Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

127. zk., 2014ko uztailaren 7a, astelehena

N.º 127, lunes 7 de julio de 2014


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HERRI ADMINISTRAZIO ETA JUSTIZIA SAILA
DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Y JUSTICIA
3037
3037

HUTSEN ZUZENKETA, honako ebazpen honena: «Ebazpena, 2014ko ekainaren 23koa, Araubide Juridikoaren sailburuordearena, zeinen bidez agintzen baita argitaratzea Estatuko Administrazioaren eta Euskal Autonomia Erkidegoaren arteko Bitariko Lankidetza Batzordearen Akordioa, otsailaren 28ko 1/2014 Legeari dagokionez, aldi baterako langileak babestekoa eta ekonomia eta gizarte arloko presako beste neurri batzuei buruzkoa».

CORRECCIÓN DE ERRORES de la Resolución de 23 de junio de 2014, del Viceconsejero de Régimen Jurídico, por la que se dispone la publicación del Acuerdo de la Comisión Bilateral de Cooperación Administración del Estado - Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, en relación con la Ley 1/2014, de 28 de febrero, para la protección de los trabajadores a tiempo parcial y otras medidas urgentes en el orden económico y social.

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria arautzen duen abenduaren 23ko 217/2008 Dekretuaren 18.2.b) artikuluan xedatzen denez, argitaratzeko bidalitako testuan dauden hutsak edo omisioak Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako Zuzendaritzak zuzenduko ditu, baldin eta nabarmenak badira, dokumentuen esanahia aldatzen ez badute, eta nahasbiderik ez sortzeko komeni bada. Zuzenketa egiteko eskaria, testua argitaratzeko agindua eman duen organoak egingo du.

El artículo 18.2.b) del Decreto 217/2008, de 23 de diciembre, del Boletín Oficial del País Vasco, establece que los meros errores u omisiones en el texto remitido para su publicación que se infieran claramente del contexto y no constituyan modificación o alteración del sentido de los documentos, pero cuya rectificación se juzgue conveniente para evitar posibles confusiones, se corregirán por la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, a instancia del órgano que haya ordenado la publicación del texto.

Era horretako hutsak aurkitu dira Araubide Juridikoaren sailburuordearen 2014ko ekainaren 23ko Ebazpenaren testuan –ebazpen horren bidez, agintzen da argitaratzeko Estatuko Administrazioaren eta Euskal Autonomia Erkidegoaren arteko Bitariko Lankidetza Batzordearen Akordioa, otsailaren 28ko 1/2014 Legeari dagokiona, aldi baterako langileak babestekoa eta ekonomia eta gizarte arloko presako beste neurri batzuei buruzkoa (2014ko ekainaren 25eko Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria, 119. zk.)–. Hori dela-eta, dagokion zuzenketa egiten da hemen.

Advertidos errores de dicha índole en el texto de la Resolución de 23 de junio de 2014, del Viceconsejero de Régimen Jurídico, por la que se dispone la publicación del Acuerdo de la Comisión Bilateral de Cooperación Administración del Estado - Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, en relación con la Ley 1/2014, de 28 de febrero, para la protección de los trabajadores a tiempo parcial y otras medidas urgentes en el orden económico y social, publicada en el Boletín Oficial del País Vasco n.º 119, de 25 de junio de 2014, se procede a su corrección.

2014/2820 (2/2) orrialdean, Estatuko Administrazioaren eta Euskal Autonomia Erkidegoaren arteko Bitariko Lankidetza Batzordearen Akordioaren Eranskineko 1. atalean –akordio hori otsailaren 28ko 1/2014 Legeari dagokio, eta aldi baterako langileak babesteari eta ekonomia eta gizarte arloko presako beste neurri batzuei buruzkoa da–, euskaraz zein gaztelaniaz,

En la página 2014/2820 (2/2), en el apartado 1 del Acuerdo de la Comisión Bilateral de Cooperación Administración del Estado - Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco en relación con la Ley 1/2014, de 28 de febrero, para la protección de los trabajadores a tiempo parcial y otras medidas urgentes en el orden económico y social, contenido en el anexo, tanto en la publicación en euskera como en castellano,

Honela dio:

Donde dice:

«1.– Otsailaren 28ko 1/2014 Legeari dagokionez –aldi baterako langileak babestekoa eta ekonomia eta gizarte arloko presako beste neurri batzuei buruzkoa– sortutako desadostasunak konpontzeko negoziazioak hastea».

«1.– Iniciar negociaciones para resolver las discrepancias suscitadas en relación con la Ley 1/2014, de 28 de febrero, para la protección de los trabajadores a tiempo parcial y otras medidas urgentes en el orden económico y social».

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«1.– Aldi baterako langileak babesteko eta ekonomia eta gizarte arloko presako beste neurri batzuei buruzko otsailaren 28ko 1/2014 Legeari dagokionez sortutako desadostasunak konpontzeko negoziazioak hastea, honako agindu hauen gainean:

«1.– Iniciar negociaciones para resolver las discrepancias suscitadas en relación con la Ley 1/2014, de 28 de febrero, para la protección de los trabajadores a tiempo parcial y otras medidas urgentes en el orden económico y social, en lo que respecta a los siguientes preceptos:

7. artikulua, Enpleguari buruzko abenduaren 16ko 56/2003 Legearen 27.4 artikuluaren bigarren in fine paragrafoari emandako idazketaren arabera.

Artículo 7 en la redacción que se da al segundo párrafo in fine del artículo 27.4 de la Ley 56/2003, de 16 de diciembre, de Empleo.

Otsailaren 28ko 1/2014 Legeko 8.5 artikulua».

Artículo 8.5 de la Ley 1/2014 de 28 de febrero».


Azterketa dokumentala


Análisis documental