Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

140. zk., 2019ko uztailaren 24a, asteazkena

N.º 140, miércoles 24 de julio de 2019


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

KULTURA ETA HIZKUNTZA POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE CULTURA Y POLÍTICA LINGÜÍSTICA
3592
3592

113/2019 DEKRETUA, uztailaren 16koa, Otxandioko herrigune historikoa (Bizkaia) monumentu-multzo kategoriarekin kultura-ondasun bezala sailkatzeko Dekretua 4. aldiz aldatzen duena.

DECRETO 113/2019, de 16 de julio, de cuarta modificación del Decreto por el que se califica como Bien Cultural, con la categoría de Conjunto Monumental, el Casco Histórico de Otxandio (Bizkaia).

Euskal Autonomia Erkidegoak kultura-ondarearen arloko eskumen osoa bere gain hartu zuen, Konstituzioaren 148.1.16 artikuluaren babespean eta Autonomia Estatutuaren 10.19 artikulua kontuan hartuta. Eskumen hori garatzeko Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legea onartu zen.

La Comunidad Autónoma del País Vasco, al amparo del artículo 148.1.16 de la Constitución y a tenor del artículo 10.19 del Estatuto de Autonomía, asumió la competencia exclusiva en materia de Patrimonio Cultural. En su desarrollo, se aprueba la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco.

Eskumen horiek direla bide, abenduaren 5eko 508/1995 Dekretuaren bidez, Otxandioko herrigune historikoa (Bizkaia), monumentu-multzo kategoriarekin, kultura-ondasun deklaratu zen.

En virtud de las competencias mencionadas, mediante Decreto 508/1995, de 5 de diciembre, se calificó como Bien Cultural, con la categoría de Conjunto Monumental, el Casco Histórico de Otxandio.

Otxandioko Udalak, 2018ko ekainean, osoko bilkuraren erabakia bidali zuen. Erabaki horren bidez, eskatu zen dekretuaren testuan zenbait aldaketa sartzeko kale-izendegiko numerazioari, elementu ordezkagarriei eta zerrendei dagokienez.

El Ayuntamiento de Otxandio envió en junio de 2018 un acuerdo plenario para solicitar la introducción en el texto del decreto de algunas modificaciones referentes a la numeración del callejero, a los elementos sustituibles, a los listados y algunas correcciones del mismo.

Kontuan hartu ziren eskabidea, udalak zer adierazi eta argudiatu zuen eta Euskal Kultura Ondarearen Zentroan dauden txostenak, eta, ondorioz, haren zerbitzu teknikoek txostena eman zuten, zeinaren bidez komenigarria eta egokia dela egiaztatu baitzen Babes Araubidearen zenbait artikulu aldatzea eta zerrendak aldatzea, eta, horretaz gain, kale-izendegiko numerazioa aldatzea eta aurkitutako akatsak zuzentzea.

A la vista de la solicitud, de lo expuesto y argumentado por el ayuntamiento y de los informes precedentes que obran en el Centro de Patrimonio Cultural Vasco, los Servicios Técnicos del mismo emitieron informe en el que se acredita la oportunidad y conveniencia de modificar algunos artículos del Régimen de Protección y los listados, además de modificar la numeración del callejero y corregir los errores detectados.

Horretarako, Kulturako sailburuordearen 2019ko apirilaren 1eko ebazpenaren bidez (apirilaren 8ko EHAA, 68. zk.) espediente bat ireki zen eta jendaurreko informazioaren eta audientziaren izapideak abiarazi ziren, Otxandioko herrigune historikoa (Bizkaia) monumentu-multzo kategoriarekin kultura-ondasun bezala sailkatzen duen abenduaren 5eko 508/1995 Dekretua laugarren aldiz aldatzeko.

Para ello, mediante Resolución de 1 de abril de 2019, del Viceconsejero de Cultura, publicada en el BOPV n.º 68 de 8 de abril, se incoó y sometió a información pública y audiencia a los interesados el expediente de 4.ª modificación del Decreto 508/1995, de 5 de diciembre, por el que se calificó como Bien Cultural, con la categoría de Conjunto Monumental, el Casco Histórico de Otxandio (Bizkaia).

Jendaurreko informazioaren izapidea eta interesdunei entzunaldia ematekoa hasita, ez zen alegaziorik aurkeztu.

Abierto el trámite de información pública y audiencia a los interesados, no se presentaron alegaciones.

Prozedura izapidetzen zen bitartean, Euskal Kultura Ondarearen, maiatzaren 9ko, 6/2019 Legea onartu zen, eta Kultur Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legea indargabetu zen, salbu eta III. Tituluko VI. Kapitulua, dokumentu-ondareari buruzkoa, eta IV. Tituluko I. Kapitulua, artxibategi-zerbitzuei buruzkoa. Euskal Kultura Ondarearen, maiatzaren 9ko 6/2019 Lege hori 2019ko maiatzaren 20ko 93 zk.ko EHAAn argitaratu zen, eta zehaztu zen argitaratu eta hurrengo egunean jarriko zela indarrean.

Durante la tramitación del procedimiento, se aprobó la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, derogándose la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco, salvo el Capítulo VI del Título III, relativo al patrimonio documental, así como el Capítulo I del Título IV, sobre los servicios de archivos. Dicha Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, fue publicada en el BOPV n.º 93, de 20 de mayo de 2019, señalándose su entrada en vigor para el día siguiente al de su publicación.

Euskal Kultura Ondarearen, maiatzaren 9ko, 6/2019 Lege berriak, 8. artikuluan, euskal kultura-ondarea osatzen duten ondasunen sailkapen berria ezartzen du, eta kultura-ondasun hauek bereizten ditu: babes berezia duten kultura-ondasunak, babes ertaina duten kultura-ondasunak eta oinarrizko babesa duten kultura-ondasunak.

La nueva Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, en su artículo 8, establece una nueva clasificación de los bienes que componen el patrimonio cultural vasco, distinguiendo entre bienes culturales de protección especial, bienes culturales de protección media y bienes culturales de protección básica.

Aldi berean, Euskal Kultura Ondarearen, maiatzaren 9ko, 6/2019 Legearen Lehenengo Xedapen Gehigarriak ezartzen du EAEko lurralde-eremuan kokatuta dauden eta aldi berean Euskal Kultura Ondarearen uztailaren 3ko 7/1990 Legearen babespean kultura-ondasuntzat jo diren ondasun higigarri eta higiezin guztiak babes bereziko kultura-ondaretzat joko direla, baldin eta Kalifikatutako Kultura Ondasunen Erregistroan sartu badira, eta babes ertaineko kultura-ondasuntzat, berriz, Euskal Kultura Ondarearen EAEko Inbentario Orokorrean sartu badira. Kasu bietan, ondasun horiei aplikagarri zaien araubide juridiko berberaren pean egongo dira.

A su vez, la Disposición Adicional Primera de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, establece que, en relación con todos aquellos bienes muebles e inmuebles sitos en el ámbito territorial de la CAPV que hubieran sido declarados bienes culturales al amparo de la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, pasarán a tener la consideración de bienes culturales de protección especial aquellos incluidos en el Registro de Bienes Culturales Calificados, y tendrán la consideración de bienes culturales de protección media aquellos que hubieran sido incluidos en el Inventario General de la CAPV de Patrimonio Cultural Vasco. En ambos casos quedarán sometidos al mismo régimen de protección aplicable a estos.

Halaber, Euskal Kultura Ondarearen, maiatzaren 9ko, 6/2019 Legeak gehitzen du, Lehenengo Xedapen Iragankorrean, legea indarrean sartu aurretik kultura-ondasun deklaratzeko hasitako espedienteen izapideak eta haien ondorioak lege horretan ezarritakoaren mende geldituko direla.

Añade asimismo la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, en su Disposición Transitoria Primera, que la tramitación y efectos de los expedientes sobre declaración de bienes culturales incoados con anterioridad a la entrada en vigor de dicha Ley quedarán sometidos a lo dispuesto por la misma.

Ondorioz, Kultura Ondarearen gaineko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 18. artikuluan ezarritakoari jarraituz eta Kultura Ondarearen Zentroko Zerbitzu Teknikoek egindako aldeko txostena ikusita, Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuak proposatuta eta Jaurlaritzaren Kontseiluak 2019ko uztailaren 16ko bileran gaia eztabaidatu eta onartu ondoren, honako hau

En su virtud, de conformidad con lo establecido en el artículo 18 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, del Patrimonio Cultural Vasco, visto el informe favorable de los Servicios Técnicos del Centro de Patrimonio Cultural, a propuesta del Consejero de Cultura y Política Lingüística y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 16 de julio de 2019,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

Artikulu bakarra.– Otxandioko herrigune historikoa (Bizkaia) monumentu-multzo kategoriarekin kultura-ondasun bezala sailkatzen duen abenduaren 5eko 508/1995 Dekretua aldatzea. Aldaketa horren bidez, idazkera berria emango zaie 16. eta 23. artikuluei eta zerrenda eta zenbaki berriak ezarriko dira, Dekretu honen I eta II. eranskinean jasota dagoen testuaren arabera.

Artículo único.– Modificar el Decreto 508/1995, de 5 de diciembre, por el que se calificó como Bien Cultural, con la categoría de Conjunto Monumental, el Casco Histórico de Otxandio (Bizkaia). La modificación consiste en la nueva redacción de los artículos 16 y 23, los nuevos listados y la nueva numeración, según el texto recogido en los Anexos I y II del presente Decreto.

LEHENENGO XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA

Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak Dekretu honen berri emango dio Jabego Erregistroari, Euskal Kultura Ondarearen maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 40. artikuluan aurreikusitako eraginetarako. Era berean, Dekretua jakinaraziko zaie ere honako hauei: Otxandioko udalari, Bizkaiko Foru Aldundiko Euskara, Kultura eta Kirol Sailari eta Azpiegituretarako eta Lurralde Garapenarako Sailari, eta Eusko Jaurlaritzako Ingurumena, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailari.

El Departamento de Cultura y Política Lingüística comunicará el presente Decreto al Registro de la Propiedad, a los efectos previstos en el artículo 40 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, del Patrimonio Cultural Vasco, y lo notificará al Ayuntamiento de Otxandio (Bizkaia), a los Departamentos de Euskera, Cultura y Deporte y de Infraestructuras y Desarrollo Territorial de la Diputación Foral de Bizkaia y al Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco.

BIGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA

Oro har, Bizkaiko Foru Aldundiari dagokio Dekretu honen bidez babesten diren kultura-ondasunetan egin beharreko esku-hartzeak baimentzea, Euskal Kultura Ondarearen, maiatzaren 9ko, 6/2019 Legearen 33. artikuluan ezarritakoaren arabera.

Corresponderá, con carácter general, a la Diputación Foral de Bizkaia otorgar la autorización de las intervenciones en los bienes culturales protegidos por este Decreto, en virtud de lo dispuesto en el artículo 33 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco.

Hirigintzako baimenak eman baino lehen, nahitaez lortu beharko dira aurreko atalean aipatutako baimenak, Monumentu Multzoko ondasunetan eragina duten obrak egiteko. Otxandioko Udalak zuzenean baimenduko ditu esku-hartzeak, baldin eta esku-hartze horiek aurreikusita badaude Eusko Jaurlaritzako Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak ontzat emandako lurralde- eta hirigintza-antolamenduko planetan edo kultura-ondasunaren deklarazioa duen arloa babesteko plan berezietan, Euskal Kultura Ondarearen, maiatzaren 9ko, 6/2019 Legearen 46. artikuluan ezarritakoa betez.

Será preceptiva, con carácter previo al otorgamiento de las licencias urbanísticas, la obtención de las autorizaciones citadas en el apartado anterior para la realización de obras o actuaciones que afecten a los bienes del Conjunto Monumental. Las intervenciones que hayan sido previstas en planes de ordenación territorial y urbana o en los planes especiales de protección del área afectada por la declaración de bien cultural informados favorablemente por el Departamento de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco serán autorizadas directamente por el Ayuntamiento de Otxandio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 46 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco.

Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak Otxandioko (Bizkaia) Udalari eskatuko dio egokitu dezala udaleko hirigintza araudia, Monumentu Multzo horretarako zehazten den babes-araubidearen zerrendatu berrietara, Euskal Kultura Ondarearen, maiatzaren 9ko, 6/2019 Legearen 47.3 artikuluan ezarritakoa betez.

El Departamento de Cultura y Política Lingüística instará al Ayuntamiento de Otxandio (Bizkaia) para que proceda a la adecuación de la normativa urbanística municipal a los nuevos listados de bienes del régimen de protección que se determina para dicho Conjunto Monumental, en cumplimiento de lo establecido en el artículo 47.3 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, del Patrimonio Cultural Vasco.

HIRUGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL TERCERA

Honako Dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu behar da jende guztiak horren berri izan dezan.

Publíquese el presente Decreto en el Boletín Oficial del País Vasco y en el Boletín Oficial de Bizkaia, para su general conocimiento.

XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA

Udal-plangintza Dekretu honetan ezarritako aldaketei egokitu eta Eusko Jaurlaritzako Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak plangintza berriari oniritzia eman arte, babestutako elementuetan egin beharreko esku-hartzeetarako beharrezkoa izango da Bizkaiko Foru Aldundiaren organo eskudunen baimena eskuratzea, eta baimen hori udal-lizentzia baino lehen lortu beharko da.

Mientras no se produzca la adaptación del planeamiento municipal a las modificaciones establecidas en este Decreto y sea informado favorablemente por el Departamento de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco, las intervenciones que deban realizarse sobre los bienes culturales protegidos quedarán sujetas a la autorización de los órganos competentes de la Diputación Foral de Bizkaia, la cual habrá de ser previa a la concesión de la licencia municipal.

AZKEN XEDAPENETAKO LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Ebazpen honen aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez dezakete interesdunek Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiaren Administrazioarekiko Auzietako Salan, bi hilabeteko epean, azken argitalpenaren hurrengo egunetik zenbatzen hasita.

Contra el presente Decreto, los interesados podrán interponer recurso contencioso-administrativo ante la sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco dentro del plazo de dos meses, contados a partir del día siguiente al de su última publicación.

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunean bertan izango du indarra dekretu honek.

El presente Decreto entrará en vigor el mismo día de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2019ko uztailaren 16an.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 16 de julio de 2019.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburua,

El Consejero de Cultura y Política Lingüística,

BINGEN ZUPIRIA GOROSTIDI.

BINGEN ZUPIRIA GOROSTIDI.

UZTAILAREN 16KO 113/2019 DEKRETUAREN I. ERANSKINA
ANEXO I AL DECRETO 113/2019, DE 16 DE JULIO
BABES ARAUBIDEAREN 16. ETA 23. ARTIKULUEN IDAZKETA BERRIA
NUEVA REDACCIÓN DE LOS ARTÍCULOS 16 Y 23 DEL RÉGIMEN DE PROTECCIÓN

«16. artikulua.– Elementu ordezkagarriak.

«Artículo 16.– Elementos Sustituibles.

Arkitektura, historia edo artearen aldetik inolako baliorik ez duten higiezinei dagokienez, baimenduta dago edozein jarduketa egitea; eta jarduketa horien artean ordezkatzea ere sartzen da, baldin eta eraikin berria aurretik dagoen multzoarekin egokiro uztartzen edo integratzen bada, 1992ko Lurzoruaren Legearen testu bateginaren 138. artikuluan zehazten denez. Horretarako, era berean, honako baldintza hauek bete beharko dira:

Respecto de los inmuebles que no presentan ningún valor arquitectónico, histórico o artístico, se permite todo tipo de actuación, incluida la Sustitución siempre que la nueva edificación se integre o armonice con el conjunto preexistente, tal como se estipula en el texto refundido de la Ley del Suelo de 1992 en su artículo 138, para lo cual habrá de cumplir, además, las siguientes condiciones.

16.1.– Partzela denez Erdi Aroko herrigune historikoak eta gerora Errenazimentu-sasoian egindako zabaltzeak definitzen dituen elementu klasikoetako bat, oso-osorik mantendu beharko da, gaur egun daukan forma eta dituen neurriak kontuan hartuta.

16.1.– Dado que la parcela resulta ser uno de los elementos definitorios clásicos en los cascos históricos medievales y de las ampliaciones renacentistas posteriores, habrá de ser mantenida en su integridad en las condiciones de forma y dimensiones en que hoy se encuentre.

a) Salbuespen gisa, Uribarrena kaleko 16 eta 18-20 zenbakidun orubeetarako, Artekaleko 6 eta 8rako, Artekaleko 13 eta 15erako, Artekaleko 30 eta 32rako, Arrabaleko 5 eta 5Arako, Arrabaleko 7 eta 7Arako, Urigoiena kaleko 1 eta 3rako, Urigoiena kaleko 15 eta 17rako, Carnecería kaleko 13 eta 21erako eta Canecería kaleko 19 eta 17rako, partzelaren fatxada-aurpegia eskas-eskasa izanik etxebizitza baten eraikuntza bideragarria ez denez, asimilazio-jarduketa bat egin ahal izango da, atari bakarrarekin, baldintza hauek betetzen badira:

a) De manera excepcional para los solares n.º 16 y 18-20 de Uribarrena kalea; 6 y 8 de Artekale; 13 y 15 de Artekale; 30 y 32 de Artekale; 5 y 5A de Arrabal; 7 y 7A de Arrabal; 1 y 3 de Urigoiena kalea; 15 y 17 de Urigoiena kalea; 13 y 21 de Carnecería kalea y 19 y 17 de Carnecería kalea, en que la escasez extrema del frente de parcela no hace viable la construcción de una vivienda, se podrá proceder a efectuar una actuación de asimilación con un solo portal siempre que cumplan las siguientes condiciones:

– Unitate bakarrean gehienez bi partzela asimilatu daiteke, eta elkarren ondoan egon behar dute beti.

– El número máximo de parcelas asimilables en una misma unidad edificatoria es de dos y siempre que resulten ser contiguas.

– Asimilatutako partzelen artean mehelinari eutsi beharko zaio, lehenengo solairuraino gutxienez.

– Habrá de mantenerse el muro medianero entre las parcelas asimiladas hasta una altura de, por lo menos, planta primera.

– Asimilatutako partzela bakoitzari dagozkion fatxada-aurpegien fatxada-konposizioan irakurketa argia eta bereizia egin beharko da.

– Se deberá efectuar una lectura clara y diferenciada en la composición de fachada de los frentes correspondientes a cada una de las parcelas asimiladas.

– Lehendik zeuden higiezinen teilatu-hegalen kotak desberdinak baziren, jarduketa bateratuan eutsi egin beharko zaio eten edo desberdintasun horri.

– Cuando los inmuebles preexistentes reflejasen una diferencia de cota en el alero, se mantendrá la discontinuidad en la nueva actuación conjunta.

b) Gainera, Artekaleko zenbakitu gabeko orubeetarako, 1, 3 eta 5erako (Carnacería barruan hartuta, Artekale 3ko lote berean baitago), loteak batu ahal izango dira ekipamendu-eraikina eraikitzeko, zerbitzu administratibo publikoa, sanitarioa, asistentziala (ogintzazkoa eta soziala), irakaskuntzakoa edota soziokulturala eskaintzeko dena, eta, horretarako, atari bakarreko asimilazio-jarduketa bat egin ahal izango da, honako baldintza hauek betetzen badira:

b) Además, para los solares de Artekale sin numerar, 1, 3 y 5 (incluyendo Carnecería 4 por tratarse del mismo lote que Artekale 3), se permite la unión de lotes para la construcción de un edificio equipamental con carácter de servicio administrativo público, sanitario, asistencial con fin benéfico-social, docente y/o socio-cultural, se podrá proceder a efectuar una actuación de asimilación con un solo portal siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

– Asimilatutako partzela bakoitzari dagozkion fatxada-aurpegien fatxada-konposizioan irakurketa argia eta bereizia egin beharko da.

– Se deberá efectuar una lectura clara y diferenciada en la composición de fachada de los frentes correspondientes a cada una de las parcelas asimiladas.

– Lehendik zeuden higiezinen teilatu-hegalen kotak desberdinak baziren, jarduketa bateratuan eutsi egin beharko zaio eten edo desberdintasun horri.

– Cuando los inmuebles preexistentes reflejasen una diferencia de cota en el alero, se mantendrá la discontinuidad en la nueva actuación conjunta.

– Eraikin berriaren barne egiturak eta banaketak aldez aurretik zegoen lotekako banaketari erantzun beharko diote.

– La distribución y estructura internas del nuevo edifico deberán dar respuesta a la lotización preexistente.

Hala ere, orube horien erabilera ekipamendu-erabilera barik beste bat baldin bada, artikulu honen a) apartatuan adierazitakoa bete beharko da, eta, orduan, partzelen asimilazioa honelakoa izatea onartuko da: batetik, Artekaleko zenbakitu gabea eta 1a; eta, bestetik, Artekaleko 3 eta 5a (Carnacería barruan hartuta, Artekale 3ko lote berean baitago).

No obstante, en el caso de que el uso que se haga de estos solares sea otro distinto al de equipamiento, se estará a lo establecido en el apartado a) de este artículo, admitiendo entonces la asimilación de las parcelas de este modo: sin numerar y 1 de Artekale por un lado; y 3 y 5 de Artekale (incluyendo Carnecería 4 por tratarse del mismo lote que Artekale 3) por otro.

16.2.– Eraikuntza berriko higiezinetan mantendu beharreko bolumen-baldintzak, herrigune historikoaren higiezinen ondasuna modu kontrolatu eta arrazoizkoan ordezteko prozesu baten barruan, honako hauek izango dira:

16.2.– Las condiciones de volumen a mantener por los inmuebles de nueva construcción en razón de un proceso de sustitución controlado y razonable del patrimonio inmobiliario del Casco Histórico serán:

a) Estalkiak bi isurialde izango ditu eta gailurra fatxada nagusiarekiko paralelo egongo da –baita kaleak eta kantoiak bat egiten duten lekuetan ere–, kasu berezietan izan ezik, hala nola kaleen elkargune diren eraikinetan, hiri-jauregietan, garrantzi handiko eraikin isolatuetan eta abarretan.

a) Cubierta a dos aguas con cumbrera paralela a fachada principal, incluso en los encuentros de calle y cantón, con la salvedad de aquellos casos singulares, como edificios de encuentro de calles palacios urbanos y edificios aislados de notoriedad, etc.

b) Lehendik zeuden teilatu-hegalerainoko eta gailurrerainoko altuerei eutsiko zaie, salbu eta horiek ingurumen-kontserbaziokotzat (oinarrizko babesa) hartzen diren higiezinen altuera gainditzen badute; kasu horretan, altuera horretara egokitu beharko dira. Txikiagoak badira, aipatutako horien altuerara egokitu ahal izango dira. Horretarako, Otxandioko Monumentu Multzoan, fatxadaren ingurumen-altueratzat hartuko da honako ezaugarri hauek dituzten eraikinena: beheko solairua gehi beste bat eta teilatupeko solairu partea, edo beheko solairua gehi bi.

b) Se mantendrán las alturas a alero y a cumbrera de la preexistencia, salvo que estas superen la de los inmuebles considerados como de conservación ambiental (protección básica), a la que deberán adecuarse. En caso de que aquellas resulten inferiores podrán acomodarse a las alturas de los edificios referidos. A tal efecto, habrá de entenderse como altura ambiental de fachada en el Conjunto Monumental de Otxandio, la de aquellos edificios que cuentan con planta baja más una y parte de planta bajo cubierta, o de planta baja más dos.

c) Teilatu-hegalek, hegalean zein ertzean, herrigunearen ingurumen-balio adierazgarrien ezaugarriak izan beharko dituzte. Ez dira inola ere baimenduko 20 cm-tik gorako ertzak.

c) Los aleros, tanto en su vuelo, como en su canto, se atendrán a las características de los que sean representativos del valor ambiental del casco. En ningún caso se permitirán cantos superiores a los 20 cm.

d) Fatxadaren kontzepzio laua errespetatuko da, eta ez da baimenduko hegalkin trinkorik.

d) Se respetará la concepción plana de la fachada no permitiéndose la ejecución de cuerpos volados macizos.

e) Etxabeetan markesinak eta hegalkinak eraikitzea debekatuta dago.

e) Se prohíbe la ejecución de marquesinas y vuelos en bajos.

f) Solairuarteak egitea debekatuta dago.

f) Se prohíbe la ejecución de entreplantas.

g) Lehendik zegoen beheko solairuaren altuerari eutsiko zaio, salbu eta ingurumen-kontserbaziokotzat (oinarrizko babesa) hartzen diren kale bereko higiezinen altuera gainditzen badu; kasu horretan, altuera horretara egokitu beharko da.

g) Se mantendrá la altura de planta baja de la preexistencia, salvo que esta supere la de los inmuebles considerados como de conservación ambiental (protección básica) de la misma calle, a la que deberá adecuarse.

h) Debekatuta dago estalkietako planoen gaindi ateratzen diren kasetoiak eta bolumenak egitea, tximiniak eta aireztapen-irteerak izan ezik.

h) Se prohíbe la ejecución de casetones y volúmenes sobresalientes sobre los planos de faldones de cubierta con la salvedad de las chimeneas y salidas de ventilación.

i) Ordezkapen operazioetan, elkarren segidako loteak eraikitzen direnean, lehendik zeuden higiezinen teilatu-hegalen kotak desberdinak baziren, eutsi egin beharko zaio hegalen arteko eten edo desberdintasun horri.

i) En operaciones de sustitución en las que se edifiquen lotes contiguos, cuando los inmuebles preexistentes reflejasen una diferencia de cota en el alero, se mantendrá la discontinuidad entre aleros.

j) Ordezkapen operazioetan, elkarren segidako loteak eraikitzen direnean, aurrealdeen fatxada-konposizioan irakurketa argia eta bereizia egin beharko da.

j) En operaciones de sustitución en las que se edifiquen lotes contiguos, se deberá efectuar una lectura clara y diferenciada en la composición de fachada de los mismos.

16.3.– Kontuan izanik herrigune historikoaren ingurumen-balioa konposizio jakin baten ondorioa dela –besteak beste–, fatxaden konposizioan honako hauek bete beharko dira:

16.3.– Entendiendo que el valor ambiental del casco histórico viene dado, entre otras razones, por un determinado juego compositivo, así la composición de fachadas vendrá obligada por:

a) Herrigunearen ohiko konposizio-elementuak erabiltzea.

a) La utilización de elementos compositivos característicos del casco.

– Baoen konposizioa ardatz bertikaletan.

– Composición de huecos en ejes verticales.

– Baoen proportzio bertikala.

– Proporción vertical de los huecos.

– Fatxada-konposizioak aukera ematea fatxada osatzen duten elementuen irakurketa hierarkikoa egiteko.

– Composición de fachada que permita una lectura jerárquica de los diferentes elementos que la conforman.

– Begiratokiak egiteko debekua, ez da-eta elementu tradizionala Otxandioko irudian.

– Prohibición de la ejecución de miradores por no ser un elemento tradicional en la imagen de Otxandio.

– Balkoi irtenen zorua forjatua baino garrantzi gutxiagoko elementua da; beraz, zoru horren ertza 15-20 cm-koa izango da gehienez, materiala edozein dela ere.

– El piso de los balcones volados es un elemento de menor entidad que un forjado por lo que su canto no pasará de los 15-20 cm sea cual sea el material con el que se construya.

– Balkoien defentsak egiteko, ohiko materialak erabiltzea (egurra-metala).

– Utilización de los materiales habituales (madera-metal) para la ejecución de defensas de balconadas.

– Baoen arotzeria egurrezkoa izango da.

– La carpintería de huecos será de madera.

b) Kalera eta kantoira ematen duten fatxaden tratamendu hierarkizatua, bietan fatxada izateko aukera daukaten eraikinetan.

b) Tratamiento jerarquizado de las fachadas a calles y a cantón en aquellos inmuebles que cuenten con posibilidad de fachada a ambos.

c) Lehendik zegoen higiezineko baoa/zati trinkoa erlazioan, erritmoaren tratamendu sekuentzial eta proportzionatua, baldin eta elementu interesgarria balitz higiezinean.

c) Tratamiento del ritmo secuencial y proporcionado de la relación hueco-macizo del inmueble preexistente siempre y cuando fuera un elemento de interés en este.

d) Lehendik dagoena kontserbatzea, eta, hala badagokio, zentzua berreskuratuta, beheko solairuko fatxada-aurpegietan, elementu hori harlanduan egina duten higiezinen kasuan; leihoak bertikalean luzatzea baimenduko da, beheko solairuen erabilera komertziala ahalbidetzeko.

d) Conservación de la preexistencia, en su caso recuperando el sentido de la misma, en los frentes de fachada de planta baja para todos aquellos inmuebles que presenten dicho elemento ejecutado en sillería, autorizándose el rasgado vertical de ventanas de cara a facilitar el uso comercial de plantas bajas.

Erakusleihoak eta errotuluak dagokien hormaren zabaleran gauzatu beharko dira; eta espresuki debekatzen da baoen irakurketa-planotik atzeraemangune handiak egitea edo aurreratzea. Plano horretatik, gutxieneko atzeraemangunea 20 cm-koa izango da, eta gehienekoa, 40 cm-koa.

Los escaparates y letreros habrán de resolverse en el ancho del muro correspondiente prohibiéndose expresamente el retranqueo inmoderado o avance respecto del plano de lectura de huecos. El retranqueo mínimo respecto de dicho plano será de 20 cm y de 40 cm el máximo.

Lokaletan sartzeko ateak artikulu honetan ezarritako mugetatik kanpo geldituko dira, indarrean dagoen eraikuntza-araudia bete ahal izateko.

Las puertas de acceso a locales quedarán excluidas de las limitaciones establecidas en el presente artículo de cara a poder dar cumplimiento a la normativa edificatoria en vigor.

e) Higiezin batek fatxada-aurpegiak kalera eta kantoira dauzkanean, komunikabide bertikalaren nukleorako sarrera kalerako fatxadaren aurreko aldetik egingo da.

e) Cuando un inmueble cuente con frentes de fachada a calle y cantón, el acceso al núcleo de comunicación vertical se ejecutará desde el frente de fachada a calle.

f) Fatxadako akaberak zarpiatuetan, enfoskatuetan edo entokatutan egitea, harlandukoa edo harrizko elementu adierazgarria ez den edozein egikeretarako, beste edozein egoeratan (leihoburu eta ateburuak, harkantoiak, kantoiak, etab.).

f) Ejecución de los acabados de fachada en raseos, enfoscados o revocos para el caso de cualquier fábrica que no sea sillería o los elementos pétreos representativos (dinteles, mochetas, esquineros, etc.) en cualquier otra situación.

Beheko solairuetan fatxadaren akaberak harrizkoak edo harri-iztukukoak izango dira –ezingo da akabera leunik egin–, eta zokaloa goiko solairuek osatzen duten eraikinaren gorputzetik bereiz nabarmentzea ahalbidetuko dute.

En las plantas bajas los acabados de fachada serán de piedra o estuco pétreo, prohibiéndose los acabados pulidos y permitirán la lectura del zócalo del inmueble de forma diferenciada del cuerpo, compuesto por las plantas altas.

16.4.– Higiezinak ordeztuko dira, baina hargatik ez da eragotziko oraindik zutik diren harresi-atalak –edo lurrazpiko haren hondakinak– kontserbatzea.

16.4.– La sustitución de los inmuebles se realizará sin perjuicio de la conservación de los paños de la muralla aún existentes, o sus restos en el subsuelo.

16.5.– Ordezkatzeko modukotzat hartzen dira araubide honen aplikazio-eremuan dauden higiezinak, baldin eta ezarritako babes-mailetako batean ere ez badaude sartuta, bai eta izan litezkeen orube hutsak ere.

16.5.– Se encuentran adscritos en la condición de sustituible todos aquellos inmuebles incluidos en el ámbito de aplicación del presente Régimen que no estén adscritos en alguno de los niveles de protección fijados, así como, los solares vacíos que puedan existir.»

23. artikulua.– Ortu eta espazio libre pribatuak.

«Artículo 23.– Huertas y espacios libres privados.

Orubeak partzelak baino sakonera txikiagoa daukanean –hori da Artekaleko 24 zenbakitik 32bis zenbakira arteko partzelen eta Urigoienako partzelen kasua–, ez da zabaltzeko jarduketarik onartuko, hegalak izan edo ez, ezta beste eraikuntza motarik ere.

Para aquellos casos, como es el caso de las parcelas de Uribarrena kalea, n.º 24 al 32 bis de Artekale y las de Urigoiena kalea, en que el solar resulta tener menor fondo que la parcela, no se admitirán actuaciones de ampliación, volada o no, ni otro tipo de edificación.

Eraikuntzaren atzeko espazioetako jarduketak espazio horien eta argiztatu eta aireztatzen dituzten higiezinen higiene- eta osasun-baldintzak bermatzeko izango dira.

Las actuaciones relativas a los espacios traseros de la edificación, irán encaminadas a garantizar las condiciones higiénico sanitarias de estos espacios y de los inmuebles a los que sirvan como vías de iluminación y ventilación.

23.1.– Jarduketa berrietan (orubeen, eraikin ordezkagarrien edo diskordanteen gainekoak) eta berreraikitzeetan, atzealdeko lerrokadurak espazio horietara atzeraeraman beharko dituzte, planeamenduan zehaztutako sakoneraraino.

23.1.– Las nuevas actuaciones (sobre solares, edificios sustituibles o discordantes) y las reedificaciones, habrán de retranquear sus alineaciones posteriores a estos espacios, al fondo que se determine en el planeamiento.

23.2.– Eranskin degradatzailetzat hartuko dira ortuen eta erabilera pribatuko beste espazio libre batzuen inbasioak, izaera tradizionala ez dutenak, hegalkin egiten dutenak edo beheko solairuetakoak, eta planeamenduaren eskumenekoa izango da horiek kentzeko kudeaketa-sistema.

23.2.– Tendrán la consideración de añadidos degradantes las invasiones de huertas y otros espacios libres de uso privado, de carácter no tradicional voladas o de plantas bajas, siendo competencia del planeamiento el sistema de gestión utilizado para su eliminación.

23.3.– Espazio horiek higienizatzeko jarduketetan, espazio horien urbanizazioa ere sartu ahal izango da. Halaber, edozein motatako hiri-zerbitzuak lurpean kanalizatzeko lanak ere baimenduko dira.»

23.3.– Las actuaciones de higienización de estos espacios podrán incluir la urbanización de los mismos. También se permitirán obras encaminadas a la canalización subterránea de cualquier tipo de servicio urbano.»

UZTAILAREN 16KO 113/2019 DEKRETUAREN II. ERANSKINA
ANEXO II AL DECRETO 113/2019, DE 16 DE JULIO
BABES ARAUBIDEAREN 1., 3. ETA 4. ZERRENDEN IDAZKETA BERRIA, GAUR EGUN INDARREAN DAGOEN NUMERAZIOAREKIN BAT ETORRIZ
NUEVA REDACCIÓN DE LOS LISTADOS 1, 3 Y 4 DEL RÉGIMEN DE PROTECCIÓN DE ACUERDO A LA NUMERACIÓN ACTUALMENTE VIGENTE

1. zerrenda: babes berezia.

Listado 1: protección especial.

– Santa Marina eliza.

– Iglesia de Santa Marina.

– Udaletxea.

– Udaletxea.

– Bolatokia.

– Bolatoki.

2. zerrenda: babes ertaina.

Listado 2: protección media.

– Uribarrena kalea 22.

– Uribarrena kalea n.º 22.

– Plaza Nagusia 2.

– Plaza Nagusia n.º 2.

– Uribarrena kaleko gurutzea.

– Cruz de término en Uribarrena kalea.

– Frontoia.

– Frontón.

– Beheko solairuko pasabide estaliak, kantoi erakoak.

– Pasos cubiertos de planta baja a modo de cantón.

3. zerrenda: oinarrizko babesa.

Listado 3: protección básica.

– Uribarrena kalea 1, 3, 24 eta 26; eta 4, 6, 12, 14, 16 eta 18 zenbakietako beheko solairuak.

– Uribarrena kalea n.º 1, 3, 24 y 26; plantas bajas de los n.º 4, 6, 12, 14, 16 y 18.

– Arrabal kalea 2 eta 8.

– Arrabal kalea n.º 2 y 8.

– Plaza Nagusia 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12 eta 16; eta 13-15 zenbakietako fatxada-aurpegia.

– Plaza Nagusia n.º 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12 y 16; frente de fachada del n.º 13-15.

– Artekale 2, 4, 7, 9, 11, 12, 14, 16, 18, 19, 21, 23, 24, 25, 27, 28 eta 35; 1, 3, 6, 8, 15 eta 17 zenbakietako beheko solairuak; 29 eta 37 zenbakietako aurreko fatxada-aurpegia (beheko eta lehenengo solairuak); 29 zenbakiko atzeko fatxada-aurpegia.

– Artekale n.º 2, 4, 7, 9, 11, 12, 14, 16, 18, 19, 21, 23, 24, 25, 27, 28 y 35; plantas bajas de los n.º 1, 3, 6, 8, 15 y 17; frente de fachada delantera (plantas baja y primera) de los n.º 29 y 37; frente de fachada trasera (planta baja y primera) del n.º 29.

– Andikona enparantza 2.

– Andikona enparantza n.º 2.

– Urigoiena 10, 12 eta 14; 8 eta 9 zenbakietako beheko solairuak.

– Urigoiena kalea n.º 10, 12 y 14; plantas bajas de los n.º 8 y 9.

4. zerrenda: elementu diskordanteak.

Listado 4: elementos discordantes.

– Uribarrena kalea 5, 32 bis eta 34; 4, 6, 8, 12, 14 eta 24 zenbakietako atzealdeetako okupazioak.

– Uribarrena kalea n.º 5, 32 bis y 34; ocupaciones en traseras de los n.º 4, 6, 8, 12, 14 y 24.

– Arrabal kalea 5, 6 y 7; bai eta zenbaki bikoiti guztietan dauden hegalkin trinkoak.

– Arrabal kalea n.º 5, 6 y 7; así como los cuerpos volados macizos que existen en todos los n.º pares.

– Plaza Nagusia 13-15, 5 zenbakiko begiratokia; 10 zenbakiko begiratokia eta fatxaden tratamendua; 5 eta 7 zenbakietako atzealdeko okupazioak.

– Plaza Nagusia n.º 13-15, mirador del n.º 5; mirador y tratamiento de fachadas del n.º 10, ocupaciones traseras de los n.º 5 y 7.

– Elixoste kalea 1.

– Elixoste kalea n.º 1.

– Artekale 20; 13 eta 31 zenbakietako fatxada-tratamendua; 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 12, 14, 13, 15, 17, 19, 21, 23 eta 27 zenbakietako hegalkin trinkoak; atzealdeen zabaltzea 31 eta 33 zenbakietan.

– Artekale n.º 20; tratamiento de fachada de los n.º 13 y 31; cuerpos volados macizos en los n.º 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 12, 14, 13, 15, 17, 19, 21, 23 y 27; ampliación en traseras de los n.º 31 y 33.

– Carnecería 7 eta 23; 1, 5 eta 9 zenbakietako hegalkin trinkoak; bai eta fatxaden tratamendua 9 zenbakian.

– Carnecería n.º 7 y 23; cuerpos volados macizos en los n.º 1, 5 y 9; así como tratamiento de fachadas en n.º 9.

– Urigoiena kalea 2-4, 16 eta z/g; 6 zenbakiko orube-okupazioak; 10 eta 12 zenbakietako hegalkin trinkoak; jasodura 8 zenbakiko atzealdean.

– Urigoiena kalea n.º 2-4, 16 y s/n; ocupaciones de solar del n.º 6; cuerpos volados macizos de los n.º 10 y 12; levante en trasera del n.º 8.


Azterketa dokumentala


Análisis documental