Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

93. zk., 2018ko maiatzaren 16a, asteazkena

N.º 93, miércoles 16 de mayo de 2018


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA
UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO
2604
2604

EBAZPENA, 2018ko maiatzaren 2koa, Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitateko errektorearena, lan-poltsak eratzeari eta kudeatzeari eta lan-poltsetako kideak ordenatzeari buruzko 2017ko uztailaren 18ko Erabakia argitaratzekoa.

RESOLUCIÓN de 2 de mayo de 2018, de la Rectora de la Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea, por la que se procede a la publicación del Acuerdo de 18 de julio de 2017, sobre configuración y gestión de las bolsas de trabajo y ordenación de sus integrantes.

Gobernu Kontseiluak 2017ko irailaren 28an erabaki zuen berrestea oso-osoan 2017ko uztailaren 18an administrazioak eta sindikatuek AZPko langile funtzionario eta lan-kontratudunen plangintza-batzordeetan sinatutako hitzarmena, administrazio eta zerbitzuetako langileen lan-poltsak eratzeari eta kudeatzeari eta lan-poltsetako kideak ordenatzeari buruzkoa, UPV/EHUko organo eskudunak premiatuz hitzarmen horretan errektorearen Erabakia Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeari begira aurreikusitakoa bete dadin.

El Consejo de Gobierno, en su sesión de 28 de septiembre de 2017, acordó ratificar en su integridad el Acuerdo suscrito el 18 de julio de 2017 entre la Administración y las centrales sindicales en las Comisiones de Planificación de PAS funcionario y laboral, sobre configuración y gestión de las bolsas de trabajo y ordenación de sus integrantes, instando a los órganos competentes de la UPV/EHU a dar cumplimiento a las previsiones contenidas en el mismo de cara a su transformación en Resolución de la Rectora y publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Horregatik, Gobernu Kontseiluaren aurreikuspenekin bat etorriz, eta UPV/EHUren Estatutuetako 181. artikuluak emaniko babesean,

Por ello, de conformidad con las previsiones del Consejo de Gobierno y al amparo de las competencias conferidas por el artículo 181 de los Estatutos de la UPV/EHU,

XEDATU DUT:
DISPONGO:

«Erabakia, 2017ko uztailaren 18koa, lan-poltsak eratzeari eta kudeatzeari eta lan-poltsetako kideak ordenatzeari buruzkoa» argitaratzea, eranskinean jasotako moduan.

Proceder a la publicación del Acuerdo de 18 de julio de 2017, sobre Configuración y Gestión de Bolsas de Trabajo y Ordenación de sus Integrantes, en los términos que se precisan en el anexo.

Leioa, 2018ko maiatzaren 2a.

Leioa, a 2 de mayo de 2018.

Errektorea,

La Rectora,

NEKANE BALLUERKA LASA.

NEKANE BALLUERKA LASA.

ERANSKINA
ANEXO
UPV/EHUKO ADMINISTRAZIO ETA ZERBITZUETAKO LANGILEAK
PERSONAL DE ADMINISTRACIÓN Y SERVICIOS DE LA UPV/EHU
AKORDIOA, 2017KO UZTAILAREN 18KOA, LAN POLTSAK ERATZEARI ETA KUDEATZEARI ETA LAN POLTSETAKO KIDEAK ORDENATZEARI BURUZKOA
ACUERDO DE 18 DE JULIO DE 2017, SOBRE CONFIGURACIÓN Y GESTIÓN DE LAS BOLSAS DE TRABAJO Y ORDENACIÓN DE SUS INTEGRANTES.
ATARIKO TITULUA
TÍTULO PRELIMINAR
BALDINTZA OROKORRAK
CONDICIONES GENERALES

1. artikulua.– Akordioak bere baitan hartzen dituen pertsonak.

Artículo 1.– Ámbito personal.

Akordio hau aplikatuko zaie administrazio eta zerbitzuetako funtzionarioen zein lan kontratudunen arloan egon daitezkeen aldi baterako premiei –lanpostuen zerrendakoei zein zerrendaz kanpokoei– erantzuteko zerbitzuak emate aldera gaur egun UPV/EHUren lan poltsetan dauden edo etorkizunean egongo diren pertsona guztiei.

El presente Acuerdo será de aplicación a todo el personal que actualmente o en el futuro integre las bolsas de trabajo de la UPV/EHU para la prestación de servicios que respondan a necesidades temporales de naturaleza administrativa o laboral propias del personal de administración y servicios, tanto de la relación de puestos de trabajo como de necesidades adicionales a la misma.

2. artikulua.– Indarraldia.

Artículo 2.– Ámbito temporal.

Akordio honek 2018ko ekainaren 1etik aurrera izango ditu ondorioak, eta 2010eko martxoaren 26ko Akordioa ordezkatuko du. Indarrean egongo da beste akordio batek ordezkatzen ez duen artean.

El presente Acuerdo, surtirá efectos a partir del 1 de junio de 2018 y sustituirá al anterior de fecha 26 de marzo de 2010, permaneciendo vigente en tanto no hubiere uno nuevo que lo sustituya.

3. artikulua.– Jarduteko printzipio orokorrak.

Artículo 3.– Principios de actuación.

Lan poltsetako kideak aukeratzerakoan, honako printzipio hauek errespetatuko dira:

En la selección del personal integrante de las bolsas se respetarán los siguientes principios:

a) Publizitatea, deialdiena eta lan poltsetan egoteko baldintzena.

a) Publicidad de las convocatorias y de los requisitos para integrar las bolsas.

b) Berdintasuna, enplegu publikoan sartzeko baldintza orokorrekin eta lanpostuaren baldintzekin bat.

b) Igualdad, de acuerdo con los requisitos generales de acceso al empleo público y los requisitos del puesto.

c) Merezimendua eta gaitasuna: izangaiak lan poltsetan kokatzeko erabiltzen diren irizpideak, haien hurrenkera baldintzatzen dutenak.

c) Mérito y capacidad, criterios utilizados para integrar a los candidatos en las bolsas y que condicionan el orden obtenido en las mismas.

d) Gardentasuna, prozesuaren kudeaketarena.

d) Transparencia en la gestión del proceso.

4. artikulua.– Interpretazioa.

Artículo 4.– Interpretación.

Akordio hau izango da administrazio eta zerbitzuetako langileen kudeaketan, funtzionarioen zein lan kontratudunen arloan, aldi baterako premiak sortzen direnean premia horiei aldi baterako langileekin erantzuteko erabiliko den tresna bakarra. Bertan ezarritako baldintzen edukia eta nondik norakoak akordioa bere osotasunean hartuta ulertu eta ezarri beharko dira, egon daitezkeen hutsek, hutsuneek eta anbiguotasunek ez dezaten aldatu benetan adostutakoa. Alde horretatik, Plangintza Batzordeari dagokio interpretazio integratzaile hori egitea.

El contenido de este Acuerdo constituye el instrumento único de aplicación para la cobertura por personal temporal de las necesidades de naturaleza administrativa o laboral que demande la gestión de personal de administración y servicios. El sentido y alcance de las condiciones en él establecidas deberán entenderse y aplicarse en consonancia con la totalidad del mismo, con el fin de que las omisiones, lagunas o ambigüedades que pueda contener no lleguen a perturbar el recto sentido de lo pactado. En este sentido, corresponde a la Comisión de Planificación dicha interpretación integradora.

5. artikulua.– Publizitatea.

Artículo 5.– Publicidad.

Akordio hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da. Onartutako lan poltsak eta lan poltsetako kideen zerrenda ordenatuak UPV/EHUren webgunean argitaratuko dira eta kideok baino ez dute horiek ikusteko aukera izango. Horrela, bada, lan poltsetako kideek lan poltsetan zein egoeratan dauden ikusi ahal izango dute, erabiltzailea eta pasahitza sartu ondoren, astero argitaratuko diren eguneraketen bidez. Eguneraketa horiek sindikatuek ere ikusi ahal izango dituzte. Argitaratu egingo dira, halaber, interesdunentzat garrantzitsuak izan daitezkeen Plangintza Batzordearen akordioak edo erabakiak.

El presente Acuerdo será objeto de publicación en el Boletín Oficial del País Vasco. Las bolsas aprobadas y las listas ordenadas de los candidatos integrantes de las mismas se publicarán en la página web de la UPV/EHU, y solamente serán accesibles para sus respectivos integrantes, quienes podrán consultar su situación, previa su identificación mediante usuario y contraseña, a través de las actualizaciones que se publicarán con una periodicidad semanal. Las centrales sindicales también tendrán acceso a dichas actualizaciones. Serán objeto de publicidad, asimismo, los acuerdos o decisiones adoptadas por la Comisión de Planificación que resulten relevantes para los interesados.

LEHENENGO TITULUA
TÍTULO PRIMERO
LAN POLTSAK ETA HORIEN NONDIK NORAKOAK
HABILITACIÓN DE BOLSAS DE TRABAJO.

6. artikulua.– Hautaketa prozesuak eta lan poltsak.

Artículo 6.– Procesos selectivos y bolsas.

6.1.– Funtzionarioen arloko zerbitzuak emateko lan poltsak akordio honen 1.eranskinean jasotakoak dira. Horietako gehienak 2007ko administrazio eta zerbitzuetako langileen Lan Eskaintza Publikoan (maiatzaren 11ko EHAA) deitutako hautaketa prozesuetatik eratorritakoak dira, baina badaude gerora sortutako bi lan poltsa ere, hain zuzen, kazetaritza eta publizitatekoa, eta psikologia, pedagogia eta psikopedagogiakoa. Honako hau da zerrenda:

6.1.– Las bolsas de trabajo para prestación de servicios de naturaleza administrativa son las contempladas en el Anexo 1 de este Acuerdo y guardan correspondencia con los procesos selectivos convocados en aplicación de la Oferta de Empleo Público del personal de administración y servicios del año 2007 (BOPV de 11 de mayo), con la incorporación posterior de las bolsas de periodismo y publicidad y la de psicología, pedagogía y psicopedagogía:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

6.2.– Lan kontratudunen arloko zerbitzuak emateko lan poltsak akordio honen 2. eranskinean jasotakoak dira eta bat datoz indarrean dagoen Hitzarmen Kolektiboko sailkapen profesionalarekin. Honako hau da zerrenda:

6.2.– Las bolsas de trabajo para prestación de servicios de naturaleza laboral son las contempladas en el Anexo 2 del presente Acuerdo y guardan correspondencia con la clasificación profesional contenida en el vigente Convenio Colectivo:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

7. artikulua.– Aldi baterako hautaketa eta lan poltsa berriak.

Artículo 7.– Selección temporal y nuevas bolsas.

7.1.– Administrazioak egungo poltsak zabaldu beharko ditu lanerako moduan dauden izangaien kopurua ez denean nahikoa aurreikusten diren premiei erantzuteko. Horretarako, behar diren aldi baterako hautaketa deialdiak egingo ditu.

7.1.– La Administración deberá reponer el personal integrante de las bolsas actuales cuando el número de candidatos disponibles no se ajuste o sea insuficiente para atender la previsible demanda de necesidades, para lo cual llevará a efecto las convocatorias de selección temporal procedentes.

7.2.– Halaber, Plangintza Batzordearekin adostu eta gero, lan poltsa gehiago sortu ahal izango dira, egungoez bestelakoak, betiere, arrazoi objektiborik eta zentzuzkorik badago eta unibertsitatearen intereseko arrazoiek hala eskatzen badute, profil profesional zehatz bat behar duten lanpostuetako premiei egoki eta azkar erantzun ahal izateko.

7.2.– Así mismo, previo acuerdo de la Comisión de Planificación, podrán habilitarse bolsas adicionales, distintas a las actuales, siempre que hubiere una motivación objetiva y razonable y así lo exigieran razones de interés universitario, para poder atender puntual y diligentemente las necesidades que con un concreto perfil profesional pudieran precisar algunos puestos.

7.3.– Aurreko puntuetan jasotako prozesuez gain, Plangintza Batzordearekin adostu eta gero, aldi baterako enplegu deialdi espezifikoak egin ahal izango dira premia puntualei erantzuteko. Deialdi horietako izangaiak horrelako premietarako bakarrik izango dira, eta ez dute lan poltsarik osatuko.

7.3.– Además de las bolsas contempladas en los puntos anteriores, previo acuerdo de la Comisión de Planificación, podrán celebrarse convocatorias específicas de empleo temporal para la cobertura de necesidades puntuales cuyos integrantes únicamente podrán atender necesidades de dicha naturaleza sin constituir bolsa alguna.

7.4.– Administrazioak unibertsitateak berak egindako hautaketa prozesuetatik abiatuta osatuko ditu lan poltsak, eta salbuespenez, behar bezala arrazoitutako eta Plangintza Batzordeak onartutako kasuetan, eta soilik horietan, beste esparru batzuetan egindako hautaketa prozesuetako lan poltsetan lanerako moduan dauden pertsonengana jo ahalko du. Puntu honetan ezarritakoaren babesean zerbitzuak ematen dituzten pertsonak kasuan kasuko lan poltsan sartuko dira, zerbitzuak ematen hasten diren egunean lan poltsan azkenengo lekuan dagoen kidearen atzetik, betiere, egiaztatzen bada jatorrizko lan poltsa eratzeko hautaketa prozesuan oposizio fase bat egon dela.

7.4.– La Administración conformará las bolsas a partir de procesos selectivos realizados por la propia Universidad y sólo en casos excepcionales, debidamente justificados y previamente aprobados en la Comisión de Planificación, podrá acudir a personal disponible en bolsas de procesos selectivos celebrados en otros ámbitos. El personal que prestare servicios en virtud de lo previsto en este artículo pasará a formar parte de la bolsa correspondiente, después del último integrante de la misma a la fecha de inicio de la prestación de servicios, siempre que se verifique que la bolsa de origen se ha constituido mediante la realización de un proceso selectivo en el que conste una fase de oposición.

Aukeraketa hau baldintzatuko dute eraginkortasun, eragimen eta eragingarritasun administratiboaren printzipioek: deialdi espezifiko bat egiteko aukera materialek, zerbitzuak emateko dagoen premiak eta zerbitzuak emateko profil zehatzak.

Esta elección estará supeditada a los principios de eficacia, efectividad y eficiencia administrativa: a las posibilidades materiales de realizar una convocatoria específica, a la urgencia en la cobertura de la prestación de servicios y al particular perfil de la misma.

7.5.– Lan kontratudunen kasuan, talde eta espezialitate jakin bateko lan poltsa agortuta badago eta premia bati berehala erantzutea beharrezkoa bada, espezialitate bereko goragoko hurrengo taldeko lan poltsara jo ahal izango da, eta azken lan poltsa horretan izangairik ez badago, beheragoko hurrengo taldekora, betiere, lan poltsa horretako kideek behar besteko titulazioa badaukate.

7.5.– En el caso del personal laboral, cuando una bolsa de un determinado grupo y especialidad se encuentre agotada y fuese precisa la cobertura urgente de una necesidad, podrá recurrirse subsidiariamente a la bolsa de la misma especialidad del grupo inmediatamente superior y, de no existir candidatos, a la del grupo inmediatamente inferior, siempre que los componentes de esta bolsa cuenten con titulación suficiente.

Funtzionarioen kasuan, talde jakin bateko lan poltsa agortuta badago eta premia bati berehala erantzutea beharrezkoa bada, goragoko hurrengo taldeko lan poltsara jo ahal izango da, pare hauek errespetatuz: menpekoak - administrari laguntzaileak; administrari laguntzaileak - administrariak; administrariak - unibertsitate gestioa (orokorra), bibliotekako teknikari laguntzailearen lanpostuetan izan ezik: horietan lehendabizi bibliotekako laguntzaileen poltsara joko da; unibertsitate gestioa (orokorra) - gestioko teknikariak (gestio orokorra); bibliotekako laguntzaileak/artxibo, biblioteka eta museoetako fakultatiboak, unibertsitate gestioa (enpresa zientzietan diplomatuak) - gestioko teknikariak (ekonomia zientziak); unibertsitate gestioa (enpresako EUD) - gestioko teknikariak (medikuntza). Halaber, A taldeko lan poltsa espezifikoetako bat agortuta badago, dagokion lan poltsara jo ordez, gestioko teknikarien (gestio orokorra) lan poltsara jo ahal izango da, kasuan kasuko baldintza espezifikoa betetzen duten izangaiei deitzeko. Izangairik ez badago, beheragoko hurrengo taldeko lan poltsara jo ahal izango da, goian zehaztutako pare berak errespetatuz, betiere lan poltsa horretako kideek behar besteko titulazioa badaukate.

En el caso del personal funcionario, cuando una bolsa de un determinado grupo se encuentre agotada y fuese precisa la cobertura urgente de una necesidad, se podrá acudir subsidiariamente a la correspondiente del grupo inmediatamente superior, conforme a la siguiente correspondencia: Subalterno/a-Auxiliar Administrativo/a, Auxiliar Administrativo/a-Administrativo/a, Administrativo/a-Gestión Universitaria (General), salvo los casos de los puestos de trabajo de Técnico Auxiliar de Biblioteca en los que se acudirá primeramente a la bolsa de Ayudantes de Biblioteca, Gestión Universitaria (General)-Técnicos/as de Gestión (General), Ayudantes Biblioteca/Facultativa de Archivos, Bibliotecas y Museos Gestión Universitaria (Diplomados en Empresariales)- Técnicos/as de Gestión (Economistas), Gestión Universitaria (DUE de Empresa)-Técnicos/as de Gestión (Medicina). Así mismo, cuando una bolsa específica del grupo A se encuentre agotada, se podrá acudir subsidiariamente a la bolsa de Técnicos de Gestión (General), entre personas candidatas que reúnan el requisito específico de que se trate. De no existir personas candidatas, se podrá acudir a la bolsa del grupo inmediatamente inferior, siguiendo la misma correspondencia, y siempre que las personas componentes de estas bolsas cuenten con titulación suficiente.

8. artikulua.– Hobespenak zehaztea.

Artículo 8.– Ámbito de disponibilidad.

8.1.– Akordio honen eraginpeko pertsonek urtero zehaztu ahal izango dituzte, gerentearen erabakiaren bidez horretarako ezarriko den prozedurarekin bat eta bertan adieraziko diren epeen barruan, lan eskaintzetarako lehenetsi nahi dituzten aukerak. Zehaztu ahal izango dituzten elementuak dira lurralde esparrua, eskaintzaren iraupena, lanaldi mota edo Eibarren lan egiteko aukera, betiere, artikulu honetan adierazitako baldintzetan. Ezer zehazten ez duten pertsonak lanerako moduan agertuko dira orain arte lanerako moduan egon diren lurralde berberetan, edozein iraupenetako eskaintzak jasoko dituzte, eta ez dute lanaldi partzialeko edo arratsaldeko lanaldiko eskaintzarik jasoko, ezta Eibarren lan egiteko eskaintzarik ere. Urte jakin batean zehaztutako aukerak hurrengo urteetarako mantenduko dira, interesdunak berak ez baditu aldatzen urtero horretarako ezarriko den epearen barruan.

8.1.– El personal incluido en el presente acuerdo podrá delimitar anualmente, a través del procedimiento y en los plazos que se establezcan al efecto mediante resolución de la Gerencia, su disponibilidad para ofertas de trabajo en relación al territorio, la duración de la oferta de trabajo, la jornada o Eibar, en las condiciones que se señalan en este artículo. Aquellas personas que no fijen expresamente su ámbito de disponibilidad, tendrán atribuido por defecto la totalidad del territorio para el que estén habilitados, disponibilidad total en relación a la duración de la oferta y no disponibilidad en relación a la jornada o Eibar. Una vez fijados los parámetros de disponibilidad para un año determinado, éstos se mantendrán para años sucesivos en tanto no sean expresamente modificados por el interesado dentro del plazo que anualmente se habilite al efecto.

Lan poltsetarako hautaketa prozesuak gainditu dituzten pertsonak, lan eskaintzetarako hobespenak zehazteko epea itxi ondoren sartzen badira lan poltsetan, kasuan kasuko lan poltsan sartzerakoan zehaztu ahal izango dituzte aukerok indarreko urterako.

Las personas que, consecuencia de la superación de los procesos selectivos convocados al efecto, pasaren a formar parte de las bolsas de trabajo con posterioridad al cierre del plazo establecido con carácter general para la delimitación del ámbito de disponibilidad, podrán fijar dicho ámbito para el año en curso en el momento de su integración en la bolsa correspondiente.

8.2.– Lurralde esparrua zehaztea. Akordio honen eraginpeko pertsonek lanean jarraituko dute orain arte lanean egon diren lurralde berberetan edo lan eskaintzak jasoko dituzte orain arte eskaintzak jaso dituzten diren lurralde berberetarako (kasu bakoitzerako lurralde esparruari buruzko xehetasunak akordio honen 1. eta 2. eranskinetan jaso dira). Hala ere, pertsona horiek lurralde esparrua murriztu ahal izango dute, hala badagokie, eta campus bakarrean edo bi campusetan lanerako moduan egon nahi duten adierazi ahal izango dute. Lurralde esparrua zehaztu ondoren, esparru hori bakarra izango da eta esparru oso bat balitz bezala funtzionatuko du. Horrela, bada, campus baterako jasotako lan eskaintzari uko egiteak aukeratutako esparru guztirako ondorioak sortuko ditu.

8.2.– Disponibilidad territorial. El personal incluido en el presente Acuerdo seguirá prestando servicios o será objeto de llamamientos por el mismo ámbito territorial que le era de aplicación hasta la fecha y que se recoge para cada caso en los anexos 1 y 2 del presente Acuerdo. No obstante lo anterior, dicho personal podrá reducir dicho ámbito, en su caso, manifestando únicamente su disponibilidad para uno o dos Campus. Determinado el ámbito de disponibilidad territorial, éste será único y actuará como un todo, de forma que la exclusión por el rechazo a la oferta de trabajo recibida en un campus surtirá efectos para todo el ámbito elegido.

Akordio hau onartzen denetik aurrera, urtean behin aldatu ahal izango dira lurralde aukerak, baina ezingo dira inola ere 1. eta 2. eranskinetan jasotakoak (abiapuntukoak) baino zabalagoak izan.

A partir de la aprobación del presente Acuerdo, la disponibilidad territorial podrá modificarse anualmente, sin que pueda en ningún caso incrementarse respecto de la situación de partida recogida en los anexos 1 y 2.

8.3.– Eskaintzaren iraupenarekin lotutako aukerak zehaztea. Lan poltsetako kideek urtero zehaztu ahal izango dute zein iraupenetako eskaintzak jaso nahi dituzten, horretarako ezarritako epearen barruan. Aukerak honako hauek izango dira:

8.3.– Disponibilidad en relación a la duración de la oferta. El personal integrado en las bolsas de trabajo podrá optar anualmente, en el plazo que se habilite al efecto, por una de las siguientes modalidades de disponibilidad:

a) Edozein iraupenetako eskaintzak jasotzeko moduan egotea: lan eskaintzak jasoko dituzte, kontratuaren edo izendapenaren iraupena gorabehera.

a) Disponibilidad total: recibirá ofertas para la prestación de servicios cualquiera que sea la duración del contrato o nombramiento.

b) Soilik iraupen luzeko eskaintzak jasotzeko moduan egotea: sei hilabetetik gorako zerbitzuak emateko eskaintzak baino ez zaizkie egingo.

b) Disponibilidad solo para ofertas de larga duración: únicamente se le ofertará servicios cuya duración estimada sea superior a 6 meses.

8.4.– Lanaldi motarekin edo Eibarren lan egitearekin lotutako aukerak zehaztea. Lan poltsetako kideek urtero aukeratu ahal izango dute jarraian adierazten diren eskaintza moten artetik zeinetarako jaso nahi dituzten deiak (mota guztiak ere aukeratu ahal izango dituzte), horretarako ezarritako epearen barruan. Aukerak honako hauek izango dira:

8.4.– Disponibilidad en relación a la jornada o Eibar. El personal integrado en las bolsas de trabajo podrá optar anualmente, en el plazo que se habilite al efecto, por indicar su disponibilidad para alguno/s de los siguientes tipos de llamamiento o para todos ellos:

– lanaldi partzialeko eskaintzak.

– Ofertas de trabajo de jornada parcial.

– arratsaldeko lanaldiko eskaintzak.

– Ofertas de trabajo con jornada íntegra de tarde.

– Eibarren lan egiteko eskaintzak.

– Ofertas de trabajo en la localidad de Eibar.

Era horretako premiei erantzun behar zaienean, halakoetan interesa duten pertsonei deituko zaie zuzenean, lan poltsan duten hurrenkeraren arabera. Eskaintza horiek nahitaez onartu beharko dira.

Las necesidades de esta índole se cubrirán llamando directamente por su orden al personal interesado, siendo las ofertas de aceptación obligatoria.

8.5.– Eskaintzaren iraupenarekin eta lanaldi motarekin lotutako aukerak zehazterakoan posible diren konbinazio guztiak egin daitezke eta konbinazio horiek desberdinak izan daitezke campusaren arabera. Horrela, bada, adibide bat jartzearren: hiru campusetan lanerako moduan dagoen pertsona batek edozein iraupenetako lan eskaintzak jaso nahi dituela zehaztu ahal izango du, eta lanaldi partzialeko eta/edo arratsaldeko lanaldiko eskaintzak jaso nahi dituela, Bizkaiko Campusean; eta, bestalde, aldi berean, Araba eta Gipuzkoako campusetan iraupen luzeko eskaintzak baino jaso nahi ez dituela zehaztu ahal izango du.

8.5.– La disponibilidad en relación a la duración de la oferta y la disponibilidad en relación a la jornada podrá hacerse de forma diferenciada por campus en cualquiera de las combinaciones posibles, de manera que una persona que esté habilitada para los tres campus podrá mostrar disponibilidad total en relación a la duración y disponibilidad para jornadas parciales y/o de tarde para el campus de Bizkaia y, sin embargo, mostrar disponibilidad sólo para ofertas de larga duración para los campus de Álava y Gipuzkoa, por ejemplo.

8.6.– Nahitaez onartu beharko dira pertsona batek bere interesen arabera zehaztutako aukerekin bat datozen eskaintza guztiak, edo 8.1 artikuluaren arabera ezer zehazten ez dutenei ezartzen zaizkien aukerekin bat datozen guztiak.

8.6.– Serán de aceptación obligatoria todas aquellas ofertas para las que una persona haya mostrado expresamente disponibilidad o la tenga atribuida por defecto en aplicación de lo previsto en el artículo 8.1.

8.7.– Lanaldi partzialean, arratsaldez edo Eibarren lan egiteko eskaintzak, kontrakorik adierazi ezean egiten ez direnak, urtero hobespenak zehazteko ezarriko den epearen barruan aukera horiek lehenetsi dituzten pertsonei egingo zaizkie lehenengo, eta, ondoren, lan poltsako gainerako kideei. Azken kasu horietan, eskaintza onartzea borondatezkoa izango da. Borondatez onar daitezkeen eskaintza horiei uko egiten dieten pertsonek ez dute era horretako beste eskaintzarik jasoko, horrelakoak jaso nahi dituztela adierazten ez duten artean. Nahi hori urtero hobespenak zehazteko ezarriko den epe berean adierazi beharko dute.

8.7.– En los casos de ofertas de jornada parcial, de jornada de tarde o Eibar, cuya disponibilidad por defecto es negativa, una vez llamadas las personas que hayan mostrado expresamente su disponibilidad para ese tipo de ofertas en el plazo habilitado anualmente al efecto, se pasará a ofrecer al resto de los integrantes de la bolsa con carácter voluntario. Las personas que rechacen estas ofertas de carácter voluntario no volverán a recibir otra de igual carácter hasta que no manifiesten expresamente su disponibilidad para las mismas en el plazo anualmente habilitado al efecto.

BIGARREN TITULUA
TÍTULO SEGUNDO
LAN POLTSEN ETA IZANGAIEN LEHENTASUN ORDENA
ORDEN DE PRELACIÓN DE BOLSAS Y CANDIDATOS

9. artikulua.– Izangaien lehentasun ordena lan poltsetan.

Artículo 9.– Orden de prelación en las bolsas de trabajo.

Akordio honetako lan poltsetan ezarritako lehentasun ordena aurreko arautegian (2010eko martxoaren 26ko Akordioan) ezarritako berbera da. Lehentasun ordena hori da 1. Eta 2. eranskinetan jaso dena, behin betiko baztertuta egon diren kideak lan poltsetatik kendu ondoren.

El orden de preferencia aplicado en la conformación de bolsas del presente Acuerdo es el derivado de la aplicación del anterior reglamento (Acuerdo de 26 de marzo de 2010), y que ha quedado reflejado en los anexos 1 y 2, una vez eliminados los componentes de las mismas que se encontraban en exclusión definitiva.

10. artikulua.– Egoerak lan poltsetan.

Artículo 10.– Situaciones en las bolsas de trabajo.

Lan poltsetako kideak honako egoera hauetakoren batean egongo dira: «Lanerako moduan», «lanean (11. artikulua)», «lanean (12. artikulua)», «lanpostu hutsean (12. artikulua)», «behin-behinean baztertuta», «UPV/EHUn lanean egoteagatik baztertuta», «lanean hasteko zain» eta «aurkitzeko ez den moduan».

El personal integrante de las bolsas de trabajo se encontrará en alguna de las siguientes situaciones: «Disponible», «Activo (artículo 11)», «Activo (artículo 12)», «Vacante (artículo 12)», «Exclusión Provisional», «Exclusión Definitiva», «Exclusión UPV/EHU», «En Espera de Alta» y «No Localizado».

10.1.– LANERAKO MODUAN. «Lanerako moduan», eta, ondorioz, lan poltsa jakin batetik eskaintzak jasotzeko moduan egongo dira honela ez dauden pertsonak: ez lan poltsa horretatik egindako dei bat dela bide lanean, ez artikulu honetan jasotako bestelako egoeraren batean.

10.1.– DISPONIBLE. Se encuentra en situación de «disponible» y, en consecuencia, podrá recibir ofertas de trabajo en una bolsa determinada, el personal que no se encuentre prestando servicios en virtud de llamamiento de dicha bolsa y no esté en otra situación de las señaladas en este artículo.

10.2.– LANEAN (11. artikulua). Lan poltsa jakin batean «lanean (11. artikulua)» egoeran egongo dira lan poltsa horretatik egindako dei arrunt bat– akordio honetako 11. artikuluan jasota daudenetako bat– dela bide, UPV/EHUn zerbitzuak ematen ari diren pertsonak.

10.2.– ACTIVO (artículo11). Se encuentra en situación de «Activo (artículo11)» en una bolsa el personal que esté prestando servicios en la UPV/EHU en virtud de un llamamiento ordinario, de los previstos en el artículo 11 de este Acuerdo, de dicha bolsa.

10.3.– LANEAN (12. artikulua). Lan poltsa jakin batean «lanean (12. artikulua)» egoeran egongo dira lan poltsa horretatik egindako ezohiko dei bat –akordio honetako 12. artikuluan jasota daudenetako bat– dela bide, UPV/EHUn zerbitzuak ematen ari diren baina lanpostu huts batean ez dauden pertsonak. «Lanean (12. artikulua)» egoeran dauden pertsonek lanpostu hutsak betetzeko deiak eta lan baldintzak hobetzekoak baino ez dituzte jasoko, arautegi honetan ezarritako baldintzetan.

10.3.– ACTIVO (artículo12). Se encuentra en situación de «Activo (artículo 12)» en una bolsa el personal que esté prestando servicios en la UPV/EHU en virtud de un llamamiento de dicha bolsa de los previstos en el artículo 12 de este reglamento y no se encuentre en vacante. Las personas que se encuentren en situación de «Activo (artículo 12)» sólo recibirán los llamamientos para vacante y los de mejora, en las condiciones previstas en este reglamento.

Horrez gain, «lanean (12. artikulua)» egoeran egongo dira aurreko paragrafoan adierazitako egoeretakoren batera bat-batean iragan diren pertsonak, nahiz eta egoera aldaketa hori 12. Artikuluko deiek eragindakoa izan ez.

También se encontrarán en situación de Activo (artículo 12) las personas que pasen de forma sobrevenida a ocupar alguna de las situaciones anteriores, aunque dicho cambio no haya sido propiciado por un llamamiento expreso de este artículo.

10.4.– LANPOSTU HUTSEAN (12. artikulua). Lan poltsa jakin batean «lanpostu hutsean (12. artikulua)» egoeran egongo dira lan poltsa horretatik hornitu behar den lanpostuen zerrendako lanpostu huts bat betetzen dauden pertsonak, arautegi honetan aurreikusten diren deietako bat dela bide, edo bat-bateko arrazoiek eraginda. «Lanpostu hutsean (12. artikulua)» egoeran dauden pertsonek lan baldintzak hobetzeko deiak baino ez dituzte jasoko, arautegi honetan ezarritako baldintzekin bat.

10.4.– VACANTE (artículo12). Se encuentra en situación de «Vacante (artículo 12)» en una bolsa el personal que esté desempeñando una vacante de la RPT a proveer por dicha bolsa, ya sea en virtud de un llamamiento expreso de los previstos en este reglamento o por haber pasado a ocuparla de forma sobrevenida. Las personas que se encuentren en situación de «Vacante (artículo 12)» sólo recibirán los llamamientos de mejora, en las condiciones previstas en este reglamento.

10.5.– BEHIN-BEHINEAN BAZTERTUTA. Egoera honetara pasatuko dira lan eskaintza bati arrazoi justifikatuekin uko egiten dioten lan poltsa jakin bateko kideak, uko egitea justifikatzeko 18.1 artikuluko arrazoietako bat alegatzen badute. Halaber, egoera honetara pasatuko dira, eta hala geratuko dira nahitaez urtebete, inolako justifikaziorik gabe lan eskaintza bati uko egiten diotenak, eta gainera azken tokira pasatuko dira kasuan kasuko lan poltsan eta esparruan.

10.5.– EXCLUSIÓN PROVISIONAL. Pasarán a esta situación los integrantes de una bolsa que rechacen una oferta de forma justificada, alegando alguna de las causas previstas en el artículo 18.1. También pasarán a esta situación, y deberán permanecer 1 año de forma obligada en la misma, además de pasar al último lugar de la bolsa y ámbito correspondiente, los que rechacen una oferta sin justificación alguna.

10.6.– BEHIN BETIKO BAZTERTUTA. Egoera honetara pasatuko dira 18.2 artikuluan zehaztutako kasuetakoren batean dauden lan poltsa bateko kideak.

10.6.– EXCLUSIÓN DEFINITIVA. Pasarán a esta situación los integrantes de una bolsa que incurran en alguna de las circunstancias previstas en el artículo 18.2.

10.7.– UPV/EHUn LANEAN EGOTEAGATIK BAZTERTUTA. Egoera honetara pasatuko dira lan eskaintza bati uko egiten dioten lan poltsa bateko kideak, uko egitea justifikatzeko UPV/EHUn kontratu edo izendapen bat indarrean daukatela alegatzen badute. Halaber, egoera honetara pasatuko dira lan poltsa jakin batean «lanean» egoeran egonik, indarrean duten kontratua edo izendapena bertan behera uzten dutenak UPV/EHUk berak egindako beste eskaintza bat onartzeko. Puntu honetan araututako egoeran dauden langileek 12. Artikuluan zehaztutako deiak baino ez dituzte jasoko.

10.7.– EXCLUSIÓN UPV/EHU. Pasarán a esta situación los integrantes de una bolsa que rechacen una oferta de esa bolsa alegando tener un contrato o nombramiento en vigor en la propia UPV/EHU. También pasarán a esta situación en una bolsa determinada quienes estando en activo en dicha bolsa, renuncien a un contrato o nombramiento en vigor para aceptar otra oferta de la propia UPV/EHU. El personal que se encuentre en esta situación sólo será objeto de los llamamientos previstos en el artículo 12.

10.8.– LANEAN HASTEKO ZAIN. Egoera honetan egongo dira lan eskaintza bat onartu duten lan poltsa bateko kideak, eskaintza onartu duten egunetik eskaintza horri dagokion kontratu edo izendapenaren hasiera egunera arte. Tarte horretan beste lan aukeraren bat sortuko balitz, egoera honetan dauden kideei eskaini ahal izango zaie, betiere, eskaintza berriari dagokion kontratu edo izendapenaren hasiera data ez bada dagoeneko onartuta duten eskaintzari dagokionarena baino beranduagokoa.

10.8.– EN ESPERA DE ALTA. Pasarán a esta situación los integrantes de una bolsa que acepten una oferta de trabajo durante el período que media entre la aceptación de la oferta y la fecha de inicio del contrato o nombramiento correspondiente a la oferta aceptada. Los integrantes de una bolsa que se encuentren en este estado podrán recibir las ofertas que se generen con posterioridad siempre que la fecha de inicio de las mismas sea anterior o igual a la ya aceptada.

10.9.– AURKITZEKO EZ DEN MODUAN. Egoera honetan egongo dira eskaintza bat egiteko ezarritako epeen barruan aurkitu ezin izan diren lan poltsa jakin bateko kideak.

10.9.– NO LOCALIZADO. Pasarán a esta situación los integrantes de una bolsa que no hayan podido ser contactados en los plazos previstos para la realización de una oferta.

HIRUGARREN TITULUA
TÍTULO TERCERO
ZERRENDAK ETA LAN POLTSAK KUDEATZEKO IRIZPIDEAK
CRITERIOS DE GESTIÓN DE LISTAS Y BOLSAS DE TRABAJO

11. artikulua.– Dei arruntak.

Artículo 11.– Llamamientos ordinarios.

11.1.– Edozein lan poltsatatik aldi baterako premiei erantzuteko egiten diren eta hurrengo artikulukoak ez diren dei guztiak hartuko dira arruntzat.

11.1.– Tendrán esta consideración todos los llamamientos que se realicen de cualquiera de las bolsas para la cobertura de necesidades temporales y no se correspondan con los llamamientos contemplados en el artículo siguiente.

11.2.– Kasuan kasuko lan poltsan «lanerako moduan» agertzen den eta eskainitako lanpostuaren baldintzak betetzen dituen lehenengo pertsonari egingo zaizkio.

11.2.– Se realizarán a la primera persona en la lista de la bolsa correspondiente que figure en situación de «disponible» y cumpla los requisitos del puesto de que se trate.

11.3.– Pertsona horrek eskaintzari uko egiten badio akordio honetako 18.1.1 artikuluan lan poltsetako kideak behin-behinean baztertzeko adierazitako arrazoietakoren bat alegatuta, behin-behinean baztertuta egotera pasatuko da. Egoera horretan, gehienez ere, bost urte eman ahal izango ditu, eta, horiek igarotakoan, behin betiko baztertuta geratuko da automatikoki. Bost urte urteko aldi hori igarotzen ez den artean pertsona hori lanerako moduan egotera bueltatu ahal izango da, baina, horretarako, eskaera egin beharko du, idatziz, eta bere garaian behin-behinean baztertuta geratzeko alegatutako arrazoia egiaztatzen duten agiriak bidali.

11.3.– Si la persona rechazara la oferta alegando alguno de los motivos de exclusión provisional establecidos en el artículo 18.1.1 del presente Acuerdo, pasará a dicha situación, en la que podrá permanecer un máximo de 5 años, transcurridos los cuales se convertirá automáticamente en definitiva. En cualquier momento anterior podrá volver a la situación de Disponible, para lo que deberá comunicarlo de forma fehaciente adjuntando la documentación que acredite la causa de exclusión alegada en su momento.

11.4.– Pertsona horrek eskaintzari uko egiten badio 18.1.1 artikuluan lan poltsetako kideak behin-behinean baztertzeko adierazitako arrazoietakoren bat alegatu gabe, kasuan kasuko lan poltsako azkena izatera pasatuko da (interesdunari eskaintza egiten zaionean hark zehaztuta duen lurralde esparruan sartuta dauden campus guztietan), eta behin-behinean baztertuta egotera pasatuko da urtebeterako, baztertu duten egunetik hasita, aldi horretan lanerako moduan egotera bueltatzeko aukerarik izan gabe. Urtea igarotakoan, interesduna lanerako moduan egotera bueltatu ahal izango da, baina, horretarako, eskaera egin beharko du, idatziz; bestela, behin-behinean baztertuta jarraituko du, gehienez ere, aurreko paragrafoan adierazitako aldia igaro arte.

11.4.– Si la persona rechazara la oferta sin alegar causa justa de exclusión de las previstas en el artículo 18.1.1, pasará al último lugar de la bolsa de que se trate (en todos los campus incluidos en el ámbito de disponibilidad territorial vigente en el momento de la oferta para la persona interesada), y quedará en situación de exclusión provisional, sin que pueda volver a la situación de Disponible hasta transcurrido 1 año desde la fecha de exclusión. Transcurrido el año, la persona afectada podrá ponerse nuevamente disponible mediante solicitud expresa, continuando, de no hacerlo, en la situación de exclusión provisional, con el límite previsto en el párrafo anterior.

12. artikulua.– Ezohiko deiak: lanpostu hutsak eta iraupen luzeko premiak.

Artículo 12.– Llamamientos extraordinarios: vacantes y necesidades de larga duración.

12.1.– Halakotzat hartuko dira lanpostuen zerrendako plaza hutsak betetzeko egiten diren deiak, baita honako pertsona hauek ordezkatzeko egiten direnak ere: lanpostu hutsetan zerbitzu betekizunetan (funtzionarioak) edo eginkizunen esleipenean (lan kontratudunak) daudenak, liberazio sindikalak hartuta daudenak, zerbitzu berezietan daudenak, osasun arrazoiak direla eta lanpostua aldatuta dutenak edo txanda kontratua hartuta dutenak. Halakotzat hartuko dira, halaber, pertsona batek behin betiko erretiroa hartu aurretik eska dezakeen baimena ordezkatzeko egingo diren deiak, betiere erretiroaren ondoren geratuko den egoera artikulu honetan jasotakoetako bat baldin bada, bai eta halako baimenek utzitako hutsuneak betetzera zerbitzu betekizunetan joandako funtzionarioak ordezkatzeko egiten diren deiak ere. Aurreikusten bada langileak erretiroa hartu ondoren –hau da, txanda kontratua lotzen zaion edo ordezkatu beharreko baimenarekin dagoen pertsonak erretiroa hartu ondoren– lanpostua plaza huts bilakatuko dela, ordezkapen horri lanpostu huts bati ematen zaion trataera bera emango zaio artikulu honen ondorioetarako, eta ordezkoa «lanpostu hutsean (12. artikulua)» egoerara pasatuko da ordezkapena egiten hasten den unetik bertatik.

12.1.– Tendrán esta consideración los llamamientos que se realicen para la cobertura de vacantes de la relación de puestos de trabajo, y también aquellas que se realicen para las sustituciones de personas en comisión de servicios a vacante (personal funcionario) o asignación de funciones a vacante (personal laboral), liberaciones sindicales, servicios especiales, cambios de puestos por motivos de salud o contratos de relevo. También tendrá esta consideración la sustitución del permiso previo a la jubilación definitiva de una persona, siempre que tras la jubilación de esta última la situación resultante sea alguna de las previstas en este artículo, así como las sustituciones de las comisiones de servicios conferidas para cubrir este tipo de permisos. Cuando estuviere previsto que, tras la jubilación definitiva de la persona a la que se vincula el contrato de relevo o cuyo permiso se debe sustituir, el puesto vaya a devenir en vacante, dicha sustitución tendrá el mismo tratamiento que una vacante a los efectos de lo previsto en este artículo, y su adjudicatario pasará a la situación de «Vacante (artículo12)» desde el mismo momento del inicio de la sustitución.

12.2.– Aurreko atalean jasotako premiei erantzun behar zaienean, lehenengo, kasuan kasuko lan poltsako zerrendan aurrena dagoen pertsonari deituko zaio, betiere, «lanerako moduan», «lanean (11. artikulua)» edo «UPV/EHUn lanean egoteagatik baztertuta» badago; eta deiak egiten jarraituko da zerrendan behera, hurrenkera errespetatuz, premia horri erantzun arte. «Lanean (12. artikulua)» edo «lanpostu hutsean (12. artikulua)» egoeran dauden pertsonek ere jasoko dituzte dei hauek, hurrengo ataleko baldintzak betetzen direnean.

12.2.– Cuando fuera preciso cubrir una necesidad de las contempladas en el apartado anterior se llamará en primer lugar a la persona mejor posicionada en la lista de la bolsa correspondiente, siempre que se hallare en la situación de «Disponible», «Activo (artículo 11)» o «Exclusión UPV/EHU»; y así se llamará correlativamente a las siguientes personas de lista hasta su cobertura. Las personas que ya se encuentren en situación de «Activo (artículo12)» o «Vacante (artículo12)» serán también objeto de estos llamamientos cuando se den las circunstancias previstas en el apartado siguiente.

12.3.– Lan baldintzak hobetzeko deiak. Artikulu honetan jasotako premiei erantzuteko zerbitzuak ematen dauden pertsonei, lanpostuan gutxienez bi urte badaramatzate, mota bereko beste lanpostu bat betetzeko eskaintza egingo zaie, eskaintza horrekin «lanean (12.artikulua)» egoeratik «lanpostu hutsean (12.artikulua)» egoerara iragango badira, edo maila bat edo gehiagoko hobekuntza lortuko badute, edo campusa aldatzeko aukera izango badute, edo arratsaldeko lanaldia izatetik goiz eta arratsaldeko lanaldia edo goizeko lanaldia izatera pasatuko badira.

12.3.– Llamamientos de mejora. A quienes ya estuviesen cubriendo alguna de las necesidades de las contempladas en este artículo, y hubieren permanecido al menos 2 años en el puesto, les será ofertada otra del mismo carácter cuando dicha oferta suponga el pase de la situación de «Activo (artículo12)» a «Vacante (artículo 12)» o represente una mejora de uno o más niveles, o propicie un cambio de campus o el pase desde una jornada de tarde a otra normalizada o de mañana.

Lan baldintzak hobetzeko deien artetik campus aldaketa edo lanaldi aldaketa dakartenak jaso ahal izateko, eginda eduki beharko da, 8. Artikuluko hobespenak zehazteko urtero ezarriko den epearen barruan, halako deiak jasotzeko eskaera. «Lanean (12. artikulua)» egoeratik «lanpostu hutsean (12. artikulua)» egoerara iragatea dakarten lan baldintzak hobetzeko deiak, edo maila aldatzea dakartenak, bere kabuz egingo ditu administrazioak, aldez aurretik eskaerarik egin beharrik gabe.

Sólo será susceptible de llamamiento de mejora por cambio de campus o cambio de jornada quien así lo haya solicitado previamente en el plazo habilitado cada año para la determinación del ámbito de disponibilidad prevista en el artículo 8. Los llamamientos de mejora por pase a la situación de «Vacante (artículo12)» desde la de «Activo (artículo12)», o por cambio de nivel, se realizarán de oficio, sin necesidad de solicitud previa.

12.4.– «UPV/EHUn lanean egoteagatik baztertuta» dauden pertsonei artikulu honetako deiak bakarrik egingo zaizkie.

12.4.– Las personas en situación de «Exclusión UPV/EHU» serán únicamente objeto de los llamamientos previstos en este artículo.

12.5.– Artikulu honetako eskaintzak onartzea borondatezkoa izango da, eta, beraz, uko egiteak ez du ondorengo deietarako lehentasuna galtzerik ekarriko. Eskaintzari ezetz esanez gero, ordea, izangaiari ez zaio artikulu honetako beste deirik egingo urtebete igaro arte onartu ez duen eskaintzaren hasiera datatik. Eskaintza hauek nahitaez onartu beharrekoak izango dira «lanerako moduan» agertzen diren pertsonentzat, horientzat dei arruntak izango baitira. Hala ere, azken kasu horretan, «lanerako moduan» dagoen pertsona, eskaintza onartutakoan, «lanean (12.artikulua)» edo «lanpostu hutsean (12. artikulua)» egotera pasatuko da, dagokionaren arabera.

12.5.– En la aceptación de las ofertas de trabajo previstas en este artículo regirá el principio de voluntariedad de tal forma que su rechazo no supondrá la pérdida de preferencia para posteriores llamamientos, si bien declinada la oferta no se realizará otro llamamiento de los previstos en este artículo hasta transcurrido un año desde la fecha de inicio de la oferta rechazada. Estas mismas ofertas serán de obligada aceptación cuando los llamamientos recaigan finalmente sobre el personal que figura como «disponible», para quienes las ofertas tendrán el tratamiento de llamamiento ordinario. En este último caso, no obstante, una vez aceptada la oferta por persona disponible, su situación pasará a ser la de Activo (artículo12) o Vacante (artículo 12), según corresponda.

13. artikulua.– Deiak egiteko era.

Artículo 13.– Sistema de llamamiento.

13.1.– Lan eskaintzak telefonoz, posta elektronikoz edo interesdunarekin azkar eta erraz komunikatzeko aukera ematen duen beste edozein bide erabiliz egingo dira. Lan eskaintzaren berri ematerakoan zerbitzu normalak emateko eskaintzak eta premiazko zerbitzuak ematekoak bereiziko dira.

13.1.– Las comunicaciones de las ofertas de trabajo se realizarán por vía telefónica, por correo electrónico o por cualquier medio que permita una comunicación inmediata y ágil con la persona interesada. Para la práctica de la comunicación de la oferta se distinguirá entre prestaciones de servicios normales y urgentes.

13.2.– Oro har, eskaintzak posta elektronikoz egingo dira, eta posta elektronikoko mezuarekin batera, sms bat bidaliko zaio izangaiari mugikorrera, posta elektronikoan eskaintza berri bat duela adieraziz. Izangaiak eskaintzari erantzun beharko dio hurrengo laneguneko 12:00ak baino lehen, posta elektronikoz edo AZPkoen Zerbitzura telefonoz deituta. Artikulu honetan jasotakoaren ondorioetarako, ez dira laneguntzat hartuko hiru lurralde historikoetako edozeinetan jaiegunak diren egunak. Adierazitako epearen barruan erantzunik jaso ezean, izangaiarekin harremanetan jartzeko beste saiakera bat (bakarra) egingo da haren telefono mugikorrera deituta, eta horrelakoetan, eskaintzari berehala erantzun beharko zaio. Azken saiakera hori egin ondoren izangaiarekin harremanetan jartzerik lortu ezean, izangai hori AURKITZEKO EZ DEN MODUAN egoerara pasatuko da lan poltsan.

13.2.– Con carácter general las ofertas se realizarán por correo electrónico, enviándose simultáneamente un mensaje sms al teléfono móvil de la persona a contactar, indicándole que tiene una nueva oferta en su buzón de correo electrónico. La persona contactada deberá responder a la oferta antes de las 12:00 horas del día laborable siguiente, bien por correo electrónico o contactando telefónicamente con el Servicio de PAS. A los efectos de lo previsto en este artículo, serán considerados como no laborables los días que sean festivos en cualquiera de los 3 territorios históricos. En caso de no recibir respuesta alguna dentro del plazo indicado se hará un único intento adicional de contacto a través del teléfono móvil, debiendo contestarse a la oferta de forma inmediata. En caso de resultar infructuoso este último intento de contacto se pasará al integrante de la bolsa a la situación de NO LOCALIZADO.

13.3.– Berehala erantzutekoak diren premiak. Gehienez ere, eskaintzaren berri emateko bi saiakera egingo dira bi orduko epearen barruan, eta interesdunak ordubeteko epea izango du erantzuteko. Berehala erantzuteko premiatzat hartuko dira aurreikusi ezin diren langile premiak –bereziki lanerako ezintasun iragankorra duten langileen ordezkapenak egitekoak–, horien ondorioz ikastegiak, liburutegiak edo zerbitzuak jendaurreko ordu guztietan edo batzuetan itxi behar badira edo leku eta zerbitzu horietan gutxieneko arretarik eman ezin bada. Deiak egiteko era hau ez da inoiz erabiliko bi hilabetetik gorako kontratazioetarako, hasiera batetik eta eskuragarri dagoen informazioaren arabera kontratazioak iraupen hori izango duela aurreikusten bada, ezta ezohiko deiak egitea eskatzen duten premiei erantzuteko ere.

13.3.– Necesidades de urgente cobertura. Se realizará un máximo de dos intentos de comunicación o aviso en el plazo de 2 horas, disponiendo el/la interesado/a de 1 hora para responder a las mismas. Se considerarán de cobertura urgente aquellas necesidades de personal imprevisibles, especialmente para cobertura de sustituciones de Incapacidad Laboral Transitoria, que impliquen el cierre en todo o parte del horario de atención al público de Centros, Bibliotecas o Servicios o la imposibilidad de atención mínima de los mismos. En ningún caso se utilizará este sistema de llamamientos para contrataciones cuya duración se prevea, inicialmente y en virtud de la información disponible, superior a dos meses, ni para la cobertura de necesidades que deban ser objeto de llamamiento extraordinario.

13.4.– Harremana eta bermeak. Artikulu honetan ezarritako epeen barruan izangaiarekin harremanetan jartzerik lortu ezean, izangaia AURKITZEKO EZ DEN MODUAN egoerara pasatuko da lan poltsan eta prozedura honi jarraituko zaio:

13.4.– Contacto y garantías. Si no fuera posible establecer contacto en los plazos citados en este artículo, se pasará al integrante de la bolsa a la situación de NO LOCALIZADO y se seguirá el procedimiento siguiente:

– Interesdunari jakinarazpen bat bidaliko zaio posta elektronikora eta mezu bat telefono mugikorrera, adieraziz 20 egun naturaleko epea daukala, jakinarazpena jaso eta hurrengo egunetik hasita, AZPkoen Zerbitzuarekin harremanetan jartzeko, eta halakorik egin ezean, ulertuko dela ez duela jarraitu nahi egin zaion eskaintzari dagokion lan poltsan.

– Se enviará al interesado/a una comunicación al correo electrónico y un mensaje al teléfono móvil, advirtiéndole de que, de no contactar con el Servicio de PAS en el plazo de 20 días naturales, a contar desde el día siguiente a dicha comunicación, se le tendrá por desistido/a de su voluntad de permanecer en la bolsa a la que se refiera la oferta.

– Aipatutako 20 eguneko epearen barruan interesdunak behin-behinean baztertuta geratzeko arrazoi egokiren bat aurkeztuz gero, egoera horretara pasatuko da dagokion lan poltsan. Interesduna AZPko Zerbitzuarekin harremanetan jartzen bada, baina ezin badu behin-behinean baztertuta egoteko arrazoi egokirik alegatu, lanerako moduan ipiniko da lan poltsan, baina berarekin harremanetan jarri ezin izanaren 1. oharra erantsiko zaio. Hiru aldiz (hiru eskaintza desberdinetan) gertatzen bada interesdunarekin harremanetan jartzea ezinezko gertatu ondoren hark behin-behinean baztertuta geratzeko arrazoi egokirik ez alegatzea, hirugarren oharra jartzearekin batera interesduna kasuan kasuko lan poltsako azkena izatera pasatuko da (eskaintza egiten zaion unean hark zehaztuta duen lurralde esparruak barne hartzen dituen campus guztietan), eta, horrez gain, zigor modura, ez du lan poltsa horretatik lan eskaintzarik jasoko urtebetean.

– Si en el referido plazo de 20 días presentara justa causa de exclusión provisional se dejará constancia de tal situación en la bolsa procedente. Si existiera contacto pero no se pudiese alegar causa justa de exclusión, se pondrá al interesado en la situación de disponible y se le anotará un primer aviso de falta de contacto. En caso de que la imposibilidad de contacto sin causa justa de exclusión llegara a manifestarse en 3 ofertas diferentes, el tercer aviso supondrá el pase al último lugar de la bolsa de que se trate (en todos los campus incluidos en el ámbito de disponibilidad territorial vigente en el momento de la oferta para el interesado), y la penalización de 1 año sin recibir ofertas por esa bolsa.

– Aipatutako 20 eguneko epearen barruan interesduna ez bada AZPko Zerbitzuarekin harremanetan jartzen, gutun ziurtatua bidaliko zaio, hartu agiriarekin. Kasuan kasuko esparrurako behin betiko baztertuta geratu dela adieraziko zaio, eta 10 egun naturaleko epea emango zaio erreklamazioa egiteko, aipatutako gutuna jasotzen duenetik hasita.

– Si en el referido plazo de 20 días no hubiere contacto alguno, se remitirá una carta certificada con acuse de recibo al interesado/a, señalando su exclusión definitiva del ámbito afectado y concediéndole un plazo de 10 días naturales a contar desde la recepción de la citada carta para efectuar reclamación.

13.5.– Jakinarazpenak egiteko, horiek egin behar diren unean sisteman agertzen diren telefono zenbakiak eta helbideak erabiliko dira, eta lan poltsetako kideen erantzukizuna izango da harremanetarako datuak uneoro eguneratuta mantentzea. Izangaiek aktiboan dauden posta elektronikoko helbide bat eta telefono mugikorreko zenbaki bat eman beharko dituzte. Posta elektronikoko helbidean edo telefono zenbakian aldaketarik egonez gero, interesdunak berak eguneratu beharko du informazioa Langilearen Atarian (atari horretan kontsultatu eta aldatu ahal izango ditu datuak izangaiak, erabiltzaile eta pasahitzarekin bertan sartu eta gero).

13.5.– Las comunicaciones se realizarán a los teléfonos y direcciones que figuren en cada momento en el sistema, siendo responsabilidad de los integrantes de las bolsas de trabajo mantener los datos de contacto actualizados en todo momento. Para ello, deberán proporcionar una dirección de correo electrónico válida y un número de teléfono móvil operativo. Cualquier cambio en la dirección de correo o en el número de teléfono deberá ser objeto de actualización por el propio interesando a través del portal del empleado, donde podrá consultar y modificar sus datos mediante su acceso con usuario y contraseña.

13.6.– Eskaintza bat egin eta izangaiak onartuz gero, irmotzat hartuko da, eta gerora lanerako moduan agertzen den pertsona batek ezin izango du eskubide hobea duela aldarrikatu. Eskaintzak askotarikoak direnez, eta, bakoitzaren arabera, kontuan hartu beharreko alderdiak ere asko direnez (dei arruntak, euskalduntze ikastaroak, aldi baterako programak gauzatzeko izendapenak, lanpostu hutsak, etab.), denboraz egingo dira, eskubide gehien duen pertsonarentzat izan daitezen beti.

13.6.– Realizada una oferta y aceptada por el/la candidata/a, se entenderá firme, sin que pudiera hacer valer su mejor derecho quien se manifestara disponible con posterioridad. Siendo de muy diversa índole las ofertas así como la previsión a considerar según el carácter de las mismas (llamamientos ordinarios, cursos de euskaldunización, nombramientos por ejecución de programas de carácter temporal, vacantes...), éstas se realizarán con la antelación precisa para que recaigan siempre en la persona con mejor derecho.

14. artikulua.– Bi taldetara irekitako plazak.

Artículo 14.– Plazas de doble Grupo.

Lanpostuen zerrendan bi titulazio taldetara irekita agertzen diren plazak betetzeko, oro har, goiko titulazioko poltsetara joko da eta, ondoren, beheko titulaziokoetara.

El llamamiento para la cobertura de plazas que en la relación de puestos de trabajo figuren con doble titulación se hará, con carácter general, a las bolsas de la titulación más alta y, seguidamente, a las de titulación inferior.

15. artikulua.– Izendapen askeko lanpostuak.

Artículo 15.– Puestos de Libre Designación.

Lan poltsetatik aukeratutako pertsonek ezin izango dituzte izendapen askeko sistema erabiliz bete beharrekoak diren lanpostuak aldi baterako bete, salbu eta lanpostu horiei dagozkien deialdiak egin ondoren lanpostua bete gabe geratu bada izangairik egon ez delako, izangaiek baldintzak betetzen izan ez dituztelako edo hautaketa prozesua batek ere gainditu ez duelako.

La provisión transitoria de puestos de trabajo vacantes cuyo sistema de provisión es la libre designación, podrán desempeñarse por personal seleccionado de las bolsas de trabajo, sólo si previamente se ha realizado la convocatoria correspondiente y la misma se ha declarado desierta por falta de candidatos, por no reunir los requisitos exigidos o por no haber superado ninguno de los candidatos el proceso de selección.

Kasu horretan lanpostua atxikita dagoen organoak egingo du aukeraketa kasuan kasuko lan poltsan lanpostuaren baldintzak betetzen dituzten izangaien artetik, lehentasun ordenari eutsi gabe. Horretarako organo horren eskura jarriko da une horretan «lanerako moduan», «lanean (11. artikulua)», «lanean (12. artikulua)», «lanpostu hutsean (12. artikulua)» eta «UPV/EHUn lanean egoteagatik baztertuta» dauden izangaien zerrenda, eta organoak horien artetik bat aukeratu eta Gerentziari egin ahal izango dio hura izendatzeko proposamena, proposatutako pertsona ados baldin badago.

En este caso, la selección la realizará el órgano al que esté adscrito el puesto en cuestión entre los integrantes de la bolsa de trabajo correspondiente que cumplan los requisitos del puesto, sin sujeción al orden de prelación. Para ello se pondrá a disposición de dicho órgano la relación de los integrantes de la bolsa que se encuentren es ese momento en situación de disponible, activo (artículo11), activo (artículo12), vacante (artículo12) y exclusión provisional UPV/EHU, de entre los que podrá efectuar la selección y elevar la propuesta correspondiente a la Gerencia para su nombramiento, una vez recabada la conformidad de la persona propuesta.

16. artikulua.– Desgaitasuna duten pertsonak.

Artículo 16.– Personal con discapacidad.

Bereziki aintzat hartuko dira desgaitasuna behar bezala egiaztatzen duten poltsetako kideak, bai haientzat gorde beharreko eskaintza kopuruari dagokionez, (eskaintzen % 7 gutxienez –edo hamabost eskaintzatatik bat gutxienez–), bai eskaintza motari dagokionez, bete beharreko eginkizunak pertsonaren premietara ahalik eta ondoen egokitze aldera.

Se velará especialmente por el personal integrante de las bolsas que acredite fehacientemente una discapacidad, tanto en el número de ofertas que deben preservarse, que no serán inferiores al 7% (o una de cada 15, al menos) de los llamamientos, como en la naturaleza de las mismas, velando por el mayor acomodo a las necesidades de la persona de las funciones a desarrollar.

LAUGARREN TITULUA
TÍTULO CUARTO
KONTRATUA EDO IZENDAPENA BERTAN BEHERA UZTEA ETA LAN POLTSATIK BAZTERTUTA GERATZEA
SUPUESTOS DE RENUNCIA Y DE EXCLUSIÓN

17. artikulua.– Kontratua edo izendapena bertan behera uztea.

Artículo 17.– Renuncias.

17.1.– Arrazoi orokorrengatik. Lanpostu berean hiru urte baino gehiago etenik gabe zerbitzuan egin dituenak eskatu ahal izango du izendapena edo kontratua bertan behera uztea, horretarako arrazoiak alegatuta. Eskaera onartuz gero, aurkeztu denetik hilabetera izango ditu ondorioak. Hilabete hori igarotakoan, langileak lanpostua utziko du eta lanerako moduan egotera pasatuko da bere poltsan eta zerrendan, dagokion tokian.

17.1.– Renuncia ordinaria. Podrá presentarse, alegando los motivos que la justifican, renuncia al nombramiento o contrato en vigor por quien hubiera acumulado, sin interrupción, más de tres años de servicio en el mismo puesto de trabajo. La renuncia, de admitirse, surtirá efectos al mes de su presentación. Transcurrido ese mes cesará en su puesto de trabajo y pasará a la situación de disponible en el lugar correspondiente de su lista y bolsa.

17.2.– Lan baldintzak nabarmen aldatzeagatik. Kontratuaren edo izendapenaren indarraldian zehar lan baldintzak nabarmen aldatuz gero (lanaldia edo lekua, adibidez), kontratua edo izendapena bertan behera uzteko eskaera aurkeztu ahal izango da, arrazoiak alegatuta. Eskaerak, onartuz gero, berehala izango ditu ondorioak, edo, hala badagokio, lan baldintzak nabarmen aldatzea aurreikusten den egunean, eta eskatzaileak lanpostua utziko du eta lanerako moduan egotera pasatuko da bere lan poltsan, dagokion tokian.

17.2.– Por modificación sustancial de condiciones. Cuando durante la vigencia de un contrato o nombramiento se produjera una alteración sustancial de condiciones de trabajo (jornada o lugar, por ejemplo), se podrá presentar renuncia al mismo, alegando los motivos que la justifican. La renuncia, de admitirse, surtirá efectos con carácter inmediato o, en su caso, con la fecha en la que estuviera previsto el inicio de la alteración sustancial de condiciones, cesando el solicitante en su puesto de trabajo y pasando a la situación de disponible en el lugar correspondiente de su bolsa.

17.3.– Lanaldi partzialagatik edo arratsaldeko lanaldiagatik. Lanaldi arrunta baino laburragoa duenak edo arratsaldeko lanaldia duenak, gutxienez urtebete igarotakoan, izendapena edo kontratua bertan behera uzteko eskaera aurkeztu ahal izango du. Automatikoki onartuko da, eta aurkeztu eta hilabetera izango ditu ondorioak. Hilabete hori igarotakoan, langileak lanpostua utziko du eta lanerako moduan egotera pasatuko da bere zerrendan eta lan poltsan, dagokion tokian.

17.3.– Por jornada parcial o jornada íntegra de tarde. Quien tuviere una jornada inferior a la ordinaria o tuviere asignada una jornada íntegramente de tarde podrá presentar, transcurrido al menos 1 año desde su inicio, la renuncia al nombramiento o contrato en vigor, siendo de estimación automática y surtiendo efectos al mes de su presentación. Transcurrido ese mes cesará en su puesto de trabajo y pasará a la situación de disponible en el lugar correspondiente de su lista y bolsa.

18. artikulua.– Lan poltsatik baztertuta geratzea.

Artículo 18.– Exclusiones.

18.1.– Behin-behinean baztertuta geratzea. Behin-behinean lan poltsetatik baztertutako pertsonek ez dute beste lan eskaintzarik jasoko harik eta AZPkoen Zerbitzuari idatziz jakinarazi arte berriz ere lanerako moduan daudela, eta harik eta aurkeztu arte bere garaian behin-behinean baztertuta geratzeko alegatutako arrazoien egiaztagiriak. Jakinarazpena egin ondoren, lan poltsara itzuliko dira, zeuden tokira.

18.1.– Exclusión provisional. Las personas que resulten excluidas provisionalmente de la/s bolsa/s no recibirán nuevas ofertas de empleo mientras no comuniquen por escrito al Servicio de PAS hallarse de nuevo disponibles y no justifiquen documentalmente la causa de exclusión alegada en su momento. Realizada la comunicación, se reincorporarán al lugar correspondiente de su bolsa.

18.1.1.– Behin-behinean baztertuta geratzeko arrazoi izango dira honako hauek:

18.1.1.– Serán causas de exclusión provisional:

a) indarrean dagoen kontratu edo izendapen bat edukitzea edozein administrazio publiko edo enpresa pribatutan, edo zerbitzuen errentamenduan egotea edo autonomo gisa lanean lizentzia fiskalarekin, eta hori behar bezala egiaztatzea.

a) tener contrato o nombramiento en vigor en cualquier Administración Pública o empresa privada, o hallarse en arrendamiento de servicios o trabajando como autónomo con licencia fiscal, con acreditación suficiente.

b) unibertsitatean bertan kontratu edo izendapen bat indarrean izatea, eta, hortaz, «UPV/EHUn lanean egoteagatik baztertuta» egotea.

b) hallarse en situación de «exclusión UPV/EHU», es decir, motivada por disponer de un contrato o nombramiento en vigor en la propia Universidad.

c) osasun arazoak edo amatasuna, eta behar bezala egiaztatzea, medikuaren ziurtagiriaren bidez.

c) motivos de salud o maternidad, debidamente acreditados, mediante certificación médica.

d) seme-alabak zaintzeko eszedentziaren eta interesdunarekin batera bizi diren adinekoak zaintzeko eszedentziaren pareko egoeran egotea, funtzionarioen arloko legeetan zehazten diren baldintzetan eta epean. Egoera hau bateraezina izango da arlo publikoko edo pribatuko beste edozein lanekin eta izangaiak ezingo du alegatu kontratu edo izendapen bat indarrean badu, salbu eta jatorrizko erakundean eszedentzia aitortuta badauka.

d) situación asimilada a la «excedencia por cuidado de hijo», y por cuidado de mayores que convivan con el interesado en las condiciones y plazo previstas con carácter general en la legislación de funcionarios. Esta situación será incompatible con el desempeño efectivo de cualquier trabajo en la esfera pública o privada y no podrá alegarse cuando se tenga un contrato o nombramiento en vigor, salvo que se tenga también reconocida la situación de excedencia en la institución de origen.

e) bidaian egotea edo bidaia kontratatuta izatea. Izangaiak gehienez ere 30 egun naturaleko epea edukiko du berriz ere lanerako moduan dagoela jakinarazteko.

e) hallarse de viaje o tenerlo contratado, disponiendo de un máximo de 30 días naturales para notificar su disponibilidad.

f) familiako arrazoi larriak, behar bezala justifikatuta.

f) motivos familiares graves, con justificación suficiente.

g) behin-behineko eginkizun gabetzea edo eginkizun gabetze irmoa, epailearen erabaki baten edo diziplinazko espediente baten ondoriozkoa.

g) suspensión provisional o firme, como consecuencia de resolución judicial o expediente disciplinario.

h) beka baten onuradun izatea edo ikasketa ofizialak egiten egotea eta behar bezala egiaztatzea.

h) ser beneficiario de una beca o estar realizando estudios oficiales, acreditándolo fehacientemente.

i) udako oporretako egoera berezia, urte bakoitzeko lanaldi eta ordutegien zirkularrean zehaztutako data eta gehienezko epe orokor berberetan.

i) situación especial de vacaciones de verano, durante fechas y período máximo equivalentes a los previstos con carácter general en la circular de jornada y horario de cada año.

18.1.2.– Kasuan kasuko arrazoia deia jasotzen den unean alegatuko da, eta behar bezala egiaztatu beharko da berriz ere lanerako moduan jartzea eskatzen denean. Dokumentu horiek ezingo dira berriro erabili beste eskaintza bati ezetz esatea justifikatzeko. Berriz ere lanerako moduan jartzea eskatu ondoren, ez bada behar bezala egiaztatzen behin-behinean baztertuta geratzeko emandako arrazoia, edo aurretik erabilitako dokumentazioa berriro erabiltzen bada, 11.4 artikuluan jasotakoa aplikatuko da. Derrigorrean baztertuta egoteko urtebeteko aldia hasiko da kontatzen interesdunak berriz ere lanerako moduan jartzea eskatu duenetik, eta ezingo da inola ere gainditu hurrengo puntuan adierazten den bost urteko muga.

18.1.2.– La alegación de la causa que corresponda se manifestará en el momento del llamamiento, debiendo acreditarse de manera fehaciente cuando se solicite volver a la situación de disponible. Dicha documentación no podrá reproducirse para justificar la no aceptación de un nuevo ofrecimiento. Solicitada la disponibilidad, si no quedara debidamente acreditada la causa de exclusión o se reprodujera la documentación ya alegada en una ocasión anterior, se aplicará lo previsto en el artículo 11.4, tomándose como fecha de inicio del período de exclusión obligada de 1 año la fecha de la solicitud de disponibilidad y sin que, en ningún caso, se pueda superar el límite de los 5 años previsto en el punto siguiente.

18.1.3.– Behin-behinean baztertuta eman daitezke, gehienez ere, bost urte, egoera hori aitortzen denetik hasita, eta horiek igarotakoan, egoera horretan dauden izangaiak behin betiko baztertuta geratuko dira automatikoki. Muga hori ez zaie aplikatuko UPV/EHUn lanean egoteagatik baztertuta daudenei.

18.1.3.– Se podrá permanecer en exclusión provisional por un periodo máximo de 5 años desde su declaración, transcurridos los cuales se convertirá automáticamente en definitiva. Este límite temporal no será de aplicación a la exclusión UPV/EHU.

18.1.4.– Behin-behinean baztertuta geratzen direnak hala geratuko dira kasuan kasuko lan poltsan zehaztuta dituzten aukera guztietan.

18.1.4.– La exclusión provisional afectará a todo el ámbito de disponibilidad del interesado en la bolsa de trabajo concreta de que se trate.

18.2.– Behin betiko baztertuta geratzea.

18.2.– Exclusión definitiva.

18.2.1.– Lan poltsetatik behin betiko baztertuta geratzeko arrazoi izango dira honako hauek:

18.2.1.– La exclusión definitiva de la/s bolsa/s se producirá por alguna de las causas siguientes:

a) Interesdunak hala eskatzea, AZPkoen Zerbitzuari zuzendutako idatziaren bidez.

a) a petición del/la interesado/a con escrito dirigido al Servicio de PAS.

b) Interesdunak aldi baterako kontratua edo bitarteko izendapena bere borondatez bertan behera uztea bukaera data baino lehenago, salbu eta hori gertatzen denean UPV/EHUn bertan beste lan eskaintza bat onartu duelako edo arautegi honetako 17. Artikuluan arautzen diren egoeretako batean dagoelako.

b) por rescisión voluntaria de un contrato temporal o nombramiento interino antes de la fecha prevista para su finalización, excepto cuando obedeciera a la aceptación de otra oferta de trabajo en la propia UPV/EHU o a alguno de los supuestos regulados en el artículo 17 de este reglamento.

c) Behin-behinean baztertuta eman daitekeen gehienezko aldia igarotzea.

c) por agotamiento del tiempo máximo de permanencia en la situación exclusión provisional.

d) Zehapena dela eta zerbitzutik aldenduta egotea edo eginkizunez behin betiko gabetuta, eta ondorioz lan poltsa guztietatik baztertuta egotea, betiere horretarako ebazpen judizial irmo bat edo errektorearen erabaki bat baldin badago, eta horrek eragotzi gabe desgaikuntza kasu espezifikoak aztertu ondoren beste erabaki batzuk hartzea.

d) por sanción con separación del servicio o suspensión definitiva de funciones, siendo excluidos/as de todas las bolsas, siempre que exista una resolución judicial firme o resolución rectoral, sin perjuicio de las decisiones que se adopten tras el estudio de los supuestos específicos de inhabilitación.

e) AZPkoen Zerbitzuarekin harremanetan ez jartzea arautegi honetan ezarritako epeetan lan poltsan jarraitzeko nahiaren berri emateko, zerbitzu horrek lortu ez duenean interesdunarekin komunikatzea, horretan ahalegindu arren, arautegi honetako 13.4 artikuluan ezarritako prozedurarekin bat.

e) por no contactar con el Servicio de PAS para comunicar su voluntad de permanecer en la bolsa en los plazos previstos en este Reglamento, cuando hubiere sido intentada sin éxito la comunicación con la persona interesada, conforme al procedimiento previsto en el artículo 13.4. de este Reglamento.

f) Izangaiak jasotzea bidegabe kaleratua izan dela dioen epai bat, eta, lanean berriz hartua izateko aukera eta kalte ordaina jasotzeko aukera eskainita, kalte ordaina hautatzea. Kasu hau b) letrakoaren parekotzat joko da.

f) cuando habiendo obtenido un fallo judicial de despido improcedente, y correspondiendo la opción a los integrantes de las bolsas de trabajo, opten por el abono de la indemnización en lugar de la readmisión, lo que tendrá la misma consideración que la renuncia prevista en la letra b.

g) Nahitaezko erretiroa hartzeko adinera heltzea edo ezintasun iraunkor osoa edo absolutua aitortuta izatea, kasu honetan izan ezik: ezintasuna aitortzeko ebazpenean zehazten denean lanerako ezintasuna sortzen duen egoerak hobera egin lezakeela, eta bi urte edo hortik beherako epe bat zehazten denean interesdunaren egoera berriz aztertzea eskatzeko, bitarte horretan lanpostua gordeko zaiola.

g) cuando hayan alcanzado la edad para la jubilación forzosa o hayan sido declarados en situación de incapacidad permanente total o absoluta, salvo que en la resolución de reconocimiento de la incapacidad se haga constar un plazo, igual o inferior a dos años, para poder instar la revisión por previsible mejoría del estado invalidante, que comporte la reserva del puesto de trabajo.

18.2.2.– Behin betiko baztertuta geratzen diren izangaiak hala geratuko dira kasuan kasuko lan poltsan, d) eta g) letretan aurreikusitako kasuetan izan ezik. Kasu horietan izangaiak lan poltsa guztietatik geratuko dira baztertuta.

18.2.2.– Las exclusiones definitivas lo serán para la bolsa de trabajo concreta de que se trate en cada caso, salvo que se trate de las causas previstas en las letras d) y g), en cuyo caso la baja se producirá en todas las bolsas de trabajo de las que forme parte.

18.2.3.– Behin betiko baztertuta geratzen direnei horren berri emango zaie, eta hamar egun balioduneko epea izango dute alegazioak aurkezteko.

18.2.3.– La exclusión definitiva será notificada al interesado/a, disponiendo de un plazo de diez días hábiles para la presentación de alegaciones.

18.2.4.– Administrazioak behin betiko baztertuta geratu direnen berri emango du hiru hilerik behin plangintza batzordeetan.

18.2.4.– La Administración dará cuenta trimestralmente en las Comisiones de Planificación de las exclusiones definitivas.

BOSGARREN TITULUA
TÍTULO QUINTO
GAI OSAGARRIAK
CUESTIONES COMPLEMENTARIAS

19. artikulua.– Lanpostuak betetzeko lehentasunen hurrenkera.

Artículo 19.– Sistema preferente de cobertura.

Karrerako funtzionarioek izango dute lehentasuna akordio honen gaia diren premiak (hau da, aldi baterakoak) betetzeko arlo administratiboko lanpostuetan, zerbitzu betekizunei buruzko akordioari jarraituz. Lehentasun hori bera izango dute lan kontratudun finkoek eurei dagozkien lanpostuetarako, eginkizunen esleipenari buruzko akordioari jarraituz.

El personal funcionario de carrera goza de preferencia para la cobertura de las necesidades de la Administración previstas en este Acuerdo, conforme a lo que se establezca en la normativa reguladora de las comisiones de servicios. De idéntica preferencia gozará el personal laboral fijo con respecto a las plazas de dicha naturaleza, conforme a lo que se establezca en la normativa reguladora de las asignaciones de funciones.

20. artikulua.– Langile egonkorrak.

Artículo 20.– Personal con estabilidad.

20.1.– 2006ko azaroaren 30eko Akordioaren arabera (Gobernu Kontseiluak abenduaren 20ko bileran berretsitako akordioa) egonkorrak diren langileak ere akordio honen menpe daude, 3/2004 Legearen laugarren xedapen iragankorrean ezarritakoarekin bat, baina akordio honetako lan poltsa eta zerrendetako gainerako kideen aurretik egongo dira, eta ez zaie etengo UPV/EHUrekin duten lan harremana.

20.1.– El personal que goza de la condición de estable según lo previsto en el Acuerdo de 30 de noviembre de 2006 (ratificado en sesión del Consejo de Gobierno de 20 de diciembre), en aplicación de la disposición transitoria cuarta de la Ley 3/2004, se halla incluido también en el presente Acuerdo, si bien su posición es preferente, y sin solución de continuidad en su vínculo con la UPV/EHU, con respecto al resto de personal integrantes de las bolsas y listas previstas en este Acuerdo.

20.2.– Karrerako funtzionarioen edo lan kontratudun finkoen lehentasunari zor zaiona bete ostean, plantillan sortzen diren lanpostu hutsak lehendabizi langile egonkorrei eskainiko zaizkie.

20.2.– Sin perjuicio de los derechos preferentes del personal funcionario de carrera o laboral fijo, el personal estable cubrirá en primer lugar las vacantes de plantilla que pudieran surgir.

21. artikulua.– Bat-bateko ezintasun nabarmeneko kasuak.

Artículo 21.– Supuestos de notoria incapacidad sobrevenida.

Bitarteko funtzionario baten edo aldi baterako lan kontratudun baten nagusiak uste duenean eta idatziz egiaztatzen duenean langileak bere ohiko zereginak betetzeko ezintasun nabarmena duela, eskatuko du prozedura bat abian jartzeko. Prozeduran interesdunari entzungo zaio, eta sindikatuei ere aukera emango zaie alegazioak egiteko, betiere gorde beharreko konfidentzialtasuna gordeta, eta Prebentzio Zerbitzuak esku hartu beharko lukeen ala ez erabakiko da.

Cuando se considere y acreditare por escrito que una persona interina o laboral temporal padece una manifiesta incapacidad para seguir desarrollando sus funciones ordinarias, se iniciará un procedimiento a instancia de quien fuere superior jerárquico en el que, en todo caso, se dará audiencia a la persona interesada y trámite de alegaciones a la parte social, sin perjuicio de la debida confidencialidad en su gestión, y se determinará si es procedente la intervención del Servicio de Prevención.

Azkenean langileak bere ohiko zereginak betetzeko ezintasun nabarmena duela egiaztatzen bada, behar diren neurriak hartuko dira pertsona horrek lan poltsan duen egoerarekin lotuta, inguruabarrak aztertu ondoren. Neurriok gerentearen erabaki batean jasoko dira, aurretik Plangintza Batzordeak iritzia eman ondoren.

Si finalmente se constata la existencia de la manifiesta incapacidad para el desarrollo de las funciones ordinarias, se adoptarán las medidas que se estimen necesarias en relación a la situación de la persona interesada en las bolsa de trabajo, tras la valoración de las circunstancias concurrentes, lo que se formalizará mediante resolución de la Gerencia, previo informe de la Comisión de Planificación.

XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA

Akordio hau sinatzen den egunean unibertsitatearen webgunean argitaratuko dira UPV/EHUk dituen lan poltsak eta poltsa bakoitza osatzen duten kideen zerrendak, eta hamar egun balioduneko epea irekiko da erreklamazioak aurkezteko.

Las bolsas de trabajo y las listas con el personal que las integra existentes a la fecha de firma de esta Acuerdo se publicarán en la página web de la UPV/EHU, habilitándose un plazo de 10 días hábiles para la presentación de reclamaciones.

Erreklamazioak ebatzitakoan, lan poltsak eta zerrendak behin betiko onartuko dira Plangintza Batzordearen erabakiaren bidez, eta akordio honi erantsiko zaizkio bi eranskinetan: 1. eranskina (funtzionarioak) eta 2. eranskina (lan kontratudunak). Horrez gain, UPV/EHUren webgunean argitaratuko dira arautegi honetako 5. artikuluan ezarritako baldintzetan.

Una vez resueltas las reclamaciones, las bolsas y las listas resultantes se aprobarán con carácter definitivo mediante Acuerdo de la Comisión de Planificación, se adjuntarán al presente Acuerdo como Anexo 1 -personal funcionario- y Anexo 2 -personal laboral- y se publicarán en la página web de la UPV/EHU conforme se establece en al artículo 5 de este Reglamento.

Ondoren, akordio honetako 8. artikuluan jasotako aukerak zehazteko epea ezarriko da.

A continuación se habilitará el plazo para el ejercicio de las opciones previstas en el artículo 8 de este Acuerdo.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA

Ondoriorik gabe geratzen dira akordio hau indarrean jarri arte indarrean egon diren UPV/EHUko administrazio eta zerbitzuetako langileen lan poltsei buruzko xedapen eta erabaki guztiak. Aldiz, indarrean jarraitzen du bere osoan 2006ko azaroaren 30eko Hitzarmenak, Euskal Unibertsitate Sistemaren 3/2004 Legearen laugarren xedapen iragankorraren aplikazioari buruzkoak.

Quedan sin efecto todas las disposiciones y acuerdos relativos a bolsas de trabajo del personal de administración y servicios de la UPV/EHU vigentes hasta la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. El Acuerdo de 30 de noviembre de 2006, sobre aplicación de la disposición transitoria cuarta de la Ley 3/2004, del sistema universitario vasco, mantiene plenamente su vigencia.

AZKEN XEDAPENAK
DISPOSICIONES FINALES

Lehenengoa.– Akordio hau Gobernu Kontseiluak onartu beharko du, balio izateko, eta errektorearen erabaki bihurtuko da EHAAn argitaratzeko, edukia osorik errespetatuta. Halaber, gerenteak baimena izango du lan poltsak modu egoki eta eraginkorrean kudeatzeko behar diren garapen arauak emateko. Arau horiek testu honetan jasotako irizpide eta ildoei jarraitu beharko diete eta, aurrez, Plangintza Batzordean onartu beharko dira.

Primera.– El presente Acuerdo, para su validez, deberá ser aprobado por el Consejo de Gobierno, y se transformará en Resolución de la Rectora para su publicación en el BOPV, respetando su contenido íntegro. Asimismo, se autorizará a la Gerencia a dictar cuantas normas de desarrollo sean precisas para la correcta y eficaz gestión de las bolsas de trabajo, normas que deberán seguir los criterios y directrices contenidas en este texto y se someterán con carácter previo a su aprobación en la Comisión de Planificación.

Bigarrena.– Akordio hau 2018ko ekainaren 1ean sartuko da indarrean.

Segunda.– El presente Acuerdo entrará en vigor el 1 de junio de 2018.


Azterketa dokumentala


Análisis documental