Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

25. zk., 2011ko otsailaren 7a, astelehena

N.º 25, lunes 7 de febrero de 2011


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Bestelako Xedapenak

Otras Disposiciones

Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantza Saila
Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca
633
633

EBAZPENA, 2010eko abenduaren 7koa, Ingurumeneko sailburuordearena, Vitoria-Gasteizen, Jundiz industria gunean, Araba Golf SL enpresak sustatuta, 9 zuloko golf zelaiaren proiektuak ingurumenean duen eraginaren adierazpena egiteko dena.

RESOLUCIÓN de 7 de diciembre de 2010, de la Viceconsejera de Medio Ambiente, por la que se formula la Declaración de Impacto Ambiental del proyecto de campo de golf de 9 hoyos en el polígono industrial de Jundiz, en Vitoria-Gasteiz, promovido por Araba Golf, S.L.

Otsailaren 27ko Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesteko 3/1998 Lege Orokorraren arabera, I. eranskineko B) atalean agertzen diren proiektuak ingurumenaren gaineko eragina banaka ebaluatzeko jardunbide baten menpe egongo dira eta jardunbide horri amaiera emateko Ingurumenaren gaineko Eraginari buruzko Adierazpena egin beharko da, betiere proiektu horiek egiteko edo, hala badagokie, baimentzeko hartzen den administrazio erabakiaren aurretik.

De conformidad con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, los proyectos contemplados en el apartado B) de su anexo I quedan sometidos al procedimiento de evaluación individualizada de impacto ambiental, que culmina en una Declaración de Impacto Ambiental a formular con carácter previo a la resolución administrativa que se adopte para la realización o, en su caso, autorización de los citados proyectos.

Jundiz industria gunean, Gasteizen, Araba Golf SL enpresak sustatuta, 9 zuloko golf zelaiaren proiektuaren jarduera-lizentziaren prozedura hasita, eta otsailaren 27ko Euskal Herriko ingurumena babesteko 3/1998 Lege Orokorrean eta proiektuek ingurumenaren gainean duten eraginari buruzko testu bategina onesten duen urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuan xedatutakoa aplikatuz, besteak beste, proiektu horrekin zerikusia duten eta jarraian jasotzen diren izapideak gauzatu dira:

Iniciado el procedimiento para la obtención de licencia de actividad del proyecto de campo de golf de 9 hoyos en el polígono industrial de Jundiz, en Vitoria-Gasteiz, promovido por Araba Golf, S.L., y resultando de aplicación lo dispuesto tanto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, como en el Real Decreto Legislativo 1/2008, de 11 de enero, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos, se han formalizado en relación con el mismo, entre otros, los trámites que a continuación se relacionan:

- Ingurumenaren gaineko eraginari buruzko azterlanaren edukia ezartzea. Proiektuaren sustatzaileak eskatuta, 2009ko urriaren 22an Ingurumen Sailburuordetzak proiektuak ingurumenean duen eragina ebaluatzeari buruzko kontsulten izapideari ekin zion. Izapide hori jasota dago, urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuaren 8.1 artikuluan. Behin Ingurumen Sailburuordetzak 2010eko urtarrilaren 14an aurretiazko txostena bidali eta gero, izapidetzea bukatu zen.

- Determinación del alcance del estudio de impacto ambiental. A instancias del promotor del proyecto, con fecha 22 de octubre de 2009 la Viceconsejería de Medio Ambiente dio inicio al trámite de consultas previsto en el artículo 8.1 del Real Decreto Legislativo 1/2008, de 11 de enero, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos. Dicho trámite culminó con la remisión al promotor, en fecha 14 de enero de 2010, del informe sobre el alcance del estudio de impacto ambiental.

- Jendaurrean jartzeko izapidea. Vitoria-Gasteizko Udalak jendaurrean jarri zituen proiektua eta proiektu horrek ingurumenean duen eraginaren ebaluaziorako azterlana (2010eko uztailaren 2ko 73. zenbakiko Arabako Lurralde Historikoaren Aldizkari Ofiziala).

- Trámite de información pública. El Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz resolvió someter el proyecto y el correspondiente estudio de impacto ambiental al trámite de información pública (Boletín Oficial del Territorio Histórico de Álava n.º 73, de 2 de julio de 2010).

- Espedientea bidali eta ingurumenarekiko eraginaren adierazpena eskatzea. 2009ko Vitoria-Gasteizko Udalak espedientea Ingurumen Sailburuordetzara bidali zuen, proiektuek ingurumenean duten eragina Ebaluatzeko Legearen testu bategina onartzeko den urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuaren 12.1 artikuluan ezarritakoa betez. 2010eko azaroaren 8an ingurumeneko organoak eskatutakoa betez, espedientearen dokumentazioa osatu zen.

- Remisión del expediente y solicitud de declaración de impacto ambiental. El Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz remitió el expediente a la Viceconsejería de Medio Ambiente, de acuerdo con lo previsto en el artículo 12.1 del Real Decreto Legislativo 1/2008, de 11 de enero, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos. Con fecha 8 de noviembre de 2010, y en cumplimiento de los requerimientos formulados por el órgano ambiental, se completa la documentación del expediente.

Aipatutako proiektuaren espedientean jasotzen diren agiri tekniko eta txostenak aztertu dira eta ingurumenaren gaineko eraginari buruzko azterlana zuzena da indarrean dagoen araudian xedatutakoaren arabera; beraz, Ingurumen Sailburuordetzak, bera baita organo aginpideduna Ingurumenaren gaineko Eraginaren Adierazpen hau emateko, Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege orokorraren eta Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezarri duen abenduaren 22ko 629/2009 Dekretua, eta horrenbestez, honakoa

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente del proyecto de referencia, y a la vista de que el estudio de impacto ambiental resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Viceconsejería de Medio Ambiente, órgano competente para el dictado de la presente Declaración de Impacto Ambiental de acuerdo con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, y el Decreto 629/2009, de 22 de diciembre, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca

EBATZI DU:

RESUELVE:

1.- Jundiz industria gunean, Gasteizen, Araba Golf SL enpresak sustatuta, 9 zuloko golf zelaiaren proiektuak Ingurumenean duen Eraginari Buruzko aldeko Adierazpena egitea.

1.- Formular la presente Declaración de Impacto Ambiental del proyecto de campo de golf de 9 hoyos en el polígono industrial de Jundiz, en Vitoria-Gasteiz, promovido por Araba Golf, S.L., con carácter favorable.

2.- Honako baldintza hauek ezartzea proiektua burutzeko; baldintzok lotesleak dira Euskal Autonomia Erkidegoko ingurugiroa babesten duen otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.2 artikuluari jarraiki.

2.- Fijar las siguientes condiciones para la realización del proyecto, las cuales son vinculantes de acuerdo con lo especificado en el artículo 47.2 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco.

2.A.- Proiektua, ingurumenaren gaineko eraginaren ebaluazioa egiteko Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztutako agirietan jasotakoaren arabera, eta berariaz ebazpen honetan finkatutako zehaztapenen arabera gauzatu beharko da.

2.A.- El proyecto se desarrollará de acuerdo con la documentación presentada en esta Viceconsejería de Medio Ambiente para la evaluación de impacto ambiental del mismo y específicamente de acuerdo con las determinaciones contenidas en esta Resolución.

2.B.- Proiektua aldatu edo handitu nahi izanez gero, urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuaren 16. artikuluan xedatutakoa aplikatu behar da, bere II. eranskineko 9.k) epigrafearekin bat. Dekretu horren bidez onartu zen Proiektuek ingurumenean duten eragina Ebaluatzeko Legearen testu bategina.

2.B.- En los supuestos de cambios o ampliaciones del proyecto resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 16 del Real Decreto Legislativo 1/2008 de 11 de enero, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos, puesto en relación con el epígrafe 9.k) del anexo II de la citada norma.

Proiektuan egin beharreko unean uneko aldaketetan, Ebazpen honen ondoren sortzen direnetan, aurreko idatz-zatian adierazitakoak bezain garrantzitsuak izan ez arren, ingurumenaren ikuspegitik ere arrazoitu egin beharko dira.

Las modificaciones puntuales del proyecto que, sin alcanzar la entidad de las consideradas en el párrafo anterior, surjan posteriormente a la presente Resolución, deberán justificarse también desde el punto de vista ambiental.

2.C.- Neurri babesle eta zuzentzaileak.

2.C.- Medidas protectoras y correctoras.

Neurri babesle eta zuzentzaileak egitasmoaren sustatzaileak ingurumenaren gaineko eraginaren ebaluazioa egiteko aurkeztu zituen agirietan jasotakoaren arabera gauzatuko dira. Era horretan, neurri hauek hartzeak, batetik, eta kontrolerako esleitutako pertsonalak, bestetik, azterketan ezarritako eta ingurumenaren gaineko eraginaren aitorpen honetan ezarritako kalitate-helburuak bermatuko dituzte. Ondorengo idatz-zatietan adierazitako neurriak gehitu beharko dituzte.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con lo propuesto en la documentación presentada por el promotor del proyecto durante la Evaluación de Impacto Ambiental, de modo que el dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control garanticen los objetivos de calidad marcados en el estudio y los impuestos en la presente declaración de impacto ambiental. Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes.

2.C.1.- Lanen faseko babes neurriak eta neurri zuzentzaileak.

2.C.1.- Medidas protectoras y correctoras durante la fase de obras.

2.C.1.1.- Natur ondarea babesteko neurriak.

2.C.1.1.- Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

a) Lurzorua okupatzea eragiten duten obrak, bai eta obra horien eragiketa osagarri guztiak ere, proiektuaren partzelaren eremuan egingo dira.

a) Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán dentro de los límites de la parcela del proyecto.

Adierazi den eremutik kanpo ustekabeko eraginik gertatuko balitz, zuzentzeko eta leheneratzeko neurri egokiak aplikatuko lirateke.

En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución necesarias para la restauración de los espacios afectados.

b) Golf zelaiaren baitan, kale eta ibilbideen eraginpean eta jardueraren instalazio osagarrien eraginpean ez dauden lur-zatietan, eta, beraz, birmoldatze-lan trinkorik eskatzen ez dutenetan, saihestu egin beharko da lurra mugitzea eta lurrean area pasatzea, eta inguru horietan lurraren morfologia eta landaretza orain dagoen bezala uzten ahaleginduko dira eta mantentze-lanak ezinbestekora murriztuko dira. Batez ere, erreka bazterretako bertako landareak ebakitzea saihestuko da. Sailean hainbat erreka dago.

b) En aquellas áreas del ámbito del proyecto que no resulten afectados por las calles y recorridos, ni por las instalaciones auxiliares a la actividad y, por lo tanto, no requieran labores de remodelación intensivas, deberá evitarse el movimiento de tierras y escarificado de suelos, tratando de mantener la morfología del terreno y la composición vegetal actual y reduciéndose los trabajos de mantenimiento al mínimo imprescindible. Se deberá evitar, en especial, el desbroce de la vegetación autóctona en las márgenes de las regatas que discurren por la parcela.

c) Obrarako sarbideak eta kontratistak erabiliko dituen instalazio-guneak, makinak gordetzeko guneak eta obrako materialak eta hondakinak aldi batean pilatzeko guneak barne, ingurumenean ahalik eta kalte gutxiena sortzeko irizpideak kontuan izanda proiektatuko dira.

c) Los accesos de obra y las áreas de instalación del contratista, incluidos el parque de maquinaria, las casetas de obra, el área de almacenamiento temporal de materiales de obra, de acopios temporales de tierra vegetal y de residuos se proyectarán en base a criterios de mínima afección ambiental.

Kontratistak erabiliko dituen instalazio-guneak egokitu egingo dira, bertan gauzatuko diren jarduera askotarikoen ondorioz ingurumenean sor daitezkeen kalteak ahal dela gutxitzeko.

Las áreas de instalación del Contratista deberán ser acondicionadas por éste con objeto de minimizar los impactos ambientales derivados de las distintas actividades que se pretendan desarrollar.

2.C.1.2.- Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

2.C.1.2.- Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

Aplika daitezkeen prozeduren esparruan Uren arloko organo eskudunak egoera honetan ezarriko dituen baldintzez gain, honako neurri babesleak eta zuzentzaileak ere hartu beharko dira:

Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, deberán adoptarse las siguientes medidas protectoras y correctoras.

a) Eraikuntza-fasean, drainatze-sarera ahalik eta material fin gutxiena isuri behar da. Horretarako, urak eramateko gailuak eta sedimenduak errekara isuri baino lehenago bertan atxikitzeko sistemak proiektatuko eta erabiliko dira.

a) La fase de construcción deberá realizarse minimizando la emisión de finos a la red de drenaje. Para ello se proyectarán y ejecutarán dispositivos de conducción de aguas y sistemas de retención de sedimentos previo a los vertidos a cauce.

b) Obrako makinentzako eta horien mantentze-lanetarako utziko den azalera isolatu egingo da drainatze naturaleko sare batekin. Efluenteak biltzeko sistema izango ditu, olioek eta erregaiek lurzorua eta ura kutsa ez dezaten. Ezin izango da erregairik zamatu, oliorik aldatu eta oro har tailerreko lanik egin adierazitako gunetik kanpo.

b) La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislará de la red de drenaje natural. Dispondrá de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a la señalada.

c) Putzuak egiteko orduan, behar den kontrola izango da, ura alboetatik iragazita gal ez dadin.

c) Las balsas de agua se construirán de modo que se impidan pérdidas de agua por infiltración lateral.

d) Ura biltzeko eremu horietan landaretza higrofito eta hidrofitoz inguratuko dira, iragazki natural gisa jardun dezaten eta, horrela, uretan ale xeheak, nutrienteak eta produktu fitosanitarioak sar ez daitezen.

d) En dichas zonas de embalsamiento de aguas se establecerá un cinturón de vegetación terrestre, higrófita e hidrófita, que actúe como filtro natural frente a la entrada de finos, nutrientes y productos fitosanitarios al agua.

2.C.1.3.- Soinuek eta bibrazioek eragindako eragina gutxitzeko neurriak.

2.C.1.3.- Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

Zonakatze akustikoari, kalitate helburuei eta ateratako zaratari dagokienez zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoari jarraituz, lanetan erabiliko diren makinek, aire librean erabiltzeko makinen zaratari buruz indarrean dagoen legerian ezarritakoa bete beharko dute. Batez ere otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan ezarritakoa beteko dute, hau da, aire librean erabiltzeko zenbait makinek atera dezaketen zarata arautzen duena, eta gainerako arau osagarriak.

De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

2.C.1.4.- Hondakinak kudeatzeko neurriak.

2.C.1.4.- Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

a) Obrek iraun bitartean sortutako hondakinak Hondakinei buruzko apirilaren 21eko 10/1998 Legean eta arautegi zehatzetan aurreikusitakoarekin bat etorriz kudeatuko dira.

a) Los diferentes residuos generados durante las obras se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 10/1998, de 21 de abril, de residuos y normativas específicas.

Hondakinak teknikoki eta ekonomikoki bideragarriak badira, baimendutako hondakinen balioztatzaile batengana eraman behar dira.

Todos los residuos cuya valorización resulte técnica y económicamente viable deberán ser remitidos a valorizador de residuos debidamente autorizado.

Hondakinak deuseztatzera bidali ahal izango dira baldin eta aldez aurretik horiek balioztatzea teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren aldetik bideraezina dela frogatzen bada soilik.

Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o ambientalmente viable.

b) Hondakindegira eraman behar diren hondakinak, hondakinak hondakindegian utziz ezabatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretuan eta hondakin geldoen eta geldotuen kudeaketari buruzko azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuan ezarritakoaren arabera kudeatuko dira. Hondakin horiek Kontseiluaren 2002ko abenduaren 19ko 2003/33/EE Erabakiarekin bat etorriz karakterizatu beharko dira. Erabaki horren bidez hondakinak zabortegietan hartzeko irizpide eta prozedurak ezartzen dira, 1999/31/EEE Zuzentarauaren 16. artikuluarekin eta II. eranskinarekin bat.

b) Los residuos con destino a vertedero se gestionarán además de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos. Dichos residuos deberán de ser caracterizados conforme a la Decisión 2003/33/CE del Consejo, de 19 de diciembre de 2002, por la que se establecen los criterios y procedimientos de admisión de residuos en los vertederos con arreglo al artículo 16 y al anexo II de la Directiva 1999/31/CEE.

Indusketen soberakinak har ditzaketen betegarriek otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutako baldintzak bete behar dituzte.

Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la excavación deberán cumplir las condiciones señaladas en el Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

c) Erabilitako olioei dagokienez, erabilitako industria-olioen kudeaketari buruzko ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretua eta Euskal Autonomia Erkidegoan erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen irailaren 29ko 259/1998 Dekretua aplikatuko dira.

c) Los aceites usados se deberán gestionar de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados y con el Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, por el que se regula la gestión del aceite usado en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Baimendutako kudeatzaile bati eman arte, erabilitako olioa andel estankoetan bilduko da estalitako biltegi batean; andelok etiketatuta egon eta azpila edo atxikipen-sistemaren bat eduki beharko dute. Zola iragazgaitzaren gainean egon beharko dute eta balizko isurketei edo jarioei eusteko ontzi edo sistemen barruan.

Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

d) Hondakin arriskutsuak jasotzen dituzten ontziek hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Oinarrizko Legea betearazteko erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak kontuan izan beharko dituzte, eta itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen.

d) Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Aurreko paragrafoan aipatzen diren ontziak etiketatuta egon beharko dute, eta etiketak argia, irakurtzeko modukoa eta ezabaezina izan beharko du, eta uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 14. artikuluan horretarako adierazitako jarraibideetan oinarritutakoa.

Los recipientes o envases a que se refiere el punto anterior deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas, a tal efecto, en el artículo 14 del citado Real Decreto 833/1988, de 20 de julio.

e) Araudi hau betetzea errazte aldera, zeregin desberdinetan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak prestatuko dira. Sistema horiek zeregin bakoitzaren arduradunek kudeatuko dituzte eta beraiek arduratuko dira langileei behar bezala betearazteaz. Bereziki, inolaz ere ez da eragingo kontrolatu gabeko efluenterik erregai eta produktuak biltegiratzean eta makineria mantentzeko lanak egitean, ezta hondakinik erreko ere.

e) Con objeto de facilitar el cumplimiento de esta normativa, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

Aurrekoaren arabera, kontratistaren instalazio-eremuetan berariazko gune bat atonduko da estalitako instalazioekin, eta instalazio horietan bilduko dira, behin-behinean, hondakin arriskutsuak, hala nola olio-latak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar. Horiez gainera, eta bereiz, hondakin inerteak biltzeko berariazko edukiontziak jarriko dira. Halaber, sortutako hondakinak biltzeko gailu estankoak jarriko dira obran (bidoiak, e.a.). Hondakinok euren izaeraren arabera bereiztuko dira, betiere aipatutako puntu garbian aldi batez biltegiratu ondoren.

De acuerdo con lo anterior, en las áreas de instalación del contratista se procederá al acondicionamiento de una zona específica que comprenda instalaciones cubiertas para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando además, y separados de aquéllos, contenedores específicos para residuos inertes. Asimismo, a lo largo de la obra se instalarán dispositivos estancos de recogida (bidones, etc.) de los residuos generados, procediéndose a su separación de acuerdo con su naturaleza, todo ello previo a su almacenamiento temporal en el mencionado punto limpio.

2.C.1.5.- Kultura ondarea babesteko neurriak.

2.C.1.5.- Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legean xedatutakoaren kalterik gabe, obran zehar aztarna arkeologikoren bat dakarren aurkikuntzarik eginez gero, Arabako Foru Aldundiko Kultura Sailari horren berri emango zaio berehala, eta hark adieraziko du zein neurri hartu behar den.

Sin perjuicio de lo dispuesto en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las obras se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata al Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Álava que será quien indique las medidas a adoptar.

2.C.1.6.- Obrak lehengoratu eta integratzeko neurriak.

2.C.1.6.- Medidas destinadas a la restauración e integración de las obras.

Ingurumen eraginari buruzko azterlanean ezarritakoaren kalterik gabe, ondoko neurri babesle eta zuzentzaileak hartuko dira.

Sin perjuicio de lo previsto en el estudio de impacto ambiental, se adoptarán las siguientes medidas protectoras y correctoras adicionales.

a) Lanek erasandako alde guztiak leheneratuko dira; baita ingurumenaren gaineko eraginaren azterlanean agertzen ez zirenak baina azkenean proiektuaren ondorioz kaltetu direnak ere. Alde horiek leheneratzeak esan nahi du urbanizatu gabeko aldeetan sortutako kalteak konpontzea, landarez estali daitezkeen eremu guztiak landareberritzea, eta inguru urbanoetan, berriz, lorategietako elementuak berriro jartzea.

a) Se restaurarán todas las áreas afectadas por la obra, incluidas aquéllas que no figurando en el estudio de impacto ambiental resulten alteradas al término de la misma. Dicha restauración implicará la revegetación de todos los espacios susceptibles de mantener una cubierta vegetal para el caso de las afecciones en zonas no urbanizadas y la reposición de elementos de jardinería en las zonas urbanas.

b) Lur mugimenduak egitean, lur begetala bereizita kendu, pilatu eta zabalduko da, ondoren eragindako espazioak leheneratzeko eta landareberritzea errazteko. Lanak amaitu ostean erabiltzeko kenduko den lur begetala modu egokian biltegiratuko da, lurra ez trinkotzeko, modu desegokian ez pilatzeko eta euria egiten duen egunetan ez manipulatzeko.

b) Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará, acopiará y extenderá de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados. La tierra vegetal retirada para su posterior utilización en las labores de revegetación, será almacenada de forma apropiada, evitando su compactación, acopio inadecuado y manipulación en días de lluvia.

c) Erreka bazterretan landareak sartuko dira, golf zelaiaren partzelaren barruan errekak egiten duen ibilbide osoan; horretarako, erreka bazterretako espezie autoktonoak erabiliko dira. Lan horiek egitean ahalik eta gehien errespetatuko da lehendik dagoen landaretza, eta, ahal dela, ez dira bertako belar-sastrakak garbituko.

c) Las márgenes fluviales se revegetarán, a lo largo de todo el recorrido del arroyo por la parcela en la que se inserta el campo de golf, mediante el empleo de especies autóctonas de ribera. Estas labores se realizarán respetando al máximo la vegetación previamente existente, evitando la limpieza y desbroce de la misma.

2.C.1.7.- Garbiketa eta obra bukatzea.

2.C.1.7.- Limpieza y acabado de obra.

Lanak amaitu ondoren garbiketa kanpaina zorrotza egingo da, proiektuaren eragin eremutik obra-hondar guztiak garbitzeko. Garbitze-lanetan sortutako hondakinak lanen eremutik kendu eta Ebazpen honen 2.C.1.4 atalean xedatutakoaren arabera kudeatuko dira.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras. Los residuos resultantes de las operaciones de limpieza, serán desalojados de la zona y gestionados de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2.C.1.4 de esta Resolución.

2.C.2.- Funtzionamendu faseko babes neurriak eta neurri zuzentzaileak.

2.C.2.- Medidas protectoras y correctoras durante la fase de funcionamiento.

2.C.2.1.- Uraren kontsumoa optimizatzeko neurriak.

2.C.2.1.- Medidas destinadas a optimizar el consumo de agua.

a) Ingurumen eraginari buruzko ebaluazioa egiteko prozeduraren barruan sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioarekin bat etorriz, golf zelaia ureztatzeko, proiektuan definitutako putzuetan jasotako euri-urak baino ez dira erabiliko.

a) De acuerdo con la documentación presentada por el Promotor en el procedimiento de Evaluación de Impacto Ambiental, el agua de riego del campo de golf procederá exclusivamente de las aguas de lluvia recogidas en las balsas definidas en el proyecto.

Ureztatzeko beste urik erabili ahal izateko, eskumena duen organoaren onespena beharko da. Ahal dela, ez da herria hornitzeko sareko ur edangarria erabili behar.

Cualquier otra procedencia del agua de riego deberá contar con la aprobación previa por parte del órgano competente, debiendo evitarse el uso de agua potable de la red de abastecimiento de la población.

b) Golf zelaiaren jarduerak irauten duen bitartean uraren kontsumo arrazionala egiteko asmoz, golf zelaiak ureztatze-beharren kontrolerako sistema automatizatuak izango ditu, golf zelaian dauden zonetako bakoitzaren beharrak aintzat hartuta.

b) Con objeto de llevar a cabo un consumo racional de agua durante la actividad del campo de golf, se contará con sistemas automatizados de control de las necesidades de riego según los requerimientos de cada una de las zonas que conforman el campo de golf.

Hala badagokio, zelaian bertan zenbait gailu instalatuko dira, esate baterako, tentsiometroak, une bakoitzeko ureztatze-beharretara behar bezala egokitzeko.

En su caso, serán instalados dispositivos sobre el propio terreno tales como tensiómetros, que permitirán un ajuste adecuado a las necesidades de riego en cada momento.

2.C.2.2.- Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

2.C.2.2.- Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

a) Ongarritze-lanetan askatze moteleko ongarriak erabiliko dira. Ongarrien dosia zehazteko, landareen hazkuntza-beharrak hartuko dira kontuan, eta gehiegizko dosiak saihestuko dira, inguruan behar ez den zama kutsagarririk ez sortzeko. Horretarako, erregistro-liburu bat eraman beharko da, eta bertan ongarritze-data, aplikazio-eremua, produktuak eta erabilitako kopuruak azaldu beharko dira. Ur putzuen ertzetako soropilak ongarritzea saihestu beharko da.

a) En las labores de abonado se usarán fertilizantes de liberación lenta. La dosificación del abonado deberá realizarse de acuerdo con las necesidades de crecimiento de las plantas, debiendo evitarse un sobredimensionamiento que pueda suponer una emisión de cargas contaminantes innecesarias al entorno. A tal efecto deberá llevarse un libro de registro en el que se indique la fecha de abonado, zona de aplicación, productos y cantidades empleadas. Deberán evitarse labores de abonado del césped en las orillas de las masas de agua embalsadas.

b) Golf zelaiaren mantentze-lanetan, toxikotasun txikia, degradazio biologiko azkarra eta klororik ez duten produktu fitosanitarioak erabiliko dira. Nolanahi ere, dosiak behar diren txikienak izango dira, eta egileak dakartzan zehaztasun guztiak bete behar dira, beti: segurtasun-epeak, dosifikazioa eta gainerako guztiak. Erabilitako produktuen erregistro-liburu bat eraman beharko da, eta bertan data, aplikazio-eremua, espezieetarako arrisku-kategoria, produktu komertzialaren izena, materia aktiboa eta aplikazio bakoitzean erabilitako dosia azalduko dira.

b) Los productos fitosanitarios que se utilicen en el mantenimiento del campo de golf serán de toxicidad baja, con degradación biológica rápida y exentos de cloro. En cualquier caso, las dosis serán las mínimas necesarias, respetando en todos los casos los plazos de seguridad, dosificación y demás especificaciones establecidas por el fabricante. Deberá llevarse un libro de registro de los productos utilizados en el que se indique la fecha, zona de aplicación, categoría de peligrosidad para las diferentes especies, nombre del producto comercial, materia activa y dosis empleada en cada aplicación.

Oso toxikoak direla-eta, ahal dela, ez da intsektizidarik erabili behar.

Se evitará en la medida de lo posible el uso de insecticidas debido a su alto grado de toxicidad.

c) Errodentizidak erabili beharko balira, aurreko atalean agindutakoa aplikatuko da.

c) En cuanto al eventual uso de rodenticidas, será de aplicación lo dispuesto en el apartado anterior.

d) Bildutako uretan eutrofizazio prozesu biziak azalduko balira, neurri zuzentzaile egokiak hartu beharko lirateke, ur-masetan aireztatzea eginez eta nutrienteen ekarpena modu aktiboan mugatuz.

d) La eventual aparición de procesos intensos de eutrofización en las aguas embalsadas conllevará la aplicación de medidas correctoras convenientemente dimensionadas, mediante tratamiento de aireación en las masas de agua y restricción activa del aporte de nutrientes.

e) Ongarriak eta produktu fitosanitarioak horretarako berariaz prestatutako lokaletan gordeko dira, estalki pean eta forma eta tamaina egokia duen lekuan, kanpoarekiko isolatuak, zoru iragazgaitzekin eta itxiturekin, isuriren bat izanez gero, sakabanatzea saihesteko.

e) El almacenamiento de fertilizantes y productos fitosanitarios se realizará en locales específicamente dispuestos para tal fin, bajo cubierta y convenientemente dimensionados y aislados del exterior y del acceso al público, con suelos impermeabilizados y cierres para evitar su dispersión en caso de derrames.

f) Olio-aldaketak, ibilgailuen eta makineriaren mantentze-jarduera orokorrak eta, hala badagokio, erregaiez hornitzeko lanak egin behar badira, zola iragazgaitza eta isurketak jasotzeko sistema duen aldean egin behar dira.

f) Los eventuales cambios de aceite, el mantenimiento general de los vehículos y maquinaria y, en su caso, la carga de combustible, se realizarán en un área que disponga de solera impermeable y sistema para la recogida de derrames.

2.C.2.3.- Hondakinak kudeatzeko neurriak.

2.C.2.3.- Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

Jarduera garatzen den bitartean sortzen diren hondakinak Ebazpen honetako 2.C.1.4 idatz-zatian xedatutakoaren arabera kudeatuko dira, eta, gainera, hurrengo baldintzak gehituko dira.

Los residuos generados durante el desarrollo de la actividad se gestionarán de acuerdo a lo establecido en el apartado 2.C.1.4 de esta Resolución, a las que se añadirán las condiciones siguientes.

a) Ur-putzuen hondoan geratutako lohiak aldian-aldian atera, analizatu, eta beren ezaugarri fisiko-kimikoen arabera kudeatuko dira.

a) Los lodos depositados en el fondo de las balsas de aguas serán periódicamente extraídos, analizados, y gestionados conforme a sus características físico-químicas.

b) Sustatzaileak hondakin arriskutsuen ekoizle izateko dagokion baimena eskatu beharko du, edo, hala badagokio, EAEko Hondakin Arriskutsuen Ekoizle Txikien Erregistroan inskribatu beharko du, hondakinei buruzko apirilaren 21eko 10/1998 Legeak ezarritakoarekin eta berariazko araudiekin bat etorriz.

b) El promotor deberá solicitar la correspondiente autorización de productor de residuos peligrosos, o en su caso, su inscripción en el Registro de Pequeños Productores de Residuos Peligrosos de la CAPV, de acuerdo con lo establecido en la Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos y normativas específicas.

2.C.2.4.- Zarata transmisioari mugak.

2.C.2.4.- Limitaciones a la transmisión de ruidos.

Zonakatze akustikoari, kalitate helburuei eta sortuko den zaratari dagokienez, zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 24. artikuluan aurreikusitakoari jarraituz, behar diren neurri guztiak hartuko dira lanen inguruan III. eranskineko B1 taulan ezarritako muga-balioak gainditu ez daitezen, betiere IV. eranskineko prozeduraren arabera ebaluatuta.

De acuerdo con lo previsto en el artículo 24 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la actividad deberá adoptar las medidas necesarias para que no transmita al medio ambiente exterior de las correspondientes áreas acústicas niveles de ruido superiores a los establecidos como valores límite en la tabla B1, del anexo III, evaluados conforme a los procedimientos del anexo IV.

2.C.2.5.- Argi-kutsadura ahalik eta txikiena izatekok neurriak.

2.C.2.5.- Medidas destinadas a minimizar la contaminación lumínica.

Zerbitzuen eraikineko eta aparkalekuko argiztapen proiektuak egokiro dimentsionatutako argiztapen-sistemak izango ditu, argi-kutsadura gutxitzeko, itsutzea ahalik eta gehien saihesteko argi motekin eta elementuekin, lurrera zuzendutako argi-sortekin instalazioak mantentzeko eta kontrolatzeko ezarri beharreko gutxienekoei eragin diezaieketen mugekin.

El proyecto de alumbrado del edificio de servicios y aparcamiento contará con sistemas de iluminación convenientemente dimensionados, al objeto de minimizar la contaminación lumínica, contando con tipos de luz y elementos de mínimo deslumbramiento, haces de luz dirigidos al suelo, etc., con las limitaciones que pudieran afectar a los mínimos necesarios a establecer para el mantenimiento y control de las instalaciones.

2.D.- Ingurumena zaintzeko programa.

2.D.- Programa de Vigilancia Ambiental.

Ingurumena Zaintzeko Programa sustatzaileak proiektuaren ingurumenaren gaineko eraginari buruzko ebaluazioan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusten denaren arabera egingo da. Gainera, ondoren zehazten diren beste kontrol hauek ere erantsi behar zaizkio.

El Programa de Vigilancia Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor para la evaluación de impacto ambiental del proyecto, debiendo añadirse los controles que a continuación se detallan.

2.D.1.- Gorabeheren erregistroa.

2.D.1.- Registro de eventualidades.

Obrak egin ahala sortutako gorabeheren erregistroa egin beharko da, baita neurri zuzentzaileak eta babesleak noraino bete diren jasotzeko erregistroa ere. Proiektua gauzatzean aldaketarik egin bada, aldaketa horiek xehetasunez adierazi beharko dira. Aldaketa guztiak, ingurumenean izan dezaketen eraginaren ikuspegitik justifikatu behar dira.

Deberá llevarse un registro de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras. Deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto. Dichas modificaciones deberán justificarse desde el punto de vista de su incidencia ambiental.

2.D.2.- Uren kalitate kontrola.

2.D.2.- Control de calidad de las aguas.

Golf zelaia martxan den lehen hiru urteetan gutxienez, sei hilerik behin, gainezka eginda saileko erreketara doan ura analizatu egingo da, kalitatea aztertzeko.

Al menos durante los primeros tres años de funcionamiento del campo de golf se determinará analíticamente la calidad de las aguas de rebose a las regatas que discurren por la parcela, con periodicidad semestral.

Parametro hauek zehaztuko dira: tenperatura, oxigeno disolbatua, pH-a, esekidurako solidoak, uhertasuna, eroankortasuna, DBO5, guztizko fosforoa, nitritoak, nitratoak, fosfatoak, sulfatoak y amonioa.

Se determinarán los siguientes parámetros: temperatura, oxígeno disuelto, pH, sólidos en suspensión, turbidez, conductividad, DBO5, fósforo total, nitritos, nitratos, fosfatos, sulfatos y amonio.

Soropilak mantentzeko erabilitako produktu kimikoak aintzat hartuta, desegin errazak ez badira, beste parametro adierazle batzuk ere erabiliko dira, halako produktu kimikorik edo produktu horien metabolitorik badagoen ikusteko. Proiektuaren sustatzaileak proposamena egin beharko du parametro horien kontrola egiteko; proposamen hori golf zelaia mantentzeko erabilitako konposatu moten arabera egongo da justifikatuta.

En función de los productos químicos utilizados en el mantenimiento de céspedes, se analizarán, además, otros parámetros indicadores de la presencia de dichos productos químicos, así como de sus metabolitos cuando puedan ser persistentes en el medio. El Promotor del proyecto deberá justificará los parámetros objeto de control en función del tipo de compuestos utilizados en las labores de mantenimiento del campo de golf.

2.D.3.- Zoruen kalitatearen kontrola.

2.D.3.- Control de la calidad de los suelos.

Golf zelaia funtzionamenduan dagoen lehenengo hiru urteetan, zoruen karakterizazioa egingo da urtean behin, eta horren bidez soropilak mantentzeko erabilitako ongarrien eta produktu fitosanitarioen degradagarritasuna zehaztuko da. Kontrol hori aipatutako tratamenduen aplikazioa intentsitate handiagoarekin egiten den eremuetan egingo da. Zein parametro kontrolatu zehazteko, produktuak zein motatakoak eta zenbat erabili diren hartuko da kontuan.

Durante los primeros tres años de funcionamiento del campo de golf se realizará una caracterización de los suelos con periodicidad anual que permita determinar la degradabilidad de los fertilizantes y productos fitosanitarios usados para el mantenimiento de los céspedes. Este control se realizará en aquellas zonas donde la aplicación de los mencionados tratamientos se realice con mayor intensidad. Los parámetros a controlar se justificarán en función de los tipos y cantidades de fertilizantes y productos fitosanitarios utilizados.

2.D.4.- Ingurumena Zaintzeko Programari buruzko agiri bategina.

2.D.4.- Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

Sustatzaileak Ingurumena Zaintzeko Programaren testu bategina landu beharko du, Ingurumenaren gaineko eraginaren azterlanean eta ebazpen honetan proposatu diren betebehar guztiak bilduko dituena.

El promotor deberá elaborar un documento refundido del Programa de Vigilancia Ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en el Estudio de Impacto Ambiental, y las fijadas en la presente Resolución.

Programa horretan kontrolatuko diren parametroak eta parametro bakoitzerako erreferentziako balioak zehaztuko dira; horrez gain, laginketarako eta analisirako metodologia, kontrolerako puntuen kokapenari buruzko kartografia xehatua, horien maiztasuna eta guztia gauzatzeko aurrekontuaren gaineko xehetasunak ere jasoko dira.

Este Programa deberá concretar los parámetros a controlar con indicación de valores de referencia para cada parámetro, la metodología de muestreo y análisis, la localización en cartografía de detalle de los puntos de control, la periodicidad de los mismos y un presupuesto detallado para su ejecución.

2.D.5.- Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak bidaltzea.

2.D.5.- Remisión de resultados del programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena zaintzeko programa osatzen duten txosten eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu eta eskudun organora eta Ingurumen Sailburuordetza honetara bidaliko dira. Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak urtean behin bidaliko dira ingurumenean aditua den erakunde batek egindako txostenarekin batera. Aipatutako txostenean emaitzen analisia jasoko da, epe horretan emandako gertakari nagusiak, gertakarien arrazoiak eta konponbideak bereziki aipatuta.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el Programa de Vigilancia quedarán debidamente registrados y se remitirán al órgano competente y a esta Viceconsejería de Medio Ambiente. Dicha remisión se hará con una periodicidad anual y los resultados del Programa de Vigilancia deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad especializada en temas ambientales. Dicho informe consistirá en un análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este periodo, sus posibles causas y soluciones.

Sustatzaileak datuak euskarri egokian gordeko ditu bi urtez gutxienez eta Herri Administrazioen ikuskaritza zerbitzuen eskueran egongo dira; hori guztia, hala ere, ez da eragozpen izango kasu bakoitzean aplikagarri den araudia betetzeko.

Sin perjuicio de la normativa que sea de aplicación en cada caso, los diferentes datos se almacenarán por parte del promotor del proyecto en un soporte adecuado durante al menos dos años, estando a disposición de los servicios de inspección de las Administraciones Públicas.

2.E.- Baldin eta arautegi berria indarrean sartzean, edo barneratzen diren sistemen egitura eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak hala egitera bagaramatza, neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa aldarazi ahal izango dira, bai neurtu behar diren parametroen kasuan, baita neurketaren aldizkakotasuna eta aipatutako parametroek hartu behar duten tarteari dagozkion mugen kasuan ere. Era berean, jardueraren sustatzaileak hala eskatuta, edo ofizioz, ingurumen-organoak neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa, aldaraz ditzake. Hori guztia, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta, edo ingurumenarekiko eragina saihesteko ezarri diren neurri babesle, zuzentzaile zein osabidezkoak gutxiegizkoak direla egiaztatzen denean.

2.E.- Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, el órgano ambiental podrá acordar, a instancia del promotor de la actividad, o bien de oficio, la modificación tanto de las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental u otras observaciones que acrediten cualquier insuficiencia de las medidas protectoras, correctoras o compensatorias implantadas en relación con los impactos ambientales que pudieran producirse.

2.F.- Ebazpen honek aurreko idatz-zatietan ezarritakoari kalterik egin gabe, proiekturen sustatzaileak jarraian aipatutako agiriak helaraziko dizkio ingurumen-organo honi, espedientean txertatzeko.

2.F.- Sin perjuicio de lo dispuesto en anteriores apartados de esta Resolución, el promotor del proyecto deberá remitir a este órgano ambiental los siguientes documentos, para su incorporación al expediente.

2.F.1.- Jarduera hasi baino lehen, ebazpen honen 2.D.4 idatz-zatian adierazitako ingurumena zaintzeko programaren testu betegina.

2.F.1.- Con carácter previo a inicio de la actividad, el documento refundido del programa de vigilancia ambiental previsto en el apartado 2.D.4 de esta Resolución.

2.F.2.- Obrak bukatu ondoren eta urtero jarduera hasten denetik, ebazpen honen 2.D.5 idatz-zatian aurreikusitako ingurumena zaintzeko programari buruzko dokumentua, espedientean txertatzeko.

2.F.2.- A la finalización de las obras y con una periodicidad anual desde el inicio de la actividad, el documento relativo al programa de vigilancia ambiental previsto en el apartado 2.D.5 de la presente Resolución, para su incorporación al expediente.

3.- Euskal Autonomia Erkidegoko ingurugiroa babesten duen otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.3 artikuluaren arabera, ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpen honek, ondorio guztietarako, jarduera-lizentzia emateko behar diren neurri zuzentzaileen txostena ordezkatzen duela jakitera ematea.

3.- Informar que, de acuerdo con el artículo 47.3 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco, esta declaración de impacto ambiental suple, a todos los efectos, al informe de medidas correctoras necesario para el otorgamiento de la licencia de actividad.

4.- Bi urteko epea finkatzea proiektuaren egikaritzari hasiera emateko, ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen denetik kontatzen hasita, eta Euskal Autonomia Erkidegoko ingurugiroa babesten duen otsailaren 27ko 3/1998 Lege orokorraren 47.8 artikuluari jarraituz. Epe hori bukatu ondoren egikaritzari hasiera eman ez bazaio, sustatzaileari egotzi dakizkiokeen arrazoiengatik, ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpen hau baliogabetu egingo da. Hala ere, organo aginpidedunak hasiera emateko epea luzatu ahal izango luke, behar bezala justifikatutako arrazoirik balego.

4.- Imponer, de acuerdo con el artículo 47.8 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, un plazo para el inicio de la ejecución del proyecto de 2 años, a contar desde la publicación de la presente Declaración de Impacto Ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco. Transcurrido dicho plazo sin haberse procedido al inicio de la ejecución del proyecto, por causas imputables al promotor, la Declaración de Impacto Ambiental perderá toda su eficacia. No obstante, el órgano competente podrá prorrogar el plazo de inicio de ejecución si existieran causas debidamente justificadas.

5.- Ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitara dadin agintzea.

5.- Ordenar la publicación de la presente Declaración de Impacto Ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2010eko abenduaren 7a.

En Vitoria-Gasteiz, a 7 de diciembre de 2010.

Ingurumeneko sailburuordea,

La Viceconsejera de Medio Ambiente,

NIEVES TERÁN VERGARA.

NIEVES TERÁN VERGARA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental