gratuita de bienes que integren el Patrimonio Público del Suelo regulado en la Ley 3/2015, de 18 de junio, de vivienda, por lo que en orden a materializar dichas cesiones gratuitas se dará cumplimiento a lo dispuesto a tal efecto en el Texto Refundido de la Ley de Patrimonio de Euskadi aprobado por el Decreto Legislativo 2/2007, de 6 de noviembre.

Testu bateginaren 38. artikuluaren arabera, doan lagatako ondasunak eskuratzen direnean, onarpena haien titulartasuna izango duen sailak erabaki beharko du, Gobernu Kontseiluak baimena eman ondoren, baldin eta, besteak beste, eskuratzeak baldintza edo erabilera-konpromiso bereziren bat badakar berekin eta baldintza edo erabilera horrek gasturen bat badakar, eta organo eskudunak, kasu honetan bezala, doako lagapena onartzeko interes publikoko arrazoiak ikusi baditu.

El artículo 38 de este último cuerpo legal determina que la aceptación para la adquisición de bienes a título gratuito le corresponde al departamento al que le corresponde su titularidad, previa autorización del Consejo de Gobierno, cuando, entre otros extremos, la adquisición conlleve consigo alguna condición o compromiso de uso específico que genere gasto y siempre que concurran, como en el presente caso, razones de interés público apreciadas por el órgano competente para aceptar la disposición gratuita.

Bi administrazio publikoek adostu beharreko trukeari dagokionez, hainbat gauza aipatu behar dira: batetik, udal-titulartasuneko lurzoruei dagokienez, Eusko Legebiltzarraren Lurzoruaren Legearen (2/2006 Legea, ekainaren 30ekoa) 117. artikuluan ezarrita dago posible izango dela lurzoruak zuzenean eta lehiaketarik gabe besterentzea, kasuan-kasuan araudian ezarritako betekizunak betetzen badira eta besterentzeak administrazio publikoen artean edo administrazio publikoen eta beren erakunde instrumentalen artean sinatutako hitzarmenetatik eratorriak badira.

En cuanto a la permuta que debe acordarse entre ambas Administraciones Públicas, debe indicarse que, por un lado y en lo que se refiere a los suelos de titularidad municipal, la Ley 2/2006, de 30 de junio, del Parlamento Vasco, de Suelo y Urbanismo, establece en su artículo 117 que podrán enajenarse directamente bienes sin necesidad de concurso, con los requisitos que en cada caso requiera la normativa, cuando la enajenación se derive de convenios entre administraciones públicas o entre estas y sus entes instrumentales.

Bestalde, trukea babes ofizialeko etxebizitzak eraikitzea xede duten lurzoruen ohiko lagatze-sistema gisa dago jasota Toki Erakundeen Ondasunen Erregelamendua onesteko ekainaren 13ko 1372/1986 Errege Dekretuaren 110.2 artikuluan.

Por otra parte, la figura jurídica de la permuta, como sistema normal de cesión de terrenos con la finalidad de construcción de viviendas de protección oficial, aparece recogida en el artículo 110.2 del Real Decreto 1372/1986, de 13 de junio, por el que se aprueba el Reglamento de Bienes de las Entidades Locales.

Etorkizunean Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren jabetzakoa izango den partzelaren trukeari dagokionez, ekainaren 18ko Etxebizitzaren Legeak (3/2015 Legeak) ezartzen du zuzenean eta lizitazio publikorik gabe besterendu daitezkeela lurzoru-ondare publikoak administrazio publikoen artean edo administrazio publikoen eta sektore publikoko erakundeen artean sinatutako hitzarmenetatik eratorriak badira. Horrez gain, bertan adierazita dago ondasun horiek dohainik edo beren balioaren azpitik laga daitezkeela lagatzailea administrazio publiko bat edo sektore publikoko erakunde bat denean eta xedea lege horretako 15. artikuluan jasotako edozein.

En cuanto a la permuta de la futura parcela titularidad de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco, la Ley 3/2015, de 18 de junio, de Vivienda, señala que pueden enajenarse directamente, sin necesidad de licitación pública, los bienes del Patrimonio Público de Suelo cuando la enajenación se derive de convenios entre administraciones públicas o entre estas y entes del sector público. Añade que dichos bienes pueden cederse gratuitamente o por debajo de su valor cuando el cesionario sea una administración pública o ente del sector público, y el destino, cualquiera de los contemplados en el artículo 15 de la ley.

Halaber, azaroaren 6ko 2/2007 Legegintzako Dekretuaren (Euskadiko Ondareari buruzko Legearen Testu Bategina onestekoa) 93.3 artikuluak ezartzen du ondasunak eta eskubideak beste inoren ondasun edo eskubideekin trukatzeko, lehenengo, tasazioa egin beharko dela, eta beren arteko balio-aldeak gehien balio duenak daukan balioaren ehuneko berrogeita hamar gainditzen ez badu egin ahal izango dela trukea. Trukatu beharreko ondasunen edo eskubideen artean ehuneko hamarrekoa baino alde handiagoa baldin badago, ordaindu egin beharko da, dela dirutan dela beste ondasun edo eskubide batzuk emanda. Etorkizuneko obraren bat trukatzeko aukera ere badago, dekretu horren arabera.

Asimismo, el artículo 93.3 del Texto Refundido de la Ley de Patrimonio de Euskadi, aprobado por Decreto Legislativo 2/2007, de 6 de noviembre, señala que la permuta de bienes y derechos por otros ajenos podrá realizarse siempre que, previa tasación, la diferencia de valor entre los bienes o derechos que se trate de permutar no sea superior al cincuenta por ciento del que lo tenga mayor. La diferencia de valor superior al diez por ciento entre los bienes y derechos a permutar deberá ser abonada en dinero o mediante la entrega de otros bienes o derechos. Añade que la permuta podrá tener por objeto obra futura.

Bien interesak, konpromisoak eta ekarpenak egoki bideratzeko, bi alderdiek Lankidetza Hitzarmen hau izenpetu dute honako klausula hauen arabera:

Para la adecuada instrumentación de los respectivos intereses, compromisos y aportaciones, ambas partes proceden a formalizar el presente Convenio de Colaboración, de acuerdo con las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS:

Lehenengoa.– Lankidetza Hitzarmen honen helburua da Basauriko udal-mugartean babes publikoko etxebizitzen eta zuzkidura bizitokien sustapena ahalbidetzeko, Azbarren izeneko J eremuan, oinarriak ezartzea.

Primera.– El objeto del presente Convenio de Colaboración es posibilitar la promoción de viviendas de protección pública y alojamientos dotacionales en el Área J. Azbarren, en el término municipal de Basauri.

Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak eta Basauriko Udalak Basaurin, erreferentziazko eremuan, babestutako etxebizitza-programa bat ezartzeko xedearekin 2004ko apirilaren 21ean sinatutako esparru-hitzarmena baliogabetzea erabaki dute.

El Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco y el Ayuntamiento de Basauri acuerdan dejar sin efecto el Convenio Marco en orden al establecimiento de un programa de vivienda protegida en el municipio de Basauri suscrito el día 21 de abril de 2004 en lo relativo a este ámbito.

Bigarrena.– Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak, eremuaren gehiengoaren titularra izango den aldetik, konpromisoa hartzen du 1. exekuzio-unitatea ituntze-sistemaren bitartez eta 2. exekuzio-unitatea nahitaezko desjabetzearen bitartez kudeatzeko.

Segunda.– El Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco, en su condición de futuro propietario mayoritario del ámbito, se compromete a gestionar la Unidad de Ejecución 1 por el sistema de actuación de concertación y la Unidad de Ejecución 2 por el sistema de expropiación forzosa.

Halaber, Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen, Plangintza eta Etxebizitza Sailak dokumentu hauek idazteko konpromisoa ere hartzen du: hirigintza-jarduketaren programa, exekuzio-unitate bakoitzeko hirigintza-proiektuak, 1. exekuzio-unitateko partzelak birpartzelatzeko proiektua eta 2. exekuzio-unitatea desjabetzeko proiektua.

Igualmente, el Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco se compromete a redactar los siguientes documentos: el Programa de Actuación Urbanizadora; los Proyectos de Urbanización de cada Unidad de Ejecución; el Proyecto de Reparcelación de la Unidad de Ejecución 1 y el Proyecto de Expropiación de la Unidad de Ejecución 2.

1. exekuzio-unitatearen birpartzelazio-proiektuan NJ1, NJ3 eta NJ4 partzelak esleituko zaizkio Eusko Jaurlaritzari eta NJ2 partzela, berriz, eremuko gainerako jabeei, hau da, Logistika XXI SAri eta Binaria 21 SAri.

En el Proyecto de Reparcelación de la Unidad de Ejecución 1 se adjudicarán las parcelas NJ1, NJ3 y NJ4 al Gobierno Vasco y la parcela NJ2 al resto de los propietarios del ámbito, esto es, Logística XXI, S.A. y Binaria 21, S.A.

Hirugarrena.– Basauriko Udalak konpromisoa hartzen du legezko atribuzio bidez hari dagozkion Azbarren izeneko J eremuko bi exekuzio-unitateen hiri-aprobetxamenduaren % 15 dohainik eta kargarik gabe lagatzeko Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioari, dagokion doako lagatze-akordioaren bitartez. Lagatze hori hirigintza-jarduketako programa behin betiko onetsi ostean zehaztuko da. Lagatzeen balioa 921.324,29 euro eta 607.552,39 euro da, hurrenez hurren.

Tercera.– El Ayuntamiento de Basauri se compromete a ceder gratuitamente el 15% de aprovechamiento urbanístico, libre de cargas de urbanización que le corresponde por atribución legal en las Unidades de Ejecución 1 y 2 del Área J. Azbarren a la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco, mediante la adopción del oportuno acuerdo de cesión gratuita. La mencionada cesión se acordará una vez que se haya procedido a la aprobación definitiva del Programa de Actuación Urbanizadora. Estas cesiones se valoran en la cantidad de 921.324,29 € y 607.552,39 euros, respectivamente.

Era berean, Basauriko Udalak konpromisoa hartzen du Eusko Jaurlaritzari dohainik eskualdatzeko 24 zuzkidura-etxebizitza eraikitzera bideratutako 1. exekuzio-unitatea, dagokion doako lagatze-akordioaren bitartez. Lagatze hori hirigintza-jarduketako programa eta birpartzelazio-proiektua behin betiko onetsi ostean zehaztuko da. Lagatzearen balioa 77.551,53 euro da.

Igualmente, el Ayuntamiento de Basauri se compromete a ceder gratuitamente al Gobierno Vasco la parcela de la Unidad de Ejecución 1 destinada a la promoción de 24 alojamientos dotacionales mediante la adopción del oportuno acuerdo de cesión gratuita. La mencionada cesión se acordará una vez que se haya procedido a la aprobación definitiva del Programa de Actuación Urbanizadora y del Proyecto de Reparcelación. Esta cesión se valora en la cantidad de 77.551,53 euros.

Zehaztutako ondare-eragiketak burutzeko dagokion Gobernu Kontseiluaren baimena lortzea izango da baldintza, hala ezartzen baitu azaroaren 6ko 2/2007ko Legegintza Dekretu bidez onetsitako Euskadiko Ondareari buruzko Legearen testu bateginak.

Las dos operaciones patrimoniales antes descritas están condicionadas a la obtención de la correspondiente autorización del Consejo de Gobierno de acuerdo con lo señalado en el Decreto Legislativo 2/2007, de 6 de noviembre, de aprobación del Texto Refundido de la Ley de Patrimonio de Euskadi.

Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak, bere aldetik, hitz ematen du lagapen hori Gobernu Kontseiluak onartzeko tramitazioa egingo duela.

El Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco se compromete a tramitar la oportuna aceptación por el Consejo de Gobierno de dichas cesiones.

Klausula honetan aurreikusitako ondare-eragiketak (doako lagapenak) eskritura publikoan formalizatuko dira, adierazitako doako lagapena baimentzen duen Jaurlaritzaren Kontseiluaren erabakiaren egunetik zenbatzen hasi eta sei hilabeteko epearen barruan.

Las operaciones patrimoniales relativas a las cesiones gratuitas estipuladas en la presente cláusula se formalizarán en escritura pública en el plazo de seis meses a contar desde la fecha del acuerdo del Consejo de Gobierno aceptando la cesión gratuita.

Laugarrena.– Basauriko Udalak konpromisoa hartu du Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrari J Azbarren Areako udal-lur guztiak, hau da, 2 Exekuzio Unitateetakoak, trukean emateko. Higiezin horien balioa 1.697.763,46 eurokoa da (1.315.163,64 euro eta 382.599,82 euro).

Cuarta.– El Ayuntamiento de Basauri se compromete a entregar en permuta a la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco la totalidad de los terrenos municipales incluidos en el Área J Azbarren, esto es, en las 2 Unidades de Ejecución. Dichos inmuebles se valoran en la cantidad de 1.697.763,46 euros (1.315.163,64 euros y 382.599,82 euros).

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren kontraprestazioa izango da Basauriko Udalari entregatzea NJ 1 partzela, urbanizazio-kargarik gabe. Partzela horri 1.261.722,98 euroko balioa eman zaio.

La contraprestación a cargo de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco consistirá en la entrega, libre de cargas de urbanización, al Ayuntamiento de Basauri de la futura parcela NJ 1. Dicha parcela se valora en 1.261.722,98 euros.

Kontraprestazioen arteko balio-diferentzia, 436.040,48 euro, eskudirutan emango dio Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak Basauriko Udalari, udal-lursailak entregatzeko eskritura publikoa formalizatzen denean.

La diferencia de valor entre contraprestaciones, 436.040,48 euros, se entregará en metálico por la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco al Ayuntamiento de Basauri en el momento de formalizar la escritura pública de entrega de los terrenos municipales.

Bosgarrena.– Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak ordaindu beharko ditu Hirugarren eta Laugarren klausuletan adierazitako ondare-eragiketak Jabetza Erregistroan inskribatzearen eta eskriturak egitearen ondoriozko gastuak, hiri-lurren balio-gehikuntzaren gaineko zerga salbu.

Quinta.– El Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco asumirá, salvo en su caso el Impuesto Municipal sobre el Incremento del Valor de los Terrenos, los gastos derivados de la escrituración e inscripción en el Registro de la Propiedad de las operaciones patrimoniales contempladas en la Cláusula Tercera y Cuarta.

Seigarrena.– Azbarren izeneko J eremuko 1. exekuzio-unitatearen kudeaketaren harira, Basauriko Udalak konpromisoa hartzen du, gaur egun eremu horren zatirik handienaren jabea delako, hirigintza-jarduketako programa behin betiko onetsi ostean, hirigintza-kudeatzeaz arduratuko den Ituntze Batzordea eratzeko.

Sexta.– En relación con la gestión de la Unidad de Ejecución 1 del Área J. Azbarren, el Ayuntamiento de Basauri se compromete, en su condición de actual propietario mayoritario, a constituir, tras la aprobación definitiva del Programa de Actuación Urbanizadora, la oportuna Junta de Concertación que deberá responsabilizarse de la gestión urbanística.

Ituntze Batzorde horrek Bidebi Basauri SL udal-sozietateari eskatuko dio kudeaketa-lana egiteko. Besteak beste, honako hauek egin beharko ditu:

La citada Junta de Concertación encomendará su gestión a la sociedad municipal Bidebi Basauri, S.L., que, a tales efectos, realizará, entre otras, las siguientes actividades:

– Diru-sarreren eta gastuen jarraipena eta auditoretza egitea.

– Seguimiento y auditoría de Ingresos y Gastos.

– Hirigintza Erakunde Laguntzaileen Erregistroan inskribatzea hautatutako ordezkariak (presidentea eta idazkaria).

– Inscripción en el Registro de Entidades Urbanísticas Colaboradoras de los nombramientos de representantes (presidencia y secretaría).

– Organoak deitzea eta idazkari-lanak egitea bilkuretan.

– Convocatorias de sus órganos y secretaría de las sesiones.

– Hirigintza-lanen pleguak idaztea eta kontratazioa prestatzea, baita lanen exekuzioaren jarraipena egitea eta eraikuntza-obrak koordinatzea ere.

– Redacción de pliegos y preparación de la contratación de las obras de urbanización y seguimiento de su ejecución, así como coordinación con las obras de edificación.

– Derramak kalkulatzea eta likidatzea.

– Cálculo y liquidación de derramas.

– Kalte-ordainak likidatzea eta birpartzelazio-proiektua Jabetza Erregistroan inskribatzea.

– Liquidación de indemnizaciones e inscripción en el Registro de la Propiedad del Proyecto de Reparcelación.

– NJ 1, NJ 3 eta NJ 4 partzelak Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrari esleitzea eta NJ 2 partzela, aldiz, Logística XXI SAri eta Binaria 21 SAri.

– Adjudicación de las parcelas NJ 1, NJ 3 y NJ 4 a la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de la parcela NJ 2 a Logística XXI, S.A. y Binaria 21, S.A.

– Eremuko hirigintza-kudeaketarako beharrezkoa den jarduketa oro egitea.

– Cuantas sean precisas para la gestión urbanística del ámbito.

Lankidetza-hitzarmen honetan jasotako trukea formalizatu eta gero, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak ordura arte Basauriko Udalak zuen tokia hartuko du Ituntze Batzordean.

Una vez formalizada la permuta contemplada en el presente Convenio de colaboración la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco ocupará la posición del Ayuntamiento de Basauri en la Junta de Concertación.

Zazpigarrena.– 2. exekuzio-unitateari dagokionez, Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak konpromisoa hartzen du eremu horretako ondasun eta eskubide guztiak nahitaez desjabetzeko.

Séptima.– Respecto de la Unidad de Ejecución 2, el Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco se compromete a la expropiación forzosa de la totalidad de bienes y derechos incluidos en la misma.

Desjabetze hori hirigintza-jarduketaren programan jasotako plangintza kronologikoari jarraikiz egingo da, eta aintzatetsi eta bermatu egingo du eremu horretako legezko etxebizitzetan bizi direnei ordezko etxebizitza bat emango zaiela.

Dicha expropiación se realizará de acuerdo con la programación temporal señalada por el Programa de Actuación Urbanizadora y supone asimismo el reconocimiento y garantía del derecho al realojo de los ocupantes legales de vivienda existentes.

2. exekuzio-unitatean lurzorua potentzialki kutsa dezaketen jarduerak jasan dituzten edo jasan ahal izan dituzten lurzoruen inbentarioan jasotako partzela bat dago. Horrenbestez, jarduera horren titularrak, edo, bestela, partzelaren titularrak, ekainaren 25eko 4/2015 Legean (Lurzorua kutsatzea saihestu eta kutsadura garbitzekoa) eta hura osatzen duten araudietan ezarritakoa bete beharko du. Edozein kasutan, Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak ez du partzela horren nahitaezko desjabetze-prozesua abiaraziko dagokion ingurumen-organoak aldeko irizpena eman arte, arestian aipatutako araudiaren arabera.

En la Unidad de Ejecución 2 se localiza una parcela incluida en el inventario de suelos que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del suelo, por lo que, la persona responsable de dicha actividad o, en su defecto, la persona propietaria de la parcela deberá dar cumplimiento a lo previsto en la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo y normativa complementaria. En todo caso, el Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda no dará inicio al procedimiento de expropiación forzosa de esta parcela hasta que se disponga del pronunciamiento favorable correspondiente del órgano ambiental emitido en el marco de lo dispuesto en la citada normativa.

Zortzigarrena.– Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak konpromisoa hartzen du hitzarmen honetan jasotako babes ofizialeko etxebizitzak eraikitzeko lanak kontratatzeko eta erabat gauzatzeko, zehazki, 1. exekuzio-unitateko NJ 3, NJ 4, NJ 5 eta NJ 8 partzeletan, 2. exekuzio-unitatean eta 1. exekuzio-unitatean aurreikusitako zuzkidura-bizilekuetan.

Octava.– El Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco, se compromete, a la contratación y ejecución total de las obras de construcción de las viviendas de protección pública contempladas en el presente Convenio en las parcelas NJ 3, NJ 4, NJ 5 y NJ 6 de la UE1 y UE 2 y de los alojamientos dotacionales previstos en la UE 1.

Halaber, konpromisoa hartzen du 1. exekuzio-unitateko birpartzelazio-prozesuak ezarritako hirigintza-kuotak ordaintzeko, 2. exekuzio-unitatean hirigintza-obrak gauzatzeko eta, hala badagokio, partzeletan hirigintza-obra osagarriak egiteko.

Asimismo, se compromete al pago de las cuotas de urbanización que le asigne el Proyecto de Reparcelación de la UE1, a la ejecución de las obras de urbanización de la UE2 y a las obras de urbanización complementarias de las parcelas si así procediera.

NJ 3, NJ 4, NJ 5 eta NJ 6 partzeletan aurreikusitako etxebizitza guztiak eta zuzkidura-bizitokiak babestutako errentamendura bideratuko dira.

Todas las viviendas previstas en las parcelas NJ 3, NJ 4, NJ 5 y NJ 6 y los alojamientos dotacionales se destinarán al arrendamiento protegido.

Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak bere gain hartuko ditu klausula honetan aurreikusitako jarduketetatik eratorritako gastuak, barne hartuta hitzarmen honetako bigarren klausulan jasotako agiri teknikoak idazteko beharrezkoak direnak.

El Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco asumirá los gastos derivados de las actuaciones contempladas en la presente cláusula, incluidos aquellos que sean necesarios para la redacción de los documentos técnicos contemplados en la Cláusula Segunda de este Convenio.

Lankidetza Hitzarmen honetan Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak bere gain hartu dituen konpromiso guztiak aldez aurretik bidezko aurrekontu-izendapenak egin izanaren eta egonkortasuna eta finantza-iraunkortasunari buruzko printzipioak betetzeko Euskal Autonomia Erkidegoak dituen erabilgarrien baldintzapean egongo dira.

La totalidad de los compromisos asumidos por el Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco en el presente Convenio de Colaboración, estarán supeditados a la existencia previa de las oportunas consignaciones presupuestarias y a las disponibilidades de la Comunidad Autónoma del País Vasco en cumplimiento de los principios de estabilidad presupuestaria y sostenibilidad financiera.

Bederatzigarrena.– Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak konpromisoa hartu du babes publikoko eta zuzkidura-bizitokien sustapenean interesa duen udalerri bakarra Basauri dela deklaratzeko. Udalerri horretako herritarrak izango dira lehentasunezko hartzaileak.

Novena.– El Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco se compromete a declarar único municipio interesado en la promoción de las viviendas de protección pública y de los alojamientos a Basauri, siendo los ciudadanos de dicho municipio sus destinatarios preferentes.

Hala ere Basauriko Udalak babes publikoko etxebizitza edo bizitoki zehatzen hautaketa-prozedura horretatik salbu egotea proposa dezake, eta Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak konpromisoa hartzen du horien esleipen berezitua egiteko, baldin eta udal jarduera urbanistikoen eraginpean dauden pertsonen faboretan egiten bada.

No obstante, el Ayuntamiento de Basauri podrá proponer al Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco que se excluya de dicho procedimiento de adjudicación de viviendas de protección pública y de los alojamientos aquellas que sean necesarias para atender a las personas afectadas por actuaciones urbanísticas municipales, en cuyo caso, la adjudicación se realizará de forma singular.

Esleitu ez dela-eta, bizitokiren bat soberan geratzen bada, Bilbo Metropolitarreko Eremu Funtzionaleko babeseko etxebizitza eskatzaileei eskainiko zaie.

En el caso de resultar excedentaria alguna vivienda o alojamiento se ofertará a las personas demandantes de vivienda protegida del Área Funcional Bilbao Metropolitano.

Hamargarrena.– Basauriko Udalak konpromisoa hartzen du hitzarmen honetan jasotako etxebizitza publikoen eta babestutako errentamendura bideratutako zuzkidura-bizilekuen sustapenei Eraikuntzen, Instalazioen eta Obren gaineko Zergari buruzko udal-ordenantzan ezarritako zerga-tasarik baxuena eta hobaririk altuena aplikatzeko, etxebizitzaren arloko eskumena duen sailak edo obrak egikaritzeko ardura duen erakundeak lizentzia-eskaeran hala eskatu ondoren.

Decima.– El Ayuntamiento de Basauri se compromete a aplicar a las promociones de vivienda pública y alojamientos dotacionales para arrendamiento protegido contemplados en este documento el tipo de gravamen más reducido y las bonificaciones máximas establecidas en la ordenanza municipal reguladora del Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras, previa solicitud del departamento competente en materia de vivienda o de la entidad responsable de ejecutar las obras en el momento de la solicitud de la licencia.

Hamaikagarrena.– Basauriko Udalak ez dio Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailari, administrazio publikoa den aldetik, inolako finantza-bermerik jartzeko eskatuko, ezargarri den araudian eska daitezkeen fidantza edo bermeak osatzeko, batez ere obrak egitearen ondorioz eragina jasan dezaketen udal-agintaritzaren titulartasuneko ondasun higiezin edo higigarriak ordezkatzearekin edo hondakinak kudeatzearekin lotuta.

Undécima.– El Ayuntamiento de Basauri se compromete a no exigir al Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco, en su condición de Administración Pública, la prestación de ninguna garantía financiera como fianzas o avales que le pudieran resultar exigibles por la normativa de aplicación, especialmente en lo que se refiere a la gestión de los residuos o la restitución de los bienes muebles o inmuebles titularidad de la autoridad municipal que pueden verse afectados por la ejecución de las obras.

Hala, Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak konpromisoa hartzen du hondakinen kudeaketa arautzen duten printzipioen arabera kudeatzeko hondakinak; hau da, horiek baloratzeari emango dio lehentasuna (ezabatzeari bainoago), eta neurri egokiak hartuko ditu obraren ondorioz sor daitekeen eragina murrizteko, eta, edonola ere, obraren ondorioak jasan ditzaketen udal-titulartasuneko ondasunak beren hasierako egoeran utziko dituela bermatzeko.

Así, el Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, como no puede ser de otra manera, se compromete a gestionar los residuos de conformidad con los principios que rigen la gestión de los mismos, priorizando su valorización respecto a su eliminación, así como a adoptar todas las medidas oportunas para minimizar la afección que puede resultar de la obra y garantizar, en todo caso, la restitución de los bienes de titularidad municipal que pudieran resultar afectados por la misma a su estado anterior.

Hamabigarrena.– Administrazio publiko biek uste dute beharrezkoa dela Hitzarmenaren Jarraipenerako Batzorde bat sortzea. Bertan, administrazio bietako ordezkariak egongo dira, eta haren lana izango da ezarritako aurreikuspenak eta hartutako konpromisoak betetzen direla egiaztatzea, horiek guztiak zehatz-mehatz betetzen direla bermatzera bideratutako neurriak proposatzea, erreferentziazko babes ofizialeko etxebizitzen sustapenean gerta litezkeen gatazkak eta/edo interferentziak ebaztea eta, oro har, etorkizunean egon litezkeen auzi guztiak aztertzea.

Duodécima.– Ambas Administraciones Públicas entienden precisa la constitución de una Comisión de Seguimiento del Convenio, formada por dos representantes de cada una de ellas, y cuyo cometido será la observancia de la ejecución de las previsiones y compromisos estipulados, la proposición de medidas encaminadas a su estricto cumplimiento, la resolución de los conflictos y/o interferencias que pudieran ocasionarse en el curso de la realización de la promoción de viviendas de protección social de referencia, y en general, el atender todas aquellas cuestiones incidentales que puedan surgir en el futuro.

Hitzarmen honetan aurreikusi ez bada, Jarraipen Batzordearen funtzionamenduak Sektore Publikoko Araubide Juridikoari buruzko urriaren 1eko 40/2015 Legearen Atariko Tituluko II. Kapituluko 3. atalean ezarritakoari jarraituko dio.

En relación con las cuestiones no planteadas en el presente Convenio, la Comisión de Seguimiento se regirá en su funcionamiento por lo dispuesto en la sección 3.ª del Capítulo II, del Título Preliminar de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

Hamahirugarrena.– Hitzarmen honek izaera administratiboa dauka, eta, beraz, berau interpretatu, aplikatu eta betearaztearekin edo beronen ondorioekin lotuta sor daitezkeen alderdi guztiak ezagutzea administrazioarekiko auzien jurisdikzioari dagokio, aurreko klausulan aurreikusitako bidea amaitu denean.

Decimotercera.– El presente Convenio tiene naturaleza administrativa, por lo que el conocimiento de todas las cuestiones que puedan surgir en tomo a su interpretación, aplicación, ejecución y efectos corresponderá a la jurisdicción contencioso-administrativa, una vez que se haya agotado la vía prevista en la Cláusula anterior.

Hitzarmen hau kontratu publikoen indarrean dagoen legediaren aplikazio eremutik kanpo geratuko da. Hala ere, lege horren printzipioak aplikatu ahalko dira egon daitezkeen zalantzak edo atzeman daitezkeen hutsuneak ebazteko.

De conformidad con la Ley 9/2017, de 8 de noviembre, de Contratos del Sector Público, el presente Convenio no está sujeto a dicha Ley, sin perjuicio de la aplicación de los principios de la misma Ley para resolver las dudas y lagunas que pudieran presentarse.

Hamalaugarrena.– Lankidetza-hitzarmen honen indarraldia lau urtekoa izango da, hura sinatzen denetik aurrera. Aurreko atalean aipatutako epea amaitu aurretiko edozein unetan, hitzarmenaren sinatzaileek aho batez eta espresuki adostu ahalko dute hura luzatzea, beste lau urteko aldi baterako gehienez, edo hura azkentzea.

Decimocuarta.– El plazo de vigencia del presente Convenio de Colaboración será de cuatro años a contar desde su firma. En cualquier momento antes de la finalización del plazo previsto en el apartado anterior, los firmantes del convenio podrán acordar unánimemente su prórroga por un periodo de hasta cuatro años adicionales o su extinción.

Hamabosgarrena.– Hitzarmen hau edozein unetan berrikusi ahal izango da alderdietako batek hala eskatuta eta, hala badagokio, aldatu egingo da sinatzaileen aho batezko erabakiaren bidez, hitzarmenari dagokion gehigarria sinatuz.

Decimoquinta.– Este convenio podrá revisarse en cualquier momento a requerimiento de alguna de las partes y, en su caso, modificarse por acuerdo unánime de los firmantes mediante la suscripción de la correspondiente adenda al convenio.

Hamaseigarrena.– Agiri honetan jasotako betebeharrak ez betetzea hitzarmena suntsiarazteko arrazoia izango da, eta aldeak lehengo egoera juridikora itzuliko dira. Bai beste aldeari bai fede oneko hirugarrenei eragin ahal izan zaizkien kalte eta galerak ordaindu beharko ditu aipatutako suntsiarazpena eragin duenak.

Decimosexta.– El incumplimiento de las obligaciones contenidas en el presente documento, será causa de resolución del convenio, retornando las partes a su situación jurídica primitiva, con la obligación por parte del causante de dicha resolución de indemnizar todos los daños y perjuicios que se hayan causado, tanto a la otra parte como a terceros de buena fe.

Halaber, hitzarmen hau bertan behera uzteko arrazoiak izango dira bere izaeraren ondorioz indarrean dagoen legedian aurreikusten direnak.

Asimismo, son causas de resolución del presente convenio cualesquiera otras que, derivadas de su naturaleza, sean recogidas por la legislación vigente.

Hala eta guztiz ere, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailak hitzarmen honetan aurreikusitako sustapenetan atzera egin ahalko du, aurreko paragrafoan aurreikusitako kalte-ordaina ordaindu behar izanik gabe, baldin eta, sortzen diren arrazoien ondorioz (adibidez, hirugarren pertsonek eskuraketaren xede diren ondasunak okupatzearen ondorioz edo sustapenen hirigintzazko baldintzen aldaketen ondorioz), hori gauzatzea bideraezina bada.

No obstante, el Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco podrá desistir de las promociones contempladas en el presente Convenio, sin abonar la indemnización prevista en el párrafo anterior, en el supuesto de que causas sobrevenidas como la ocupación por terceras personas de los bienes objeto de adquisición o la modificación de las condiciones urbanísticas de las promociones hagan inviable las mismas.

Eta adostasuna eta fede ona erakusteko, dokumentu hau izenpetu dute lau aletan, idazpuruan adierazitako lekuan eta egunean.

Y en prueba de conformidad y buena fe, firman el presente documento por cuatriplicado ejemplar, en el lugar y fecha señalados en el encabezamiento

Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitzako sailburua,

El Consejero de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda,

IGNACIO MARÍA ARRIOLA LÓPEZ.

IGNACIO MARÍA ARRIOLA LÓPEZ.

Basauriko Udaleko alkate-udalburua,

El Alcalde del Ayuntamiento de Basauri,

ASIER IRAGORRI BASAGUREN.

ASIER IRAGORRI BASAGUREN.


Azterketa dokumentala


Análisis documental