Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

71. zk., 2008ko apirilaren 15a, asteartea

N.º 71, martes 15 de abril de 2008


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Xedapen Orokorrak

Disposiciones Generales

Ogasun eta Herri Administrazio Saila
Herrizaingo Saila
Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saila
Kultura Saila
Osasun Saila
Hacienda y Administración Pública
Interior
Educación, Universidades e Investigación
Cultura
Sanidad
2227
2227

64/2008 DEKRETUA, apirilaren 8koa, euskararen ezagutza egiaztatzen duten titulu eta ziurtagirien arteko baliokidetzak finkatu eta Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratura egokitzekoa.

DECRETO 64/2008, de 8 de abril, de convalidación de títulos y certificados acreditativos de conocimientos de euskera, y adecuación de los mismos al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

Euskal Autonomia Erkidegoko Autonomia Estatutuak jasotzen du bere 6. artikuluan euskara, Euskal Herriaren berezko hizkuntza, ofiziala dela erkidegoko lurraldean gaztelaniarekin batera, eta herritarrek bi hizkuntzak ezagutzeko eta erabiltzeko eskubidea dutela.

El Estatuto de Autonomía de Euskadi establece en su artículo 6 que el euskera, lengua propia del Pueblo Vasco, tiene el carácter de lengua oficial en la Comunidad Autónoma junto con el castellano, y que todos sus habitantes tienen el derecho a conocer y usar ambas lenguas.

Gero, Euskararen erabilera arautzen duen azaroaren 24ko Oinarrizko legeak euskararen eta gaztelaniaren erabilera arautu zuen Euskal Autonomia Erkidegoko lurralderako, 14. artikuluan xedatuz botere publikoek neurriak hartuko dituztela Euskal Autonomia Erkidegoko herri administrazioko langileak arian arian euskalduntzeko, eta bi hizkuntzen ezagutza derrigorrezkoa duten plazak zehaztuko dituztela, gainerakoak hornitzeko hautaketa prozesuetan hizkuntza ofizialen ezagutza maila meritu moduan hartuz.

Posteriormente, la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, Básica de Normalización del Uso del Euskera, reguló el uso del euskera y el castellano en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma de Euskadi, estableciendo en su artículo 14 que los poderes públicos adoptarán las medidas tendentes a la progresiva euskaldunización del personal afecto a la Administración Pública en la Comunidad Autónoma del País Vasco, y determinarán las plazas para las que es preceptivo el conocimiento de ambas lenguas, considerándose el nivel de conocimiento de las lenguas oficiales como mérito en las pruebas selectivas de acceso al resto de las plazas.

Titulu eta ziurtagiri ezberdinak sortu dira euskararen ezagutza egiaztatzeko, arau ugariren bidez.

A través de varias normas, se han creado diversos títulos y certificados acreditativos de conocimientos de euskera.

Horrela, Hezkuntza Sailaren 1982ko apirilaren 22ko Aginduaren bitartez, Euskararen Gaitasun Agiria (EGA) sortu zen.

Así, mediante la Orden del Departamento de Educación de 22 de abril de 1982 se creó el certificado Euskararen Gaitasun Agiria (EGA).

Era berean, Euskal Funtzio Publikoari buruzko uztailaren 6ko 6/1989 Legeak xedatzen du herri administrazioetako lanpostuek hizkuntza eskakizuna izango dutela ezarrita, eta hizkuntza eskakizunak zehaztuko dituela lanpostua betetzeko eta hor lan egiteko beharrezkoak diren euskarazko hizkuntza gaitasun-mailak.

Asimismo, la Ley 6/1989, de 6 de julio, de la Función Pública Vasca, establece que los puestos de trabajo de las Administraciones Públicas tendrán asignado su correspondiente perfil lingüístico, el cual determinará el conjunto de los niveles de competencia lingüística en euskera necesarios para la provisión y desempeño del puesto.

Arau gehiago argitaratu dira ondoren esparru bereziak arautzeko, hala nola apirilaren 15eko 86/1997 Dekretua, Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duena, otsailaren 24ko 30/1998 Dekretua, Ertzaintzan euskararen normalkuntza prozesua arautzen duena, eta martxoaren 18ko 67/2003 Dekretua, euskararen erabilera Osakidetza-Euskal Osasun Zerbitzuan normalizatzekoa.

Posteriormente se han publicado otras normas para regular ámbitos específicos, como el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi, el Decreto 30/1998, de 24 de febrero, por el que se regula el proceso de normalización del euskera en la Ertzaintza, y el Decreto 67/2003, de 18 de marzo, de Normalización del Uso del Euskera en Osakidetza-Servicio vasco de salud.

Beste alde batetik, Kultura sailburuak 2003ko abuztuaren 6an emandako Aginduaren bitartez, Helduen Euskalduntzearen oinarrizko curriculumean ezarritako euskararen ezagutza maila egiaztatzeko sistema zehaztu zen.

Por otra parte, mediante la Orden de 6 de agosto de 2003, de la Consejera de Cultura, se determinó el sistema de acreditación de los diferentes niveles de conocimiento del euskera que establece el currículo básico para la enseñanza del euskera a adultos.

Azken agindu honetan jasotzen da, aipatutako 86/1997 Dekretuaren hamaikagarren xedapen gehigarriak dioenarekin bat, Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundeak (HABE) proposamena egingo diola dagokion erakundeari, Aginduan araututako ziurtagiriak indarrean dauden beste agiriekin parekatu eta, hala badagokio, baliokidetza bideratzeko. Halaber, gauza bera egingo da 86/1997 Dekretutik kanpo geratzen diren sektoreekin, hala nola, irakaskuntza, osasuna, Ertzaintza edo justizia.

En esta última Orden se prevé, en consonancia con lo dispuesto en la Disposición Adicional Undécima del citado Decreto 86/1997, que el Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE) realizará una propuesta a las instancias implicadas para que los certificados regulados en la Orden sean equiparados con otras titulaciones ya existentes, y en su caso se tramite su convalidación. Asimismo, de igual manera se actuará con los sectores que quedan fuera del ámbito de aplicación del Decreto 86/1997, tales como el sector docente, sanitario, Ertzaintza o justicia.

Euskararen ezagutza egiaztatzeko bide ezberdinak egonda, beharrezkotzat jotzen da irizpide bertsuei jarraitzea prestakuntzan eta hizkuntza-ezagutzen ebaluazioan, arlo ezberdinetako titulu eta ziurtagirien arteko baliokidetzak gauzatzeko.

Existiendo vías diversas para acreditar los conocimientos de euskera, se considera necesario seguir los mismos criterios en la formación y en la evaluación de los conocimientos lingüísticos, de cara a realizar las convalidaciones entre títulos y certificados de diferentes ámbitos.

Beraz, aztertu dira titulu eta ziurtagiri ezberdinek egiaztatzen dituzten hizkuntza gaitasunak, eta egokiak diren baloratu da. Ondorioz, egokitzapenak egin beharko dira euskararen ezagutza egiaztatzeko dauden sistema ezberdinetan, baliokideak izango diren titulu eta ziurtagiriek euskara maila bera egiazta dezaten.

Por ello, se han analizado las competencias lingüísticas que acreditan los diferentes títulos y certificados, valorándose su idoneidad. Se ha concluido que se deberán realizar ajustes en los distintos sistemas de acreditación de conocimientos de euskera, para que los títulos y certificados que serán convalidados acrediten el mismo nivel de euskera.

Zentzu berean, Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak 1998ko uztailaren 28an egindako Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioko Hizkuntza Normalizazio eta Euskalduntzeko Eskumenak Antolatu eta Banatzeari buruzko Txostenak, HABEren curriculumeko mailen eta hizkuntza eskakizunen arteko baliokidetzak egiteko beharra nabarmendu zuen.

En el mismo sentido, el informe sobre la organización y distribución de competencias en materia de normalización lingüística y euskaldunización en el ámbito de la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi, elaborado por la Viceconsejería de Política Lingüística el 28 de julio de 1998, destacó la necesidad de realizar las convalidaciones pertinentes entre los niveles del currículo de HABE y los perfiles lingüísticos.

Halaber, txosten horrek aipatu zuen egokia izango litzatekeela, herritar soilen hizkuntza prestakuntzarako dagoen sistema herri administrazioetako langileen hizkuntza prestakuntzarako ere baliatzea, hizkuntza egiaztapen ezberdinen arteko baliokidetzak ezartzea, eta ziurtagiri edo egiaztapenak diseinatzen eta kudeatzen dituzten agenteen arteko koordinazioa bermatzea.

Asimismo, dicho informe señaló que sería deseable el aprovechamiento del sistema de formación lingüística de la población en general, para la formación lingüística también del personal de las administraciones públicas, el establecimiento de convalidaciones entre las distintas acreditaciones lingüísticas, y garantizar la coordinación entre los agentes que diseñan y gestionan los diversos certificados o acreditaciones.

Adibideak badaude beste autonomia erkidego batzuetan, hala nola Katalunia, Balear Uharteak edo Valentziako erkidegoa. Hauetan, berezko hizkuntzaren ezagutza egiaztatzen duten titulu eta ziurtagiri ezberdinen arteko baliokidetza sistemak dituzte finkatuta, administrazio ezberdinek zein beste erakunde batzuek emandakoak barne hartuz.

Ejemplos existen en otras Comunidades Autónomas, como por ejemplo Cataluña, Islas Baleares o Comunidad Valenciana. En ellas tienen establecidos sistemas de convalidación entre los diferentes títulos y certificados que acreditan el conocimiento de la lengua propia, incluyendo los emitidos por las diferentes administraciones y otros organismos.

Horrek guztiak, euskararen hizkuntza ezagutzak egiaztatzeko mailaketa sistema bakarra ezartzeko beharra erakusten du, egungo ereduak eta ezagutzak egiaztatzeko bideak bilduz. Beharrezkoa izango da, hizkuntzaren ezagutza mailei eta ebaluazioari dagokionez, irizpide homogeneoak finkatzea, hizkuntza ezagutzak egiaztatzeko bideen edota sistemen arteko baliokidetzak errealitate bihurtu ahal izateko.

Todo ello muestra la necesidad de establecer un sistema de niveles único a la hora de acreditar conocimientos lingüísticos de euskera, que incluya los actuales modelos y rutas de acreditación. Será necesario seguir criterios homogéneos en lo que a los niveles de conocimiento de la lengua y a la evaluación se refiere, para que las convalidaciones entre las rutas de acreditación lingüística o sistemas puedan hacerse realidad.

Bestalde, Europako Kontseiluak Europako Erreferentzi Marko Bateratua onartu zuen 2001ean, hizkuntzen ikaskuntza, irakaskuntza eta ebaluaziorako, eta egokia dirudi euskararen hizkuntza ezagutzak egiaztatzeko sistema ezberdinak horretara egokitzeak.

Por otra parte, el Consejo de Europa aprobó en 2001 el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, para el aprendizaje, enseñanza y evaluación, y parece conveniente adecuar al mismo los diferentes sistemas de acreditación de conocimientos lingüísticos de euskera.

Beraz, dekretu honen helburua, gaur egun euskararen ezagutza egiaztatzen duten titulu eta ziurtagirien arteko baliokidetzak finkatzea, eta Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratura egokitzea da.

Por tanto, el objeto del presente decreto consiste en establecer convalidaciones entre los títulos y certificados que actualmente acreditan los conocimientos de euskera, y adecuarlos al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

Plangintza eta Ekonomia Gaietarako Ordezko Batzordeak 2006ko uztailaren 13an onartu zuen Akordioa, euskararen ezagutzak egiaztatzeari buruzkoa, betetzen da horrela, bertan euskararen ezagutza egiaztatzeko sistema markoa ezartzeko agindu baitzen.

De esta forma se cumple con el Acuerdo aprobado por la Comisión Delegada de Planificación y Asuntos Económicos el 13 de julio de 2006, en relación con la acreditación de conocimientos de euskera, ya que a través del mismo se encomendó el establecimiento de un sistema marco de acreditación de conocimientos de euskera.

Hala ere, dekretu honetatik kanpo geratzen dira, oraingoz, Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailak kudeatzen dituen titulu eta ziurtagiri batzuk (irakaspostuen 1. eta 2. hizkuntza eskakizunak, HLEA, Hizkuntza Eskola Ofizialetako ziurtagiriak), Euskararen Gaitasun Agiria (EGA) barruan gelditzen den bitartean, eta aurreikusten da dekretua moldatuko dela etorkizunean kanpoan gelditutako horiek sartzeko.

Sin embargo quedan fuera de este Decreto, de momento, varios títulos y certificados gestionados por el Departamento de Educación, Universidades e Investigación (perfiles lingüísticos 1 y 2 de los puestos de trabajo docentes, HLEA, Certificados de Escuelas Oficiales de Idiomas), mientras el certificado Euskararen Gaitasun Agiria (EGA) sí se incluye, y se prevé que el Decreto será modificado en futuro para posibilitar la inclusión de los restantes.

Ondorioz, Euskadiko Aholku Batzorde Juridikoarekin bat etorriz, Ogasun eta Herri Administrazio sailburuak, Herrizaingo sailburuak, Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa sailburuak, Osasun sailburuak, eta Kultura sailburuak proposatuta, eta Jaurlaritzaren Kontseiluak 2008ko apirilaren 8ko bilkuran aztertu eta onartu ondoren, hauxe

En su virtud, de acuerdo con la Comisión Jurídica Asesora de Euskadi, a propuesta de la Consejera de Hacienda y Administración Pública, del Consejero de Interior, del Consejero de Educación, Universidades e Investigación, del Consejero de Sanidad, y de la Consejera de Cultura, y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 8 de abril de 2008,

XEDATU DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Dekretu honen helburua, gaur egun euskararen ezagutza egiaztatzen duten titulu eta ziurtagirien arteko baliokidetzak finkatzea, eta Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratura egokitzea da.

Artículo 1.– El objeto del presente Decreto consiste en establecer convalidaciones entre los títulos y certificados que actualmente acreditan los conocimientos de euskera, y adecuarlos al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

2. artikulua.– Dekretu honen eranskinean, Europako Kontseiluak 2001. urtean onartutako Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren 1. koadroa (Erreferentzi maila bateratuak: eskala orokorra), 2. koadroa (Erreferentzi maila bateratuak: auto-ebaluazio eskalak) eta 3. koadroa (Erreferentzi maila bateratuak: ahozko hizkuntzaren alderdi kualitatiboak) jasotzen dira.

Artículo 2.– En el anexo del presente Decreto se recogen el Cuadro 1 (Niveles comunes de referencia: escala global), el Cuadro 2 (Niveles comunes de referencia: cuadro de autoevaluación), y el Cuadro 3 (Niveles comunes de referencia: aspectos cualitativos del uso de la lengua hablada) correspondientes al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, aprobado por el Consejo de Europa en el año 2001.

3. artikulua.– Euskararen ezagutza egiaztatzen duten ondorengo titulu eta ziurtagiriak Europako Kontseiluak onartutako Hizkuntzen Europako Marko Bateratuaren B-1, B-2, C-1 eta C-2 mailekin parekatzen dira:

Artículo 3.– Los siguientes títulos y certificados acreditativos de conocimientos de euskera se equiparan con los niveles B-1, B-2, C-1 y C-2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas aprobado por el Consejo de Europa:

1.– Titulu eta ziurtagiri hauek Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren B-1 mailarekin egongo dira parekatuta, eta elkarren baliokideak izango dira:

1.– Los siguientes títulos y certificados se equiparan con el nivel B-1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, y quedan convalidados entre sí:

– Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak (HAEE) emandako 1. hizkuntza eskakizuna, Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuan jasoa.

– El perfil lingüístico 1 emitido por el Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP), recogido en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

– Kultura Sailak emandako 1. mailako ziurtagiria, Helduen Euskalduntzearen oinarrizko curriculumean ezarritako euskararen ezagutza maila egiaztatzeko sistema zehaztu zuen Kultura sailburuaren 2003ko abuztuaren 6ko Aginduan jasoa.

– El certificado de primer nivel emitido por el Departamento de Cultura, regulado en la Orden de 6 de agosto de 2003, de la Consejera de Cultura, por la que se determina el sistema de acreditación de los diferentes niveles de conocimiento del euskera que establece el currículo básico para la enseñanza del euskera a adultos.

– Osakidetzako 1. hizkuntza eskakizuna, euskararen erabilera Osakidetza-Euskal Osasun Zerbitzuan normalizatzeko martxoaren 18ko 67/2003 Dekretuan eta Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuan jasoa.

– El perfil lingüístico 1 de Osakidetza-Servicio vasco de salud, regulado en el Decreto 67/2003, de 18 de marzo, de Normalización del Uso del Euskera en Osakidetza-Servicio vasco de salud, y en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

2.– Titulu eta ziurtagiri hauek Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren B-2 mailarekin egongo dira parekatuta, eta elkarren baliokideak izango dira:

2.– Los siguientes títulos y certificados se equiparan con el nivel B-2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, y quedan convalidados entre sí:

– Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak (HAEE) emandako 2. hizkuntza eskakizuna, Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuan jasoa.

– El perfil lingüístico 2 emitido por el Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP), recogido en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

– Kultura Sailak emandako 2. mailako ziurtagiria, Helduen Euskalduntzearen oinarrizko curriculumean ezarritako euskararen ezagutza maila egiaztatzeko sistema zehaztu zuen Kultura sailburuaren 2003ko abuztuaren 6ko Aginduan jasoa.

– El certificado de segundo nivel emitido por el Departamento de Cultura, regulado en la Orden de 6 de agosto de 2003, de la Consejera de Cultura, por la que se determina el sistema de acreditación de los diferentes niveles de conocimiento del euskera que establece el currículo básico para la enseñanza del euskera a adultos.

– Osakidetzako 2. hizkuntza eskakizuna, euskararen erabilera Osakidetza-Euskal Osasun Zerbitzuan normalizatzeko martxoaren 18ko 67/2003 Dekretuan eta Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuan jasoa.

– El perfil lingüístico 2 de Osakidetza-Servicio vasco de salud, regulado en el Decreto 67/2003, de 18 de marzo, de Normalización del Uso del Euskera en Osakidetza-Servicio vasco de salud, y en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

– Ertzaintzako 1. hizkuntza eskakizuna, Ertzaintzan euskararen normalkuntza prozesua arautzen duen otsailaren 24ko 30/1998 Dekretuan jasoa.

– El perfil lingüístico 1 de la Ertzaintza, regulado en el Decreto 30/1998, de 24 de febrero, por el que se regula el proceso de normalización del euskera en la Ertzaintza.

3.– Titulu eta ziurtagiri hauek Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren C-1 mailarekin egongo dira parekatuta, eta elkarren baliokideak izango dira:

3.– Los siguientes títulos y certificados se equiparan con el nivel C-1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, y quedan convalidados entre sí:

– Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak (HAEE) emandako 3. hizkuntza eskakizuna, Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuan jasoa.

– El perfil lingüístico 3 emitido por el Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP), recogido en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

– Kultura Sailak emandako 3. mailako ziurtagiria, Helduen Euskalduntzearen oinarrizko curriculumean ezarritako euskararen ezagutza maila egiaztatzeko sistema zehaztu zuen Kultura sailburuaren 2003ko abuztuaren 6ko Aginduan jasoa.

– El certificado de tercer nivel emitido por el Departamento de Cultura, regulado en la Orden de 6 de agosto de 2003, de la Consejera de Cultura, por la que se determina el sistema de acreditación de los diferentes niveles de conocimiento del euskera que establece el currículo básico para la enseñanza del euskera a adultos.

– Osakidetzako 3. hizkuntza eskakizuna, euskararen erabilera Osakidetza-Euskal Osasun Zerbitzuan normalizatzeko martxoaren 18ko 67/2003 Dekretuan eta Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuan jasoa.

– El perfil lingüístico 3 de Osakidetza-Servicio vasco de salud, regulado en el Decreto 67/2003, de 18 de marzo, de Normalización del Uso del Euskera en Osakidetza-Servicio vasco de salud, y en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

– Ertzaintzako 2. hizkuntza eskakizuna, Ertzaintzan euskararen normalkuntza prozesua arautzen duen otsailaren 24ko 30/1998 Dekretuan jasoa.

– El perfil lingüístico 2 de la Ertzaintza, regulado en el Decreto 30/1998, de 24 de febrero, por el que se regula el proceso de normalización del euskera en la Ertzaintza.

– Euskararen Gaitasun Agiria (EGA), Hezkuntza Sailaren 1982ko apirilaren 22ko Aginduaren bitartez sortua.

– El certificado Euskararen Gaitasun Agiria (EGA), creado mediante Orden del Departamento de Educación de 22 de abril de 1982.

4.– Titulu eta ziurtagiri hauek Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren C-2 mailarekin egongo dira parekatuta, eta elkarren baliokideak izango dira:

4.– Los siguientes títulos y certificados se equiparan con el nivel C-2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, y quedan convalidados entre sí:

– Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak (HAEE) emandako 4. hizkuntza eskakizuna, Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuan jasoa.

– El perfil lingüístico 4 emitido por el Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP), recogido en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

– Kultura Sailak emandako 4. mailako ziurtagiria, Helduen Euskalduntzearen oinarrizko curriculumean ezarritako euskararen ezagutza maila egiaztatzeko sistema zehaztu zuen Kultura sailburuaren 2003ko abuztuaren 6ko Aginduan jasoa.

– El certificado de cuarto nivel emitido por el Departamento de Cultura, regulado en la Orden de 6 de agosto de 2003, de la Consejera de Cultura, por la que se determina el sistema de acreditación de los diferentes niveles de conocimiento del euskera que establece el currículo básico para la enseñanza del euskera a adultos.

– Osakidetzako 4. hizkuntza eskakizuna, euskararen erabilera Osakidetza-Euskal Osasun Zerbitzuan normalizatzeko martxoaren 18ko 67/2003 Dekretuan eta Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuan jasoa.

– El perfil lingüístico 4 de Osakidetza-Servicio vasco de salud, regulado en el Decreto 67/2003, de 18 de marzo, de Normalización del Uso del Euskera en Osakidetza-Servicio vasco de salud, y en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

4. artikulua.– 1.– Baliokidetzen Jarraipen Batzordea sortzen da, hizkuntza politikaren gaineko eskumena duen sailari atxikia, euskararen ezagutza egiaztatzen duten titulu eta ziurtagiriak eskuratzeko probak Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren mailetara egokitzeko neurriak koordinatu eta gainbegiratzeko helburuarekin.

Artículo 4.– 1.– Se crea la Comisión de Seguimiento de Convalidaciones, adscrita al departamento competente en materia de política lingüística, con el objetivo de coordinar y supervisar las medidas para que las pruebas destinadas a la obtención de los títulos y certificados acreditativos de conocimientos de euskera se adecuen a los niveles del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

Baliokidetzen Jarraipen Batzordeak etorkizunari begirako egokitzapenen jarraipena egingo du. Honetarako, titulu eta ziurtagiri ezberdinen baliozkotze-ikerketa egingo du, egindako aldaketak eta egokitzapenak Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren irizpideekin alderatzeko.

La Comisión de Seguimiento de Convalidaciones realizará un seguimiento de las adaptaciones de cara al futuro. Para ello, efectuará un análisis de validación de los diferentes títulos y certificados, y comparará las modificaciones y adaptaciones realizadas con los criterios del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

2.– Baliokidetzen Jarraipen Batzordea honako hauek osatuko dute:

2.– La Comisión de Seguimiento de Convalidaciones estará integrada por los siguientes miembros:

– Baliokidetzen Jarraipen Batzordeko Presidentea: Kultura Saileko Hizkuntza Politikarako sailburuordea edo berak eskuordetzen duena;

– Presidente de la Comisión de Seguimiento de Convalidaciones: Viceconsejero de Política Lingüística, o persona en quien delegue;

– Ogasun eta Herri Administrazio Saileko ordezkari bat, sailburuorde maila duena, edo berak eskuordetzen duena;

– Un representante del Departamento de Hacienda y Administración Pública con rango de Viceconsejero, o persona en quien delegue;

– Osasun Saileko ordezkari bat, sailburuorde maila duena, edo berak eskuordetzen duena;

– Un representante del Departamento de Sanidad con rango de Viceconsejero, o persona en quien delegue;

– Herrizaingo Saileko ordezkari bat, sailburuorde maila duena, edo berak eskuordetzen duena;

– Un representante del Departamento de Interior con rango de Viceconsejero, o persona en quien delegue;

– Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saileko ordezkari bat, sailburuorde maila duena, edo berak eskuordetzen duena;

– Un representante del Departamento Educación, Universidades e Investigación con rango de Viceconsejero, o persona en quien delegue.

3.– Baliokidetzen Jarraipen Batzordea osatuko duten pertsonak izendatzerakoan, trebakuntza, gaitasun eta prestakuntza egokia duten emakumeen eta gizonen ordezkaritza orekatua izan dadila sustatuko da.

3.– A la hora de nombrar a las personas integrantes de la Comisión de Seguimiento de Convalidaciones, se promoverá la presencia equilibrada de mujeres y hombres con capacitación, competencia y preparación adecuada.

4.– Baliokidetzen Jarraipen Batzordeko idazkaria, Hizkuntza Politikarako sailburuordeak izendatuko du, ez da horretako kidea izango, eta ahotsa izango du baina botorik ez.

4.– El Secretario de la Comisión de Seguimiento de Convalidaciones será designado por el Viceconsejero de Política Lingüística, no siendo miembro de la misma y actuando con voz pero sin voto.

5.– Baliokidetzen Jarraipen Batzordeak adituen laguntza eskatu eta jaso ahal izango du.

5.– La Comisión de Seguimiento de Convalidaciones podrá solicitar y recibir el apoyo de expertos.

6.– Artikulu honetan aurreikusten ez den guztiari dagokionez, Baliokidetzen Jarraipen Batzordearen jardunean Administrazio Publikoen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen II. Tituluko II. Kapituluan ezarritakoari eutsiko zaio.

6.– En lo no previsto en este artículo, se cumplirá lo dispuesto en el Capítulo II del Título II de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

XEDAPEN GEHIGARRIA

DISPOSICIÓN ADICIONAL

Euskararen ezagutza egiaztatzen duen titulu edo ziurtagiri berririk sortuko balitz, Europako Kontseiluak onartutako Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratura ekarriz egin beharko da.

En caso de que se creen nuevos títulos o certificados acreditativos de conocimientos de euskera, se deberán adecuar al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas aprobado por el Consejo de Europa.

XEDAPEN IRAGANKORRAK

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

Lehenengoa.– 3. artikuluan jasotako titulu eta ziurtagiriak eskuratzeko probak urtebeteko epean egokitu egingo dira, horietako bakoitzak parekatuta dagoen Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratuaren mailarekin bat egin dezan. Horretarako, aintzat hartuko dira dekretu honen eranskinean zehaztutako trebetasunak.

Primera.– Las pruebas destinadas a la obtención de los títulos y certificados recogidos en el artículo 3 se adaptarán en el plazo de un año, con el objeto de que cada uno de ellos se adecue al nivel del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas con el que está equiparado. Para ello, se tendrán en cuenta las capacidades referidas en el anexo del presente Decreto.

Bigarrena.– Dekretu honen 3. artikuluan jasotako titulu eta ziurtagiriak eskuratu dituztenei, bertan zehaztutako parekotasun eta baliokidetzak aitortzen zaizkie.

Segunda.– Se reconoce a quienes han obtenido los títulos y certificados recogidos en el artículo 3 del presente Decreto, las equiparaciones y convalidaciones establecidas en el mismo.

Hirugarrena.– Balio mugagabea izango dute Dekretu hau indarrean jartzean indarrean dauden Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuan araututako 1. hizkuntza eskakizunaren egiaztapenek.

Tercera.– Tendrán validez por tiempo indefinido las acreditaciones del perfil lingüístico 1 regulado en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi, que se encuentren vigentes a la entrada en vigor del presente Decreto.

Laugarrena.– Dekretu hau argitaratu eta sei hilabeteko epean Ertzaintzan euskararen normalkuntza prozesua arautzen duen otsailaren 24ko 30/1998 Dekretuaren eranskina (1. eskakizuneko hizkuntza gaitasunen azalpena) moldatuko da, Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratura egokitzeko.

Cuarta.– El anexo (Descripción de las aptitudes lingüísticas del Perfil 1) del Decreto 30/1998, de 24 de febrero, por el que se regula el proceso de normalización del euskera en la Ertzaintza, será modificado en el plazo de seis meses desde la publicación del presente Decreto, con objeto de adecuarlo al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

INDARGABETZE XEDAPENAK

DISPOSICIONES DEROGATORIAS

Lehenengoa.– Indarrik gabe gelditzen da Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuaren eranskina.

Primera.– Queda derogado el anexo del Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Bigarrena.– Indarrik gabe gelditzen da Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuaren 33. artikuluko 8. paragrafoa.

Segunda.– Queda derogado el apartado 8 del artículo 33 del Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Hirugarrena.– Indargabetuta gelditzen dira, maila berekoak edo beheragokoak izanda, dekretu honekin bat ez datozen xedapenak

Tercera.– Quedan derogadas aquellas disposiciones de igual o inferior rango que se opongan a lo establecido en el presente Decreto.

AZKEN XEDAPENAK

DISPOSICIONES FINALES

Lehenengoa.– Dekretu hau argitaratu eta sei hilabeteko epean moldatuko da, Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailak kudeatzen dituen titulu eta ziurtagiri hauekin osatzeko:

Primera.– El presente Decreto será modificado en el plazo de seis meses desde su publicación, para incluir los siguientes títulos y certificados gestionados por el Departamento de Educación, Universidades e Investigación:

– Irakaspostuen 1. eta 2. hizkuntza eskakizunak, irakaspostuetarako hizkuntza eskakizunak eta derrigortasun egunak zehazteko irizpideak finkatzen dituen martxoaren 9ko 47/1993 Dekretuan arautuak.

– Perfiles lingüísticos 1 y 2 de los puestos de trabajo docentes, regulados en el Decreto 47/1993, de 9 de marzo, por el que se establecen criterios para la determinación de los perfiles lingüísticos y las fechas de preceptividad en los puestos de trabajo docentes.

– Hezkuntzako Langileen Euskara Agiria (HLEA), Hezkuntza Bereziko lan-legepeko hezkuntza-langile ez-irakasleen hizkuntz eskakizunak sortu eta arautzen dituen apirilaren 5eko 66/2005 Dekretuan arautua.

– Hezkuntzako Langileen Euskara Agiria (HLEA), regulado en el Decreto 66/2005, de 5 de abril, por el que se crean y regulan los perfiles lingüísticos del personal laboral educativo no docente de Educación Especial.

– Hizkuntza Eskola Ofizialetako ziurtagiriak.

– Certificados de las Escuelas Oficiales de Idiomas.

Bigarrena.– Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuaren 37. artikulua aldatzen da, eta hauxe esango du:

Segunda.– Se modifica el artículo 37 del Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi, que dispondrá lo siguiente:

37. atala.– Egiaztatutako 1., 2., 3. eta 4. hizkuntza eskakizunek, balio mugagabea izango dute.

Artículo 37.– La acreditación de los perfiles lingüísticos 1, 2, 3 y 4, tendrá validez por tiempo indefinido.

Hirugarrena.– Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuaren 38. artikuluko 2. paragrafoa aldatzen da, eta hauxe esango du:

Tercera.– Se modifica el apartado 2 del artículo 38 del Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi, que dispondrá lo siguiente:

2.– Erregistroan, honako argibideok jasoko dira: pertsona bakoitzari buruzko identifikazio-datuak, prozesuan parte hartzeko unean zein administraziotan diharduen lanean, egiaztatutako hizkuntza-eskakizuna eta egiaztapeneko data, bai eta parte hartu duen deialdiari buruzko datuak ere.

2.– La inscripción contendrá, los datos de la identificación de cada persona, la Administración en la que presta sus servicios en el momento de participar en el proceso, el perfil lingüístico acreditado y la fecha de acreditación, así como los datos de la convocatoria en que ha participado.

Laugarrena.– Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duen apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuaren 40.1 artikuluko c) eta d) idatz zatiak aldatzen da, eta hauxe esango dute:

Cuarta.– Se modifican los apartados c) y d) del artículo 40.1 del Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi, que dispondrán lo siguiente:

c) Hautaketa-prozesuetan hizkuntz eskakizunen bat egiaztatu bai, baina karrerako funtzionario edo langile finko izatea lortu ez dutenak.

c) Aquellos que, en procesos selectivos, hayan acreditado algún perfil, sin alcanzar la condición de funcionario de carrera o laboral fijo.

d) Bitarteko funtzionarioa edo aldi-baterako lan-kontratua duen langilea izanda, hizkuntz eskakizunen bat egiaztatu dutenak. Lan-kontratuko aldi-baterako langileen kasuan, plantila organikoko lanposturik betetzen duen egiaztatu beharko da.

d) Aquellos que teniendo la condición de funcionario interino o de personal laboral temporal hayan acreditado algún perfil. En el caso del personal laboral temporal deberá indicarse, en su caso, si ocupa un puesto de trabajo de la plantilla orgánica.

Bosgarrena.– Dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean jarriko da indarrean.

Quinta.– El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2008ko apirilaren 8an.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 8 de abril de 2008.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

JUAN JOSÉ IBARRETXE MARKUARTU.

JUAN JOSÉ IBARRETXE MARKUARTU.

Ogasun eta Herri Administrazio sailburua,

La Consejera de Hacienda y Administración Pública,

IDOIA ZENARRUTZABEITIA BELDARRAIN.

IDOIA ZENARRUTZABEITIA BELDARRAIN.

Herrizaingo sailburua,

El Consejero de Interior,

JAVIER BALZA AGUILERA.

JAVIER BALZA AGUILERA.

Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa sailburua,

El Consejero de Educación, Universidades e Investigación,

JOSÉ ANTONIO CAMPOS GRANADOS.

JOSÉ ANTONIO CAMPOS GRANADOS.

Osasun sailburua,

El Consejero de Sanidad,

GABRIEL M.ª INCLÁN IRIBAR.

GABRIEL M.ª INCLÁN IRIBAR.

Kultura sailburua,

La Consejera de Cultura,

MIREN KARMELE AZKARATE VILLAR.

MIREN KARMELE AZKARATE VILLAR.

APIRILAREN 8KO 64/2008 DEKRETUAREN ERANSKINA
ANEXO AL DECRETO 64/2008, DE 8 DE ABRIL.

(Ikus .PDF)

(Véase el .PDF)


Azterketa dokumentala


Análisis documental