Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

208. zk., 2019ko urriaren 31, osteguna

N.º 208, jueves 31 de octubre de 2019


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN, LURRALDE PLANGINTZA ETA ETXEBIZITZA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE, PLANIFICACIÓN TERRITORIAL Y VIVIENDA
5034
5034

EBAZPENA, 2019ko urriaren 3koa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena, zeinaren bidez formulatzen baita Mutriku (Gipuzkoa) udal-mugarteko Ibiri auzoko Gaztañegi eta Arrebiñeta baserrietan nekazaritza-hobekuntzarako lursailak egokitzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren gaineko txostena, Loroño SAk sustatua.

RESOLUCIÓN de 3 de octubre de 2019, del Director de Administración Ambiental, por la que se formula el informe de impacto ambiental del proyecto de acondicionamiento de terreno para mejora agraria en los C.º Gaztañegi y Arrebiñeta del B.º Ibiri, T.M. Mutriku (Gipuzkoa), promovido por Loroño, S.A.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2019ko maiatzaren 2an, Mutrikuko Udalak Mutriku (Gipuzkoa) udal-mugarteko Ibiri auzoko Gaztañegi eta Arrebiñeta baserrietan nekazaritza-hobekuntzarako lursailak egokitzeko Loroño SAk sustatutako proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioari hasiera emateko eskaera egin zuen, Ingurumen Ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 45. artikuluan xedatutakoari jarraituz. Proiektuak adierazitako prozedura jarraitu behar du aipatutako arauaren 7.2.a artikuluan xedatutakoari jarraikiz.

Con fecha 2 de mayo de 2019, el Ayuntamiento de Mutriku completó la solicitud de inicio de la evaluación de impacto ambiental simplificada del proyecto de acondicionamiento de terreno para mejora agraria en los caseríos Gaztañegi y Arrebiñeta del barrio Ibiri en el término municipal de Mutriku, promovido por Loroño, S.A., conforme al artículo 45 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental; el sometimiento del proyecto al procedimiento indicado se fundamenta en lo dispuesto en el artículo 7.2 a de la citada norma.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikuluak ezarritakoari jarraituz, 2019ko abuztuaren 13an ingurumen-organoak kontsulta egin zien proiektuaren eraginpeko administrazio publikoei zein interesdunei, aipatutako proiektuari ohiko ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egin behar zaion zehazte aldera.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, con fecha 13 de agosto de 2019 el órgano ambiental consulta a las Administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas a fin de recabar información que pudiera resultar de interés en orden a determinar la necesidad de someter a evaluación de impacto ambiental ordinaria el proyecto de referencia.

Zehazki, honako hauei egin zien kontsulta: Natura Ondare eta Klima Aldaketa Zuzendaritza, Kultura Ondarearen Zuzendaritza, Osasun Publikoaren eta Adikzioen Zuzendaritza (Gipuzkoako Lurralde Ordezkaritza) (horiek guztiak Eusko Jaurlaritzakoak), Ingurumen Zuzendaritza Nagusia eta Kultura Zuzendaritza (bi horiek Gipuzkoako Foru Aldundikoak); Uraren Euskal Agentzia, Ekologistak Martxan Gipuzkoa, Parkeen Lagunak «Haritzalde» elkarte naturalista eta Eguzkizaleak elkartea.

En este sentido se consulta a la Dirección de Patrimonio Natural y Cambio Climático, a la Dirección de Patrimonio Cultural, Dirección de Salud Pública y Adicciones (Delegación Territorial de Gipuzkoa), todas ellas del Gobierno Vasco, a la Dirección General de Medio Ambiente y a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Gipuzkoa, a la Agencia Vasca del Agua-URA, a Ekologistak Martxan-Gipuzkoa, Recreativa «Eguzkizaleak» y a la Asociación Naturalista Parkeen Lagunak «Haritzalde».

Kontsulten izapidea amaituta, hauek erantzun dute: Gipuzkoako Osasun Publikoaren eta Adikzioen Zuzendariordetza, Natura Ondare eta Klima Aldaketa Zuzendaritza eta Kultura Ondarearen Zuzendaritza, hirurak ere Eusko Jaurlaritzaren mende daudenak. Kontsulten emaitza espedientean jasota dago. Aipatutako txostena kontuan izanik, ingurumen-organoak badu aski judizio-elementu ingurumen-inpaktuaren txostena egiteko.

Una vez finalizado el trámite de consultas, se ha recibido respuesta de la Subdirección de Salud Pública y Adicciones de Gipuzkoa, de la Dirección de Patrimonio Natural y Cambio Climático, y de la Dirección de Patrimonio Cultural, todas ellas del Gobierno Vasco con el resultado que obra en el expediente. A tal efecto se constata que, a la vista del citado informe, el órgano ambiental cuenta con los elementos de juicio suficientes para elaborar el informe de impacto ambiental.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan ezarritakoaren arabera, haren helburua da ingurumenean ondorio garrantzitsuak izan ditzaketen planen, programen eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; horrela, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko da, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Era berean, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 42. artikuluaren arabera, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioek era egokian bermatuko dute, besteak beste, plangintza-prozesuaren lehen faseetan egingo dela ingurumenaren gaineko eraginen analisia, betiere, aukerarik egokienak hautatzeko asmoz, eta aintzat hartuta hor gauzatuko diren jardueren metatze- eta sinergia-ondorioak.

Igualmente, de acuerdo con el artículo 42 de la Ley 3/ 1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, las evaluaciones de impacto ambiental garantizarán de forma adecuada, entre otros objetivos, que se introduzca en las primeras fases del proceso de planificación, y en orden a la elección de las alternativas más adecuadas, el análisis relativo a las repercusiones sobre el medio ambiente teniendo en cuenta los efectos acumulativos y sinérgicos derivados de las diversas actividades.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7.2.a artikuluan ezarritakoa aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua egingo zaie, besteak beste, arau horren II. eranskinean biltzen diren proiektuei. Mutrikuko Udalak proiektuari ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua egitea justifikatzen du, aipatu II. eranskinaren 9c epigrafean hala jasota dagoelako: «Ibaietatik, lurretik edo itsasotik erauzitako materialak isurtzeko edo jalkitzeko lurreko instalazioak, I. eranskinean sartuta ez daudenak, hektarea bat baino gehiagoko azalera badute». Horrenbestez, ingurumen-arloan indarrean den legeria aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozedura aplikatu behar zaio Mutriku (Gipuzkoa) udal-mugarteko Ibiri auzoko Gaztañegi eta Arrebiñeta baserrietan nekazaritza-hobekuntzarako lursailak egokitzeko Loroño SAk sustatutako proiektuari. Ondoren, proiektuak ingurumenean ondorio esanguratsuak dituen ala ez zehaztuko da eta, beraz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta aplikatu behar zaion ala ez.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.2.a de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, serán objeto de evaluación de impacto ambiental simplificada, entre otros supuestos, los proyectos comprendidos en el Anexo II. Por su parte, el Ayuntamiento de Mutriku justifica el sometimiento del proyecto a evaluación de impacto ambiental simplificada por encontrarse recogido en el epígrafe 9c de dicho Anexo II que recoge las «instalaciones terrestres para el vertido o depósito de materiales de extracción de origen fluvial, terrestre o marino no incluidos en el Anexo I con superficie superior a 1 ha». Por tanto, en aplicación de la legislación vigente en materia de evaluación ambiental, el proyecto de acondicionamiento de terreno para mejora agraria en los caseríos Gaztañegi y Arrebiñeta del barrio Ibiri en el término municipal de Mutriku, promovido por Loroño, S.A., está sometido al procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada, procedimiento tras el cual se determina si el proyecto tiene o no efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, si debe someterse o no al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-espedientean dauden dokumentu teknikoak eta txostenak aztertu ondoren, eta proiektuaren ingurumen-txostena zuzena denez eta indarrean dagoen araudian aurreikusitako alderdietara egokitzen denez, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak ingurumen-inpaktuaren txostena eman behar du (erakunde hori eskuduna da aipatutako otsailaren 27ko 3/1998ko Legearen arabera, eta Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 11ko 77/2017 Dekretuaren arabera). Txosten horretan, aztertuko da aipatutako proiektuak ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzakeen, eta, ondorioz, proiektuari ohiko ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren prozedura egin behar zaion ala ez.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, y a la vista de que el documento ambiental del mismo resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente de acuerdo con la citada Ley 3/1998, de 27 de febrero y con el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, procede dictar el presente informe de impacto ambiental, a fin de valorar si el proyecto en cuestión puede tener efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Honako hauek ikusi dira: Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra; Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legea; Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 11ko 77/2017 Dekretua; Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legea; eta aplikatzekoak diren gainerako arauak. Horrenbestez, honako hau

Vistos la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, sobre evaluación ambiental, el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Mutriku (Gipuzkoa) udal-mugarteko Ibiri auzoko Gaztañegi eta Arrebiñeta baserrietan nekazaritza-hobekuntzarako lursailak egokitzeko Loroño SAk sustatutako proiektuaren ingurumen-inpaktuaren txostena formulatzea, zehaztapen hauekin:

Primero.– Formular informe de impacto ambiental para el proyecto de acondicionamiento de terreno para mejora agraria en los caseríos Gaztañegi y Arrebiñeta del barrio Ibiri en el término municipal de Mutriku, promovido por Loroño, S.A., en los términos que se recogen a continuación:

A) Proiektuaren helburua da Gaztañegi eta Arrebiñeta baserrien ondoko mendi-hegalaren morfologia egokitzea egokitzea, lursaila hobeto aprobetxatzeko. Horretarako, mila metro koadroko zabaltza bat dago baserri sarreran, ezponda naturalari irabazia, eta handitu egin nahi da maileguzko lurrak eta haitzak erabilita. Hala, baserriaren aurrean gainazal erdi-plano bat eratu nahi da, nekazaritza- eta abeltzaintza-ustiapena hobetzeko. Baserritik gertuen dagoen aldea (ezpondak eta berma) bazkaleku gisa erabiliko da, eta plataforma, berriz, etorkizuneko nekazaritza- eta abeltzaintza-jardueraren berezko erabileretarako. Horren barnean sartzen da abeltzaintza-jarduerari leku gehiago emateko eta ganadua eremu irekietan izateko pabiloiren bat gehiago instalatzea, eta horren zati bat laboreetarako izatea.

A) El objeto del proyecto es el acondicionamiento morfológico de la ladera próxima a los caseríos Gaztañegi y Arrebiñeta, para un mejor aprovechamiento del terreno. Se dispone de mil metros cuadrados de explanada ganada al talud natural, frente a la entrada del caserío y se pretende ampliarla, a partir de tierras y rocas de préstamo, para la mejora de la explotación agropecuaria, obteniendo una superficie aprovechable semiplana delante del propio caserío. La parte más cercana al caserío se dejará para su aprovechamiento como pastizal (los taludes y berma) y se utilizará la plataforma para usos propios de la actividad agropecuaria futura. Esto incluye la instalación de alguna nave para darle más espacio a la actividad ganadera y zonas abiertas para el ganado, además de una parte dedicada a cultivos.

B) Ingurumen-inpaktuari buruzko txostena emateko ebazpen honetan proiektuaren ingurumen-txostenaren edukia aztertzen da, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen III. eranskinean ezarritako irizpideekin bat etorriz, betiere:

B) En la presente Resolución mediante la que se emite el informe de impacto ambiental se analiza el contenido del documento ambiental del proyecto de conformidad con los criterios establecidos en el Anexo III de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre:

1.– Proiektuaren ezaugarriak:

1.– Características del proyecto:

Proiektuaren helburua da Gaztañegi eta Arrebiñeta baserrien ondoko hegala morfologikoki egokitzea, maileguzko lurrak eta arrokak erabilita gainazal erdi-plano bat eratzeko baserri aurrean, lur-eremua hobeto aprobetxatzeari begira.

El objeto del proyecto es el acondicionamiento morfológico de la ladera próxima a los caseríos Gaztañegi y Arrebiñeta, obteniendo una superficie aprovechable semiplana delante del propio caserío, a partir de tierras y rocas de préstamo, para un mejor aprovechamiento del terreno.

Lursaila behetik gora egokitzea planteatzen da, aldez aurreko azpiegituretatik eta ezpondaren oineko harri-lubetatik hasita:

Se plantea ejecutar el acondicionamiento del terreno de abajo hacia arriba, comenzando por la ejecución de las infraestructuras previas y la escollera de pie de talud:

– Lursaila prestatzea: belar-sastrakak garbitzea, indusketa eta landare-lurra kentzea.

– Preparación del terreno: desbroce, excavación, y retirada de tierra vegetal.

– Aldez aurreko azpiegiturak eraikitzea: instalazioak (gurpil-garbitokia, kontrol-etxola...) eta barneko bideak eraikitzea, dikea edo harri-lubeta eraikitzea, hondoa drainatzeko sistemak eraikitzea, dekantazio-putzu bat eraikitzea.

– Construcción de infraestructuras previas: construcción de instalaciones (lavadero de ruedas, caseta control...) y viales interiores, construcción de dique escollera, construcción de los sistemas de drenaje de fondo, construcción de balsa de decantación.

– Gainazaleko urak drainatzeko sistemak eraikitzea.

– Construcción de los sistemas de drenaje de aguas superficiales.

– Gainazalak betetzea eta konformatzea.

– Ejecución del relleno y conformado de superficies.

– Paisaia lehengoratzea. Ingurumena lehengoratzea.

– Recuperación paisajística. Restauración ambiental.

Guztira, 91.500 m3 material betegarri hartuko da kanpotik. Materialak EHZ 170504 kodekoak izango dira (170503 kodean zehaztutakoez bestelako lurra eta haitzak), otsailaren 8ko MAM/304/2002 aginduan argitaratutako Europako hondakinen zerrendari jarraikiz. Landare-lurra betelan-gainazaletik bertatik lortuko da (30-40 zentimetroko sakonerako geruza bat aterako da) eta betegarriaren azken estaldura egingo da harekin. Horretarako, 30 cm inguruko geruza jarriko da.

El volumen total de relleno procedente del exterior será de 91.500 m3 aproximadamente. La naturaleza de los materiales será la especificada en el código LER 170504. (Tierra y piedras distintas de las especificadas en el código 170503) de la lista europea de residuos, publicada en la orden MAM304/2002 de 8 de febrero. La tierra vegetal se obtiene de la propia superficie de relleno (se retirará una capa de 30 a 40 cm de profundidad) y se utilizará para la cubrición final del relleno, extendiéndose una capa de unos 30 cm de espesor.

2.– Proiektuaren kokapena:

2.– Ubicación del proyecto:

Jardueraren xedeko mendi-hegalak iparralderantz orientatutako aldapa ertaina dauka, eta 1,4 hektareako azalera. Mutrikuko udal-mugartean kokatuta, Ibiri auzoan, hirigunetik 750 metro hegoaldera. Zehazki, kokalekua 04. poligonoko 142. eta 143. lurzatien eta 08. poligonoko 19. lurzatien parte da, Gaztañegi eta Arrebiñeta baserrien ondoan, lurzoru urbanizaezinean.

La ladera objeto de actuación del proyecto presenta una pendiente media y orientada hacia el norte, cuenta con una superficie de unas 1,4 Ha y está situada en el barrio de Ibiri del término municipal de Mutriku, a unos 750 metros al sur del núcleo urbano. Concretamente, el emplazamiento es parte de las parcelas 142 y 143 del Polígono 04 y, parcela 19 del polígono 08, junto a los Caseríos Gaztañegi y Arrebiñeta, en suelo no urbanizable.

Kokalekutik iparraldera, Ondabarro errekastoa dago. Proiektuaren eta errekastoaren arteko gutxieneko distantzia 25 metrokoa da; beraz, haren zaintza-eremuaren barruan dago kokalekua. Bestalde, proiektua Arnoko Igarobide Ekologikoaren moteltze-eremuaren barruan dago, Euskal Kostaldeko Geoparkearen mugen barruan. Era berean, ondorengo espezieentzako interes bereziko gunea da: Schreiber saguzarra (Miniopterus schreibersii), ferra-saguzar mediterraneoa (Rhinolophus euryale) eta bisoi europarra (Mustela lutreola); azken horri buruzko kudeaketa-plan bat dago Gipuzkoako Lurralde Historikoan. Horiez gain, Schreiber muskerrak (Lacerta schreiberi) eta baso-igel iberiarrak (Rana iberica) ager daitezke bertan, Arriskuan dauden Espezieen Euskadiko Zerrendak interes berezikotzat hartzen dituenak.

Al norte del emplazamiento se localiza la regata Ondabarro. La distancia mínima del proyecto a esta regata es de 25 metros, por lo que se encuentra en Zona de policía de la misma. Por otra parte, el proyecto se localiza dentro del Área de amortiguación del Corredor ecológico de Arno, dentro de la delimitación del Geoparque de la Costa Vasca. Asimismo, se encuentra incluido dentro de las áreas de interés especial del murciélago de cueva (Miniopterus schreibersii), murciélago mediterráneo de herradura (Rhinolophus euryale) y el visón europeo (Mustela lutreola), este último cuenta con Plan de Gestión en el Territorio Histórico de Gipuzkoa. Además, hay posibilidad de aparición de lagarto verdinegro (Lacerta schreiberi) y la rana patilarga (Rana iberica), ambas especies de Interés Especial por el Catálogo Vasco de Especies Amenazadas.

3.– Balizko inpaktuaren ezaugarriak:

3.– Características del potencial impacto:

Proiektuaren izaera eta ezaugarriak kontuan hartuta, inpakturik handiena mendi-hegalaren egokitzapen morfologikoko fasean sortuko da, jarduera hauen eraginez: belar-sastrakak garbitzea, landare-lurra kendu eta biltzea, makineria astuna erabiltzea, harri-lubakia eraikitzea, hondoa drainatzea eta kanal perimetralak eraikitzea, urak biltzea, dekantazio-putzua eraikitzea eta betelanak gauzatzea.

Dadas la naturaleza y las características del proyecto, los impactos más significativos derivarán principalmente de la fase de ejecución del acondicionamiento morfológico y serán debidos al desbroce y despeje de vegetación, retirada y acopio de tierra vegetal, tráfico y uso de maquinaria pesada, construcción de la escollera, dren de fondo y canales perimetrales, recogida de aguas y construcción de balsa de decantación, así como de la formalización del propio relleno.

Afekziorik garrantzitsuenak honako hauekin zerikusia dute: lur-eremuaren okupazioa, landare-estalkiaren ezabapena, partikula-, hauts- eta zarata-emisioak, hondakinen sorrera, uren kalitatearen murriztea eta bisoi europarraren kudeaketa-planaren aplikazio-eremuko habitataren kalitatearen murrizketa. Hala ere, prebentzio- eta zuzenketa-neurriak aplikatuta, afekzioak murriztuko dira eta inpaktua bateragarritzat joko da.

Las afecciones más importantes están relacionadas con la ocupación del terreno, la eliminación de la cubierta vegetal, la emisión de partículas, polvo y ruido, la generación de residuos, la posible disminución de la calidad de las aguas y la disminución de la calidad del hábitat dentro del ámbito de aplicación del Plan de gestión del visón europeo. Con las medidas preventivas y correctoras adecuadas se minimizarán estas afecciones, considerándose el impacto como compatible.

Proiektuak prebentzio- eta zuzenketa-neurrien proposamen bat jasotzen du, hauen gaineko afekzioak minimizatu eta ekiditeko: lurzorua, hidrologia, ingurune atmosferikoa, landaredia, fauna, ingurune sozioekonomikoa (biztanleria, jabetzak eta azpiegiturak eta kultura-ondarea barnean direla) eta paisaia.

El proyecto incluye una propuesta de medidas preventivas y correctoras para evitar y minimizar las afecciones sobre el suelo, la hidrología, el medio atmosférico, la vegetación, la fauna, el medio socioeconómico (incluyendo la población, propiedades e infraestructuras y el patrimonio cultural), y el paisaje.

Bigarrena.– Proiektua exekutatzeko, sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioan proposatutako neurri babesle eta zuzentzaileez eta baimen sektorialetan adierazitakoez gainera, baldintza hauek izan behar dira kontuan:

Segundo.– Para la ejecución del proyecto, además de las medidas protectoras, correctoras propuestas en la documentación presentada por el promotor y las indicadas en las autorizaciones sectoriales correspondientes, deberán tenerse en cuenta las siguientes condiciones:

Natura-ondarea babesteko neurriak:

Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural:

– Lurzorua okupatzea dakarten lanak egin behar izanez gero, proiekturako behar-beharrezkoa den gutxieneko eremuan gauzatuko dira. Betelanen xedeko gunetik edo bideetatik, drainatze-eremuetatik eta abarretatik kanpo belar-sastrakak garbitzea saihestuko da. Era berean, ahalik eta gehien mugatuko da espazioak obrako materialez okupatzea, eta makineria eta ibilgailuak horretarako prestatutako esparrutik kanpo ibiltzea. Adierazitako eremutik kanpo ustekabeko eraginik gertatuz gero, neurri zuzentzaile eta lehengoratze-neurri egokiak ezarriko dira.

– En el caso de ser necesario ejecutar trabajos que impliquen ocupación del suelo, se desarrollarán dentro del área mínima indispensable para la realización del proyecto. Se evitarán desbroces extensivos que se extiendan más allá de la zona que va a ser rellenada y ocupada por viales, drenajes, etc. Se restringirá al máximo la ocupación de espacios con materiales y herramientas de obra y la circulación de maquinaria y vehículos fuera de las áreas habilitadas para tal fin. En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas.

– Eremuren bat egokitu behar bada bertan makinak uzteko, materialak bolada batean biltzeko edo pilatzeko, sortutako hondakin-tipologia ezberdinak kudeatzeko edo proiektuarekin zerikusia duen beste edozein jardun gauzatzeko, ingurumen-eragin txikieneko irizpideei jarraikiz hautatuko dira gune horiek. Eremu horiek inola ere ezin dira egon intereseko landaretza duten espazioetan (zuhaizti autoktonoak, ibaiertzeko landaredia, lehentasunezko intereseko habitatak), ezta ibilguetatik hurbil dauden lursailetan, hezeguneetan eta urak har ditzakeen eremuetan ere. Obren Zuzendaritzak onartu beharko du eremu horiek non dauden zehatz, egokitzapen-lanak hasi baino lehen. Kasu bakoitzean, aurretik in situ balizatu beharko da.

– Si fuera necesario el acondicionamiento de áreas para el aparcamiento de la maquinaria, para el almacenamiento temporal de materiales o acopios, para la gestión de las distintas tipologías de residuos generados, o para cualquier otra actuación relacionada con el proyecto, estas áreas se localizarán teniendo en cuenta criterios de mínima afección ambiental. En ningún caso estas áreas podrán localizarse en espacios con formaciones vegetales de interés (masas forestales autóctonas, vegetación de ribera, hábitats de interés prioritario) ni en terrenos próximos a cauces, ni enclaves húmedos y zonas inundables. La localización de detalle de estas áreas deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, con carácter previo al inicio de las labores de acondicionamiento. En cada caso deberá realizarse un balizado previo in situ.

– Ez da landare-lurrik onartuko betelana egiteko, soilik 30 cm arteko azaleko geruzetan erabili ahalko da.

– No se admitirá el uso de tierra vegetal como elemento de relleno y este se empleará únicamente en capas superficiales de hasta 30 cm.

– Landare-lurra betelana egin aurretik atera eta 1,5 m edo gutxiagoko ildo-bitarte edo pila isolatuetan metatuko da.

– Se retirará la tierra vegetal previamente al llenado y se acopiará en caballones o montones aislados en alturas no superiores a 1.5 m.

– Amaitutako guneen gainazala trinkotzea saihestu behar da, eta, horretarako, gainazala harrotuko da.

– Debe evitarse que la zona superficial de las áreas acabadas se compacte, para lo que se procederá a su esponjamiento posterior.

– Material betegarriekin edo landareztatze-lanetan sartu diren espezieak zabaltzea ekidingo da.

– Se evitará la propagación de especies introducidas a través de materiales de relleno o durante las tareas de revegetación.

– Botatako masa inguruaren morfologiara egokituko da; azalean ez du ertzik egon behar, eta lursail naturalaren eta betelan-gunearen arteko trantsizioak leuna izan behar du.

– La masa de vertido se adecuará a la morfología del entorno, evitando acabados en arista o encuentros bruscos entre el terreno natural y las zonas intervenidas.

– Perimetroak itxi behar izanez gero, zenbait lekutan itxituraren beheko aldean 15-20 cm inguruko tartea utzi beharko da lur-arrasetik hasita. Lanak amaitzen direnean, itxitura guztiak kentzea gomendatzen da.

– En el caso de ser necesarios cerramientos perimetrales, se deberá disponer en varios puntos de una zona libre en su parte inferior de 15-20 cm de altura dese la rasante del terreno. En la fase de clausura se recomienda retirar por completo los vallados.

– Drainatze-elementuetan eta jariatze-urak desbideratzearen ondorioz ornodun txikiak itota hiltzea ekiditeko helburuz, irteteko aukera ematen dieten elementuak jarriko dira (arrapala txikiak, ihes egiteko zuloak...) eta kanalen profilak trapezoidalak edo V formakoak izango dira.

– Con el fin de reducir la muerte por ahogamiento de pequeños vertebrados en los elementos de drenaje y desvíos de escorrentía, se incluirán elementos que permitan su salida (pequeñas rampas, orificios de salida, etc.), así como adoptar perfiles de canal trapezoidal o en uve.

– Proiektua gauzatzean kaltetutako gune guztiak (aldi baterako pilaketa-eremuak, aldi baterako lurzoru-okupazioak, bideak eta abar) lehengoratuko dira. Landareztatzea, espezie autoktonoak sartuta, ahalik eta lasterren egingo da erosio-prozesuak eta ibilguetarako solido-arrasteak ekiditeko; horrela, habitat naturalak sortzen lagunduko da, eta, ahal dela, horiek inguruan dagoen landaredia naturalarekin lotzen.

– Se restaurarán todas las áreas que hayan sido afectadas por la ejecución del proyecto (zonas de acopios temporales, zonas de ocupación del suelo temporales, viales, etc.). Dicha revegetación se realizará lo antes posible para evitar procesos erosivos y arrastres de sólidos a los cauces y con especies autóctonas, de manera que se favorezca la creación de hábitats naturalizados y procurando conectarlos con la vegetación natural presente en las inmediaciones.

– Adierazitako eremutik kanpo ustekabeko erasanik gertatuz gero, zuzenketa- eta lehengoratze-neurri egokiak ezarriko dira.

– En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas.

– Harri-lubeten oinak landareztatzeko eta pistetan ezpondak indartzeko, zuhaitzei dagokienez, bereziki, landaketa-eremu trinkoak sortzea gomendatzen da, soilgune gutxi egon daitezen eta soilguneen eragina ahalik eta txikiena izan dadin. Horretarako, tamaina txikiko landareak landatzea gomendatzen da.

– Para revegetación de pies de escollera y refuerzos de talud en las pistas se recomienda especialmente en el caso de los árboles, tender a marcos de plantación densos con plantas de menor tamaño para reducir el número de marras y el efecto de estas.

– Bisoi europarraren (Mustela lutreola) kudeaketa-planen eremuan egitekoak diren jarduerak foru-organo eskudunak ezarritako baldintzei jarraikiz gauzatuko dira. Organo horrek mugak ezar ditzake, bai lanak egiteko eran, bai horiek exekutatzeko mementoan, betiere kontuan hartuta zein diren aldi sentikorrak fauna mehatxatuaren ziklo biologikoei dagokienez.

– Aquellas actuaciones que se desarrollen en el ámbito del Plan de Gestión del Visón Europeo (Mustela lutreola), se llevarán a cabo en las condiciones que establezca el órgano foral competente, que podrá establecer límites tanto a la forma de ejecución de los trabajos, como al momento de desarrollo de los mismos, en función de los periodos sensibles de los ciclos biológicos de la fauna amenazada.

– Betelana aktibo dagoen bitartean, ibaian behera urak uhertzen badira edo bisoiari kalte egiten bazaio (batez ere, ugalketa-garaian; hau da, martxoaren 15etik uztailaren 31ra bitartean), betelana eten beharko da eta bisoiaren babesa bermatzeko prebentzio-neurri gehigarriak eskatu ahalko dira.

– Durante el tiempo en que esté activo el relleno, si se detectaran problemas de enturbiamiento aguas abajo o molestias de cualquier índole que puedan afectar al visón, especialmente en su época de reproducción (del 15 de marzo al 31 de julio), se deberán interrumpir los trabajos de relleno y se podrán solicitar medidas preventivas adicionales de forma que se asegure la protección del visón.

Ura eta lurzorua babesteko neurriak:

Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos:

– Hargatik eragotzi gabe uren arloan eskumena duen organoak prozedura aplikagarrien esparruan ezartzen dituen baldintzak, ez da inolako isuririk egingo jabari publiko hidraulikoaren gainean, ezta bere babes-zortasunean ere, eta ibai-ibilguak kutsatzen ez direla bermatuko da. Eremu horietan nahi ez diren aldaketak ekiditeko, jabari publiko hidraulikoaren zortasun-zerrendak balizatuko dira, makinen joan-etorria, materialen pilaketa, hondakinak eta abarrak eragozteko. Era berean, solido esekiak uretara iristea ekiditeko neurriak ezarriko dira; hala nola, dekantazio-putzuak, sedimentu-tranpak, gurpil-garbitokiak, geotestileko hesiak, etab.

– Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, no se realizarán vertidos de ningún tipo sobre el dominio público hidráulico y su servidumbre de protección, y se garantizará que no se contaminan los cursos fluviales. A efectos de evitar alteraciones indeseadas en esos ámbitos, se balizarán las franjas de servidumbre del dominio público hidráulico a fin de impedir el trasiego de maquinaria, acopios de materiales, residuos, etc., se dispondrá de medidas para evitar aportes de sólidos en suspensión como balsas de decantación, trampas de sedimentos, lavarruedas, barreras de geotextil, etc.

– Halaber, erabat debekatuta dago makinak konpontzea edo makinei olioa aldatzea, horretarako berariaz jarritako guneetan ez bada. Obrak egiten ari diren inguruan ez badago azpiegitura egokirik zeregin horietarako, berariazko gune bat egokitu beharko da lan horiek egiteko. Esparru hori mugatuta egongo da, eta zorua iragazgaiztu egin beharko da; era berean, efluenteak jasotzeko sistema bat izango da, zorua eta urak kutsatzea ekiditeko.

– Asimismo, se prohibirá expresamente la reparación o el cambio de aceite de la maquinaria en zonas que no estén expresamente destinadas a ello. En caso de que en zonas próximas a las obras no existiese infraestructura adecuada para la realización de estas operaciones, se deberá habilitar un área específica para este fin, que esté acotada y disponga de suelo impermeabilizado y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas.

– Urak har ditzakeen eremuak okupatzeko mugapenak errespetatuko dira, Plan Hidrologikoan zehaztuta bezala, eta inguru horietan ez da lursailaren egungo arrasa aldatuko duen betelanik egingo eta ez dira materialak edota hondakinak pilatuko.

– Se respetarán las limitaciones relativas a la ocupación de zonas inundables, de acuerdo con lo establecido en el Plan Hidrológico, evitando en tales zonas realizar rellenos que modifiquen la rasante actual del terreno y la ubicación de acopios de materiales o residuos.

– Obraren garaian bide osagarriak behar izanez gero, haren trazatutik kanpo geratuko dira edozer mailatako ibilguen zuzenketak eta kanalizatzeak. Kasu guztietan, bide horiek ezabatu eta eragindako gainazalak leheneratu egin beharko dira obrak amaitu ostean.

– En el caso de que sea necesaria la creación de caminos auxiliares durante la obra, su trazado debe excluir la rectificación y canalización de los cauces de cualquier orden. En todo caso, dichos caminos serán eliminados y las superficies afectadas restauradas una vez concluidas las obras.

– Ezinbestekoa bada ibaiertzeko landarediari berezkoak zaizkion espeziak moztea, inguruko ibaiertzetako landarediaren berezko zuhaixka-espezieak landatuko dira.

– En el caso de que resulte imprescindible la tala de especies propias de la vegetación de ribera, se procederá a la plantación de especies arbustivas propias de la vegetación ribereña de la zona.

– Sarbide berriak ireki edo horrelako ekintzak egin behar badira, eta horrek lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak jasan dituzten lursailei eragin badiezaieke, gune horietan edozein jarduera gauzatzeko, Lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko otsailaren 4ko 1/2005 Legeak aurreikusten duen ingurumen-organoaren aurretiazko baimena beharko da.

– En caso de necesidad de apertura de nuevos accesos o acciones similares que pudieran afectar a parcelas que han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo, cualquier actuación en las mismas queda supeditada a la aprobación previa del órgano ambiental en el marco de lo previsto en la Ley 1/2005, de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

Hauts-igorpenak murrizteko neurriak:

Medidas destinadas a aminorar las emisiones de polvo:

– Lanek dirauten artean, zorrotz kontrolatuko dira ibilgailuak iragan ondoko garbiketa-lanak, bai egin beharreko jardunaren eraginpeko ingurunean, bai jardun-eremuetara sartzeko guneetan. Sistema bat eduki beharko da aldi baterako hutsik dauden pistak eta inguruak ureztatzeko, baita gurpil-garbitoki bat ere.

– Durante el tiempo que duren los trabajos se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza al paso de vehículos, tanto en el entorno afectado por las actuaciones a realizar como en las áreas de acceso a las zonas de actuación. Se contará con un sistema para riego de pistas y superficies transitoriamente desnudas, así como un lavadero de ruedas.

– Garraio-ibilgailuek eta obretako makinek ez dute lokatzez zikinduko jardun-guneetatik bide publikoetara bitarteko tartea.

– La incorporación de vehículos de transporte y maquinaria de obra desde las zonas de actuación a los viales públicos se realizará evitando la dispersión de lodo o barro sobre dichos viales.

Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak:

Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones:

– Lanek irauten duten bitartean, beharrezkotzat jotzen diren jarraibide egokiak aplikatuko dira, obrako makineriaren mantentze-lanei eta zarata jatorrian murrizteari dagokienez.

– Durante el tiempo de duración de los trabajos, deberá aplicarse el conjunto de buenas prácticas de obra que se prevean necesarias, en cuanto al mantenimiento general de maquinaria y reducción en origen del ruido.

– Halaber, Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonakatze akustiko, kalitate-helburu eta igorpen akustikoei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen soinu-igorpenei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokie, kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-igorpenak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

– Asimismo, de acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

– Bestalde, proiektua garatzean, obrek eraginpeko eremuan sorrarazitako zaratarengatik ez dira gaindituko kalitate akustikoaren helburuak, Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan ezarrita, baina hori guztia dekretu horretako 35.bis artikuluan aurreikusitakoari kalterik eragin gabe.

– Por otra parte, el proyecto deberá desarrollarse de modo que en su ámbito de afección no se superen, por efecto del ruido generado por las obras, los objetivos de calidad acústica establecidos en el Decreto 213/2012, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco, todo ello sin perjuicio de lo previsto en el artículo 35bis de dicho Decreto.

Hondakinak kudeatzeko neurriak:

Medidas destinadas a la gestión de los residuos:

– Sortutako hondakinak Hondakin, lur kutsatu eta berariazko araudiei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean ezarritakoaren arabera kudeatuko dira, indusketetatik datozen hondakinak eta obra-lekuak prestatzeko lanetatik sortzen direnak barne, eta, behar izanez gero, haien ezaugarriak adierazi beharko dira, zer izaera duten eta nora bidali behar diren zehazteko asmoz.

– Los diferentes residuos generados, incluidos los procedentes de excavaciones y los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

– Hondakinak kudeatzeko printzipio hierarkikoekin bat, lehentasuna izango da hondakin orok behar bezala baimendutako balorizazio-prozesu bati jarraitzea. Lehentasunak honako hauek izango dira, hurrenkera honetan: hondakinak berrerabiltzeko prestatzea; birziklatzea; balorizatzeko beste moduren bat, balorizazio energetikoa barnean dela.

– En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, todo residuo deberá ser destinado prioritariamente a un proceso de valorización debidamente autorizado. Se priorizará, en este orden: la preparación para la reutilización; el reciclado; otro tipo de valorización, incluida la valorización energética.

– Hondakinak deuseztatu ahal izateko, aldez aurretik justifikatu beharko da haien balorizazioa ez dela bideragarria ez teknikoki, ez ekonomikoki, ez ingurumenaren aldetik.

– Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o ambientalmente viable.

– Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia ezberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak ekiditeko.

– Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

– Eraikuntza- eta eraispen-jardueren ondorioz hondakinak sortzen badira, eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

– En el caso de generarse, los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

– Zabortegira bidali beharreko hondakinak honako hauen arabera kudeatuko dira: Hondakinak zabortegietan utziz deuseztatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretua; Hondakinak zabortegietan utziz deuseztatzea eta betelanak exekutatzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretua, eta horien aldaketak.

– Si se generasen residuos con destino a vertedero, estos se gestionarán de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos, y posteriores modificaciones.

– Soilik VIE-A ebaluazioko balio adierazgarrietatik beherako eduki kutsatzaileak dituzten materialak utzi ahal izango dira lursailak betetzeko edo egokitzeko, lurzoruaren kutsadura prebenitu eta zuzentzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen III. eranskinean jasotakoari jarraikiz.

– Únicamente se permitirá la deposición en rellenos o acondicionamientos de terreno de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el Anexo I de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

– Hondakin arriskutsuentzako ontziek uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren (hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Oinarrizko Legea betearazteko oinarrizko araudia onartzen du dekretu horrek) 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak kontuan izan beharko dituzte; itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen.

– Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor para evitar cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

– Horrelako ontziak etiketatuta egongo dira, eta etiketa argia, irakurtzeko modukoa eta ezabaezina izango da, eta uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 14. artikuluko jarraibideen araberakoa.

– Los recipientes o envases citados con anterioridad deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas, a tal efecto, en el artículo 14 del citado Real Decreto 833/1988, de 20 de julio.

– Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraituz kudeatu beharko da sortutako olio erabilia. Olio erabiliak, baimendutako kudeatzaile bati eman arte, estalpean utziko dira behar bezala etiketatutako depositu estankoetan; zola iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, kubo txikietan edo ihesei eta isuriei eusteko sistemen barruan.

– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados. Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

– Hala badagokio, eremu jakin batzuk egokituko dira, aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko; hala nola, olio-potoak, iragazkiak, olioak, margoak eta abar. Gainera, hondakin geldoentzako edukiontziak ere jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita. Era berean, lanek irauten duten bitartean, sortzen diren hondakinak biltzeko gailu estankoak jarriko dira lanak egiteko eremu osoan (bidoiak, etab.). Motaren arabera bereiziko dira hondakinak, eta, ondoren, aldi baterako biltegiratuko dira aipatutako garbigunean.

– Se procederá, en su caso, al acondicionamiento de zonas específicas para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando, además, y separados de aquellos, contenedores específicos para residuos no peligrosos e inertes. Asimismo, a lo largo de la obra y mientras duren los trabajos, se instalarán dispositivos estancos de recogida (bidones, etc.) de los residuos generados, procediéndose a su separación de acuerdo con su naturaleza, todo ello previo a su almacenamiento temporal en el mencionado punto limpio.

– Araudi hori betetzea errazagoa izan dadin, lanen ondorioz sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak prestatu beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistemok, eta haien ardura izango da, halaber, beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, erregaiak eta produktuak biltegiratzearen, makinen mantentze-lanak egitearen edo hondakinak erretzearen ondorioz ez dira inolaz ere efluente kontrolatu gabeak sortuko.

– Con objeto de facilitar el cumplimiento de esta normativa, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

Kultura-ondarea babesteko neurriak:

Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural:

– Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legean ezarritako gainerako xedapenak gorabehera, obrak egiterakoan aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio dagokion foru-organoaren Kultura Zuzendaritza Nagusiari; gero, hark erabakiko du zer neurri ezarri.

– Sin perjuicio del cumplimiento del resto de obligaciones establecidas en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las actuaciones se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata a la Dirección General de Cultura del Órgano Foral correspondiente, que será quien indique las medidas a adoptar.

Paisaia babesteko eta ukitutako eremuak lehengoratzeko neurriak:

Medidas destinadas a la protección del paisaje y a la restauración de las superficies afectadas:

– Obra-leku bakoitzean, lurrak mugitzeko lanak bukaturik, jarduerek ukitutako lursailaren lehengoratze edafikoa eta geomorfologikoa egingo da, proiektu-sustatzaileak ingurumen-inpaktua ebaluatu bitartean aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoarekin bat etorriz.

– A la finalización de los trabajos en cada tajo de obra que impliquen movimientos de tierras se realizará una restauración edáfica y geomorfológica del terreno afectado por las actuaciones, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor del proyecto durante la evaluación de impacto ambiental.

– Obra kontratatzeko baldintza-agiriak eta aurrekontuek jaso beharko dituzte dokumentazioan aurreikusitako baldintza teknikoak eta aurrekontu-partidak, proposatutako jarduerak behar bezala betetzen direla bermatzeko.

– Tanto el pliego de condiciones como los presupuestos para la contratación de la obra deberán incorporar las condiciones técnicas y partidas presupuestarias previstas en la citada documentación, de forma que se garantice el adecuado cumplimiento de las actuaciones propuestas.

– Lehengoratze edafikoaren lan horiek iraun bitartean, landare inbaditzaileak –hala nola, Robinia pseudoacacia eta Cortaderia selloana– zabaltzea eragozteko ekintzak gauzatuko dira. Ildo horretan, bereziki kontrolatuko da landare-estalkia lehengoratzeko lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko horrelako espezieek kutsatu ahal izan duten lurrik.

– Durante las labores de restauración edáfica se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas invasoras como Robinia pseudoacacia, Cortaderia selloana u otras. En este sentido se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

– Basolanetarako erabiltzen diren makina guztiek garbi egon beharko dute, lokatz- edo lur-arrastorik gabe, inguruan koka daitezkeen espezie inbaditzaileen propagulu edo haziak hedatzeko arriskurik ez izateko.

– La maquinaria que se utilice en las operaciones forestales deberá estar limpia, sin restos de barro o tierra que puedan ser portadores de propágulos o semillas de especies invasoras que puedan afincarse en el ámbito de afección del proyecto.

– Era berean, ahal den guztietan, espezie inbaditzaile horiek errotik kenduko dira jarduera-gunetik.

– Asimismo, y siempre que sea posible, se erradicará la presencia de estas especies invasoras en las zonas de actuación.

Jardunbide egokien sistema bat hartzea:

Adopción de un sistema de buenas prácticas:

Langileek jardunbide onen sistema bat hartu beharko dute, helburu hauek ahalik eta gehien bermatzeko:

Deberá adoptarse un sistema de buenas prácticas por parte de los operarios, de forma que se aseguren al máximo los siguientes objetivos:

– Lanek okupatzen dituzten mugak kontrolatzea.

– Control de los límites de ocupación de la obra.

– Natura-intereseko landaretza-eremuen gaineko eragina kontrolatzea.

– Control de la afección a las zonas de vegetación de interés naturalístico.

– Ibilguen gaineko eta beren bazterretako landarediaren gaineko eragina kontrolatzea, eta, ondorioz, bisoi europarren habitataren gainekoa ere bai.

– Control de la afección a cauces y a su vegetación de ribera y en consecuencia al hábitat del visón europeo.

– Hondakinen eta olioen isurketen eta lurren arrastatzearen ondoriozko lurzoruaren eta uren kutsadura ekiditea.

– Evitar vertidos de residuos, contaminación del suelo o aguas por derrames de aceites y arrastres de tierras.

– Proiektuan inplikatutako herriguneko biztanleei enbarazurik ez eragitea zarata eta hautsarekin.

– Evitar molestias por ruido y polvo a los habitantes de los núcleos de población del ámbito de afección del proyecto.

Garbiketa eta obra-akabera:

Limpieza y acabado de obra:

Obra bukatu ondoren, garbiketa-kanpaina zorrotz bat egingo da; proiektuak ukitutako eremua batere obra-hondakinik gabe utzi beharko da, eta aldi baterako instalazio guztiak deseginda.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras y desmantelando todas las instalaciones temporales.

Hirugarrena.– Lehenengo puntuan ezarritako baldintzen arabera, eta kontuan izanik sustatzaileak planteatutako neurri babesle eta zuzentzaileek nahiz aurreko puntuan adierazitakoek eta baimen sektorialetan ezartzen diren neurriek ingurumenarekiko kalteak murrizten dituztela, ez da aurreikusten ingurumenean kalte negatibo nabarmenik izango denik. Beraz, ez da beharrezkotzat jotzen Mutrikuko udal-barrutian (Gipuzkoa), Ibiri auzoan, Gaztañegi eta Arrebiñeta baserrien lur-eremua egokitzeko eta nekazaritza hobetzeko Loroño SAk sustatzen duen proiektuari ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta aplikatzea.

Tercero.– Determinar que, de acuerdo con los términos establecidos en el punto primero y considerando que el conjunto de medidas protectoras y correctoras planteadas por el promotor, así como las indicadas en el punto anterior y las que se establezcan en las autorizaciones sectoriales correspondientes, reducen la magnitud de los efectos ambientales adversos, no es previsible que se generen afecciones negativas significativas sobre el medio ambiente. Por lo tanto, no se considera necesario que el proyecto de acondicionamiento de terreno para mejora agraria en los caseríos Gaztañegi y Arrebiñeta del barrio Ibiri en el término municipal de Mutriku, promovido por Loroño, S.A, se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Laugarrena.– Ebazpen honen edukia jakinaraztea Mutrikuko Udalari.

Cuarto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución Ayuntamiento de Mutriku.

Bosgarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea. Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 47.4 artikuluak ezarritakoaren arabera, ingurumen-inpaktuaren txosten honek indarraldia galduko du eta berezko dituen efektuak sortzeari utziko dio, behin Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta lau urteko gehieneko epean, aipatutako proiektua baimenduko ez balitz. Halako kasuetan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozedura.

Quinto.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 47.4 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el presente Informe de Impacto Ambiental perderá su vigencia y cesará en la producción de los efectos que le son propios si, una vez publicado en el Boletín Oficial del País Vasco, no se hubiera procedido a la autorización del proyecto mencionado en el plazo máximo de cuatro años desde su publicación. En ese caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del proyecto.

Vitoria-Gasteiz, 2019ko urriaren 3a.

En Vitoria-Gasteiz, a 3 de octubre de 2019.

Ingurumen Administrazioaren zuzendaria,

El Director de Administración Ambiental,

IVAN PEDREIRA LANCHAS.

IVAN PEDREIRA LANCHAS.


Azterketa dokumentala


Análisis documental