Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

201. zk., 2012ko urriaren 16a, asteartea

N.º 201, martes 16 de octubre de 2012


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

IRAGARKIAK

ANUNCIOS

Beste iragarki ofizial batzuk

Otros anuncios oficiales

EUSKADIKO NEKAZARITZA ETA ELIKADURA EKOLOGIKOAREN KONTSEILUA
CONSEJO DE AGRICULTURA Y ALIMENTACIÓN ECOLÓGICA DE EUSKADI
4566
4566

IRAGARKIA, Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluarena; honen bidez, Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko bokalak hautatzeko hauteskunde-prozesua erregulatuko duten arauak ematen dira argitara.

ANUNCIO del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi por el que se da publicidad a las normas reguladoras del proceso electoral para la elección de vocales del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi.

Roman Bengoa Larrañagak, Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko lehendakaria naizenez, honako hau

Roman Bengoa Larrañaga, como Presidente del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi,

ZIURTATZEN DUT:
CERTIFICO:

2012ko uztailaren 10ean Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluaren bulegoetan (Amorebieta-Etxano) egindako bileran, Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko bokalak hautatzeko hauteskunde-prozesua erregulatuko duten arauak onetsi ziren.

Que en la reunión celebrada el 10 de julio de 2012, en las dependencias del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi, en Amorebieta-Etxano, se aprobaron las siguientes normas por las que se regirá el proceso electoral para la elección de vocales del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi:

EUSKADIKO NEKAZARITZA ETA ELIKADURA EKOLOGIKOAREN KONTSEILUKO BOKALAK HAUTATZEKO HAUTESKUNDE-PROZESUA ERREGULATZEN DUTEN ARAUAK
NORMAS REGULADORAS DEL PROCESO ELECTORAL PARA LA ELECCIÓN DE VOCALES DEL CONSEJO DE AGRICULTURA Y ALIMENTACIÓN ECOLÓGICA DE EUSKADI

10/2006 Legeak, abenduaren 29koak (2007-01-05eko EHAA, 4. zk.), Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoari buruzkoak, 4. artikuluan Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseilua sortzen du, zuzenbide publikoko korporazio gisa, berezko nortasun juridikoa, autonomia ekonomikoa eta jarduteko gaitasun osoa dituela, Europako Kontseiluaren 1991ko ekainaren 24ko 2092/1991 (EEE) Erregelamenduak ezarritako araubideari dagozkion eginkizunak betetzeko (erregelamendu hori nekazaritza-ekoizpen ekologikoari eta nekazaritza- eta elikadura-produktuetan ekoizpen mota hori adierazteko moduari buruzkoa da).

La Ley 10/2006, de 29 de diciembre (BOPV n.º 4, de 05-01-2007), de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi, en su artículo 4, crea el Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi como corporación de derecho público, con personalidad jurídica propia, autonomía económica y plena capacidad de obrar para el cumplimiento de las funciones derivadas del régimen aplicable a la producción agrícola ecológica y su indicación en los productos agrarios y alimentarios establecidos por el R(CEE) n.º 2092/1991, del Consejo de 24 de junio de 1991.

Horri jarraikia, eragindako sektoreei galde egin ondoren, 2012ko uztailaren 10ean egindako bilkuran, Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko bokalak hautatzeko hauteskunde-prozesua erregulatuko duten arauak onetsi ziren, honako hauek:

En su virtud, previa consulta a los sectores afectados, en la reunión celebrada el 10 de julio de 2012, se aprobaron las siguientes normas que regirán el proceso electoral para la elección a vocales del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi.

I. KAPITULUA
CAPITULO I
ARAU OROKORRAK
NORMAS GENERALES

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

1.– Arau hauen bidez, abenduaren 29ko 10/2006 Legearen 7.1 artikuluan aipatzen diren Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko bokalak hautatzeko prozedura ezarri eta hartarako deia egiten da, batetik, hiru (3) bokal, ekoizpen-ustiategien jabe direnen ordezkari eta, bestetik, beste hiru (3), produktuak egin, inportatu eta/edo merkaturatzen dituzten enpresen jabe direnen ordezkari. Kargu horiek lau urte naturaleko iraupena izango dute, karguaz jabetzeko datatik hasita.

1.– Por las presentes normas se establece y convoca el procedimiento para la elección de los/as tres (3) Vocales del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi, en representación de los/las titulares de explotaciones de producción, y de los/las tres (3) vocales del Consejo, en representación de los/as titulares de empresas elaboradoras, importadoras y/o comercializadoras, referidos en el artículo 7.1, de la Ley 10/2006, de 29 de diciembre, cargos que tendrán una duración de cuatro años naturales, a contar a partir de la fecha de su toma de posesión.

2.– Hauteskunde-prozesu horrek bete beharreko egutegia arau hauen I. eranskinean ageri da. Ondorio horietarako, baliogabetzat joko dira hauteskunde-prozesu osoko larunbatak. Epe baten azken eguna edo jardueraren bat egiteko eguna larunbata, igandea edo jaieguna bada, hurrengo egun baliodunera igaroko da.

2.– El calendario a que deberá ajustarse el presente proceso electoral figura en el anexo I de estas normas, declarándose inhábiles a los presentes efectos los sábados de todo el proceso electoral. En aquellos casos en que coincida un plazo o actuación en sábado, domingo o festivo, se habilitará a tal efecto el siguiente hábil.

3.– Hauteskunde-egutegiaren ondorioetarako, egun hau jotzen da baliogabetzat:

3.– A los efectos del Calendario electoral, se declara inhábil:

a) 2012ko abenduaren 22tik 2013ko urtarrilaren 6ra bitarteko aldia, bi egunak barne.

a) El periodo comprendido entre el 22 de diciembre de 2012 y 6 de enero de 2013, ambos inclusive.

a) 2013ko martxoaren 23tik 2013ko apirilaren 7ra bitarteko aldia, bi egunak barne.

b) El periodo comprendido entre el 23 de marzo de 2013 y 7 de abril de 2013, ambos inclusive.

2. artikulua.– Hauteskunde Batzordea.

Artículo 2.– Junta Electoral.

1.– Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Hauteskunde Batzordea eratzen da (ENEEHB).

1.– Se crea una Junta Electoral de la Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi (JEA y AEE).

2.– Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Hauteskunde Batzordeak Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluan izango du egoitza, eta honako kide hauek izango ditu:

2.– La composición de la Junta Electoral de la Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi, cuya sede radicará en la sede del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi, será la siguiente:

a) Lehendakari-lanak egingo dituen pertsona: Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantza Saileko Elikagaien Kalitateko zuzendariak hautatuko du.

a) Persona que ejerza la Presidencia: será designada por la persona titular de la Dirección de Calidad Alimentaria, del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca del Gobierno Vasco.

b) Lehendakariordearen lanak egingo dituena: Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantza Saileko Elikagaien Kalitateko zuzendariak hautatuko du.

b) Persona que ejerza la Vicepresidencia: será designada por la persona titular de la Dirección de Calidad Alimentaria, del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca del Gobierno Vasco.

c) Bokalak:

c) Vocales:

Aholkulari juridiko bat, Elikagaien Kalitateko Zuzendaritzaren titularrak hautatuko duena, eta idazkari-lanak egingo ditu.

(1) Un asesor jurídico o asesora jurídica, designado o designada por la persona titular de la Dirección de Calidad Alimentaria, que ejercerá las funciones de Secretaría.

Euskal Autonomia Erkidegoan ezarritako nekazaritzako lanbide-erakunde sindikaletako bakoitzak hautatutako ordezkari bat.

(1) Un/a representante nombrado/a por cada una de las Organizaciones Profesionales Agrarias de carácter sindical implantadas en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Kontseiluaren gerentziaren lanak egiten dituen pertsona.

(1) La persona que ejerza las funciones de Gerencia del Consejo.

3. artikulua.– Hauteskunde Batzordearen eginkizunak.

Artículo 3.– Funciones de la Junta Electoral.

Hona hemen Hauteskunde Batzordearen eginkizunak:

Son funciones de la Junta Electoral las siguientes:

a) Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko erregistroetan inskribaturiko hautesleen erroldak argitaratzea eta jendaurrean jartzea, horretarako zehaztuko diren tokietan, hain zuzen ere.

a) Publicación de los censos de los/as electores/ras inscritos en los Registros del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica y la exposición de los mismos en los lugares que se determinen.

b) Aipatutako erroldei buruzko erreklamazioak lehenengo auzialdian ebaztea, eta ebazpen horien aurka aurkezten diren errekurtsoen berri ematea Elikagaien Kalitateko Zuzendaritzari, zuzendaritza horrek ebazpena eman dezan.

b) Decidir, en primera instancia, sobre las reclamaciones en relación a dichos censos y la remisión, a la Dirección de Calidad Alimentaria, de los recursos presentados contra sus decisiones para su resolución.

c) Behin betiko erroldak onestea.

c) Aprobación de los censos definitivos.

d) Kontseiluko bokal izateko hautagaien aurkezpen-paperak jasotzea eta haien izendapena egitea.

d) Recepción y proclamación de los/las candidatos/as a vocales.

e) Bozketen behin betiko zenbaketa egitea.

e) Efectuar el recuento definitivo de las votaciones.

f) Hautetsien izendapena egitea.

f) Efectuar la proclamación de las personas electas.

g) Hauteskunde-prozesua behar bezala bideratzeko beste edozein eginkizun.

g) Cualquier otra que sea necesaria para la mejor conducción del proceso electoral.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
HAUTESLE-ERROLDAK
CENSOS Y SU EXPOSICIÓN

4. artikulua.– Erroldak prestatzea.

Artículo 4.– Elaboración de Censos.

1.– Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluak prestatuko ditu hautesle-erroldak, Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoari buruzko abenduaren 29ko 10/2006 Legearen 2. artikuluan jasotako erregistroan inskribaturik dauden pertsonekin.

1.– Los censos electorales serán elaborados por el Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica, a partir de los/las inscritos/as en el registro establecido en el artículo 2 de la Ley 10/2006, de 29 de diciembre, de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi, al día que entren en vigor las presentes normas.

2.– Ekoizpen-errolda 10/2006 Legearen 2.2 artikuluaren a) idatzi-zatian ezarritako erregistroan dauden ekoizleen atalean inskribatutako pertsonek osatuko dute.

2.– El censo de la producción, estará integrado por las personas inscritas en la sección de productores del Registro establecido en el apartado a) del artículo 2.2 de la Ley 10/2006.

3.– Elaborazioaren, hirugarren herrialdetiko inportazioaren edota merkaturatzearen errolda, 10/2006 Legearen 2.2 artikuluaren 2.2 artikuluaren b), c) eta d) idatzi-zatietan aipaturiko erregistroaren ataletan inskribatutako pertsonek osatuko dute.

3.– El censo de la elaboración, la importación de países terceros y/o la comercialización, estará integrado por las personas del censo inscritas en las secciones del registro previstas en los apartados b), c) y d) del artículo 2.2 de la Ley 10/2006.

4.– Ekoizpen-ustiategien jabeek eta produktuak egin, inportatu eta merkaturatzen dituzten enpresen jabeek osatutako erroldetako bakoitzetik egongo den bokal-kopurua II. eranskinean zehaztu da.

4.– El número de vocales correspondientes a cada uno de los censos de los y de las titulares de explotaciones de producción, y de los y de las titulares de empresas elaboradoras, importadoras y comercializadoras, se fija en el anexo II.

5.– Ekoizleen erroldak hiru azpierrolda izango ditu, bat lurralde historiko bakoitzeko, eta horiek bokal bana hautatuko dute.

5.– El censo productor constará de tres subcensos, uno por cada Territorio Histórico, y cada uno de ellos designará un/a vocal.

6.– Gainerako erroldak berak izango dira hiru lurralde historikoetarako eta, hautesle horietatik guztietatik, hiru ordezkari aukeratuko dituzte.

6.– El resto de los censos será único para los tres Territorios Históricos, y entre todos sus componentes elegirán tres representantes.

5. artikulua.– Osaera.

Artículo 5.– Composición.

1.– Hautesleen erroldetan agertu ahal izateko, baldintza hauek bete behar dira:

1.– Para figurar en los censos será imprescindible:

a) Arau hauek indarrean jartzen direnean, Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluaren erregistroetan inskribaturik egon behar da.

a) Estar inscrito/a en los registros correspondientes del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica a la entrada en vigor de las presentes normas.

b) Ezin egon daiteke eskubide zibilez baliatzeko desgaiturik.

b) No estar inhabilitado/a en el uso de los derechos civiles.

Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluaren erregistroetan azaltzen den pertsona bera izango da eskubidearen jabea.

Se entiende como titular del derecho, el/la mismo/a que figura en los registros del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica.

2.– Elikagaien Kalitateko Zuzendaritzak ezarritako ereduaren arabera egingo dira hautesle-erroldak. Errolda horietan, ordena alfabetikoaren eta Lurralde Historikoaren arabera azalduko dira hautesleak.

2.– Los censos se confeccionarán en impresos, según modelo establecido por la Dirección de Calidad Alimentaria, debiendo figurar en los mismos los/las titulares por orden alfabético dentro de cada Territorio Histórico.

6. artikulua.– Jendaurrean jartzea.

Artículo 6.– Exposición.

Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluak Hauteskunde Batzordeari bidaliko dizkio hautesle-erroldak, jendaurrean jartzeko behar beste ale bidali ere. Hauteskunde Batzordeak, bestalde, bidezkotzat jotzen dituen egiaztapen guztiak egin ondoren, bete beharreko eginbideak beteko ditu hautesle-erroldak bideratzeko, betiere, Batzordeko idazkariaren izenpearekin eta batzordeburuaren oniritziarekin. Batzordeak Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantza Sailaren egoitzan, Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluaren egoitzan eta hiru lurralde historikoetako nekazaritzako eskualde-bulegoetan jarriko ditu erroldak jendaurrean; erreklamazioak eta errekurtsoak egiteko epeak deialdiaren egutegira moldatuta egongo dira.

La Junta Electoral, una vez recibidos del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica los censos correspondientes en número de ejemplares necesarios para su exposición y, previas las comprobaciones que estime oportunas, los diligenciará con las firmas del/de la Secretario/a de la Junta y el V.º B.º de su Presidente/a, y ordenará su exposición en la sede del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca, del Gobierno Vasco, en la sede del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi y en Oficinas Comarcales Agrarias de los tres Territorios Históricos, ajustándose al calendario de la convocatoria los plazos para las reclamaciones y recursos.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
BOKAL IZATEKO HAUTAGAIEN AURKEZPENA HAUTAGAIAK ALDARRIKATZEKO MODUA
PRESENTACIÓN DE CANDIDATOS/AS A VOCALES DEL CONSEJO: FORMA Y PROCLAMACIÓN DE LOS MISMOS

7. artikulua.– Hautesleak.

Artículo 7.– Personas Electoras.

1.– Errolda bakoitzeko bokal titularrak hautatzeko orduan, honako hauek joko dira hautesletzat: batetik, adin nagusikoak diren pertsona fisikoak, eta bestetik, 10/2006 Legearen 2. artikuluan aipatutako erregistroan behar den atalean behar bezala inskribaturik dauden pertsona juridikoak.

1.– En la elección de las personas vocales titulares de cada censo serán considerados electores las personas físicas, mayores de edad, y las personas jurídicas que estén debidamente inscritas en la sección correspondiente del Registro establecido en el artículo 2 de la Ley 10/2006.

2.– Pertsona juridikoen kasuan, bere legezko ordezkaria izango da hauteslea (hori frogatzeko, ahalorde-eskritura edo zuzenbidean onarturiko beste edozein froga erabili beharko du).

2.– En el caso de las personas jurídicas, se considerará elector su representante legal, que tendrá que acreditar tal condición, mediante escritura de apoderamiento o cualquier otro medio de prueba admisible en derecho.

3.– Hainbat jarduera egiten dituztelako erregistroaren atal batean baino gehiagotan izena emandako operadoreek beren botoa eman ahalko dute dagokien errolda bakoitzean.

3.– Las personas operadoras que figuren inscritas en más de una sección del Registro, por realizar diversas actividades, podrán emitir su voto en cada uno de los correspondientes censos a los que pertenezcan.

8. artikulua.– Hauta daitezkeen pertsonak.

Artículo 8.– Electores Elegibles.

1.– Errolden ordezkari diren bokalak aukeratzeko prozesuan, errolda eta azpierrolda bakoitzean daudenak izango dira hautesle eta hautagai.

1.– Para la elección de los/as vocales representativos/as de cada censo serán electores/as elegibles quienes figuren en cada uno de dichos censos y subcensos correspondientes.

2.– Ezin hautatu ahalko dituzte honako zirkunstantzia hauetakoren batean dauden pertsona fisiko edo juridikoak:

2.– No podrán ser elegidas las personas físicas o jurídicas que estén incluías en alguna de las siguientes circunstancias:

a) Arau hauetan eskaturiko hautagai-eskakizunak ez biltzea.

a) No reunir los requisitos de candidato o candidata establecidos en las presentes normas.

b) Ezarritako zehapena bete gabe Kontseiluak zehatuta egotea.

b) Estar sancionadas por el Consejo sin haber cumplido la sanción impuesta.

c) Kontseiluarekiko betebehar ekonomikoak eguneratuta ez izatea.

c) No encontrarse al corriente de las obligaciones de carácter económico con el Consejo.

d) Hauteskunde-erregimen orokorra arautzen duen legeriak ezarritako hautatua izatea eragozten duen kausaren batean egotea.

d) Incurrir en cualquier otra causa de inelegibilidad de las que establece la legislación reguladora del régimen electoral general.

3.– Aurreko ataleko eskakizunak pertsona juridikoen ordezkariak ere bete beharko ditu, eta gainera, kontseiluko bokala izaten jarraitzeko edo hautaketaren ondoriozko beste edozein karguri eusteko ere eskatuko dira.

3.– Los requisitos del apartado anterior también se exigirán al representante de las personas jurídicas y además serán exigibles para el mantenimiento de la condición de vocal del Consejo o cualquier otro cargo derivado de la elección.

9. artikulua.– Hautagaitzak.

Artículo 9.– Candidaturas.

1.– Errolda bakoitzeko bokalak eta ordezkoak aukeratzeko hautagaitzak banakakoak izango dira, bozketa eta zenbaketaren ondorioetarako, nahiz eta zerrendetan bil daitezkeen, aurkezpenei eta hauteskunde-kanpainari begira.

1.– Las candidaturas para la elección de vocales y suplentes de cada censo serán individuales a efectos de votación y escrutinio, aunque puedan agruparse en listas a efectos de presentación y campaña electoral.

2.– Talde bakoitzerako aurkezten diren hautagai-zerrendak Hauteskunde Batzordeari aurkeztu behar zaizkio. Horretarako, aldarrikapen-eskabidea aurkeztu behar da I. eranskinean zehaztutako epean.

2.– Las candidaturas que se presenten a cada uno de los grupos se harán mediante solicitud de proclamación ante la Junta Electoral, en el plazo señalado en el anexo I.

3.– Inork, ez norberaren izenean ez besteren baten izenean, ezingo du kidetza bat baino gehiago izan Kontseiluan.

3.– Ninguna persona, ya a título individual o en representación de otra, podrá ocupar más de una vocalía en el Consejo.

4.– Hautagai bakoitzak dagokion erroldan izena emandako pertsonen arteko gutxienez bost sinadurak abalatuta aurkeztu beharko du bere hautagaitza, salbu eta legez eraturiko nekazaritza-erakunde batek edo nekazaritza ekologiko elkarte batek abalatuta badago. Proposatutako elkarteak behar den erroldan bost kide besterik ez badu, hautagaiak lortu beharko ditu falta diren sinadurak.

4.– Cada persona candidata deberá presentar su candidatura avalada por un mínimo de cinco firmas de entre las personas inscritas en el censo correspondiente, salvo que se encuentre avalada por alguna organización profesional agraria o asociación de agricultura ecológica legalmente constituida. En el caso de que la asociación propuesta no cuente con más de cinco miembros en el censo correspondiente, la persona candidata deberá completar el número de firmas exigido.

5.– Ezein erakundek edo lanbide-elkartek ezin izango du hautagai-zerrenda bat baino gehiago aurkeztu errolda edo azpierrolda bakoitzeko. Hautagaien zerrendak aurkeztean, ezin izango da erabili alderdi politikoen ikur edo bereizgarririk.

5.– Ninguna organización ni asociación profesional podrá presentar más de una lista de candidatos/as para el mismo censo o subcenso. En la presentación de las candidaturas no podrán utilizarse símbolos o identificaciones propias de los partidos políticos.

6.– Baldin eta nekazaritzako erakunde edo lanbide-elkarte bat beste handiago batean sarturik badago, ezin izango du hautagai-zerrendarik aurkeztu, handiago horrek aurkeztuz gero.

6.– Ninguna organización agraria o asociación profesional, integrada en otra superior, podrá presentar lista propia de candidatos/as si lo hace la de mayor ámbito.

Nekazaritzako erakundeek edo lanbide-elkarteek hautagai-zerrendarik aurkeztuz gero, haien estatutuen arabera ordezkari direnek izenpetu beharko dituzte zerrendok. Gainerako hautagai-zerrenden kasuan, sustatzaileek aurkeztu beharko dituzte.

Las listas que presenten las organizaciones agrarias o asociaciones profesionales deberán ir suscritas por quienes ostenten su representación, de acuerdo con sus estatutos. Las demás candidaturas serán presentadas por sus promotores.

Zerrendak hautesleek aurkeztuz gero, izenpetzaileen nortasuna egiaztatuko zaio Hauteskunde Batzordeari, eta, orduan, proposatutakoak eta atxikimendua adierazi dutenak azaldu beharreko erroldetan azaltzen ote diren egiaztatuko du Batzordeak.

La identidad de los/las firmantes, en el supuesto de presentación por los/las electores, se acreditará ante la Junta Electoral, que comprobará si las propuestas y adheridos figuran en el censo correspondiente.

10. artikulua.– Hautagaien betekizunak.

Artículo 10.– Requisitos de las candidaturas.

Hautagaiak honako hauek bete beharko dituzte:

Las personas candidatas tendrán que reunir los siguientes requisitos:

a) Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko kide izatea. Horretarako, erregistroko behar den atalean behar bezala inskribaturik egon beharko dute. Pertsona juridikoen legezko ordezkariek frogatu beharko dute hautagaia den enpresarekin duten lotura.

a) Ser miembros del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi, para lo cual, deberán constar debidamente inscritos en la sección correspondiente del Registro. Los representantes legales de las personas jurídicas tendrán que demostrar su vinculación a la empresa candidata.

b) Hautesleak ezin izango dira aurkeztu inskribatuta ez dauden erroldaren batera. Erregistroko zenbait atalean inskribatuta badaude eta bi erroldetan badaude, bakar batera aurkeztu ahal izango dira.

b) Las personas candidatas no podrán presentarse a un censo diferente al inscrito. En el caso de estar inscrita en varias secciones del Registro y pertenecer a ambos censos, sólo podrá presentarse a uno de ellos.

c) Zehatza eta ez nahasteko moduan jaso behar ditu izena, abizenak eta indarren dagoen NANa, baita helbidea eta jakinarazpenetarako beste harreman-bitarteko batzuk ere.

c) Hacer constar de manera precisa e inequívoca su nombre, apellidos y DNI vigente, así como la dirección y otros medios de contacto a efectos de notificaciones.

11. artikulua.– Hautagaitzak aurkeztea.

Artículo 11.– Presentación de las candidaturas.

1.– Hauteskunde Batzordeari aurkeztuko zaizkio 9.1 artikuluan aurreikusitako hautagaitzak edo zerrendak, honako datu hauek argi azalduta:

1.– Las candidaturas o listas previstas en el artículo 9.1 se presentarán ante la Junta Electoral, expresando claramente los datos siguientes:

a) Proposamena egiten duen erakundearen edo elkartearen izena eta hautagai-zerrendarena.

a) La denominación de la entidad o agrupación proponente y la candidatura.

b) Sartutako hautagaien izen-abizenak.

b) El nombre y apellidos de los/las candidatos/as incluidos/as.

c) Hautagaien kokapen-ordena.

c) El orden de colocación de los/las candidatos/as.

2.– Hauteskunde Batzordeko idazkariak eginbide-agiria beteko du, hautagai-zerrenda zein egunetan eta ordutan aurkeztu den adieraziko duena. Zerrenda bakoitzari, aurkeztu ahala, ondoz ondoko hurrenkera-zenbakia emango zaio.

2.– El/la Secretario/a de la Junta Electoral extenderá diligencia haciendo constar la fecha y hora de presentación y a cada lista se asignará un número de orden consecutivo según el orden de presentación.

3.– Hautagaiek hautagarri izateko baldintzak bete behar dituzte, eta, horrez gain, zerrenda onartzen dutelako adierazpena izenpetu behar dute, adierazpen hori zerrendarekin batera aurkeztu behar baita.

3.– Las listas deberán presentarse acompañadas de declaraciones de aceptación de las candidaturas suscritas por los/las candidatos/as propuestos/as, que deberán reunir las condiciones de elegibilidad.

4.– Hauteskunde Batzordeak hautagai-zerrendak onartzeko, ezinbestekoa da zerrenda bakoitzak ordezkari bat izendatzea, jakinarazpenak berari bidaltzeko. Ordezkari horrek ez du zertan hautagai izan. Zerrenda aurkezten denean, ordezkariaren helbidea adieraziko zaio Hauteskunde Batzordeko Idazkaritzari, aurrerantzean jakinarazpenak ordezkari horri bidaltzeko.

4.– Será requisito indispensable para la admisión de las candidaturas por la Junta Electoral el nombramiento, para cada lista, de un/a representante, a los efectos de recibir notificaciones, el cual podrá ser candidato o no. El domicilio del/ de la representante, a efectos de notificaciones, se hará constar ante la Secretaría de la Junta en el momento de presentación de la lista.

12. artikulua.– Izendatzea eta jendaurrean jartzea.

Artículo 12.– Proclamación y exposición.

1.– Hauteskunde-deialdian jasotakoaren arabera, hautagaiak aurkezteko epea bukatzen denean, hautagaien zerrendak irmoak izango dira, eta Hauteskunde Batzordeak hala aldarrikatuko ditu. Batzordeak, halaber, bere arioz edo erreklamazioren batek eraginda, bazter utziko ditu hautagarritasun-baldintzak hausten dituzten hautagai-zerrendak edota aurkezteko nahiz aldarrikatzeko eskatzen diren baldintzak betetzen ez dituztenak.

1.– Finalizado el plazo de presentación de los/las candidatos/as, con arreglo a lo previsto en la convocatoria de elecciones, serán firmes de hecho, quedando proclamadas por la Junta Electoral, la cual excluirá de oficio o a través de denuncia las candidaturas que incurran en causa de inelegibilidad o incumplan los requisitos exigidos para su presentación y proclamación.

2.– Hautagai-zerrendak aldarrikatutakoan, Hauteskunde Batzordeak jendaurrean jarriko ditu, hautesle-erroldak ikusgai egon diren toki berdinetan, hain zuzen ere. Hautagai-zerrendak aldarrikatu eta ikusgai jarri ondoren, horien aurka dagozkion errekurtsoak aurkeztu ahal izango zaizkio Elikagaien Kalitateko Zuzendaritzari, I. eranskinean ezarritako epearen barruan.

2.– Una vez proclamadas las candidaturas, la Junta Electoral acordará su exposición en los mismos lugares establecidos para la exposición de los censos. Hecha la proclamación y exposición de las candidaturas, podrán presentarse los recursos que correspondan contra la misma ante la Dirección de Calidad Alimentaria, dentro del plazo establecido en el anexo I.

3.– Erroldaren edo azpierroldaren batean hautagai-zerrenda bakarra aurkezten bada, Hauteskunde Batzordeak -aurreko paragrafoan aipatutako errekurtsoak ebatzitakoan, halakorik egonez gero- zerrenda horretako hautagaiak aldarrikatuko ditu bokal eta ordezko, eta kide postuak esleituko dizkie, bozketarik egin gabe. Eta hori bera kasu guztietan gertatuz gero, hauteskunde-prozesuak aurrera egingo du: aldarrikatutako hautagaiak karguez jabetuko dira eta lehendakaria eta lehendakariordea hautatuko dituzte, Hauteskunde Batzordeak horretarako zehaztuko duen egunean.

3.– Cuando únicamente se presente una candidatura a alguno de los censos y/o subcensos, la Junta Electoral, una vez resueltos, en su caso, los recursos previstos en el apartado anterior, proclamará como vocales y suplentes a los/las candidatos/as correspondientes, atribuyéndoles las vocalías a que concurrieran, sin necesidad de celebrar la votación. Si tal circunstancia de produjera en todos los casos, el proceso electoral continuará con la toma de posesión de los/las proclamados/as y la elección de Presidente/a y Vicepresidente/a, en la fecha que determine al efecto la Junta Electoral.

13. artikulua.– Hauteskunde-kanpaina.

Artículo 13.– Campaña electoral.

1.– Hautagaitzak aldarrikatu ondoren, Hauteskunde Batzordeak erabakiko du zer molde eta zer betekizun bildu beharko dituzten hauteskunde-kanpainan egiten diren sustapen-ekitaldiek.

1.– Tras la proclamación de las candidaturas, la Junta Electoral determinará las formas y los requisitos que tendrán que reunir los actos promocionales que se desarrollen a lo largo de la campaña electoral.

2.– Hauteskunde-kanpainak gehienez ere hamar egun natural iraungo du.

2.– La duración de la campaña electoral, no podrá exceder de diez días naturales.

IV. KAPITULUA
CAPÍTULO IV
HAUTESKUNDE MAHAIAREN HELBIDEA: BOZKETA ETA BOTO-ZENBAKETA
CONSTITUCIÓN DE LA MESA ELECTORAL, VOTACIÓN Y ESCRUTINIO

14. artikulua.– Hauteskunde Mahaia aldarrikatzea.

Artículo 14.– Designación de la Mesa Electoral.

1.– Bozketa eta boto-zenbaketa egiteko, hiru hauteskunde-mahai eratuko dira, bat lurralde historiko bakoitzeko: Arabako LH, Bizkaiko LH eta Gipuzkoako LH; haien egoitzak behar denean zehaztuko ditu kontseiluak.

1.– Al objeto de llevar a efecto la votación y escrutinio, se constituirán tres Mesas Electorales, una por cada Territorio Histórico: TH de Álava, TH de Bizkaia y TH de Gipuzkoa, cuyas sedes se designarán, en el momento oportuno por el Consejo.

2.– Hauteskunde-mahai bakoitzak bi hautestontzi izango ditu, berritu nahi den errolda bakoitzeko bat.

2.– Cada mesa electoral dispondrá de dos urnas, una por cada censo a renovar.

3.– Hauteskunde Mahaiaren zereginak hauek dira: bozketaren buru jardutea, botoak zenbatzea eta bozketaren garbitasuna zaintzea.

3.– Corresponde a la Mesa Electoral presidir la votación, realizar el escrutinio y velar por la pureza del sufragio.

4.– Hauteskunde-mahai bakoitzean mahaiburu bat eta bokal bat egongo dira. Kargu horiek Elikagaien Kalitateko Zuzendaritzako funtzionario batek eta Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko langile batek beteko dituzte, eta pertsona horiek Hauteskunde Batzordeak izendatuko ditu, Elikagaien Kalitateko zuzendariak eta Kontseiluko lehendakariak proposatuta hurrenez hurren. Gainera, Hauteskunde Batzordeak bi ordezko izendatuko ditu, prozedura berbera erabiliz, bata lehendakaria eta bestea bokala izateko.

4.– Cada Mesa Electoral estará integrada por un/a Presidente/a y un vocal, cargos que recaerán en un funcionario de la Dirección de Calidad Alimentaria y un miembro del personal del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi, designados por la Junta Electoral a propuesta de la persona titular de la Dirección de Calidad Alimentaria, y del Presidente del Consejo respectivamente. La Junta Electoral, designará asimismo un suplente para el cargo de Presidente y un suplente para el cargo de vocal por el mismo procedimiento.

5.– Hautagai-zerrendek kontu-hartzaileak izendatu ahal izango dituzte (Hauteskunde Batzordeari jakinaraziko diote), bozketa eta boto-zenbaketa ikus ditzaten eta Hauteskunde Mahaian parte har dezaten. Kontu-hartzaileok hautesle-erroldan egon behar dute, baina ezin dira hautagaiak izan.

5.– Las candidaturas podrán designar, ante la Junta Electoral, Interventores/as para que presencien las votaciones y el escrutinio, formando parte de la Mesa Electoral. Estos/as interventores/as deberán estar incluidos en el censo electoral y no ser candidatos/as.

6.– Hauteskunde-mahaian aritu beharra nahitaezkoa da. Izendapena egin ondoren, interesdunei jakinaraziko zaie, eta horiek, izendapena ez onartzeko arrazoirik izanez gero, delako arrazoi hori azaldu eta agiri bidez frogatu behar izango dute I. eranskinean ezarritako epearen barruan. Hauteskunde Batzordeak, horrelakoetan, ebazpena emango du, eta ezingo zaio errekurtsorik jarri.

6.– La condición de miembro de la Mesa Electoral tiene carácter obligatorio. Una vez realizada la designación, será comunicada a los/las interesados/as para que, en el plazo establecido en el anexo I, puedan alegar excusas, documentalmente justificadas, que impidan su aceptación. La Junta Electoral resolverá sin posibilidad de ulterior recurso.

Mahaian egotea galarazten duen arrazoia geroago sortzen bada, berehala ohartaraziko da, eta beti Mahaia eratu baino lehenago. Horrelako kasuetan ere, Batzordeak berehala emango du ebazpena.

Si la causa impeditiva sobreviniera después, el aviso se realizará de inmediato y siempre antes de la hora de constitución de la mesa. En estos casos la Junta resolverá de inmediato.

Mahaia osatzeko behar diren kide guztiak agertzen ez badira, agertutako kideren batek hala jakinaraziko dio Hauteskunde Batzordeari; Batzordeak, jarraian, hauteskundeak eta boto-zenbaketa ondo egiteko pertsona egokiak izendatu ahal izango ditu askatasunez.

Si los componentes de la Mesa necesarios para la constitución no comparecieran, quien de ellos lo haga lo pondrá en conocimiento de la Junta Electoral, que podrá designar libremente a las personas más idóneas para garantizar en buen orden de las elecciones y del escrutinio.

15. artikulua.– Kontu-hartzaileak.

Artículo 15.– Interventores.

1.– Hautagai bakoitzak kontu-hartzaile bat hautatu ahalko du, eta horretarako, bozketa-eguna baino 10 egun lehenago izendapen idazki bidez igorri beharko dio Hauteskunde Batzordeari, eta bertan jasoko dira hautagaiaren eta kontu-hartzailearen izenak, abizenak eta NANak.

1.– Cada persona candidata podrá designar a un interventor, para lo cual, 10 días antes de la fecha fijada para la votación, deberá remitir a la Junta Electoral la designación por escrito, en la que se harán constar, nombres, apellidos y DNIs vigentes de la persona candidata y del o la interventor.

2.– Hauteskunde Batzordeak bozketa egin baino bost egun lehenago ziurtagiri bat emango du, hiru kopiatan eman ere, kontu-hartzailearen izendapenarena (ale bat hautagaiarentzat, beste bat kontu-hartzailearentzat eta hirugarrena hauteskunde-mahaiarentzat).

2.– La Junta Electoral emitirá 5 días antes de la votación, un certificado por triplicado de la acreditación del o la interventor (un ejemplar para la persona candidata, otro para la interventora y el tercero para la mesa electoral).

3.– Kontu-hartzaileak mahaiko lehendakariaren aurrean egiaztatuko du kontu-hartzailea dela, eta horretarako, ziurtagiri hori aurkeztuko du, eta mahaia eratzean hasiko da bertan lanean.

3.– La persona interventora acreditará su condición ante el Presidente o Presidenta de la mesa mediante dicho certificado, y se incorporará a la mesa en el momento de su constitución.

4.– Behin mahaia eratuta, ez da beste inor onartuko, baina kontu-hartzailea berandu iristen bada, boto-eskubidea erabili ahal izango du, hauteslea bada, baina ezin izango du kontu-hartzaile lanik egin.

4.– Una vez constituida la mesa, no se aceptará ninguna nueva incorporación, sin perjuicio de que la persona interventora que llegue con retraso pueda ejercer su derecho al voto si tiene la condición de persona electora, pero no podrá ejercer la función de intervención.

16. artikulua.– Hauteskunde Mahaia eratzea.

Artículo 16.– Constitución de la Mesa Electoral.

1.– Bozketa-egunean, mahaiburua eta bokala bozketa egingo den tokian bilduko dira, 19.1 artikuluan ezarritako orduan.

1.– El día de la votación, el/la Presidente/a y el/la vocal de la Mesa Electoral, se reunirán en el lugar designado para la votación y a la hora que se establece en el artículo 19.1.

2.– Hauteskunde Mahaia osatzeko ezinbestekoa izango da mahaiburua eta bi bokal egotea, edo ordezkoak, hala badagokio.

2.– En ningún caso podrá constituirse la Mesa Electoral sin la presencia del/de la Presidente/a y del/de la vocal, o suplentes en su caso.

3.– Hauteskunde-deialdian aurreikusitako orduan, mahaiburuak Mahaiaren eraketako akta egingo du, eta berak, bokalek eta, egotekotan, kontu-hartzaileek izenpetuko dute.

3.– A la hora prevista en la convocatoria de elecciones, el/la Presidente/a extenderá el acta de constitución de la Mesa firmada por él/ella, el/la vocal y los/as Interventores/as, si los hubiera.

4.– Aktan, gutxienez, ondoko hauek zehaztu behar dira: batetik, zein pertsonek osatu duten Mahaia kide moduan, eta, bestetik, kontu-hartzailerik baldin badago, haien izenen zerrenda, kontu-hartzaile bakoitzak ordezkatzen duen hautagai-zerrenda adierazita.

4.– En el acta se expresará, como mínimo, las personas con las que quedó constituida la Mesa en concepto de miembros de la misma, y la relación nominal de los/as Interventores/as, si los hubiere, con indicación de la candidatura que representan.

5.– Mahaiburuak, bozketa egiten den lekuan, aginte-ahalmen osoa izango du ordena zaintzeko, hautesleen askatasuna bermatzeko eta legea begiratzen dela ziurtatzeko.

5.– El/a Presidente/a de la Mesa tendrá, dentro del local en que se celebre la votación, autoridad plena para conservar el orden y asegurar la libertad de los electores, así como para mantener la observancia de la Ley.

17. artikulua.– Hauteskunde Mahaiaren dokumentazioa.

Artículo 17.– Documentación de la Mesa Electoral.

1.– Hauteskunde Mahaiak bete eta Hauteskunde Batzordeari bidali behar dizkion agiriak hauek dira:

1.– La documentación a cumplimentar por la Mesa Electoral, y a remitir a la Junta Electoral, será la siguiente:

a) Mahaiaren eraketa-akta.

a) Acta de constitución de la mesa.

b) Kontu-hartzaileen zerrenda.

b) Relación de los/as Interventores/as.

c) Boto-zenbaketaren akta.

c) Acta del escrutinio.

Agiri horiek gutun-azal itxian bidaliko dira.

La remisión de estos documentos será en sobre cerrado.

2.– Zerrenden ordezkariek, hautagai-zerrendetako kideek edo Mahaiko kontu-hartzaileek eskatuz gero, Hauteskunde Mahaiak boto-zenbaketaren aktaren ziurtagiriak luzatuko ditu.

2.– La Mesa Electoral expedirá certificaciones del acta de escrutinio a petición de los/as representantes de las listas, miembros de las candidaturas o de los/as Interventores/as de la mesa.

18. artikulua.– Hauteskundeetako txartel eta gutun-azalak.

Artículo 18.– Papeletas y sobres electorales.

Hauteskunde Batzordeak hauteskundeetako txartel eta gutun-azalen eredu ofizial bat prestatuko du, eta eredu hori eta hautagaiek presta ditzaketenak bat datozela zainduko du.

La Junta Electoral confeccionará un modelo oficial de papeletas y sobres electorales, y verificará la adecuación a este modelo de los que puedan confeccionar los candidatos.

19. artikulua.– Bozketa.

Artículo 19.– Votación.

1.– Hauteskunde Mahaia 09:00etan eratuko da. Mahaia eratzeko akta luzatu ondoren, bozketa 09:30etik 17:00etara egin ahal izango da.

1.– La Mesa Electoral se constituirá a las 09:00 horas. Extendida el acta de constitución de la mesa, la votación se podrá realizar desde las 09:30 a las 17:00 horas.

2.– Ezinbesteko arrazoia beharko da bozketa ez hasteko, eta hasita badago, bertan behera uzteko; horren erantzulea mahaiburua izango da. Mahaiburuak, idazki arrazoituaren bidez, horri buruzko ebazpena emango du. Idazki hori berehala bidaliko zaio Hauteskunde Batzordeari, azaldutako arrazoiak azter ditzan eta, bidezkoa bada, kontuak eska ditzan. Aipatutako idazkiaren kopia mahaiburuaren esku geratuko da.

2.– Sólo por causa de fuerza mayor podrá no iniciarse o suspenderse, una vez comenzado el acto de votación, siempre bajo la responsabilidad del/de la Presidente/a de la Mesa, quién resolverá al respecto mediante escrito razonado, enviándolo, inmediatamente después de extenderlo, a la Junta Electoral para que ésta pueda comprobar la certeza de los motivos y declare o exija las responsabilidades a que hubiera lugar. Copia del escrito quedará en poder del Presidente de la Mesa.

3.– Bozketa bertan behera geratuz gero, ordura arte emandako botoak ez dira kontuan hartuko, ez eta zenbatuko ere. Mahaiburuak hautestontzietako boto-paperak suntsitzeko aginduko du, eta horrela jasoko da aurreko paragrafoan aipaturiko idazkian.

3.– En el supuesto de suspensión de la votación, no se tendrán en cuenta los votos emitidos, ni se procederá a su escrutinio, ordenando el/la Presidente/a la destrucción de las papeletas depositadas en las urnas, consignando este extremo en el escrito a que se hace referencia en el párrafo anterior.

4.– Botoa emateko eskubidea egiaztatzeko, beharrezkoa da hauteslea erroldako zerrendan inskribaturik egotea eta bere nortasuna frogatzea, jatorrizko agiriak erakutsiz. Hautesleak honako identifikazio-agiri hauetakoren bat aurkeztu beharko dio mahaiburuari:

4.– El derecho a votar se acreditará por la inscripción del/la elector/ra en las listas del censo correspondiente y por la acreditación de su identidad, mediante documentos originales. El elector, debe presentar al Presidente de la Mesa alguno de los siguientes documentos identificativos:

– Nortasun Agiri Nazionala (NAN). Ez da onartuko izapidetzen ari den NANaren ordezkagiririk.

– Documento Nacional de Identidad (DNI). No se acepta el resguardo del DNI en trámite.

– Pasaportea (argazkiarekin).

– Pasaporte con fotografía.

– Gidabaimena (argazkiarekin).

– Permiso de conducir con fotografía.

5.– Bozketa pertsonala eta isilpekoa izango da, eta mahaiburuak emango dio hasiera, «hasi da bozketa» esanez. Hautesleak banan-banan hurbilduko dira mahaira, beren identifikazio-agiria eskuetan dutela. Bokalak edo/eta kontu-hartzaileek hauteskunde-erroldako zerrendak begiratuko dituzte, bertan hauteslearen izena dagoen ala ez ikusiko dute, hauteslearen nortasuna egiaztatuko dute, eta hauteslea botoa ematera aurkeztu dela idatziko dute. Jarraian, hautesleak boto-papera emango dio eskuaz mahaiburuari, dagokion gutun-azal koloredunaren barruan.

5.– La votación será personal y secreta, anunciando el Presidente su inicio con las palabras «empieza la votación». Los electores o electoras se acercarán de uno en uno a la Mesa con su identificación. Después de examinar el/la vocal y/o Interventores las lista del censo electoral, comprobar que en ellas figura el nombre del votante, así como su identidad, y anotar que se presentó a votar, el elector o electora entregará por su propia mano al Presidente la papeleta introducida en un sobre.

Mahaiburuak hauteslearen izena esango du, eta hautestontzian sartuko du boto-papera, «botoa eman du» esateaz batera.

El Presidente tras pronunciar el nombre del elector añadiendo «vota», depositará en la urna la papeleta mencionada.

6.– Hautesleek beraiei dagokien hauteskunde-mahaian baino ezin dute botoa eman. Kontu-hartzaileek, ordea, akreditatuta dauden mahaian eman ahal izango dute botoa.

6.– Sólo se puede votar en la mesa electoral que corresponda a cada elector, a excepción de los interventores, que podrán ejercer su derecho al voto en la mesa ante la que están acreditados.

7.– Bozketak amaitzeko aurreikusitako orduan, mahaiburuak bozketa bukatzeko dagoela iragarriko du eta ez dio inori sartzen utziko bozketa-tokira.

7.– A la hora prevista de finalizar las votaciones, el Presidente anunciará que se va a terminar la votación y no permitirá la entrada al local a ninguna persona.

Bozketa-tokian hauteslerik geratuz gero, mahaiburuak galdetuko du ea baten bat botoa eman gabe dagoen, eta, horrela izanez gero, bozketa-tokiaren barruan dauden horien botoak onartuko ditu.

Preguntará si alguno de los electores presentes no ha votado aún y se admitirán los votos de los que se encuentren dentro del local.

Ondoren, mahaiburuak, mahaikideek eta -egonez gero- kontu-hartzaileek emango dute botoa. Eta haiek guztiek izenpetuko dituzte aktak.

Seguidamente votarán los miembros de la Mesa e Interventores, si los hubiere, y se firmarán las actas por todos ellos.

8.– Ez bozketa-tokian, ez inguruetan, ezin izango da inolako propagandarik egin ezelango hautagai-zerrendaren alde.

8.– Ni en el local ni en sus inmediaciones podrá realizarse propaganda de ningún género a favor de candidatura alguna.

20. artikulua.– Zuzeneko hautaketa.

Artículo 20.– Elección directa.

1.– Errolda bakoitzeko Kontseiluko kideak zuzenean hautatzeko orduan, hautesle bakoitzak gehienez ere hiru hautagai titularri eman ahal izango die botoa, beren ordezkoekin.

1.– En la elección directa de los miembros del Consejo de cada censo, cada elector podrá dar su voto a un máximo de tres candidatos titulares con sus respectivos suplentes.

2.– Boto gehien lortzen dituzten hautagaiak aldarrikatuak izango dira, errolda bakoitzeko hiru kideak osatu arte.

2.– Serán proclamadas las personas candidatas que obtengan el mayor número de votos hasta completar los tres miembros de cada censo.

3.– Hutsik geratzen den postua, lehenengo eta behin, atera den bokalaren ordezkoak beteko du. Ordezkoak bokal titular gisa jardun nahi ez badu, boto gehien jaso duen bigarren hauteslearengana joko da, dagokion erroldaren barruan. Hautagai gehiagorik ez badago, hutsik geratzen den postua Kontseiluaren erabakiz beteko da, errolda horretan ordezko ari den bokalen batekin.

3.– La provisión de las vacantes se realizará en primer lugar con la persona suplente del vocal saliente. Si la persona suplente no accede a ejercer de vocal titular, se recurrirá a la persona candidata más votada siguiente, dentro del censo de que se trate. En el caso de no haber más personas candidatas, la vacante se cubrirá por acuerdo del Consejo con alguna de las personas vocales que ya esté ejerciendo de suplente en ese mismo censo.

21. artikulua.– Zenbaketa.

Artículo 21.– Escrutinio.

1.– Bozketaldia amaitutakoan, hautestontzia irekiko da eta bozketako gutun-azalak atera eta irekiko dira, edukia ozenki irakurriko da, txartela kontu-hartzaileei erakutsiko zaie eta hautagai bakoitzari dagokion botoa idatziko da.

1.– Finalizado el periodo de votación, se abrirá la urna y se procederá a extraer y abrir los sobres de la votación, se leerá el contenido en voz alta, se exhibirá la papeleta a las personas interventoras y se anotará el voto correspondiente a cada persona candidata.

2.– Txartelen irakurketa amaitutakoan eta zenbaketa egindakoan, mahaiko idazkariak zenbaketaren eta bi erroldetan lorturiko emaitzaren akta egingo du, eta hautagai bakoitzak loturiko boto kopurua, boto baliogabeak eta boto zuriak jasoko ditu, baita bozketan izandako eta kontu-hartzaileek jaso nahi dituzten gorabehera guztiak ere.

2.– Una vez finalizada la lectura de todas las papeletas y efectuado el recuento, el Secretario o Secretaria de la mesa extenderá acta del recuento y del resultado obtenido en los dos censos, y hará constar el número de votos obtenido por cada persona candidata, los votos nulos y los votos en blanco, así como también todas las incidencias producidas a lo largo de la votación y las que quieran hacer constar las personas interventoras.

3.– Mahaiko kideek sinatuko dute akta, eta kontu-hartzaileek ere bai, eta ziurtaturiko kopia bat emango zaie.

3.– El acta será firmada por todos los miembros de la mesa y también por las personas interventoras, a las cuales se entregará copia certificada.

4.– Zenbaketa-akta gutun-azal batean sartuko da, mahaiaren eraketa-aktarekin batera, eta mahaiko kideek sinatuko dute, sinadurak ondoren ireki beharreko gutun-azalaren aldean gurutzaturik, eta Hauteskunde Batzordeari igorriko zaio, zenbaturiko botoen behin betiko prozedurari ekin diezaion.

4.– El acta de escrutinio será introducida en un sobre, junto con el acta de constitución de la mesa, que irá firmado por los miembros de la mesa de manera que las firmas se crucen en la parte del sobre donde posteriormente se tendrán que abrir, y se enviará a la Junta Electoral a fin de que proceda al recuento definitivo de los votos emitidos.

5.– Hauteskunde Batzordeak hiru hauteskunde-mahaien akta jaso ondoren, behin betiko zenbaketari ekingo zaio eta errolda bakoitzean boto gehien lortu dituen hautagaiak aldarrikatuko dituzte, bai eta aldarrikatutako hautagaien boto-paperetan agertzen diren ordezkoak ere.

5.– Una vez la Junta Electoral haya recibido el acta de las tres mesas electorales, procederá al recuento definitivo y proclamará a las personas candidatas que hayan obtenido el mayor número de votos en cada censo y a los y las suplentes que como tales figuren en las papeletas de las personas candidatas proclamadas.

6.– Boto-paperik ez duten gutun-azalak boto zuritzat joko dira. Berdin zenbatuko dira batere hautagairik markatuta ez daukaten boto-paperak.

6.– Los sobres en que no haya ninguna papeleta o que esté la papeleta sin señalar a ningun candidato se computarán como votos en blanco.

7.– Baliodun botoak hauek izango dira:

7.– Serán considerados votos válidos:

a) Sektore bereko hautagai berei botoa ematen dieten bi txartel edo gehiago biltzen dituzten gutun-azalei dagozkienak. Zenbaketari dagokionez, boto bakartzat zenbatuko da.

a) Los correspondientes a sobres en que haya dos o más papeletas donde se voten las mismas personas candidatas de un mismo sector. A los efectos de cómputo se contará como un solo voto.

b) Gurutze batekin markatuta, inguratuta, azpimarratuta edo iraingarria edo laidogarria ez den inskripzio edo adierazpenen batekin agertzen den zerrendako izenen bat biltzen duten gutun-azalei dagozkienak, betiere gehikuntza horiek hautagaien izenak irakurtzea eragozten ez badute.

b) Los correspondientes a sobre en que alguno de los nombres de la lista aparezcan marcados con una cruz, rodeados, subrayados o bien donde conste alguna inscripción o manifestación no ofensiva o injuriosa, siempre que las adiciones no impidan leer ninguno de los nombres de las personas candidatas.

8.– Honako boto hauek baliogabetzat joko dira:

8.– Serán considerados votos nulos los siguientes:

a) Izen marratuak edo ezabatuak biltzen dituzten gutun-azalei dagozkienak, edo inskripzio iraingarriak edo laidogarriak biltzen dituztenak.

a) Los correspondientes a sobres donde haya nombres rayados o borrados, o bien donde consten inscripciones ofensivas o injuriosas.

b) Hautagai desberdinei edo erroldatakoei botoa ematen dieten bi txartel edo gehiago dituzten gutun-azalei dagozkienak.

b) Los correspondientes a sobres en que se hayan introducido dos o más papeletas donde se voten diferentes personas candidatas o de diferentes censos.

c) Hauteskunde Batzordeak onarturiko ereduari ez dagozkien txartelei emandakoak.

c) Los que sean emitidos en papeletas que no correspondan al modelo aprobado por la Junta Electoral.

9.– Goiko jarraibideen arabera botoak zenbatuta, mahaiburuak galdetuko du proposamenik ba ote dagoen boto-zenbaketaren aurka.

9.– Hecho el recuento de votos, según las operaciones anteriores, el/la Presidente/a preguntará si hay alguna propuesta que hacer contra el escrutinio.

Proposamenik egin ez badadi, edo egindakoak Mahaiko kideen gehiengoz ebatzi ondoren, mahaiburuak ozenki adieraziko du bozketaren emaitza: boto-emaileen kopurua, boto-paper baliodunena, baliogabeko boto-paperena, boto zuriena eta hautagai bakoitzak lortutako botoena.

Si no se hicieran, o después de resueltas por la mayoría de la Mesa las presentadas, anunciará en voz alta su resultado, especificando el número de votantes, de papeletas válidas, de papeletas nulas, de papeletas en blanco y los votos obtenidos por cada candidato.

10.– Bertaratutako guztien aurrean apurtuko dira hautestontzietatik ateratako boto-paperak.

10.– Las papeletas extraídas en las urnas se destruirán en presencia de los/as asistentes, con excepción de aquellas a las que se hubiera denegado validez o hubieran sido objeto de reclamación, las cuales se unirán al acta, una vez rubricadas por los miembros de la Mesa.

V. KAPITULUA
CAPÍTULO V
HAUTATUTAKO BOKAL TITULAR ETA ORDEZKOEN ALDARRIKAPENA. NEKAZARITZA ETA ELIKADURA EKOLOGIKOAREN KONTSEILUKO LEHENDAKARIA ETA LEHENDAKARIORDEA HAUTATZEKO BIDEA
PROCLAMACIÓN DE VOCALES ELECTOS, TITULARES Y SUPLENTES, Y PROCEDIMIENTO DE VOTACIÓN DE PRESIDENTE/A Y VICEPRESIDENTE/A DEL CONSEJO DE AGRICULTURA Y ALIMENTACIÓN ECOLÓGICA DE EUSKADI

22. artikulua.– Hautatutako bokal titular eta ordezkoen aldarrikapena.

Artículo 22.– Proclamación de vocales electos titulares y suplentes.

1.– Hauteskunde Mahaien hauteskunde-aktak jasota, Hauteskunde Batzordeak bokal-karguak esleituko ditu, honako irizpide hauen arabera:

1.– Recibidas las actas de elección de las Mesas Electorales, la Junta Electoral procederá a la asignación de las vocalías, de acuerdo con los siguientes criterios:

a) Errolda edo azpierrolda bakoitzean boto gehien lortu dituzten hautagaiak izango dira bokalak; eta ordezkoen postuak boto-paperetan ordezko agertzen direnei esleituko zaizkie.

a) Las vocalías se atribuirán a los/as candidatos/as que hayan obtenido mayor número de votos dentro de su respectivo censo o subcenso, y las suplencias a quienes figuren como tales en las papeletas.

b) Bi hautagairen edo gehiagoren arteko berdinketarik gertatzen bada, erroldan inskribatutako zaharrena gailenduko da.

b) En caso de empate entre dos o más personas candidatas prevalecerá la más antigua en la inscripción al Registro.

2.– Karguak esleitu ondoren, Hauteskunde Batzordeak -batzordeburuaren bitartez- Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko bokal hautatuak aldarrikatuko ditu.

2.– La Junta Electoral, una vez finalizada la asignación de puestos, procederá a proclamar, a través de su Presidente/a, los/as vocales electos/as del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica.

3.– Bokalen aldarrikapenaren aurkako errekurtsoak egiteko, I. eranskineko egutegia errespetatuko da.

3.– Los recursos sobre la proclamación de los/as vocales se ajustarán al calendario que se establece en el anexo I.

4.– Bokalak aldarrikaturik, dagozkien izendapen-agiriak igorriko zaizkie hautatutakoei, betiere, I. eranskineko egutegiaren arabera.

4.– Realizada la proclamación de los/as vocales, se remitirán las oportunas credenciales a los/as vocales electos/as, según las fecha establecidas en el anexo I.

23. artikulua.– Kontseiluko lehendakaria eta lehendakariordea hautatzeko bidea.

Artículo 23.– Procedimiento de elección de Presidente/a y Vicepresidente/a del Consejo.

1.– Hauteskunde-egutegian adierazitako datan, Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluak osoko bilkura egingo du eta, bertan, dagokien postuaz jabetuko dira hautatutako bokalak, Nekazaritza, Arrantza eta Elikadurako sailburuak aukeratutakoak eta hiru Foru Aldundiek izendatutakoak.

1.– En la fecha indicada en el calendario electoral, el Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica celebrará sesión plenaria en la que tomarán posesión los/as vocales elegidos/as, los/as designados/as por el Consejero de Agricultura, Pesca y Alimentación, así como los/as designados/as por las tres Diputaciones Forales.

2.– Saio berean, boto-eskubidea duten hautatutako bokalek gehiengo soilez erabakiko duten nortzuk izango diren lehendakaria eta lehendakariordea, eta pertsona horiek Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantzako sailburuari proposatuko zaizkio, izenda ditzan, eta jasota geratuko da zenbat boto lortu dituzten hautagaiek.

2.– En la misma sesión, los vocales electos con derecho a voto determinarán por mayoría simple los cargos de Presidente/a y Vicepresidente/a que serán propuestos a la Consejera de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca, para su designación, haciéndose constar los votos obtenidos por los candidatos.

3.– Lehendakaria eta lehendakariordea proposatutako bokalen artean hautatuko dira. Paritateari eusteko, ez da beteko bere bokal-postua.

3.– El Presidente o Presidenta, así como el Vicepresidente o Vicepresidenta propuestos, serán elegidos de entre los vocales electos. Para mantener la paridad, no se cubrirá su puesto de vocal.

XEDAPEN GEHIGARRIAK
DISPOSICIONES ADICIONALES

Lehenengoa.– Arau hauek erabiltzeko orduan sor daitezkeen zalantzak argitzeko, bi lege-xedapen hauetara jo beharko da: batetik, Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantzako sailburuaren 2009ko abenduaren 17ko Agindua, Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluaren Barne Araubideko Erregelamendua argitaratzeko agintzen duena; eta bestetik, Hauteskundeen Araubide Orokorrari buruzko ekainaren 19ko 5/1985 Lege Organikoa.

Primera.– Cuantas dudas puedan surgir en la aplicación de la presentes normas se resolverán de conformidad con lo establecido en la Orden de 17 de diciembre de 2009, de la Consejera de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca, por la que se ordena la publicación del Reglamento de Régimen Interno del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi y en la Ley Orgánica 5/1985, de 19 de junio, del Régimen Electoral General.

Bigarrena.– Baldin eta, hautatutako bokalen agintaldiko lau urteetan zehar, arau honek xedatu legez hautatutako pertsonetariko edozeinek hausten badu ordezkatzen duen enpresarekiko lotura, edo uzten badio hautagai proposatu duen erakundekoa izateari, orduan baja hartuko du bokal moduan eta dagokion ordezkoak hartuko du bere tokia.

Segunda.– Si durante los cuatro años de vigencia del mandato de los/as vocales electos/as, las personas elegidas, en la forma que se indica en la presente norma, dejaran de estar vinculadas a las empresas que representan o, en su caso, a la organización que propuso como candidato/a, causarán baja como vocales y serán sustituidas por sus respectivas suplentes.

Irizpide bera aplikatuko da bokalen batek, zigor gisa, baja hartu beharko balu bere kargua indarrean den bitartean nekazaritza ekologikoaren arloan nola zuzenean hala ordezkatzen duen sozietateari hutsegite larria edo oso larria egin diolako.

El mismo criterio se aplicará en caso de que algún/a vocal causara baja por alguno de los supuestos establecidos como sanción por falta grave o muy grave en materia de Agricultura Ecológica durante el período de vigencia de su cargo, bien directamente o a la firma o razón social que represente.

AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL

Arau hauek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera izango dituzte ondorioak.

Las presentes normas surtirán efectos desde el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Amorebieta-Etxano, 2012ko uztailaren 10a.

En Amorebieta-Etxano, a 10 de julio de 2012.

Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko lehendakaria.

El Presidente del Consejo de Alimentación y Agricultura Ecológica de Euskadi,

ROMAN BENGOA LARRAÑAGA.

ROMAN BENGOA LARRAÑAGA.

I. ERANSKINA
ANEXO I
HAUTESKUNDE-EGUTEGIA
CALENDARIO ELECTORAL

0.– Hauteskundeen deialdia egiteko Agindua EHAAn argitaratzea.

0.– Publicación en el BOPV de la Orden de convocatoria de elecciones.

0 + 3.– Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Hauteskunde Batzordea eratzea.

0 + 3.– Constitución de la Junta Electoral de «Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi».

3 + 5.– Euskadiko Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluko erregistroetan inskribaturiko hautesleen erroldak argitaratu eta jendaurrean jartzea, horretarako zehaztuko diren tokietan, hain zuzen ere.

3 + 5.– Publicación de los censos de electores inscritos en los registros del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica de Euskadi y la exposición de los mismos en los lugares que se determinan.

8 + 15.– Hauteskunde Batzordeari behin-behineko errolden aurkako erreklamazioak aurkeztea.

8 + 15.– Presentación de reclamaciones sobre los censos provisionales ante la Junta Electoral.

23 + 2.– Hauteskunde Batzordeak erreklamazioak ebaztea.

23 + 2.– Resolución de las reclamaciones por la Junta Electoral.

25 + 2.– Hala badagokio, behin betiko erroldak ikusgai jartzea.

25 + 2.– Exposición, en su caso, de los censos definitivos.

27 + 3.– Ekoizpen-ustiategiek eta produktuak egin, inportatu eta merkaturatzen dituzten enpresek hautagaiak aurkezteko epea irekitzea.

27 + 3.– Apertura del plazo de presentación de los/las candidatos/as por parte de las explotaciones de producción, empresas elaboradoras, importadoras y comercializadoras.

30+10.– Hautagaitzak aurkezteko epearen bukaera.

30+10.– Fin del plazo de presentación de las candidaturas.

40 + 5.– Hautagaiak aldarrikatzea eta erroldetarako ezarritako toki berdinetan jendaurrean jartzea.

40 + 5.– Proclamación de los/as candidatos/as y exposición en los mismos lugares establecidos para los censos.

45 + 2.– Elikagaien Kalitateko Zuzendaritzari hautagaien aldarrikapen eta agerpenaren aurkako errekurtsoak aurkeztea.

45 + 2.– Presentación de recursos a la proclamación y exposición de candidatos/as ante la Dirección de Calidad Alimentaria.

47 + 5.– Aurkeztutako errekurtsoak ebaztea.

47 + 5.– Resolución de los recursos anteriores.

52 + 2.– Hautagaien behin betiko zerrendak jendaurrean jartzea.

52 + 2.– Exposición de las listas definitivas de candidatos/as.

54 + 5.– Hauteskunde Mahaiko kideak izendatzea eta interesdunei horren berri ematea.

54 + 5.– Designación de los/as componentes de la Mesa Electoral y comunicación a los/as interesados/as.

59 + 5.– Hauteskunde Mahaiko kideen izendapenaren inguruko desenkusak aurkeztea Hauteskunde Batzordeari.

59 + 5.– Alegación de excusas a la designación de los/as componentes de la Mesa Electoral ante la Junta Electoral.

64 + 6.– Hauteskunde Batzordeak desenkusak ebaztea eta kontu-hartzailearen izendapena jasotzeko epea irekitzea (hautagaitzek izendatzen dute kontu-hartzailea).

64 + 6.– Resolución de las excusas por la Junta Electoral y apertura del plazo de recepción de la designación de la persona interventora por parte de las candidaturas.

70 + 5.– Kontu-hartzailearen izendapenaren ziurtagiria ematea.

70 + 5.– Emisión del certificado de la acreditación de la persona interventora.

75 + 5.– Hauteskunde Mahaia eratu eta bozketa egitea.

75 + 5.– Constitución de la Mesa Electoral y votación.

80 + 2.– Hauteskunde Mahaiak bilkura eratzeko akta bidaltzea Hauteskunde Batzordeari eta, bertan, boto-paper baliogabeen edo erreklamazioa eragin dutenen kopurua adieraziko da. Orobat, boto-zenbaketako jatorrizko akta ere igorriko dio.

80 + 2.– Remisión de la Mesa Electoral a la Junta Electoral del acta de constitución de la sesión, papeletas nulas o que hubieran sido objeto de reclamación, así como del acta original del escrutinio.

82 + 4.– Bokalak izendatzea.

82 + 4.– Proclamación de vocales.

86 + 3.– Hauteskunde Batzordeari bokalen aldarrikapenaren aurkako errekurtsoak aurkeztea.

86 + 3.– Presentación de recursos contra la proclamación de vocales ante la Junta Electoral.

89 + 3.– Hauteskunde Batzordeak lehengo errekurtsoak ebatzi eta bokalak ebaztea.

89 + 3.– Resolución de los recursos anteriores y asignación de vocalías por parte del Presidente de la Junta Electoral.

92 + 5.– Bokal hautetsiei dagozkien kredentzialak bidaltzea.

92 + 5.– Remisión de las oportunas credenciales a los/as vocales electos/as.

97 + 3.– Nekazaritza eta Elikadura Ekologikoaren Kontseiluaren osoko bilkura egitea, bokal hautetsiak karguaz jabetzea eta Nekazaritza, Arrantza eta Elikadurako sailburuari lehendakari eta lehendakariorde gisa proposatuko zaizkion pertsonak hautatzea.

97 + 3.– Sesión Plenaria del Consejo de Agricultura y Alimentación Ecológica del Euskadi, toma de posesión de los/as vocales elegidos/as, y elección de las personas que serán propuestas (Presidente/a y Vicepresidente/a) al Consejero de Agricultura, Pesca y Alimentación.

100 + 6.– Nekazaritza, Arrantza eta Elikadurako sailburuari lehendakari eta lehendakariorde gisa proposatutako pertsonak aurkeztea.

100 + 6.– Elevación al Consejero de Agricultura, Pesca y Alimentación de las personas propuestas como Presidente/a y Vicepresidente/a.

Hautetsiak aldarrikatzearen kontrako errekurtsoa aurkezten bada, 120+6.

En caso de recurso contra la proclamación de personas electras 120+6.

II. ERANSKINA
ANEXO II
KONTSEILUAREN OSAERA
COMPOSICIÓN DEL CONSEJO

Ekoizpena: 3 bokal.

Sector Productor: 3 vocales.

– Arabako Lurralde Historikorako Azpierrolda: bokal bat.

– Subcenso Territorio Histórico de Álava: 1 vocal.

– Bizkaiko Lurralde Historikorako Azpierrolda: bokal bat.

– Subcenso Territorio Histórico Bizkaia: 1 vocal.

– Gipuzkoako Lurralde Historikorako Azpierrolda: bokal bat.

– Subcenso Territorio Histórico Gipuzkoa: 1 vocal.

Sektoreak: produktuak egin, inportatu eta merkaturatzea:

Sectores: elaborador, importador y comercializador:

hiru bokal (errolda bakarra).

3 vocales (único censo).


Azterketa dokumentala


Análisis documental