Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

126. zk., 2017ko uztailaren 4a, asteartea

N.º 126, martes 4 de julio de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN, LURRALDE PLANGINTZA ETA ETXEBIZITZA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE, PLANIFICACIÓN TERRITORIAL Y VIVIENDA
3369
3369

AGINDUA, 2017ko ekainaren 16koa, Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitzako sailburuarena «Txingudi-Bidasoa kontserbazio bereziko eremua, Plaiaundiren atzealdea»ren desjabetzeak ukitutako ondasun eta eskubideak atzemateko beharrizana adierazten duena eta desjabetzeko espedienteari hasiera ematen diona.

ORDEN de 16 de junio de 2017, del Consejero de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, por la que se declara la necesidad de ocupación de los bienes y derechos afectados por la expropiación «Zona Especial de Conservación "Txingudi-Bidasoa", trasera de Plaiaundi» y se inicia el expediente expropiatorio para su ejecución.

Sail honek argitaratzen den agindu hau eman du gaur:

En el día de hoy esta Consejería ha adoptado la Orden que a continuación se publica:

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

Lehenengoa.– Ekainaren 4ko 356/2013 Dekretuak «Txingudi-Bidasoa» (ES2120018) kontserbazio bereziko eremu izendatu zuen, eta eremu horren eta «Txingudi» hegaztientzako babes bereziko eremuaren (ES0000243) kontserbazio-neurriak onartu zituen.

Primero.– Mediante Decreto 356/2013, de 4 de junio, se designó la Zona Especial de Conservación «Txingudi-Bidasoa» (ES2120018) y se aprobaron sus medidas de conservación y las de la Zona de Especial Protección para las Aves (ES0000243) «Txingudi».

Bigarrena.– «Txingudi-Bidasoa kontserbazio bereziko eremua, Plaiaundiren atzealdea» deritzon lursailetan esku-hartzea beharrezkoa da ibai eta estuarioetan dauden kontserbazio bereziko eremuen multzoari aplikatzekoak diren KBEetan jarraibide, arau eta jarduera komunak betetzeko.

Segundo.– La intervención en terrenos de la «Zona Especial de Conservación "Txingudi-Bidasoa", trasera de Plaiaundi» resulta necesaria para el cumplimiento de las directrices, regulaciones y actuaciones de obligada aplicación en las ZEC en ríos y estuarios.

Hirugarrena.– Ekainaren 4ko 356/2013 Dekretuak interesgarritzat hartzen du KBEn sartutako lursailak Administrazioak eskuratzea.

Tercero.– Entre las directrices contenidas en el Decreto 356/2013, de 4 de junio, se considera de interés la adquisición, por parte de la Administración, de fincas incluidas en la ZEC.

Laugarrena.– Honako jardun hau jasota dago EGEFekin batera finantzatutako Interreg-Poctefa Txinbadia+ (EFA 054/15) proiektuan.

Cuarto.– La presente actuación está incluida en el proyecto Interreg-Poctefa Txinbadia+ (EFA 054/15), cofinanciado por el Feder.

Bosgarrena.– Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitzako sailburuaren 2017ko apirilaren 19ko Aginduaren bidez, «Txingudi-Bidasoa kontserbazio bereziko eremua, Plaiaundiren atzealdea» desjabetzeak ukitutako ondasun eta eskubideak atzemateko beharrizanaren adierazpenaren ondorioetarako ondasun eta eskubideen zerrenda jendaurrean azaltzeko epea ireki zen.

Quinto.– Mediante Orden, de 19 de abril de 2017, del Consejero de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, se abrió el periodo de información pública de la relación de bienes y derechos a efectos de proceder a la declaración de necesidad de ocupación de los bienes y derechos afectados por la expropiación «Zona Especial de Conservación "Txingudi-Bidasoa", trasera de Plaiaundi».

Seigarrena.– Horretarako emandako epean aurkeztutako alegazioei behar den moduan erantzun zaie.

Sexto.– Las alegaciones presentadas en el plazo concedido han sido debidamente contestadas.

ZUZENBIDE OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Lehenengoa.– Ondare naturalari eta bioaniztasunari buruzko abenduaren 13ko 42/2007 Legearen 40. artikuluak honako hau ezartzen du: gune bat babestu izendatzeak bere erabilera publikoa dakar berekin, eragindako ondasun eta eskubideak desjabetzeari dagokionez.

Primero.– La Ley 42/2007, de 13 de diciembre, del Patrimonio Natural y de la Diversidad, en su artículo 40, dispone que la declaración de un espacio natural protegido conlleva la declaración de utilidad pública a efectos expropiatorios de los bienes y derechos afectados.

Bigarrena.– Nahitaezko Desjabetzeari buruzko 1954ko abenduaren 16ko Legearen 20. artikuluan eta haren erregelamenduan xedatutakoa betetzeko, informazio publikoan agertu direnek aurkeztutako alegazioak ikusita, atzemateko beharrizana ebatziko da, eta bertan desjabetzeak ukitutako ondasun eta eskubideak xehetasunez deskribatu.

Segundo.– El artículo 20 de la Ley de Expropiación Forzosa, de 16 de diciembre de 1954 y correspondientes de su Reglamento establecen que, a la vista de las alegaciones formuladas por quienes comparezcan en la información pública, se resolverá sobre la necesidad de la ocupación, describiendo en la resolución detalladamente los bienes y derechos a que afecta la expropiación.

Hirugarrena.– Nahitaezko Desjabetzeari buruzko Legearen 21. artikuluaren arabera, atzemateko beharrizanaren ebazpenak desjabetze-espedienteari ematen dio hasiera.

Tercero.– El artículo 21 de la Ley de Expropiación Forzosa establece que el acuerdo de necesidad de ocupación inicia el expediente expropiatorio.

Laugarrena.– Nahitaezko Desjabetzeari buruzko 1954ko abenduaren 16ko Legearen 20. artikuluan eta ondorengoetan eta haren erregelamenduan xedatutakoa betetzeko, arauzkoa da desjabetzeko prozedurak eraginpean hartutako ondasun eta eskubideen zerrenda jendaurrean jartzea.

Cuarto.– De conformidad con lo dispuesto en los artículos 20 y siguientes de la Ley de Expropiación Forzosa, de 16 de diciembre de 1954, y correspondientes de su Reglamento, resulta preceptivo someter a información pública la relación de bienes y derechos afectados por el procedimiento expropiatorio.

Aipatutako xedapenei, horien kidekoei eta ezargarri diren gainerakoei atxikita, honako hau

Vistos los preceptos legales citados, sus concordantes y demás normativas de aplicación,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1.– «Txingudi-Bidasoa kontserbazio bereziko eremua, Plaiaundiren atzealdea» desjabetzea gauzatzeko beharrezkoak diren ondasun eta eskubideak, atxikitako zerrendan zehaztuak, atzemateko beharrizana adieraztea.

1.– Acordar la necesidad de ocupación de los bienes y derechos afectados por la expropiación «Zona Especial de Conservación "Txingudi-Bidasoa", trasera de Plaiaundi» que se detallan en la relación anexa.

2.– Nahitaezko desjabetze-espedienteari hasiera ematea «Txingudi-Bidasoa kontserbazio bereziko eremua, Plaiaundiren atzealdea» desjabetzeak ukitutako ondasun eta eskubideak okupatzeko.

2.– Iniciar el expediente de expropiación forzosa para la ocupación de los bienes y derechos afectados por la expropiación «Zona Especial de Conservación "Txingudi-Bidasoa", trasera de Plaiaundi».

3.– Aipatutako espedienteak hartutako ondasun eta eskubideen zerrenda jendaurrean jartzea, legeak agindutako azken argitalpenetik hamabost asteguneko epearen barruan, bidezko diren arrazoibide-idazkiak aurkeztu ahal izateko Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Saileko Gipuzkoako Etxebizitzako Lurralde Ordezkaritzan (Andia kalea 13, Donostia), aipatutako zerrendan dauden akatsak zuzentzekotan. Hori guztia Nahitaezko Desjabetzeari buruzko Legearen (1954ko abenduaren 16koa) 21. artikuluan eta ondorengoetan eta haren erregelamenduan xedatutakoa betetzeko.

3.– Someter al trámite de información pública la relación de bienes y derechos afectados por el expediente de referencia, a fin de que durante el plazo de quince días hábiles, contados a partir de la última de las publicaciones señaladas por la ley, puedan presentarse en la Delegación Territorial de Vivienda en Gipuzkoa del Departamento Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco, sita en c/ Andía, 13, San Sebastián, cuantas alegaciones se estimen oportunas, al objeto de permitir rectificar los errores contenidos en la citada relación, todo ello de conformidad con lo dispuesto en el artículo 21 y siguientes de la Ley de Expropiación Forzosa, de 16 de diciembre de 1954, y concordantes de su Reglamento.

Epe horretan zehar, honekin batera doan ondasun eta eskubideen zerrenda Irungo udaletxeko iragarki-taulan ere ikusgai izango da, aipatutako ondorioetarako.

Durante el referido plazo, la adjunta relación de bienes y derechos quedará asimismo expuesta en el tablón de anuncios del Ayuntamiento de Irún a los efectos indicados.

4.– Agindu honek amaiera ematen dio administrazio-bideari, eta, beronen aurka, aukerako berraztertzeko errekurtsoa aurkez dakioke Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitzako sailburuari, hamar eguneko epean, agindua jakinarazi eta hurrengo aurrera; bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez daiteke Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusian, bi hileko epean, agindua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera

4.– Contra la presente Orden, que agota la vía administrativa, se podrá interponer, con carácter potestativo, recurso de reposición ante el Consejero de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, en el plazo de diez días, o recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses, a contar, en ambos casos, desde el día siguiente a su notificación.

Vitoria-Gasteiz, 2017ko ekainaren 16a.

En Vitoria-Gasteiz, a 16 de junio de 2017.

Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitzako sailburua,

El Consejero de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda,

IGNACIO MARÍA ARRIOLA LÓPEZ.

IGNACIO MARÍA ARRIOLA LÓPEZ.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental