Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

56. zk., 2016ko martxoaren 22a, asteartea

N.º 56, martes 22 de marzo de 2016


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN ETA LURRALDE POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE Y POLÍTICA TERRITORIAL
1257
1257

EBAZPENA, 2016ko otsailaren 22koa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena, proiektu honen ingurumen-inpaktuaren aldeko Adierazpena egiten duena: Asua ibaiaren adarra den errekasto bat bideratzea , Ostatu inguruan, Isurtegi, S.L. enpresak sustatuta, Sondikako udalerrian.

RESOLUCIÓN de 22 de febrero de 2016, de la Directora de Administración Ambiental, por la que se formula la Declaración de Impacto Ambiental del proyecto de encauzamiento de un arroyo, afluente del río Asua, en el paraje Ostatu, promovido por Isurtegi, S.L. en el término municipal de Sondika.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2012ko abenduaren 10ean, Uraren Euskal Agentziak orduko Ingurumenaren Kalitatearen Zuzendaritzari eskatu zion prestatzea ondoren zehaztuko den proiektuaren ingurumen-inpaktuaren azterketaren irismen-dokumentua, Proiektuen Ingurumen Inpaktuaren Ebaluazioari buruzko Legearen testu bategina onartzen duen urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuaren 8. artikuluan ezarritakoaren arabera: Asua ibaiaren adarra den errekasto bat bideratzea, Ostatu inguruan, Isurtegi, S.L. enpresak sustatuta Sondikako udalerrian, (Bizkaia). Ibilgua desbideratu behar da indusketatik datozen lurren eta arroken betelana egiteko.

Con fecha de 10 de diciembre de 2012, la Agencia Vasca del Agua solicita a la entonces Dirección de Calidad Ambiental la elaboración del documento de alcance del estudio de impacto ambiental del proyecto de encauzamiento de un arroyo, afluente del río Asua, en el paraje Ostatu, promovido por Isurtegi, S.L. en el término municipal de Sondika (Bizkaia), de acuerdo al artículo 8 del Real Decreto 1/2008, de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental. El desvío del cauce se hace necesario para la ejecución de un relleno de tierras y rocas procedentes de excavación.

2013ko martxoaren 7an, kontsulta egin zien eraginpeko administrazio publikoei eta pertsona interesdunei Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak, urtarrilaren 11ko 1/2008 Legearen 8.1 artikuluan ezarritakoaren ondorioetarako. Zehazki, hauei egin zitzaien kontsulta: Natura Ingurunearen eta Ingurumen Plangintzaren Zuzendaritza, Kultura Ondarearen Zuzendaritza, Landaren eta Itsasertzaren Garapeneko eta Europar Politiketako Zuzendaritza, Osasun Publikoko Bizkaiko Lurralde Bulegoa, guztiak ere Eusko Jaurlaritzako erakundeak; Nekazaritzako Zuzendaritza Nagusia, Ingurumenaren Zuzendaritza Nagusia, Kulturako Zuzendaritza Nagusia eta Azpiegituren Zuzendaritza Nagusia, guztiak ere Bizkaiko Foru Aldundikoak; Airetiko Segurtasunaren Estatuko Agentziaren Aireportu eta Airetiko Nabigazioaren Segurtasuneko Zuzendaritza, IHOBE eta Sondikako Udala.

Con fecha de 7 de mayo de 2013, la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco consulta a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 8.1 del Real Decreto Legislativo 1/2008, de 11 de enero. En concreto, se consulta a la Dirección de Medio Natural y Planificación Ambiental, a la Dirección de Patrimonio Cultural, a la Dirección de Desarrollo Rural y Litoral y Políticas Europeas y a la Oficina Territorial de Bizkaia de la Dirección de Salud Pública, todos ellos organismos del Gobierno Vasco, a la Dirección General de Agricultura, a la Dirección General de Medio Ambiente, a la Dirección General de Cultura y a la Dirección General de Infraestructuras, todas ellas de la Diputación Foral de Bizkaia, a la Dirección de Seguridad de Aeropuertos y Navegación Aérea de la Agencia Estatal de Seguridad Aérea, a IHOBE y al Ayuntamiento de Sondika.

2013ko uztailaren 16an, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak txosten bat eman zuen honi buruz: Sondikako udalerrian, bideratze baten proiektuaren ingurumen-inpaktuaren azterlanaren edukia, zabaltasuna eta xehetasun-maila, Ostatu inguruan eta Isurtegi, S.L. enpresak sustatuta.

Con fecha de 16 de julio de 2013 se emite por parte de la Dirección de Administración Ambiental el informe sobre el contenido, amplitud y nivel de detalle del estudio de impacto ambiental del proyecto de encauzamiento en el paraje Ostatu, promovido por Isurtegi, S.L. en el término municipal de Sondika.

2015eko uztailaren 22an, kontsulta-izapidea egin zien eraginpeko administrazio publikoei eta pertsona interesdunei Uraren Euskal Agentziak, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 37. artikuluan ezarritakoaren ondorioetarako.

Con fecha de 22 de julio de 2015, la Agencia Vasca del Agua realizó el trámite de consultas a las administraciones afectadas y a las personas interesadas, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 37 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Uraren Euskal Agentziaren iragarki baten bidez, jendaurrean jartzen da Isurtegi, SL-k aurkeztutako proiektua eta ingurumen inpaktuaren azterketa, egoki iritzitako alegazioak aurkezteko. Honetan datza aipatu proiektua: indusketatik datozen lurren eta arroken betelana egitea, lau fasetan, Ostatu inguruan, Asua ibaiaren adarra den izenik gabeko erreka baten bi aldeetan, Sondikako udalerrian. Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu zen, 2015eko azaroaren 2an. Uraren Euskal Agentziak jakinarazi du, jendaurrean jartzeko epea amaitu ondoren, ez dela jaso proiektuarekiko inongo alegaziorik.

Mediante anuncio de la Agencia Vasca del Agua, se somete a información pública el proyecto y estudio de impacto ambiental presentado por Isurtegi, S.L. para la construcción de un relleno de tierras y rocas procedentes de excavación, en cuatro fases, en el paraje Ostatu, en ambas márgenes de una escorrentía sin nombre, afluente del río Asua, en el término municipal de Sondika, en orden a la presentación de cuantas alegaciones se estimasen oportunas, procediéndose a su publicación en el Boletín Oficial de Bizkaia el 2 de noviembre de 2015. La Agencia Vasca del Agua hace constar que, una vez culminado el trámite de información pública, no se ha recogido ninguna alegación al proyecto.

2016ko otsailaren 18an, eta ingurumen-organoaren eskakizunak betez, Uraren Euskal Agentziaren eskaera osatu zen, zeinak ingurumen-organoaren ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpena egiten baitu, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 39. artikuluan xedatutakoaren arabera.

Con fecha de 18 de febrero de 2016, y en cumplimiento de los requerimientos formulados por el órgano ambiental, se completó la solicitud de la Agencia Vasca del Agua para la emisión de la declaración de impacto ambiental por parte del órgano ambiental, según lo establecido en el artículo 39 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Ebazpen hau emateko, kontuan hartu dira arauarekin bat datozen ingurumen-inpaktuaren azterketa osatzen dituzten informazioak; dokumentu honetan jaso dira: «Artxandan Indusketa-produktuen betetze-lana egiteko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren Azterketa», 2014ko urrikoa. Organo honek egindako ingurumen-inpaktuaren azterketak ez ditu kontuan hartu espediente honetako beste informazio kontrajarri batzuk.

Para la emisión de la presente Resolución se ha considerado que las informaciones que deben integrar el estudio de impacto ambiental de acuerdo con la norma se encuentran recogidas en el documento denominado «Estudio de impacto ambiental del proyecto de relleno de productos de excavación en Artxanda», fechado en octubre de 2014. La evaluación de impacto ambiental realizada por este órgano no ha tenido en cuenta otras informaciones contradictorias con las anteriores que también figuran en el expediente.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan xedatutakoaren arabera, lege horren helburua da ingurumenean ondorio adierazgarriak izan ditzaketen plan, programa eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautu behar duten oinarriak ezartzea. Eta, horrenbestez, ingurumenaren babes-maila handia bermatzen du lege horrek, garapen jasangarria sustatzea helburu hartuta.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Halaber, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 42. artikuluaren arabera, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioek, beste helburu batzuen artean, bermatu behar dute ingurumenaren gaineko eraginaren ondorioen azterketa sartzea plangintzaren hasierako faseetan, eta, aukera egokienak hautatze aldera, ingurumenari buruzko ondorioei buruzko analisia, kontuan izanik zenbait jardueren ondoriozko eragin metatzaileak eta sinergiakoak.

Igualmente, de acuerdo con el artículo 42 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente, las evaluaciones de impacto ambiental garantizarán de forma adecuada, entre otros objetivos, que se introduzca en las primeras fases del proceso de planificación, y en orden a la elección de las alternativas más adecuadas, el análisis relativo a las repercusiones sobre el medio ambiente teniendo en cuenta los efectos acumulativos y sinérgicos derivados de las diversas actividades.

Otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 41. artikuluan xedatutakoari jarraikiz, Euskal Autonomia Erkidegoaren esparruan gauzatu nahi diren plan eta proiektuek (publiko zein pribatu izan) ezinbestekoa izango dute ingurumenaren gaineko eraginaren ebaluazioa, baldin eta lege horren I. eranskinean jasota badaude. Aipatu arauaren I B) eranskinaren 2.3 epigrafean dago sartuta Ebazpen honen xede den jarduera (Ibaiak bideratzeko lanak eta ibilguaren aldaketak, egoera naturaleko ibilguan gutxienez 250 metrotan eragiten denean) eta, beraz, ingurumenaren gaineko eraginaren ohiko ebaluazioa beharko du.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 41 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero deberán someterse al correspondiente procedimiento de evaluación de impacto ambiental los planes y proyectos, bien fueran públicos o privados, que, encontrándose recogidos en el Anexo I de esta ley, se pretendan llevar a cabo en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco. La actividad objeto de esta Resolución se encuentra incluida en el epígrafe 2.3 (encauzamientos fluviales y modificaciones del trazado de cauces que supongan la actuación sobre al menos 250 metros de longitud de cauce en estado natural) del Anexo I B) de la citada norma, por lo que debe someterse al procedimiento de evaluación ambiental ordinario.

Planaren ingurumen-ebaluazioaren espedienteko dokumentazio teknikoa eta txostenak aztertuta, eta ikusirik hasierako ingurumen-inpaktuaren azterketa zuzena dela eta indarreko araudian ezarritako alderdien araberakoa dela, irismen-dokumentuan jasotako baldintzak barne, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau ematen du; bertan, planaren proposamenean ingurumen-arloko alderdiak sartzearen alde egiten da, eta plana aplikatzearen ondorio adierazgarrien aipamena jasotzen da, baita sartu beharreko azken oharrak ere, soilik ingurumen arlokoak. Zuzendaritza hori eskumeneko organoa da Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Legearen arabera, eta baita Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzeko den apirilaren 9ko 196/2013 Dekretuaren arabera ere.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación ambiental del proyecto, y a la vista de que el estudio de impacto ambiental resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, incluyendo los términos recogidos en el documento de alcance, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente de acuerdo con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente y con el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, procede a dictar la presente declaración de impacto ambiental, que viene a valorar con carácter favorable la integración de los aspectos ambientales en la propuesta del proyecto y a pronunciarse sobre la previsión de los impactos significativos de la aplicación del proyecto, incluyendo las determinaciones finales que deban incorporarse, a los solos efectos ambientales.

Ikusirik 3/1998 Legea, otsailaren 27koa, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko Lege Orokorra; 21/2013 Legea, abenduaren 9koa, Ingurumen-ebaluazioari buruzkoa; 196/2013 Dekretua, apirilaren 9koa, Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzeko dena; 30/1992 Legea, azaroaren 26koa, Herri Administrazioaren Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzkoa, bai eta gainerako arau aplikagarriak ere, honako hau

Vistos la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengo.– Proiektu honen ingurumen-inpaktuaren aldeko Adierazpena egitea: Asua ibaiaren adarra den errekasto bat bideratzea, Ostatu inguruan, Isurtegi, S.L. enpresak sustatuta Sondikako udalerrian.

Primero.– Formular la presente Declaración de Impacto Ambiental del proyecto de encauzamiento de un arroyo sin nombre, afluente del río Asua, en el paraje Ostatu, promovido por Isurtegi, S.L. en el término municipal de Sondika, con carácter favorable.

Errekasto bat bideratzea da proiektuaren helburua, lurzoru naturaleko lurrez eta harkaitzez osatutako betelanak egin ahal izateko Sondikako udalerriko lursail batean, BI-3741 errepidearen eta Txorierriko korridorearen artean.

El objetivo del proyecto es el encauzamiento de un arroyo para poder llevar a cabo la realización de un relleno formado por tierras y rocas procedentes de excavación en suelo natural, en una parcela perteneciente al término municipal de Sondika, situada entre la carretera BI-3741 y el corredor del Txorrierri.

Betelanak okupatu beharreko gainazala 20 ha-koa da eta haren bolumena 6.205.203 m3-koa, gutxi gorabehera.

La superficie a ocupar por el relleno es de unas 20 ha y el volumen del mismo será de aproximadamente 6.205.203 m3.

Betelana egiteko, isurketa-basoa egokitu behar da, non ingurumen-alderdi garrantzitsuena ibarbidearen erreka desbideratzea baita, eta eragiten dio egungo ibilguaren 750 m-tara, gutxi gorabehera. Urak perimetro-areka batzuen bidez hustuko dira, betegarriaren ertz bakoitzeko bat; eta haietatik, geroago, ura berriro bideratuko da ibilgua naturalera. Halaber, hondoko draina egingo da ibarbidean, ur-emariak bideratzeko betegarriaren aurrealdera. Haren oinean, harri-lubetazko horma bat egingo da lerradurarik ez gertatzeko.

Para la ejecución del relleno se requiere una adecuación del vaso de vertido, cuyo aspecto ambiental más relevante es el desvío del arroyo existente en la vaguada, afectando a una longitud del cauce actual de aproximadamente 750 m. Las aguas se evacuarán mediante unas cunetas perimetrales, una por cada margen del relleno, que posteriormente enviarán de nuevo el agua a su cauce natural. Asimismo, se llevará a cabo el drenaje de fondo en la vaguada, de forma que se encaucen las escorrentías hasta el frente del relleno. Al pie del mismo se ejecutará un muro de escollera para evitar deslizamientos.

Betelanek hainbat instalazio ezarri beharra dute; hala nola, kontrolatzeko instalazio osagarri batzuk, dekantazio-putzua duen gurpil-garbitokia, beste dekantazio-putzu bat harri-lubetazko hormaren atzean eta, uraren eta energiaren hornidura-sarea. Halaber, eremura sartzeko bidea aldatu beharko da.

Las operaciones de relleno requieren la implementación de una serie de instalaciones auxiliares para el control, un lavadero de ruedas con balsa de decantación, otra balsa de decantación tras el muro de escollera y una red de abastecimiento de agua y energía. Igualmente será necesaria la modificación del vial existente, de acceso a la zona.

Egunean, 85 kamioi igaroko dira, gutxi gorabehera, betelanak iraun bitartean.

El tráfico previsto es de unos 85 camiones/día durante todo el tiempo que duren las operaciones de relleno.

Eragindako gainazaletan, pasaia leheneratzeko lanak egingo dira, birlandatze-lanak barne hartuta.

Las superficies afectadas por el proyecto serán objeto de trabajos de restauración paisajística, incluyendo labores de revegetación.

Sustatzaileak aurreikusitakoaren arabera, betelana lau fasetan gauzatuko da eta fase bakoitza aurrekoaren independentea da; horrela, betegarria itxi eta utz daiteke egokitzat jotako leheneratzeko baldintzetan, fase guztiak ez badira gauzatzen. Hortaz, ibilgua aldatzetik eta landaredia desagertzetik sortutako proiektuaren erasan nagusiak lotuta daude fase bakoitza gauzatzearekin, eta, horietako bat ez bada egiten, ez da sortuko behar ez diren ingurumen-inpakturik.

El promotor prevé que la ejecución del relleno se lleve a cabo en cuatro fases, cada una de ellas independiente de la anterior, de forma que el relleno se pueda cerrar y abandonar en condiciones de restauración adecuada, en caso de no ejecutarse la totalidad de las fases. Las principales afecciones del proyecto, derivadas de la alteración del cauce y de la eliminación de la vegetación, estarán ligadas, por tanto, a la ejecución de cada una de las fases y, en caso de no ejecutarse alguna de ellas, no se dará lugar a impactos ambientales innecesarios.

Betelana amaitutakoan eta, beraz, bideratzea egin eta gero, azkenik kaltetuta gertatu diren gainazal guztietan pasaia leheneratzeko lanak egingo dira, betelanean bertan, baita instalazio laguntzaile, sarbide eta ibaiertz berrietan ere.

Una vez finalizado el relleno, y por tanto el encauzamiento, se procederá a la restauración paisajística de todas las superficies que finalmente hayan resultado afectadas, tanto del relleno propiamente dicho, como de las instalaciones auxiliares, accesos, y de los nuevos márgenes fluviales.

Bigarren.– Baldintza hauek jartzea proiektua gauzatzeko –lotesleak dira, otsailaren 27ko 3/1998 Legeak, Euskal Herriko ingurugiroa babesteko orokorrak, 47.2. artikuluan xedatzen duenaren arabera:

Segundo.– Fijar las siguientes condiciones para la realización del proyecto, las cuales son vinculantes de acuerdo con lo especificado en el artículo 47.2 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco.

2.A.– Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzan proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko aurkeztutako dokumentazioaren arabera gauzatuko da proiektua, eta, zehazki, ebazpen honetan zehaztutakoaren arabera.

2.A.– El proyecto se desarrollará de acuerdo con la documentación presentada en esta Dirección de Administración Ambiental para la evaluación de impacto ambiental del mismo y, específicamente, de acuerdo con las determinaciones contenidas en esta Resolución.

2.B.– Proiektua aldatzen edo zabaltzen bada, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7. artikuluan xedatutakoa aplikatuko da.

2.B.– En los supuestos de cambios o ampliaciones del proyecto resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 7 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Aldaketa puntualak egin behar badira proiektuan, non obrak egiteko gainerako izapideetan aurreko lerrokadan aipatutakoak baino garrantzi txikiagoa duten, aldaketa horiek ere ingurumenaren ikuspuntutik justifikatu beharko dira. Babes- eta zuzenketa-neurrietan, ingurumena zaintzeko programan, aurrekontuan eta baldintzen pleguetan jasoko dira proiektuari egiten zaizkion aldaketak.

Las modificaciones puntuales del proyecto que, sin alcanzar la entidad de las consideradas en el párrafo anterior, surjan durante los trámites restantes para la realización de las obras, deberán justificarse también desde el punto de vista ambiental. El proyecto deberá recoger las modificaciones que correspondan en el conjunto de medidas protectoras y correctoras, programa de vigilancia ambiental, presupuesto y pliego de condiciones.

2.C.– Babes- eta zuzenketa-neurriak.

2.C.– Medidas protectoras y correctoras.

Babes- eta zuzenketa-neurriak betearaziko dira, betiere, proiektuaren sustatzaileak ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egiteko aurkeztutako dokumentuetan jasotakoaren arabera. Horrenbestez, ezarritako neurrien hedadurak eta horiek kontrolatzeko ardura izango duten langileek bermatu behar dute beteko direla ingurumen-inpaktuari buruzko azterketan finkatutako kalitate-helburuak, bai eta ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen honetan ezarritakoak ere. Honako atal hauetan adierazitako neurriak gehitu beharko dira:

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor del proyecto para su evaluación de impacto ambiental, de modo que el dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control garanticen los objetivos de calidad marcados en el estudio de impacto ambiental y los establecidos en la presente declaración de impacto ambiental. Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes.

Neurri hauek guztiak obra kontratatzeko baldintza-agirietan erantsi beharko dira, eta baldintza horiek betetzen direla bermatuko duen aurrekontua ere izan beharko dute. Era berean, jardunbide onak ezarriko dira obretan.

Todas estas medidas deberán quedar integradas en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra, y dotadas del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento de las mismas. Asimismo, se aplicarán las buenas prácticas en obra.

Aurrekoaz gain, ondorengo idatzi-zatietan adierazitako neurriak ere gehitu beharko dira.

Además de lo anterior, deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes.

2.c.1.– Natura-ondarea babesteko neurriak.

2.c.1.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural

Bertako hainbat baso-espezieren araubide bereziari buruzko urriaren 14ko 11/1997 Foru Aginduan xedatutakoa aplikatzeari kalterik egin gabe, honako neurri hauek aplikatuko dira:

Sin perjuicio de lo que resulte de la aplicación de la Norma Foral 11/1997, de 14 de octubre, sobre régimen específico de diversas especies forestales autóctonas, se aplicarán las siguientes medidas:

2.c.1.1.– Obrak, bai eta lurzorua erabiltzea eragiten duten eragiketa osagarriak ere, proiektuaren lursailaren barruan egingo dira. Esparru horretatik kanpo, ahalik eta gehien murriztuko da obretako makinen eta ibilgailuen zirkulazioa.

2.c.1.1.– Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán dentro de los límites de la parcela del proyecto. Se restringirá al máximo la circulación de maquinaria y vehículos de obra fuera de los límites citados.

2.c.1.2.– Tokiko bertako zuhaitz-landaredia naturala ebakitzea saihestuko da zuzeneko okupazioa aurrez ikusten ez den eremuetan. Horretarako, obrak hasi baino lehen, zehatz-mehatz mugatu eta balizatuko dira obrak gauzatzeko nahitaez ebaki behar ez diren zuhaitzak eta zuhaitz-unadak. Babestu beharreko eremu horiek berariaz zehaztu beharko ditu ebazpen honetako 2.c.10 idatzi-zatian ezarritako ingurumen-aholkularitzak. Mugen eta balizen ezaugarri eta kokapen zehatzak ebazpen honen 2.c.11 idatzi-zatiko lan-programan jasoko dira.

2.c.1.2.– Se deberá evitar el desbroce de la vegetación autóctona en aquellas áreas donde no se prevea una ocupación directa. A tal efecto, con carácter previo al inicio de las obras, se deberá realizar una delimitación precisa y balizado de los ejemplares y rodales de arbolado autóctono cuya tala no sea estrictamente necesaria para la ejecución de las obras. Estas zonas a preservar habrán de ser determinadas expresamente por la asesoría ambiental establecida en el apartado 2.c.10 de esta Resolución. Las características y localización precisa de la delimitación y balizado deberán recogerse en el programa de trabajos referido en el apartado 2.c.11 de esta resolución.

2.c.1.3.– Kontserbatu beharreko zuhaitz-aleak behar bezala babestuko dira, kolperik jaso ez dezaten, eta sustrai-sisteman kalterik izan ez dezaten. Jarduera horiek berariaz zehaztu beharko ditu ebazpen honetako 2.c.10 paragrafoan ezarritako ingurumen-aholkularitzak.

2.c.1.3.– Los ejemplares arbóreos que deban ser conservados serán convenientemente protegidos para evitar golpes y afecciones al sistema radicular. Estas actuaciones habrán de ser determinadas expresamente por la asesoría ambiental establecida en el apartado 2.c.10 de esta resolución.

2.c.1.4.– Adierazi den eremutik kanpo ustekabeko kalterik egingo balitz, neurri zuzentzaileak eta guneak oneratzeko neurri egokiak ezarriko dira; aldez aurretik, ebazpen honen 2.c.10 idatzi-zatian adierazten den txostena egingo du ingurumen-aholkularitzak.

2.c.1.4.– En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas, previo informe de la asesoría ambiental establecida en el apartado 2.c.10 de esta resolución.

2.c.1.5.– Ingurumenari ahalik eta gutxien eragiteko irizpidea izango da kontuan kontratistaren instalazio eremuak proiektatzeko, eta hauek ere sartuko dira: obrako materialak eta landare-lurrak behin-behinean biltegiratzeko eremua eta obran sortutako tipologia desberdineko hondakinak kudeatzeko eremua. Eremu horiek inola ere ezin dira egon intereseko landaretza duten espazioetan (bertako zuhaiztiak, ibaiertzeko landaretza, lehentasunezko intereseko habitatak), ez eta ibilguetatik hurbil dauden lursailetan ere.

2.c.1.5.– Las áreas de instalación del contratista, incluidos el parque de maquinaria, las casetas de obra, el área de almacenamiento temporal de materiales de obra, de acopios temporales de tierra vegetal y área para la gestión de las distintas tipologías de residuos generados en obra se proyectarán en base a criterios de mínima afección ambiental. En ningún caso estas áreas podrán localizarse en áreas con formaciones vegetales de interés (masas forestales autóctonas, vegetación de ribera, hábitats de interés prioritario) y en terrenos próximos a cauces.

Horretarako, kontratistaren instalazioen eremuen mugaketa zehatza egingo da xehetasunezko kartografian, obrak hasi aurretik. Muga hori obra-zuzendaritzak baimendu beharko du, eta, aldez aurretik, ebazpen honetako 2.c.10 idatzi-zatian aipatzen den txostena egingo du Ingurumen Aholkularitzak. Ebazpen honen 2.c.11 idatzi-zatiko lan-programan jaso beharko dira instalazio horien ezaugarri eta kokapen zehatzak.

A tal efecto, con carácter previo al inicio de las obras se realizará una delimitación precisa en cartografía de detalle de las áreas de instalación del contratista. Dicha delimitación deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, previo informe de la asesoría ambiental mencionada en el apartado 2.c.10 de esta Resolución. Las características y localización de estas instalaciones deberán recogerse en el programa de trabajos referido en el apartado 2.c.11.

2.c.1.6.– Kontuan izanik betelanaren eremuan dagoen errekaren urak Asua ibaira doazela eta hura dela interes berezia duen eremua arrain hiruarantzarentzat, honetan ezarritakoa bete beharko da: Bizkaiko Lurralde Historikoan Gasterosteus aculeatus Linnæus, 1758 arrain hiruarantzaren Kudeaketa Plana onetsi duen abenduaren 9ko 186/2008 Foru Dekretua, Bizkaiko Foru Aldundiarena.

2.c.1.6.– Teniendo en cuenta que la regata existente en la zona del relleno desemboca en el río Asua y este último se considera área de especial interés para el pez espinoso, será de cumplimiento lo establecido en la Orden Foral de Bizkaia 186/2008, de 9 de diciembre, por el que se aprueba el Plan de Gestión del pez espinoso, Gasterosteus aculeatus Linnaeus, 1758, en el Territorio Histórico de Bizkaia.

2.c.1.7.– Proiektuaren ingurunean, ezin da baztertu Basa eta Itsas Fauna eta Landaredian Arriskuan dauden Espezieen Euskadiko Zerrendan dauden flora espezieak egotea, esaterako, Ilex aquifolium.

2.c.1.7.– En el entorno del proyecto no se descarta la presencia de especies de flora incluidas en el Catálogo Vasco de Especies Amenazadas de la Fauna y Flora, Silvestre y Marina tales como Ilex aquifolium.

Espezie horietako banakoei eragin diezaiekeen edozein ekintza egin aurretik, Euskal Herriko Natura Babesteko ekainaren 30eko 16/1994 Legean eta Basa eta Itsas Fauna eta Landaredian Arriskuan dauden Espezieen Euskadiko Zerrenda arautzeko uztailaren 9ko 167/1996 Dekretuan xedatutakoa hartuko da kontuan, baita, hala badagokio, foru-organo eskudunak ezarritakoa ere.

Previamente a la ejecución de cualquier acción que pudiera afectar a ejemplares de dicha especie se tendrá en cuenta lo establecido en la Ley 16/1994, de 30 de junio, de Conservación de la Naturaleza del País Vasco y en el Decreto 167/1996, de 9 de julio, por el que se regula el Catálogo Vasco de Especies Amenazadas de la Fauna y Flora, Silvestre y Marina, así como lo que, en su caso, establezca el órgano Foral competente.

2.c.1.8.– Fallopia japonica edo antzeko beste landare inbaditzaileak ez zabaltzeko ekintzak burutuko dira. Alde horretatik, bereziki kontrolatuko da landare-estalkia lehengoratzeko lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko horrelako espezieek kutsatu ahal izan duten lurrik.

2.c.1.8.– Se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas invasoras como Fallopia japonica, u otras. En este sentido se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

2.c.2.– Ibaien ekosistema berreskuratzeko neurriak.

2.c.2.– Medidas destinadas a recuperar el ecosistema fluvial.

Ur-gaietan eskumena duen organoak ezarriko duena errespetatuta, jabari hidrauliko publikoan eta horren zortasun- eta polizia-guneetan eragina duten obretarako, babes- eta zuzenketa-neurri hauek hartu beharko dira:

Sin perjuicio de lo que establezca el órgano competente en materia de aguas con relación a las obras con afección al dominio público hidráulico y sus zonas de servidumbre y de policía de aguas, deberán adoptarse las siguientes medidas protectoras y correctoras:

2.c.2.1.– Errekaren ibilgua berriak eraikitzean, ibai-ohe irregularra osatuko da, ur-geruza iragazketagatik galtzea eragozteko; eta haren diseinuak ahalbidetuko du uda-garaian ura kontzentratzea, eta uretako fauna eta florarentzat hainbat mikrohabitat sortzea. Halaber, hondo kizkurra eta irregularra sortuko da ibilgua-ohetan, ibaietako faunaren espezie bereizgarriak pasatzen uzteko. Edonola ere, ibilgua berrien ohea leheneratuko da errekak berak zati horrekin bat datorren granulometria hartzen saiatuz.

2.c.2.1.– La construcción de los nuevos cauces de la regata se ejecutarán procurando la conformación de un lecho que impida la pérdida de lámina de agua por infiltración y cuyo diseño favorezca, a su vez, la concentración de caudales en estiaje y la creación de distintos microhábitats para la fauna y flora acuáticas. Asimismo se creará un fondo rugoso e irregular en el lecho del cauce que permita el paso de las especies características de la fauna fluvial. En cualquier caso, la restauración del lecho de los nuevos cauces se efectuará procurando que el mismo se dote de una granulometría acorde con el tramo de arroyo de que se trata.

2.c.2.2.– Ibilgua berrien alboetako ezpondak ahalik eta era naturalenean diseinatuko dira luzera osoan. Horren ondorioz, ezponda horietan ez da jarriko harri-lubetazko edo hormigoizko babes artifizial zurrunak, eta, behar izanez gero, bioingeniaritzako konponbideak ezarriko dira.

2.c.2.2.– Los taludes laterales de los nuevos cauces se diseñarán de forma que mantengan una configuración lo más natural posible en toda su longitud. En consecuencia, se evitará en lo posible la colocación de defensas artificiales rígidas, de escollera u hormigón, en dichos taludes, optándose, en caso de resultar necesario, por soluciones de ingeniería biológica.

2.c.2.3.– Ibaiertzak leheneratuko dira aurkeztutako dokumentuen arabera, zehazki, ingurumenean proiektuak duen eragina ebaluatzeko dokumentazioa. Aurrekoarekin bat etorrita, ibilguaren ertzen diseinuak aukera eman behar du landarezko zerrenda jarraitu bat egoki jartzeko, bai belarrezkoa eta bai zuhaixka eta zuhaitzezkoa, errekastoaren funtzio ekologikoari eusteko beharrezkoa da eta.

2.c.2.3.– La restauración de los márgenes se llevará a cabo de acuerdo con lo propuesto en la documentación presentada para la evaluación de impacto ambiental del proyecto. De acuerdo con lo anterior, el diseño de los márgenes del cauce deberá permitir la correcta instauración de una banda continua de vegetación, tanto herbácea como arbustiva y arbórea, necesaria para el mantenimiento de la función ecológica de la regata.

2.c.2.4.– Errekastoen bide-zortasunaren aldeak ahalik eta baldintza naturalenetan gelditu behar du, bere eginkizuna oztopatzen duen betelan, itxitura edo bestelako okupaziorik gabe.

2.c.2.4.– La zona de servidumbre de paso de los arroyos deberán quedar en condiciones lo más naturales posibles, libres de rellenos, cierres y otras ocupaciones que obstaculicen su función.

2.c.3.– Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

2.c.3.– Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

Aplika daitezkeen prozeduren esparruan, uren arloko organo eskudunak egoera honetan ezarriko dituen baldintzez gain, honako babes- eta zuzenketa-neurri hauek ere hartu beharko dira:

Sin perjuicio de las condiciones impuestas por el organismo competente en materia de aguas, en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, deberán adoptarse las siguientes medidas protectoras y correctoras:

2.c.3.1.– Harri-lubetazko hormaren atzeko dekantazio-putzua aurreikusitako efluentearen arabera neurtuko da, ur-bolumenari eusteko gaitasuna izateko moduan, behar den denboran dekantazioa behar bezala egiteko. Hura kalkulatzeko, kontuan hartuko da baldintza okerreneko egoera.

2.c.3.1.– La balsa de decantación ubicada tras el muro de escollera se dimensionará de acuerdo con el efluente previsto, de forma que sea capaz de contener el volumen de agua durante el tiempo necesario para que la decantación se realice de forma correcta. Para los cálculos de la misma se tendrán en cuenta el escenario más desfavorable.

2.c.3.2.– Harri-lubetazko hormaren atzeko dekantazio-putzutik datozen isurketek eduki beharko dute dagokien isurketa-baimena, eskumeneko organoak emana, eta horretan ezarritako baldintzak bete beharko dituzte.

2.c.3.2.– Los vertidos procedentes de la balsa de decantación ubicada tras el muro de escollera deberán contar con la correspondiente autorización de vertido a otorgar por el órgano competente y deberán cumplir las condiciones que en ella se determinen.

2.c.3.3.– Ura tratatzeko sistema horiek aldian-aldian garbitu behar dira, tratamendu-sistemaren etekinik onena bermatzeko eta une oro erabilera gaitasun nahikoa eduki dezaten.

2.c.3.3.– Las balsas de decantación deberán ser limpiadas con una periodicidad tal que permita mantener en todo momento una capacidad útil suficiente y garantizar así un rendimiento óptimo del sistema de tratamiento.

2.c.3.4.– Drainatze-sare naturaletik isolatuko dira laneko makinak aparkatzeko azalera eta haiek mantentzeko lanak egiteko eremua. Zola iragazgaitza eta efluenteak biltzeko sistema bat izango ditu, olio eta erregaiek lurzorua eta ura ez kutsatzeko. Horretarako ezarritako gunetik kanpo, ez da baimenduko erregaia kargatu eta deskargatzea, olio aldatzea eta tailerreko jarduerak egitea.

2.c.3.4.– La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislará de la red de drenaje natural. Dispondrá de solera impermeable y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a la señalada.

Ebazpen honetako 2.c.11 idatzi-zatian aipatzen den dokumentazioan jasoko dira elementu horien ezaugarriak, kokalekua eta neurri zehatzak.

Las características, localización precisa y dimensiones de dichos elementos deberán recogerse en la documentación indicada en el apartado 2.c.11 de esta Resolución.

2.c.3.5.– Obrak eta bete-lanak egitean, ahalik eta material fin gutxien isuri beharko dira drainatze-sarera. Horretarako, proiektuan ezarri diren urak bideratzeko gailuak eta sedimentuak atxikitzeko sistemak proiektatu eta gauzatuko dira lehenengo fasean, eta horietan bilduko dira obren ondorioz kutsatutako urak.

2.c.3.5.– Las obras y ejecución del relleno deberán realizarse minimizando la emisión de finos a la red de drenaje. Para ello se proyectarán y ejecutarán en una primera fase los dispositivos de conducción de aguas y sistemas de retención de sedimentos previstos en el proyecto, de forma que se recojan en ellos las aguas contaminadas por efecto de las obras.

Gailu horien neurria zehazteko kalkulu hidraulikoak egingo dira, solidoei ongi eusten dietela bermatzeko, eta dagokionean, gune jakin batean isurtzen dela bermatzeko, betiere, uraren parametro fisiko-kimikoak indarrean dagoen araudiaren araberakoak direla ziurtatuz.

Dichos dispositivos serán dimensionados conforme a los cálculos hidráulicos necesarios para garantizar una retención de sólidos óptima y, en caso de que se produzca un vertido, éste sea localizado y conforme en cuanto a los parámetros físico-químicos del agua a la normativa vigente.

Ebazpen honetako 2.c.11 idatzi-zatian aipatzen den lan-programan jasoko dira sistema horien ezaugarriak, kokalekua eta neurri zehatzak.

Las características, localización precisa y dimensiones de dichos sistemas deberán recogerse en el programa de trabajos referido en el apartado 2.c.11 de esta Resolución.

Halaber, eta bereziki bete-lanen azken faseetan, beharrezko neurriak hartuko dira material xeheak ez isurtzeko betegarriaren mendebaldeko errekara.

Asimismo, y especialmente en las últimas fases del relleno, se tomarán las medidas necesarias para evitar la emisión de finos al arroyo situado al oeste del relleno.

Bestalde, hormigoi-upelak garbituko dira berariaz egokitutako eremuetan. Ez da inola ere onartuko ibaiaren ibilguara isurtzea hormigoiaren garbiketako hondarrak. Hormigoiaren hondakinak Ebazpen honen 2.c.6 idatzi-zatian ezartzen diren baldintzen arabera kudeatu beharko dira.

Por otra parte, el lavado de las cubas de hormigón se realizará en zonas acondicionadas expresamente a tal fin. En ningún caso, se permitirá el vertido a cauce de las lechadas del lavado de hormigón. Los restos de hormigón deberán ser gestionados conforme a las condiciones establecidas en el apartado 2.c.6 de esta Resolución.

2.c.3.6.– Lurzorua kutsatzen duten substantziak daudela pentsatzeko arrazoi sendoak baldin badaude, lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legean ezarritakoa beteko da.

2.c.3.6.– En el caso de que en el transcurso de las obras se detecten indicios fundados de la existencia de sustancias contaminantes del suelo, se estará a lo dispuesto en la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

2.c.4.– Airearen kutsadura saihesteko eta hauts-isuriak murrizteko neurriak.

2.c.4.– Medidas destinadas a la prevención de la contaminación atmosférica y aminorar emisiones de polvo.

2.c.4.1.– Obrak eta bete-lanak iraun bitartean, ibilgailuak iragan ondoko garbiketa-lanak zorrotz kontrolatuko dira, bai obrek eragindako ingurunean, bai obretara sartzeko guneetan. Sistema bat eduki beharko da aldi baterako hutsik dauden pistak eta inguruak ureztatzeko.

2.c.4.1.– Durante el tiempo que duren las obras y la ejecución del relleno se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza al paso de vehículos, tanto en el entorno afectado por las obras como en las áreas de acceso a éstas. Se contará con un sistema para riego de pistas y superficies transitoriamente desnudas.

2.c.4.2.– Obra-guneko irteeran, ibilgailuak garbitzeko gailuak jarriko dituzte, solidoak biltzeko sistema bati kateatuta.

2.c.4.2.– A la salida de las zonas de obra se dispondrá de dispositivos de limpieza de vehículos conectados a sistemas de retención de sólidos.

Ebazpen honetako 2.c.11 puntuan zehaztutako dokumentazioan adieraziko dira aipatutako elementuen ezaugarriak, kokaleku zehatza eta neurriak.

Las características, localización precisa y dimensiones de dichos elementos deberán recogerse en la documentación a la que se refiere el punto 2.c.11 de esta Resolución.

2.c.5.– Zaraten eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak.

2.c.5.– Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

2.c.5.1.– Obrak eta bete-lanak iraun bitartean, beharrezkotzat jotzen diren jarraibide egokiak aplikatuko dira, obrako makineriaren mantentze-lanei eta zarata jatorrian murrizteari dagokienez.

2.c.5.1.– Durante la fase de obras y ejecución del relleno deberá aplicarse el conjunto de buenas prácticas de obra que se prevean necesarias, en cuanto al mantenimiento general de maquinaria de obra y reducción en origen del ruido.

2.c.5.2.– Era berean, Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonifikazio akustiko, kalitate-helburu eta isuri akustikoei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen soinu-isuriei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokie, Kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-isuriak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

2.c.5.2.– Asimismo, de acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

2.c.5.3.– Beste aldetik, proiektua garatzerakoan, eraginpeko eremuan, obrek sorrarazitako zaratarengatik ez dira gaindituko kalitate akustikoaren helburuak, Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan ezarrita, baina hori guztia dekretu horretako 35 bis artikuluan aurreikusitakoari kalterik eragin gabe.

2.c.5.3.– Por otra parte, el proyecto deberá desarrollarse de modo que en su ámbito de afección no se superen, por efecto del ruido generado por las obras, los objetivos de calidad acústica establecidos en el Decreto 213/2012, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco, todo ello sin perjuicio de lo previsto en el artículo 35bis de dicho Decreto.

2.c.6.– Hondakinak kudeatzeko neurriak.

2.c.6.– Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

2.c.6.1.– Hondakinei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean eta aplikagarri diren araudi zehatzetan ezarritakoaren arabera kudeatuko dira obrek iraun bitartean sortutako hondakinak, hau da, obra-lekuak prestatzeko lanetatik sortzen direnak, bilgarriak, baztertzen diren lehengaiak eta garbiketa-lanetako soberakinak, baita indusketetatik eratorritakoak ere.

2.c.6.1.– Los diferentes residuos generados, incluidos los procedentes de excavaciones, los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos, embalajes, materias primas de rechazo y de la campaña de limpieza se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas.

Hondakinak kudeatzeko printzipio hierarkikoekin bat, lehentasuna izango da hondakin orok behar bezala baimendutako balioztatze-prozesu bati jarraitzea. Hurrenkera honetan lehenetsiko da: hondakinak berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea, balioztatzeko beste modu bat, alde energetikoa barne.

En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, todo residuo deberá ser destinado prioritariamente a un proceso de valorización debidamente autorizado. Se priorizará, en este orden: la preparación para la reutilización; el reciclado; otro tipo de valorización, incluida la valorización energética.

Hondakinak deuseztatzeko, ezinbestekoa izango da aldez aurretik behar bezala justifikatzen ez bada ezin dela balioztatu alde teknikotik, ekonomikotik edo ingurumenaren aldetik.

Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o ambientalmente viable.

Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia desberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak saihesteko.

Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

2.c.6.2.– Proiektua gauzatzerakoan, hondakinak sortzen badira eraikitze- eta eraiste-lanen ondorioz, hondakin horiek Eraikitze- eta eraiste-hondakinen produkzioa eta kudeaketa arautzen dituzten otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan ezarritakoaren arabera kudeatuko dira.

2.c.6.2.– En el caso de que durante el desarrollo del proyecto se generen residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

Aipatu 112/2012 Dekretuaren 4. artikuluaren arabera, proiektuaren sustatzaileak gehitu beharko dio eraikitze-proiektuari hondakinen eta eraikitze- eta eraispen-materialen kudeaketa-azterlan bat; eta I. eranskinean ezarritako gutxieneko edukia izan beharko du.

De acuerdo con el artículo 4 del citado Decreto 112/2012, el promotor del proyecto deberá incluir en el proyecto constructivo un estudio de gestión de residuos y materiales de construcción y demolición, que tendrá el contenido mínimo establecido en su anexo I.

Bestalde, otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan aurreikusitako eskakizunak betetzeaz gain, plan bat prestatuko du kontratistak, obrako eraikuntza- eta eraispen-lanetan sortzen diren hondakin eta materialekiko betebeharrak nola beteko dituen azaltzeko. Ebazpen honetako 2.c.11 idatzi-zatian aipatzen den lan-programan txertatuko da plan hori.

Asimismo, y sin perjuicio de las obligaciones previstas en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, el contratista deberá elaborar un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos y materiales de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. Dicho plan deberá incorporarse al programa de trabajos referido en el apartado 2.c.11. de esta Resolución.

2.c.6.3.– Zabortegira bidali beharreko hondakinak hauen arabera kudeatuko dira: Hondakinak zabortegietan utziz deuseztatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretua; Hondakinak zabortegietan utziz deuseztatzea eta betegarriak egikaritzea arautzen dituen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretua, eta geroko aldaketak.

2.c.6.3.– Los residuos con destino a vertedero se gestionarán además de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos, y posteriores modificaciones.

Jarduerako soberakinak betelanak egiteko erabiltzen badira, aipatutako otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan ezarritako baldintzak bete beharko dira.

Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la actividad deberán cumplir las condiciones señaladas en el citado Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

Betelaneko materialak eta lurzorua egokitzeko lanetarako, kutsatzaile-edukia A ebaluazioko balio adierazleetan (EBA-A) ezarritako baloreen azpitik duten materialak bakarrik baimenduko dira. Lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko otsailaren 4ko 4/2015 Legearen III. eranskinean daude jasota adierazle horiek.

Únicamente se permitirá la deposición en rellenos de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el Anexo III de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

2.c.6.4.– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela-eta, isuriren baten ondorioz nahastuz gero, arriskutsuago bihurtu edo kudeaketa zaildu baitezakete. Halaber, Hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Legea betearazteko Erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

2.c.6.4.– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión. Asimismo, deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Lehen aipatu diren ontzi edo ontzikien etiketek argiak, irakurtzeko modukoak eta ezabaezinak izan beharko dute, eta uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 14. artikuluan horretarako adierazitako jarraibideen arabera.

Los recipientes o envases citados con anterioridad deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas, a tal efecto, en el artículo 14 del citado Real Decreto 833/1988, de 20 de julio.

2.c.6.5.– Olio erabilia kudeatzeko, hartuko da kontuan Industriako olio erabiliaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretua.

2.c.6.5.– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

Erabilitako olioa, baimendutako kudeatzaile bati eman arte, estalpean utziko dira behar bezala etiketatutako andel estankoetan; zola iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, kubo txikietan edo ihes eta isuriei eusteko sistemen barruan.

Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

2.c.6.6.– Araudi hau errazago betetzeko, lan desberdinetan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak eduki beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistema horiek, eta haien ardura izango da, halaber, beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, inola ere ez da sortuko kontrolatu gabeko efluenterik erregai eta produktuak biltegiratzeagatik eta makineria mantentzeagatik, ezta hondakinik erreko ere.

2.c.6.6.– Con objeto de facilitar el cumplimiento de esta normativa, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

Aurrekoaren haritik, eremu jakin bat egokituko da aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko; hala nola, olio-poteak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar. Gainera, hondakin geldoak biltzeko berariazko edukiontziak jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita.

De acuerdo con lo anterior, se procederá al acondicionamiento de una zona específica para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando además, y separados de aquéllos, contenedores específicos para residuos inertes.

2.c.7.– Kultura-ondarea babesteko neurriak.

2.c.7.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legean ezarritako gainerako xedapenak gorabehera, obrak egiterakoan aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Euskararen Zuzendaritza Nagusiari, eta hark erabakiko du zer neurri hartu.

Sin perjuicio del cumplimiento del resto de obligaciones establecidas en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las obras se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia que será quien indique las medidas a adoptar.

2.c.8.– Paisaia babesteko eta lehengoratzeko neurriak.

2.c.8.– Medidas destinadas a la protección y restauración del paisaje.

2.c.8.1.– Proiektuak ingurumenean duen eragina ebaluatzeko aurkeztutako dokumentuei jarraituko zaizkie betelanen paisaia lehengoratzeko proiektuak eta horren barruan dagoen ibilgua berriak birlandatzeko neurriak. Dena dela, sortutako ezpondetan ere beharrezkoa da zuhaitz-estaldura.

2.c.8.1.– El proyecto de restauración paisajística del relleno, que incorpora asimismo las medidas de revegetación de los nuevos cauces, se llevará a cabo de acuerdo con lo señalado en la documentación presentada para la evaluación de impacto ambiental del proyecto. Sin embargo, es necesario que la cobertura arbolada se lleve a cabo también en los taludes generados.

Betegarria betetzeko plan bat diseinatu beharko da, non aipatu lana aurrera egin ahala isurtze-azalerak azkar birlandatuko diren, betetzeko fase bakoitzean ahalik eta txikiena izan dadin higadura jasateko eta lurrak arrastatzeko arriskua daukan azalera.

Deberá diseñarse un plan de llenado del relleno que permita la rápida revegetación de las superficies de vertido a medida que se avance en el proceso de llenado, de forma que la superficie expuesta a la erosión y al arrastre de tierras sea la mínima posible en cada fase de llenado.

2.c.8.2.– Obrak eragindako eremu guztietan egingo dira obraren paisaia-integraziorako lanak, baita kontratistaren instalazio-eremuetan edo bestelako eremuetan ere, baldin eta, ingurumen-inpaktuaren azterlanean agertu ez arren, proiektuaren ondorioz kaltetu badira. Ingurumen-lehengoratzean, lurraren berroneratze geomorfologikoa eta edafikoa sartuko dira, bai eta landare-estalkia izan dezaketen gune guztien landare-berritzea ere.

2.c.8.2.– Los trabajos de integración paisajística de la obra se llevarán a cabo para la totalidad de las áreas afectadas por la obra, incluidas áreas de instalación del contratista u otras áreas que no figurando en el estudio de impacto ambiental resulten alteradas al término de la misma. La restauración ambiental incluirá la restitución geomorfológica y edáfica del terreno, y la revegetación de todos los espacios afectados susceptibles de mantener una cubierta vegetal.

2.c.8.3.– Lurrak mugitzerakoan, landare-lurra kenduko da eta bereizita pilatuko da, obrek eragindako espazioak lehengoratzeko eta birlandatzeko lanak erraztearren.

2.c.8.3.– Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará y acopiará de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados por las obras.

2.c.8.4.– Ingurua leheneratu ondorengo bi urteetan, mantentze-lanak egingo dira: lurra aitzurtu, ongarritu, ureztatu eta hutsarteak birlandatu.

2.c.8.4.– Durante los dos años posteriores a la restauración, se deberán realizar labores de mantenimiento consistentes en entrecavas, abonados, riegos y reposición de marras.

2.c.9.– Garbiketa eta obraren akabera.

2.c.9.– Limpieza y acabado de obra.

Bideratze-obrak bukatu ondoren, garbiketa-lan zorrotza egingo da, eta proiektuaren eragin-eremuko obra-hondar guztiak kenduko dira. Era berean, proiektuaren eragin-eremua garbitzeko aldiroko kanpainak egin beharko dira jarduera izan bitartean.

Una vez finalizadas las obras de encauzamiento se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras. Asimismo, durante el funcionamiento de la actividad se llevarán a cabo campañas periódicas de limpieza en el ámbito de afección del proyecto.

2.c.10.– Ingurumen-aholkularitza.

2.c.10.– Asesoría ambiental.

Lanak amaitu bitartean eta berme-aldian, ingurumen-gaietan eta babes- eta zuzenketa-neurrietan adituak diren aholkulariak izango ditu Lanen Zuzendaritzak, ingurumen-inpaktuaren azterketako zehaztapenen arabera. Lanen Zuzendaritzak ebazpenik eman behar badu baldintza-agiriak horrelako gaien inguruan esleitzen dizkion eskumenak erabiliz, aholkulariek txosten bat egingo dute aurrez.

Hasta la finalización de la obra y durante el período de garantía de la misma, la Dirección de Obra deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales, y medidas protectoras y correctoras, según las determinaciones del estudio de impacto ambiental. Las resoluciones de la Dirección de Obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría.

2.c.11.– Lan-programaren diseinua.

2.c.11.– Diseño del programa de trabajos.

Obrak hasi aurretik, jarraian datozen idatzi-zatietan azaltzen diren gaiei buruzko jarduera-proposamen zehaztua egin beharko du kontratistak.

Con carácter previo al inicio de las obras el contratista deberá elaborar una serie de propuestas detalladas en relación con los aspectos que se señalan en los subapartados siguientes.

Lanak egiteko programari erantsiko zaizkio proposamen horiek, eta lanen zuzendariak berariaz onartuko ditu; aurrez, txosten bat egingo du aurreko idatzi-zatian aipatutako ingurumen-aholkularitzak. Dokumentu hauek bilduko ditu aipatu programak:

Dichas propuestas quedarán integradas en el programa de ejecución de los trabajos y deberán ser objeto de aprobación expresa por parte del Director de obra, previo informe de la asesoría ambiental a la que hace referencia el apartado anterior. Los documentos que debe recoger este programa son los siguientes:

– Makineriaren parkearen, eta obrako materialen eta lurren eta hondakinen aldi baterako biltegiratzerako eremuen kokapenari eta ezaugarriei buruzko xehetasunak.

– Detalle de localización y características del parque de maquinaria y áreas de almacenamiento temporal de materiales de obra y de residuos.

– Urak bideratzeko eta sedimentuei eusteko aurreikusitako sare eta sistemen kokapenari, ezaugarriei eta neurriei buruzko xehetasunak.

– Detalle de localización, características y dimensiones de las redes de conducción de aguas y de los sistemas de retención de sedimentos.

– Kamioien gurpilak garbitzeko gailuen kokapena eta ezaugarriak.

– Localización y características de los dispositivos de limpieza de ruedas de los camiones.

– Zuzeneko okupazioa egingo ez den aldeetan dauden ingurumen-intereseko eremuak zehatz-mehatz zehaztea eta balizatzea.

– Delimitación precisa y balizado de las zonas de interés ambiental donde no se prevea una ocupación directa.

– Hala badagokio, obretako eraikuntza- eta eraispen-lanetan sor daitezkeen hondakinak kudeatzeko plana, honako hauen arabera: Eraikuntza- eta eraispen-lanen hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuaren 5.1. artikuluan xedatutakoa, eta Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuaren 7. artikuluan xedatutakoa.

– En su caso, plan de gestión de los residuos de construcción y demolición generados en las obras, de acuerdo con lo previsto en el artículo 5.1 del Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición, y en el artículo 7 del Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

2.D.– Ingurumena zaintzeko programa.

2.D.– Programa de vigilancia ambiental.

Proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioan, sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioan aurreikusten denaren arabera egingo da, Ingurumena Zaintzeko Programa, eta ondoren zehaztuko diren beste kontrol hauek ere erantsi behar zaizkio.

El Programa de Vigilancia Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor para la evaluación de impacto ambiental del proyecto, debiendo añadirse los controles que a continuación se detallan.

Programa hori obra kontratatzeko baldintza-agirietan sartuta egon beharko da, eta bete ahal izatea bermatuko duen aurrekontuaz hornituko da.

Este programa deberá quedar integrado en el pliego de condiciones para la contratación de la obra y se dotará del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento del mismo.

2.d.1.– Gorabeheren erregistroa.

2.d.1.– Registro de eventualidades.

Obrak egin ahala sortutako gorabeheren erregistroa egin beharko da, bai eta babes- eta zuzenketa-neurriak noraino bete diren jasotzeko erregistroa ere. Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzaren eskura egongo da erregistroa, hark ikuskatzeko, eta, nolanahi ere, lanak amaitutakoan, bidali egingo zaio. Proiektua gauzatzean aldaketarik egin bada, aldaketa horiek xehetasunez adierazi beharko dira. Ingurumenean duten eraginaren ikuspegitik justifikatu behar dira aipatu aldaketak.

Deberá llevarse un registro de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras. Dicho registro deberá estar disponible para su inspección por la Dirección de Administración Ambiental, y remitirse a ésta, en cualquier caso, al finalizar las obras. Deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto. Dichas modificaciones deberán justificarse desde el punto de vista de su incidencia ambiental.

2.d.2.– Obraren okupazio-mugen kontrola.

2.d.2.– Control de los límites de ocupación de la obra.

Egindako okupazioa proiektuko aurreikuspenekin bat datorrela egiaztatuko da eta obrek ez dute izango fase bakoitzerako aurreikusitako gainazala baino eremu handiagoa.

Se comprobará que la ocupación realizada se corresponde con las previsiones del proyecto, sin afectar las obras más superficie de la prevista para cada una de las fases.

2.d.3.– Uren kalitatearen kontrola.

2.d.3.– Control de calidad de las aguas.

Oro har, ingurumen urtarrera isurketak egin ditzakeen obra-lekurik izanez gero, 2.d.10 idatzi-zatian aurreikusitako ingurumen-aholkularitzak egiaztapena egingo du, urak isuri aurretik urak bideratu, drainatu eta eusteko gailuak ondo dabiltzala ziurtatze aldera. Hauxe ere aztertuko du: ibaira material xeheak isuri ote diren, euri-aldietan batez ere.

Con carácter general, allá donde se encuentren abiertos tajos de obra en los que se puedan generar vertidos al medio acuático, la asesoría ambiental prevista en el apartado 2.d.10 efectuará una comprobación del buen funcionamiento de los dispositivos de canalización, drenaje y retención de aguas previos al vertido de éstas, examinando la existencia de episodios de vertido de finos a cauce, principalmente en periodos de lluvias.

Sistema horien funtzionamendua eraginkorra ez dela ikusten bada, beharrezko diren neurriak hartuko dira, kaltea sortzen duten zuloetan lanak aldi baterako gelditzea barne, material esekiz betetako urak lur gaineko ur-ibilguetara irits ez daitezen.

En caso de que se detecte un funcionamiento ineficaz de dichos sistemas se adoptarán las medidas que sean precisas, incluyendo la paralización temporal de los trabajos en los tajos que originan la afección, para evitar que las aguas cargadas de materiales en suspensión alcancen las aguas superficiales.

Betelana ustiatzeko fasean, kanal perimetralen ura biltzen duen dekantazio-putzuaren isurketaren atzeko errekaren uraren kalitatearen hiru kontrol egingo dira urtean; zehazki, hauek neurtuko dira: pH-a, T, eroankortasuna, oxigeno disolbatua, esekidurako solidoak, olio mineralak eta hidrokarburoak.

Durante la fase de explotación del relleno se harán tres controles al año de la calidad del agua del arroyo tras el vertido de la balsa de decantación que recoge el agua de los canales perimetrales; se controlarán el PH, T.ª, conductividad, oxígeno disuelto, sólidos en suspensión, aceites minerales e hidrocarburos.

2.d.4.– Leheneratze-lanen arrakasta kontrolatzea.

2.d.4.– Control del éxito de la restauración.

Berme-aldian, jarraipena egingo da aldian-aldian, ikusteko ea ondo doan proiektuak eragindako eremuak lehengoratzeko prozesua eta, batez ere, proiektuak bideratutako ertzak birlandatzea.

Durante el periodo de garantía, se realizará un seguimiento periódico del éxito de la restauración de las superficies afectadas por el proyecto, y de forma específica de la revegetación de la ribera encauzada por el proyecto.

2.d.5.– Ingurumena zaintzeko programaren agiri bateratua.

2.d.5.–. Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena zaintzeko programaren dokumentu bateratua egin beharko du sustatzaileak, non bilduko baitira ingurumen-inpaktuaren azterketan proposatutako betebeharrak eta ebazpen honetan jasotakoak.

El promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en el estudio de impacto ambiental, y las fijadas en la presente Resolución.

Kontrolatuko diren parametroak eta parametro bakoitzerako erreferentziako balioak zehaztuko dira programa horretan, bai eta beste hauek ere: laginketarako eta analisirako metodologia; kontrol-puntuak non dauden kokatuta xehetasunezko kartografian; kontrol horien maiztasuna, eta guztia gauzatzeko aurrekontuaren xehetasunak.

Este programa deberá concretar los parámetros a controlar con indicación de valores de referencia para cada parámetro, la metodología de muestreo y análisis, la localización en cartografía de detalle de todos los puntos de control, la periodicidad de los mismos y un presupuesto detallado para su ejecución.

.d.5.– Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak bidaltzea.

2.d.5.– Remisión de resultados del programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena Zaintzeko Programaren barruko txosten eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu, eta Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzari bidaliko zaizkio. Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak urtean behin bidaliko dira, ingurumenean aditua den erakunde batek egindako txostenarekin batera. Aipatutako txostenean, emaitzen analisia jasoko da, eta aipamen berezia egingo zaie epe horretan izandako gertakari nagusiei, baita haien kausa eta konponbide posibleei ere.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán a esta Dirección de Administración Ambiental. Dicha remisión se hará con una periodicidad anual y los resultados del Programa de Vigilancia deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad especializada en temas ambientales. Dicho informe consistirá en un análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este periodo, sus posibles causas y soluciones.

Kasuan-kasuan aplikatu beharreko araudia betetzeaz gain, proiektuaren sustatzaileak bilduko ditu datuak euskarri egoki batean, bi urtez gutxienez, eta administrazio publikoetako ikuskaritza-zerbitzuen esku utziko ditu.

Sin perjuicio de la normativa que sea de aplicación en cada caso, los diferentes datos se almacenarán por parte del promotor del proyecto en un soporte adecuado durante al menos dos años, estando a disposición de los servicios de inspección de las Administraciones Públicas.

2.E.– Baldin eta arautegi berria indarrean sartzeak edo barneratzen diren sistemen egitura eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak hala egitea gomendatzen badute, babes- zein zuzenketa-neurriak eta ingurumena zaintzeko programa aldatu ahal izango dira, bai neurtu behar diren parametroen kasuan, bai neurketaren aldizkakotasuna eta aipatutako parametroek hartu behar duten tarteari dagozkion mugen kasuan. Ingurumen-organoak, era berean, alda ditzake babes- zein zuzenketa-neurriak eta ingurumena zaintzeko programa, jardueraren sustatzaileak hala eskatuta, edo ofizioz. Hori guztia, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta, edo ingurumen-inpaktuak saihesteko ezarri diren neurri babesle, zuzentzaile zein konpentsatzaileak nahikoa ez direla egiaztatzen bada.

2.E.– Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, el órgano ambiental podrá acordar, a instancia del promotor de la actividad, o bien de oficio, la modificación tanto de las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental u otras observaciones que acrediten cualquier insuficiencia de las medidas protectoras, correctoras o compensatorias implantadas en relación con los impactos ambientales que pudieran producirse.

2.F.– Ebazpen honen aurreko idatzi-zatietan ezarritakoa alde batera utzi gabe, jarraian aipatzen diren agiriak helarazi beharko zaizkio ingurumen-organo honi, espedientean sar ditzan.

2.F.– Sin perjuicio de lo dispuesto en anteriores apartados de esta Resolución, se deberá remitir a este órgano ambiental los documentos que se citan a continuación, para su incorporación al expediente.

Aipatuko diren agiriak Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzara bidali beharko ditu eskumena duen organoak, oniritzia eman ondoren, proiektuaren sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioarekin batera.

Dicha documentación deberá ser remitida a la Dirección de Administración Ambiental por el órgano sustantivo previa conformidad del mismo con la documentación presentada por el promotor del proyecto.

2.f.1.– Ebazpen hau jakinarazten denetik hilabeteko epearen barruan, harri-lubetazko hormaren atzeko dekantazio-putzuaren eta gurpil-garbitokian dagoenaren neurriak egiaztatzeko dokumentazioa, Ebazpen honen c.3.1. bigarren idatzi-zatian adierazitakoaren arabera.

2.f.1.– En el plazo de un mes desde la notificación de la presente Resolución, documentación justificativa del dimensionamiento de la balsa de decantación ubicada tras el muro de escollera y la que se encuentra asociada al lavarruedas, conforme a lo indicado en el apartado segundo c.3.1. de esta Resolución.

2.f.2.– Ebazpen hau jakinarazten denetik hilabeteko epearen barruan, ezpondak zuhaitzez birlandatzea jasotzen duen lehengoratze-plan bat.

2.f.2.– En el plazo de un mes desde la notificación de la presente Resolución, plan de restauración que incluya la revegetación arbórea de los taludes.

2.f.3.– Obrak hasi baino lehen, ingurumena zaintzeko programaren testu bateratua.

2.f.3.– Con carácter previo al inicio de las obras el documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

2.f.4.– Obrak amaitu eta bi hilabeteko epean (fase bakoitzekoak), obrak egin bitartean sortutako gorabeheren erregistroa, babesteko eta zuzentzeko neurriak zein neurritaraino bete diren jasoko duena, ebazpen honen 2.d.1 paragrafoan aurreikusitakoaren arabera.

2.f.4.– En un plazo no superior a 2 meses a contar desde la finalización de las obras (de cada fase), el registro de las eventualidades surgidas durante su desarrollo, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras, de acuerdo con el punto 2.d.1 de esta resolución.

Hirugarren.– Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.3 artikuluan xedatutakoaren arabera, sailkatutako jardueraren lizentzia emateko behar diren neurri zuzentzaileen txostena ordezkatzen du ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen honek, ondorio guztietarako.

Tercero.– Informar que, de acuerdo con el artículo 47.3 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, esta declaración de impacto ambiental suple, a todos los efectos, al informe de medidas correctoras necesario para el otorgamiento de la licencia de actividad clasificada.

Laugarren.– Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.8 artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, 2 urteko epea ematea proiektua gauzatzen hasteko, ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunetik aurrera. Baldin eta, epea amaitzerako, proiektua ez bada gauzatzen hasia, sustatzaileari egotz dakizkiokeen arrazoiak direla-eta, ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen hau baliogabetu egingo da. Kasu horretan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko izapidea, aipatu epea luzatzea adosten ez bada behintzat.

Cuarto.– Imponer, de acuerdo con el artículo 47.8 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco un plazo para el inicio de la ejecución del proyecto de 2 años, a contar desde la publicación de la presente declaración de impacto ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco. Transcurrido dicho plazo sin haberse procedido al inicio de la ejecución del proyecto, por causas imputables al promotor, la presente declaración de impacto ambiental perderá toda su eficacia. En tal caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el trámite de evaluación de impacto ambiental del proyecto, salvo que se acuerde la prórroga de dicho plazo.

Bostgarren.– Aurreko paragrafoan xedatutakoaren ondorioetarako, proiektuaren sustatzaileak ingurumen-organoari jakinarazi beharko dio, aldez aurretik, noiz hasiko den proiektua gauzatzen.

Quinto.– Informar que, a efectos de lo dispuesto en el apartado anterior, el promotor del proyecto deberá comunicar al órgano ambiental, con la suficiente antelación, la fecha de comienzo de la ejecución del mismo.

Seigarren.– Hauxe agintzea: ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen hau argitaratzeko Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian.

Sexto.– Ordenar la publicación de la presente declaración de impacto ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2016ko otsailaren 22a.

Vitoria-Gasteiz, a 22 de febrero de 2016.

Ingurumen Administrazioaren zuzendaria,

La Directora de Administración Ambiental,

ALEJANDRA ITURRIOZ UNZUETA.

ALEJANDRA ITURRIOZ UNZUETA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental