Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

17. zk., 2000eko urtarrilaren 26a, asteazkena

N.º 17, miércoles 26 de enero de 2000


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Xedapen Orokorrak

Disposiciones Generales

Nekazaritza eta Arrantza Saila
Agricultura y Pesca
344
344

11/2000 DEKRETUA, urtarrilaren 18koa, "azalerakoak" eta "azienda-sariak" izeneko Europako laguntzak Euskal Autonomia Erkidegoan garatzeko eta ezartzeko dena.

DECRETO 11/2000, de 18 de enero, por el que se regula el desarrollo y aplicación, en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco, de los regímenes de ayudas comunitarias "por superficie" y "primas ganaderas".

Batasunaren Itunean jasotako helburuei begira dagoen nekazaritza-politika komunaren esparruan, nekazaritza-azoken antolamendu bateratua ezarri da Europako araubidean. Azokak hainbat eratara antola daitezke produktuen arabera, eta ekoizleen aldeko laguntza-sail batzuk ezarri dira. Ekoizle horien artean, besteak beste, honako hauek daude: zenbait belarkien laborariak, ale-lekadunen laborariak, haragitarako behien abeltzainak, eta haragitarako ardi eta ahuntzen abeltzainak. Bestalde, ekoizle horiei laguntzeko erregimen batzuk duela gutxi aldatu dira 2000 agendaren ildotik.

En el marco de la política agrícola común dirigida a alcanzar los objetivos perseguidos en el Tratado de la Unión, la reglamentación comunitaria ha instaurado una organización común de mercados agrícolas que puede revestir diversas forma según los productos y ha establecido diversos regímenes de apoyo a los productores agroganaderos. Dentro de éstos se encuentran, entre otros, los productores de determinados cultivos herbáceos, los productores de leguminosas grano, los productores de carne de vacuno y los productores de carne de ovino y caprino. Por otra parte, algunos de los regímenes de apoyo a estos productores han sido modificados recientemente en el contexto de lo que se ha dado en llamar la agenda 2000.

Hori horrela, eta azalerako laguntzei dagokienez, Kontseiluaren maiatzaren 17ko 1251/1999/EE Erregelamenduan zenbait belarkien (zerealak, olio-landareak, proteaginosak eta zuntzezkoa ez den lihoa) ekoizleak laguntzeko erregimena ezarri da, eta ordainketak azaleraren gora-beheran egiten dira. Halaber, gari gogorra hazi ohi den lurretan eta ondo sarturik egon den tokietan, azalerako sari-gehigarria eskaintzen da, gari gogorra ereiteagatik. Erregelamendu hori garatu eta osatzeko, beste hau atera da: 2316/1999/EE Erregelamendua.

Así, por lo que se refiere a las ayudas por superficie, el Reglamento (CE) 1251/1999, del Consejo, de 17 de mayo, establece un régimen de apoyo a los productores de determinados cultivos herbáceos (cereales, oleaginosas, proteaginosas y lino no textil) basado en pagos por superficie. Asimismo dispone la concesión de un suplemento de pago por superficie por las superficies sembradas de trigo duro en las zonas tradicionales de producción y en las zonas donde esté bien asentada la producción de trigo duro. Este Reglamento ha sido desarrollado y completado por el Reglamento (CE) 2316/1999.

Gorago aipaturiko Kontseiluaren 1251/1999/EE Erregelamenduaren 6.2 artikuluan ezartzen denez, ekoizteari uzten dioten lurretan bestelako belarkiak hazi ahal izango dira, ez badira gehienbat gizakiak edo abereak elikatzeko, eta kontrol-sistema eraginkorrak ezartzen badira. Batzordearen uztailaren 29ko 1586/97/EE Erregelamenduan arlo horretako aplikazio-jarraibideak ezarri ziren.

El meritado Reglamento (CE)1251/1999 del Consejo, dispone en su artículo 6.2 que las tierras retiradas de la producción podrán utilizarse para la fabricación en la Comunidad de productos que no se destinen principalmente al consumo humano o animal, siempre que se apliquen sistemas eficaces de control. El Reglamento (CE) n.º 1586/97, de la Comisión, de 29 de julio, estableció las respectivas disposiciones de aplicación en la materia.

Kontseiluaren martxoaren 20ko 1577/96/EE Erregelamenduan neurri zehatz bat ezartzen da zenbait lekadunen alde (dilistak, txitxirioak, zalgeak edo txirtak eta eruak), eta neurri hori kontrolatzeko eta kudeatzeko sistema bateratua aplikatuko dela ezartzen da. Aipaturiko neurria aplikatzeko xedapenak Batzordearen 1996ko uztailaren 30eko 1644/96/EE Erregelamenduan ezartzen dira.

El Reglamento (CE) n.º 1577/96 del Consejo, de 20 de marzo, fija una medida específica en favor de determinadas leguminosas grano: lentejas, garbanzos, vezas y yeros y establece que se aplicará el sistema integrado de control y gestión a dicha medida. Las disposiciones de aplicación de la referida medida se establecen por el Reglamento (CE) n.º 1644/96 de la Comisión, de 30 de julio de 1996.

Zuntz-lihoa eta kalamua hazteari buruzko Batzordearen apirilaren 28ko 1164/89/EEE Erregelamenduan ezartzen denez, nekazariek aitorpenak egin beharko dituzte, non ereindako azalerak adieraziko dituzten, eta sistema bateratuaren arabera bereiziko dira.

El Reglamento (CEE) 1164/89, de la Comisión, de 28 de abril, referido a los cultivos de lino textil y cáñamo, establece que los productores de dichos cultivos presentarán una declaración de las superficies sembradas que se identificarán conforme al sistema integrado

Azienda-sariei dagokienez, Kontseiluaren maiatzaren 17ko 1254/1999/EE Erregelamenduan merkatuen antolamendu komuna ezartzen da behi-okelaren arlorako. Erregelamendu horretan honelako sariak eskaintzen dira: sari berezia zezen-abeltzainentzat; ustiategian behi ume-hazleak dituzten abeltzainentzako saria; estentsibo bihurtzeko sari osagarria esandako abeltzainentzat, baina beti ere beren ustiategietako azienda neurri batetik gorakoa ez bada; eta hilketa-saria behi-azienda hazten duten abeltzainen alde. Erregelamendu hau aplikatzeko eta garatzeko xedapenak 2342/1999/EE Erregelamenduaren bidez ezarri dira.

En lo referido a las primas ganaderas, el Reglamento (CE) 1254/1999, del Consejo, de 17 de mayo, establece la organización común de mercados en el sector de la carne de vacuno. En este Reglamento se dispone la concesión de una prima especial a los productores de bovinos machos, una prima en beneficio de los productores que mantengan en su explotación vacas nodrizas, un pago complementario por extensificación para los productores anteriores siempre y cuando la carga ganadera de sus explotaciones no rebase determinado límite y una prima por sacrificio en beneficio de los productores que críen bovinos en su explotación. Las disposiciones de aplicación y desarrollo de este Reglamento han sido establecidas por medio del Reglamento (CE) 2342/1999.

Kontseiluaren 3013/89/EEE Erregelamenduaren ordez jarritako Kontseiluaren azaroaren 3ko 2467/98/EE Erregelamenduan merkatuaren antolamendu komuna ezartzen da ardi eta ahuntz-aziendentzat, eta sari bat eskaintzen du banakako eskubideak dituzten ardi eta ahuntz-azienden abeltzainentzat. Sariak banatzeko arau orokorrak Kontseiluaren azaroaren 27ko 3493/90/EEE Erregelamenduan ezartzen dira. Horren azken aldaketa 233/94/EE Erregelamenduan jasotzen da. Ardi eta ahuntz-saria aplikatzeko xedapenak Batzordearen irailaren 30eko 2700/93/EEE Erregelamenduan eta 2814/90/EEE Erregelamenduan ezartzen dira. Bi horien lehenengoaren azken aldaketa Batzordearen uztailaren 30eko 1526/96/EE Erregelamenduan jasotzen da, eta bigarrenaren azken aldaketa 1529/96/EE Erregelamenduan.

El Reglamento (CE) n.º 2467/98, del Consejo, de 3 de noviembre, que ha sustituido al Reglamento (CEE) n.º 3013/89 del Consejo, establece la organización común del mercado en el sector de las carnes de ovino y caprino dispone la concesión de una prima a los productores de carne de ovino y caprino que tengan asignados derechos individuales. Sus normas generales de concesión se establecen por el Reglamento (CEE) n.º 3493/90 del Consejo, de 27 de noviembre de 1990, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n.º 233/94. Las disposiciones de aplicación de la prima de ovino y caprino se recogen en el Reglamento (CEE) n.º 2700/93 de la Comisión, de 30 de septiembre de 1993, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n.º 1526/96 de la Comisión, de 30 de julio de 1996, y en el Reglamento (CEE) n.º 2814/90, modificado por vez última mediante el Reglamento (CE) n.º 1529/96.

Halaber, Kontseiluaren maiatzaren 14ko 1323/90/EEE Erregelamendua azken aldiz aldatu duen Batzordearen 40/96/EE Erregelamenduan berariazko laguntza ezartzen da ardi eta ahuntz-aziendak zenbait eskualde urritutan hazteko.

Asimismo, el Reglamento (CEE) n.º 1323/90 del Consejo, de 14 de mayo de 1990, modificado por vez última mediante el Reglamento (CE) n.º 40/96 de la Comisión, establece una ayuda específica para la cría de ovino y caprino en determinadas zonas desfavorecidas.

Erregimen horiei guztiei Kontseiluaren azaroaren 27ko 3508/92/EEE Erregelamenduan dakartzan xedapenak ezarriko zaizkie. Erregelamendu horretan Europako laguntzen zenbait erregimen kudeatzeko eta kontroltzeko sistema bateratu bat ezartzen da, landare- eta abere-ekoizpenean erabiliko dena. Batzordearen abenduaren 23ko 3887/92/EEE Erregelamendua azken aldiz aldatu duen uztailaren 29ko 1678/98 Erregelamenduan Europako laguntzen zenbait erregimen kudeatzeko eta kontroltzeko aplikazio-arauak ezartzen ditu.

A todos estos regímenes de ayuda se les aplica las disposiciones contenidas en El Reglamento (CEE) n.º 3508/92 del Consejo, de 27 de noviembre. En él se establece un sistema integrado de gestión y control de determinados regímenes de ayuda comunitaria que se aplicará en el sector de producción vegetal y en el sector de producción animal. El Reglamento (CEE) n.º 3887/92 de la Comisión, de 23 de diciembre, modificado por última vez por el Reglamento n.º 1678/98, de 29 de julio, establece las normas de aplicación del sistema integrado de gestión y control relativo a ciertos regímenes de ayuda comunitarios.

Orobat, Autonomia Estatutuaren 10.9 artikuluaren bidez Euskal Autonomia Erkidegoari aitortzen zaizkion eskumenak aintzat hartu behar dira, baita 27/1983 Legearen bidez lurralde historikoei eskualdatzen zaizkienak ere, eta era berean, zeinek bere eskumenak behar bezala erabiltzea nahi bada, Estatuko Administrazioarekin koordinatzeko ezarri behar diren mekanismoak kontuan hartu beharrekoak dira.

Asimismo, han de ser tenidas en cuenta las competencias atribuida a la Comunidad Autónoma del País Vasco por el artículo 10.9 del Estatuto de Autonomía y considerar las competencias atribuidas a los Territorios Históricos por Ley 27/1983, así como la necesidad de establecer los mecanismos de coordinación con la Administración Central del Estado en aras a un correcto ejercicio de las competencias respectivas.

Dekretu honetan Europako arauen aplikatzeko eta garatzeko diren zenbait agindu islatzen da, hobeto ulertarazteko eta gainerako arauekin hobeki lotzeko, daukaten zuzeneko aplikagarritasunaren kaltetan joan gabe.

En el presente Decreto se reproducen algunos preceptos de la Reglamentación comunitaria que es objeto de aplicación y desarrollo en orden a facilitar su comprensión y coherencia, todo ello sin perjuicio de su aplicabilidad directa.

Araba, Bizkaia eta Gipuzkoako Foru Aldundietako Nekazaritza Sailei nahiz arlo horretako lanbide-elkargoei irizpena eskatu zaie Dekretu hau prestatzeko.

Los Departamentos de Agricultura de las Diputaciones Forales de Álava, Bizkaia y Gipuzkoa así como las organizaciones profesionales del sector han sido consultados en la elaboración del presente Decreto

Ondorioz, Eusko Jaurlaritzako Lege Aholkuetarako Batzordea ados dagoelarik, Arrantza eta Nekazaritzako sailburuaren proposamenez, Lehendakaritzak onartu ondoren, eta Jaurlaritza Kontseiluak 2000ko urtarrilaren 18an egindako bilkuran aztertu eta onartu ondoren, hauxe

En su virtud, de conformidad con la Comisión Jurídica Asesora del Gobierno Vasco, a propuesta del Consejero de Agricultura y Pesca, previa aprobación de la Presidencia y deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el 18 de enero de 2000,

XEDATU DUT:
DISPONGO:
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.– Helburua.

Artículo 1.– Objeto.

1.– Dekretu honen helburua "azaleraren araberako laguntzak" eta "azienda-sariak" izeneko Europako laguntzen erregimenak Euskal Autonomia Erkidegoan garatu eta aplikatzea da. Laguntzak honako hauek dira:

1.– El presente Decreto tiene por objeto regular el desarrollo y aplicación, en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco, de los regímenes de ayudas comunitarias "por superficie" y "primas ganaderas", entre las que se incluyen los siguientes beneficios.

a) "Azaleraren araberako laguntzak", Kontseiluaren maiatzaren 17ko 1251/1999/EE Erregelamenduan aurreikusitakoak. Horien bidez laguntza eskaintzen zaie zenbait belarki hazten dituzten laborariei.

a) Las ayudas "por superficies", previstas en el Reglamento (CE) n.º 1251/1999, del consejo, de 17 de mayo, por el que se establece un régimen de apoyo a los productores de determinados cultivos herbáceos.

b) Idisko-abeltzainen aldeko sari berezia, Kontseiluaren maiatzaren 17ko 1254/1999/EE Erregelamenduaren 4. artikuluan ezarritakoa, behi-okelaren arloan merkatuko antolamendu komuna ezartzeko dena.

b) La prima especial en beneficio de los productores de bovinos machos, establecida en el artículo 4 del Reglamento (CE) n.º 1254/1999 del Consejo, de 17 de mayo, por el que se establece la organización común de mercado en el sector de la carne de vacuno.

c) Ustiategian "behi ume-hazleak" dituzten abeltzainentzako saria, 1254/1999/EE Erregelamenduaren 6 eta 10 bitarteko artikuluetan (biak barne) ezarritakoa.

c) La prima en beneficio de los productores que mantengan en su explotación "vacas nodrizas", establecida en los artículos 6 a 10 (ambos inclusive) del Reglamento (CE) n.º 1254/1999.

d) Hilketa-saria, ustiategian behi-azienda hazten duten abeltzainen aldekoa.

d) La prima por sacrificio en beneficio de los productores que críen bovinos en su explotación.

e) Ardi- eta ahuntz-azienda duten abeltzainendako saria, Kontseiluaren azaroaren 3ko 2467/98/EEE Erregelamenduaren 5. artikuluan ezarritakoa; eta berariazko laguntza, Kontseiluaren maiatzaren 14ko 1323/90/EEE Erregelamenduan ezarritakoa.

e) La prima en beneficio de los productores de ovino y caprino establecida en el artículo 5 del Reglamento (CEE) n.º 2467/98 del Consejo, de 3 de noviembre, así como la ayuda específica fijada por el Reglamento (CEE) n.º 1323/90 del Consejo, de 14 de mayo.

2.– Artikulu honen aurreko idatz-zatian aipatzen diren laguntzei 3508/92/EEE Erregelamenduaren kudeatzeko eta kontroltzeko sistema bateratua aplikatuko zaie.

2.– A las ayudas a que se refiere el apartado anterior del presente artículo les será de aplicación el sistema integrado de gestión y control a que se refiere el Reglamento (CEE) n.º 3508/92.

2. artikulua.– Eskariak.

Artículo 2.– Solicitudes.

1.– Foru-organo eskudunek, Nekazaritza eta Arrantza Saileko Nekazaritza Zuzendaritzarekin batera, zehazten dituzten inprimakietan beteko dituzte eskariak interesdunek, aurreko artikuluan aipaturiko laguntzak lortzearen aldera.

1.– Las solicitudes para la obtención de las ayudas a que se refiere el artículo anterior serán realizadas por los interesados en los impresos establecidos al efecto por los órganos forales competentes, en coordinación con la Dirección de Agricultura del Departamento de Agricultura y Pesca.

2.– Ustiategia edo horren azalera gehiena dagoen lurralde historikoko foru-organoan aurkeztuko dira eskariak.

2.– Las solicitudes se presentarán ante el Órgano Foral competente del Territorio Histórico donde se ubique la explotación o la mayor parte de su superficie.

3. artikulua.– Aurkezteko epeak.

Artículo 3.– Plazos de presentación.

1.– Eskariak aurkezteko epeak ondoko hauek izango dira:

1.– Los plazos de presentación de solicitudes serán los siguientes:

a) "Azaleraren araberako laguntzak" eta ardi, ahuntz eta behi ume-hazleentzako saria eskuratzearren, eskari bakar baten bidez egingo da, urtarrilaren 2tik martxoaren bigarren ostiralera arte, urtero.

a) Para la obtención de las ayudas "superficies", prima de ovino, caprino, prima por "vaca nodriza", mediante una solicitud única, desde el 2 de enero hasta el segundo viernes del mes de marzo de cada año.

b) Idiskoentzako sari berezia eskuratzearren, urtarrilaren 2tik abenduaren 31ra arte, urtero.

b) Para la obtención de la prima especial por bovinos machos, desde el 2 de enero hasta el 31 de diciembre de cada año.

c) Hilketa-saria eskuratzearren, aberea hil edo esportatu eta hiru hilabeteko epean; baina, nolanahi ere, ondoko sasoietan:

c) Para la obtención de la prima por sacrificio en un plazo de tres meses desde el sacrificio o la exportación del animal y, en todo caso, en los siguientes periodos:

– Martxoaren 1etik 31ra arte.

– del 1 al 31 de marzo

– Ekainaren 1etik 30era arte.

– del 1 al 30 de junio

– Irailaren 1etik 30era arte.

– del 1 al 30 de septiembre

– Abenduaren 1etik hurrengo urteko urtarrilaren 31ra arte.

– del 1 de diciembre al 31 de enero del año siguiente

2.– Aurreko paragrafoko a) eta c) idatz-zatietan ezarritako epea amaitu eta hurrengo hogeita bost egunetan aurkezturiko eskariak onartu egingo dira, baina laguntzaren zenbatekotik ehuneko bata kenduko da atzeraturiko egun bakoitzeko, non eta ez den izan ezinbesteko arrazoiengatik. Bazka-larreetarako eskaria esandako epearen barruan aurkeztuz gero, murrizketa behi-aziendarentzako laguntzen zenbatekotik ere kenduko da, eskariak epe barruan aurkeztu diren begiratu gabe.

2.– Las solicitudes presentadas dentro de los veinticinco días naturales siguientes a la finalización del plazo establecido en el apartado a) y apartado c) del párrafo anterior, serán aceptadas, pero el importe de la ayuda correspondiente será reducido en un 1 por 100 por cada día hábil de retraso, salvo que el mismo se haya producido por causas de fuerza mayor. Si la declaración de superficies forrajeras se presentara dentro el referido plazo, la reducción se aplicará además sobre el importe de las ayudas en el sector vacuno, independientemente de que las solicitudes correspondientes hubieran sido presentadas dentro del plazo fijado.

Behin hogeita bost egutegi-egun horiek igaro ondoren aurkezten diren eskariak ez dira bideratuko.

Las solicitudes presentadas transcurridos estos veinticinco días naturales se considerarán no presentadas.

Eskariak ezinbesteko arrazoiengatik berandu aurkeztu badira, 54. artikuluan zehazten den moduan, frogatu beharko da foru-organo eskudunak egoki jotzen duen eran, gehienez 10 egun balioduneko epean, ustiategiko titularrak frogak aurkez ditzakeen unetik hasita.

En el caso de fuerza mayor, entendida ésta según lo dispuesto en el artículo 54, deberán aportarse pruebas de la misma, a satisfacción del órgano foral competente, en un plazo máximo de 10 días hábiles a partir del momento en que el titular de la explotación se halle en situación de hacerlo.

4. artikulua.– Eskariaren baldintzak.

Artículo 4.– Requisitos de la solicitud.

Ustiategia Euskadiko Nekazaritzako Ustiategien Erregistroan altan dagoela egiaztatzearren, eskariarekin batera ustiategiaren txartel bereizgarria atxikiko da. Eskaria ustiategiko titularrak edo baimenduriko pertsonak sinatuko du, eta eskarian beheragoko xehetasunak adieraziko dira, eskatzen den laguntza bakoitzeko adierazi beharrekoez gain:

La solicitud, a la cual se acompañará la tarjeta identificativa de la explotación que acredite que la explotación en cuestión está dada de alta en el Registro de Explotaciones Agrarias del País Vasco, deberá ir firmada por el titular de la explotación o persona debidamente autorizada, y en ella constará con carácter general, y sin perjuicio de los que sean exigidos por cada uno de los regímenes específicos de ayuda a los que opta, los siguientes extremos:

a) Ustiategiko titularraren xehetasunak.

a) Datos personales del titular de la explotación.

b) Banku-datuak, ordainketak egin ahal izateko.

b) Datos bancarios a efectos de la realización de los pagos correspondientes.

Ondorio horietarako, onuradunak edozein aldaketaren berri eman beharko dio foru-organoari. Hori egin ezean, ordainketen atzerapena berari egotziko zaio bete-betean.

A estos efectos, el beneficiario deberá notificar inmediatamente al órgano foral competente cualquier modificación de los mismos. En caso de no hacerlo así, el retraso en los pagos será solo a él imputable.

c) Laguntzak emateko arauzko baldintzak betetzen diren egiaztatzeko, foru-organo eskudunak egiten dituen kontroletan elkarlanean aritzeko berariazko konpromisoa.

c) Compromiso expreso de colaborar para facilitar los controles que efectúe el órgano foral competente para verificar el cumplimiento de las condiciones reglamentarias para la concesión de las ayudas.

d) Agintari eskudunaren eskariz, bidegabeki jasotako aurrerakinak eta laguntzak itzultzeko berariazko konpromisoa.

d) Compromiso expreso de devolver los anticipos o ayudas cobradas indebidamente, a requerimiento de la autoridad competente.

e) Titularrak Europako Batasunean ezarritako baldintzak ezagutzen dituela dioen adierazpena.

e) Declaración de que el titular conoce las condiciones establecidas por la Unión Europea.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
AZALERAREN ARABERAKO LAGUNTZAK
AYUDAS "POR SUPERFICIE"

5. artikulua.– Helburua.

Artículo 5.– Objeto.

1.– Azaleraren araberako laguntzetarako eskariak hurrengo xede hauek lortzeko izango dira:

1.– Las solicitudes de ayuda "superficies" irán dirigidas a:

a) Azaleraren araberako laguntzak lortzea, zenbait belarki (zerealak, lekadunak, proteaginosak eta zuntzezkoa ez den lihoa) hazten dituzten nekazarientzat. Eta dagokionean, gari gogorra hazteagatik ematen den gehigarria lortzea, Kontseiluaren 1251/1999/EE Erregelamenduan ezarritakoaren ildotik.

a) Obtener los pagos por superficie para los productores de determinados cultivos herbáceos (cereales, oleaginosas, proteaginosas y lino no textil) y, cuando corresponda, el suplemento del pago por superficie para el trigo duro, establecidos en el Reglamento (CE) n.º. 1251/1999, del Consejo.

b) Zenbait ale-lekadun (dilistak, txitxirioak, ale-zalgeak edo txirtak eta eruak) hazteko laguntzak eskuratzea, Kontseiluaren 1577/96/EE Erregelamenduari jarraiki.

b) Obtener las ayudas para ciertas leguminosas grano (lentejas, garbanzos, vezas grano y yeros), establecidas en el Reglamento (CE) N. 1577/96 del Consejo.

c) Zuntz-lihoa eta kalamua sartuta duten lurren azalera-adierazpena egitea, dagozkien laguntzak eskuratu nahi badituzte aurkeztu behar duten adierazpena.

c) Efectuar la declaración de superficie sembradas de lino textil y cáñamo que deben presentar los productores que deseen acogerse a las ayudas correspondientes.

d) Bazka-larreen azalera justifikatzea, ustiategiko azienda-kopurua zehazteko, eta, horrela, behi-aziendarentzako sariak eskuratu ahal izateko; non eta ez diren 15 edo 15 baino gutxiago kontuan hartu beharreko ustiategiko azienda larri unitateak (A.L.U.) (prima hauen zenbateko osagarria ere jaso nahi ez badute behintzat), eta non eta ez dituzten abereak hiltzeagatik ematen diren primak bakarrik nahi.

d) Justificar la superficie forrajera a efectos de determinar la carga ganadera de la explotación para poder acceder a las primas en el sector de la carne de vacuno, excepto cuando el número de unidades de ganado mayor (UGM) de la explotación que se deban tomar en consideración para dicho cálculo no sea superior a 15, siempre que no soliciten beneficiarse del importe complementario de estas primas o excepto cuando se desee acceder únicamente a la prima por sacrificio.

e) Ustiategiko nekazaritza-azalera egiaztatzea, zenbait eskualde urritutako ardi eta ahuntzentzako berariazko laguntzak eskuratzearren, eta Mendialdeko Kalteordain Osagarriak lortzearren.

e) Justificar la superficie agrícola útil de su explotación para acceder a la ayuda específica de ovino y caprino en determinadas zonas desfavorecidas y a las Indemnizaciones Complementarias de Montaña.

6. artikulua.– Onuradunak.

Artículo 6.– Beneficiarios.

1.– Ustiategiko atal gehienak Euskal Autonomia Erkidegoan dituzten belarki-laborariek larre-azaleraren araberako ordainketa bat eska dezakete, 1251/99/EE Erregelamenduan eta Dekretu honetan ezarritako baldintzetan.

1.– Los productores de cultivos herbáceos cuya explotación o la mayor parte de ella se ubique en la Comunidad Autónoma del País Vasco podrán solicitar un pago por superficie en las condiciones establecidas en el Reglamento (CE) n.º 1251/1999 y en el presente Decreto.

2.– Larre-azaleraren ordainketa egiteko, diru-kopuru bat zehaztuko da hektareako, eta bereizi egingo da ekoizpen-aldeka.

2.– El pago por superficie se fijará en una cantidad por hectárea y se diferenciará por zonas de producción.

Belarkiz ereindako larreengatik edo ekoizpenetik bazterturiko larreengatik emango da ordainketa, 1251/99/EE Erregelamenduaren 6. artikulua eta Dekretu honen 8. artikulua betez, beti ere, ez bada Estatuko oinarrizko azalera gainditzen, ezta Euskal Autonomia Erkidegoari labore bakoitzeko onartu zaion erregio-oinarrizko azalera gainditu ere.

El pago se concederá por una superficie que este sembrada de cultivos herbáceos o que se haya retirado de la producción de conformidad con el artículo 6 del Reglamento (CE) n.º 1251/1999 y en el artículo 8 del presente Decreto y que no sobrepase la superficie de base estatal o la subsuperficie de base regional asignada a la Comunidad Autónoma del País Vasco para cada uno de los cultivos en que dicha superficie de base regional sea establecida.

3.– Belarkiak direla-eta, laguntzagai diren larreak, sistema horretan aurreikusten den lur-kenketa barne, aurreko idatz-zatian azalduriko oinarrizko azalerak baino zabalagoak badira, nekazari bakoitzaren diruz lagundutako azalera gutxitu egingo da kapitulu honen arabera egindako ordainketa guztietan, gainditze hori gertatzen den merkaturatze-kanpainan zehar.

3.– Cuando las sumas de las superficies para las que se solicite el pago en virtud del sistema de los cultivos herbáceos, incluida la retirada de tierra prevista en ese sistema, sea superior a las superficies de base previstas en el apartado anterior, la superficie subvencionable por agricultor se reducirá para todos los pagos concedidos al amparo del presente capítulo durante la campaña de comercialización en que se produzca el sobrepasamiento.

Azaleraren araberako laguntzarik eskatuta ez duten azalerak, baina bazka-larreak justifikatzeko erabiltzen badira, azienda-kopurua zehazteko ondorioetarako, behi-okelaren arloko sariak lortzearen aldera, kontuan hartuko dira horiek ere laguntzagai azalerak kalkulatzeko.

Las superficies para las que no se soliciten pagos por superficie pero que se utilicen para justificar la superficie forrajera a efectos de determinar la carga ganadera para poder acceder a las primas en el sector de la carne de vacuno también se tendrán en cuenta para el calculo de las superficies para las que se solicita un pago.

7. artikulua.– Azaleren baldintza orokorrak.

Artículo 7.– Requisitos generales de las superficies.

1.– 1991eko abenduaren 31n etengabeko bazka-larreak, etengabeko laborantza-lurrak, zuhaitzak edo nekazaritzakoak ez diren erabileretako azalerak direla-eta, ezin izango da ordainketa-eskaririk aurkeztu ahal.

1.– No podrán presentarse solicitudes de pagos respecto a las superficies que, a 31 de diciembre de 1991, se dedicasen a pastos permanentes, cultivos permanentes, árboles o usos no agrícolas.

Ondorio horietarako, ondoko hauek joko dira "etengabeko bazka-larre"tzat: labore-txandaketarik egin ez, eta etengabe (bost urtez edo gehiagoz) ereiteko belarkiak edo belarki naturalak izan dituzten larreak. "Etengabeko labore"tzat joko dira labore-txandaketarik egin ez, eta bazka-larre ez direnak, eta bost urtez edo gehiagoz uzta errepikatuak ematen dituztenak, urteanitzeko belarkiak izan ezik.

A estos efectos, se consideran "pastos permanentes" las tierras excluidas de la rotación de cultivos y dedicadas permanentemente(durante un periodo de 5 años o más) a la producción de plantas herbáceas de siembra o naturales. Por "cultivos permanentes" se entiende los cultivos no sometidos a la rotación de cultivos, distintos de los pastos permanentes, que ocupen las tierras durante un periodo de cinco años o más y produzcan cosechas repetidas, excepto los cultivos herbáceos plurianuales.

Salbuespeneak egin ahal izango dira, batez ere, herri-administrazioek sustaturiko landa-azpiegiturak berregituratzeko programetan sarturiko azalerak salbuetsi ahal izango dira edo beste labore batzuekin txandakatzen diren urteanitzeko belarkien azalerak. Horrelakoetan, eta esandako salbuespenek laguntzagai den azalera osoa nabarmen ez igotzeko, lehen laguntzagai ziren azalerak ez-laguntzagaitzat jotzeko aukera egongo da laguntzagai izatera pasatu diren beste batzuen trukean.

Se podrán establecer excepciones, en particular las de las superficies incluidas en programas de reestructuración de infraestructuras rurales promovidas por Administraciones Públicas o las de superficies dedicadas a cultivos herbáceos plurianuales que se alternan dentro de un sistema de rotación con otros anteriores. En tales casos, y con el fin de que estas excepciones no provoquen un aumento significativo de la superficie total subvencionable, se podrá establecer la posibilidad de considerar no subvencionables superficies que antes lo eran en lugar de otras que hayan pasado a serlo.

2.– Azaleraren araberako laguntzak eskatzeko gutxienezko azalera 0,3 ha-koa izango da.

2.– La superficie mínima por la que se puede solicitar pagos por superficie será de 0,3 hectáreas.

3.– Azaleraren araberako laguntzak eskuratzeko baldintzak hauexek dira:

3.– Para optar a los pagos por superficies, éstas:

a) Larreek bazka hazteko eskualde egokietan egon behar dute, klima eta agronomiaren ikuspuntutik.

a) Deben estar situadas en regiones adecuadas para el cultivo desde el punto de vista climático y agronómico.

b) Ereinda egon behar dute, bertako arauen arabera.

b) Deben estar sembradas de acuerdo con las normas locales.

c) Belarki-laboreak mantendu behar dira gutxienez loraldiaren hasierara arte, hazteko ohiko baldintzetan. Lekadun, proteaginoso, liho eta gari gogorraren hazien laboreak gutxienez ekainaren 30era arte mantendu behar dira, non eta uzta ez den biltzen, bertako arauen arabera, egun hori baino lehenago, erabat umatu direnean. Labore proteaginosoen kasuan, uzta ezin izango da bildu esnezko umatzearen aldia igaro arte.

c) Los cultivos herbáceos deberán mantenerse, como mínimo, hasta el principio de la floración en las condiciones normales de crecimiento. Los cultivos de semillas oleaginosas, proteaginosos, semillas de lino, y trigo duro deberán mantenerse como mínimo, y de acuerdo con las normas locales, hasta el 30 de junio, excepto en aquellos casos en que la cosecha se realice antes de esa fecha en fase de maduración completa. Tratándose de cultivos proteaginosos, la cosecha no podrá realizarse hasta después de la fase de maduración lechosa.

4.– Garastatze-azaleretarako ordainketak jaso ahal izateko, ondoko baldintza hauek bete behar dituzte:

4.– Para poder optar a los pagos por superficies de regadío, éstas

a) Katastroan (katastro-zedula) garastatzekotzat jasota egon behar dute, edo bestela.

a) Deberán estar registradas catastralmente como de regadío (cédula catastral), o bien

b) Beste baldintza hauek bete behar dituzte:

b) Deberán cumplir los siguientes requisitos:

– Ekoizpenerako eskualdekako planaren arabera, lurrek garastatzekotzat jotako eskualdeetan egon behar dute.

– que las superficies estén ubicadas en regiones declaradas como de regadío según el plan de regionalización productiva,

– Lursailak garastatzeko ur adina izatea.

– que cuenten con la correspondiente concesión de agua para el riego de dichas parcelas,

– Lur horietan artoa sartzea.

– que dichas superficies sean sembradas de maíz,

– Ureztatzea ihinztadura-sistemaren bidez egitea, eta atarramendurik onena ateratzeko behar den ura ziurtatu behar du.

– que el riego se lleve acabo mediante el sistema de aspersión y suponga el aporte de agua necesario para asegurar un nivel de rendimiento más elevado,

– Garastatzeko aldiak bat etorri behar du eskualdeko ohiko aldiekin.

– que el periodo de riego sea acorde con las fechas tradicionales de riego en la zona.

Lursail jakin baterako garastatze-azaleko ordainketa eskatu denean, eta gero benetan ureztatu ez bada, ekoizleak horren berri eman behar dio organo kudeatzaileari ahalik lasterren, ureztatuko ez dela ezagutzen edo erabakitzen denetik.

Cuando se haya solicitado pago por superficie de regadío para una superficie determinada y esta no se haya regado, el productor deberá notificar esta circunstancia al órgano gestor en el menor plazo posible una vez se conozca o decida que no se va a producir el riego.

3.– Bazka-larretzat hauxe joko da: ustiategian urte osoan behiak, ardiak eta ahuntzak hazteko erabiltzen diren lurrak, Dekretu honen 24.2.b) artikuluan ematen den definizioaren arabera.

3.– Por superficie forrajera se entenderá la superficie de la explotación disponible durante todo el año para la cría de bovinos, ovinos o caprinos, según la definición establecida en el artículo 24.2.b del presente Decreto.

8. artikulua.– Lurrak lagatzea.

Artículo 8.– Retirada de tierras.

1.– Azalerako ordainketak eskatzen dituzten belarkien laborariek azalerako ordainketetan sartzeko lurren %10 laga behar dute nahitaez.

1.– Los productores de cultivos herbáceos que soliciten pagos por superficies están obligados a realizar una retirada de tierras del 10% de la superficie por la que solicitan los pagos por superficies.

Borondatez, laborariek beste %10 bat lur gehiago laga ahal izango dute.

Con carácter voluntario, los productores podrán incrementar adicionalmente y de forma voluntaria la superficie retirada en otro 10%.

2.– 92 tona zereal ekoizteko behar den azalera, ekoizpen-alde bakoitzeko zehazten den atarramenduaren arabera, baino handiagoagatik ordainketak eskatzen ez dituen ekoizlea ez da beharturik egongo lurrak lagatzera, nahiz eta borondatez edo urteanitzeko sisteman egin ahal.

2.– Los productores que soliciten pagos por una superficie que no exceda de la que se necesitaría para producir 92 toneladas de cereales, en función del rendimiento determinado para su zona de producción, no estarán obligados a retirar tierras de la producción, aunque podrán hacerlo con carácter voluntario o en la modalidad de retirada plurianual.

3.– Lurrak lagatzea hauxe dela ulertuko da: laborerik ez egitea, baldin eta aurreko urtean:

3.– Se entenderá por retirada de tierras el abandono del cultivo en una superficie que el año anterior

– Landu egin zen uzta biltzeko.

– estuviera cultivada para obtener una cosecha,

– Lur hori laga bazen, 1765/92/EE edo 1251/92/EE Erregelamenduekin bat, edo.

– hubiera sido retirada en virtud del Reglamento (CE) n.º 1765/92 o del Reglamento (CE) n.º 1251/92 o

– Belarkiak hazten edo basogintzan erabiltzen ez bada, 1257/99/EE Erregelamenduaren 22., 23., 24. eta 31. artikuluekin bat.

– estuviera fuera de producción de cultivos herbáceos o forestada en aplicación de los artículos 22, 23, 24 y 31 del Reglamento (CE) n.º 1257/1999

4.– Lurrak lagatzeagatik ematen den sariak, lagatze finkoko motan, urteanitzeko izaera izango du, eta gehienez bost urtetarako eman ahal izango da.

4.– El pago por retiradas de tierras podrá conceder, en la modalidad de retirada fija, con carácter plurianual durante un periodo de hasta 5 años.

5.– Lagatako nekazaritza-lursailek 0,3 ha eta 20 m zabal izan behar dute gutxienez, zatitu gabeko lursail bakoitzeko.

5.– Las parcelas agrícolas retiradas deberán tener una superficie mínima de 0,3 hectáreas por parcela indivisa y una anchura mínima de 20 metros.

Esanak esan, hurrengo xehetasun hauek hartuko dira kontuan:

No obstante lo anterior, se tomará en consideración:

– 0,3 ha-tik beherako lursailak, beti ere lursail osoak badira, muga iraunkorrak dituztenak, hala nola murruak, heskaiak edo palaxuak eta ur-lasterrak;

– las parcelas inferiores a 0,3 Ha. cuando se trate de parcelas enteras con límites permanentes, tales como muros, setos y corrientes de agua;

– 20 m zabal baino estuagoak direnak, baldin eta horrelako lursailak tokian-tokiko eskualdeko ohiko lursailak zatikatzeko ohiturekin bat badator.

– las que tengan una anchura inferior a 20 metros siempre que dichas parcelas constituyan un tipo de parcelación tradicional en la región en que se encuentren ubicadas y

– Gutxienez 10 m zabal duten lursailak, ur-lasterren eta aintzira iraunkorren ondoan daudenak, baldin eta bat badatoz berariazko kontrolekin, ingurugiroa babesteari begira.

– las parcelas con una anchura de 10 metros como mínimo, situadas junto a corrientes de agua y de lagos permanentes, siempre que se ajusten a formas de control específico tendentes, en particular, a verificar el respeto al medio ambiente.

6.– Lagatako lurrek horrela iraun behar dute urtarrilaren 15etik abuztuaren 31ra arte, eta zaintza-lanak egin behar dira, egoera agronomiko onean iraunarazteko. Mantenimendua hurrengo praktika hauetariko bat erabiliz egingo da:

6.– Las superficies retiradas deberán permanecer así durante el periodo comprendido entre, como máximo, el 15 de enero y, como mínimo, el 31 de agosto y deberán ser objeto de labores de conservación que garanticen su mantenimiento en buenas condiciones agronómicas. El mantenimiento se realizará mediante alguna de las prácticas siguientes:

a) Ohiko lugorria.

a) Sistema tradicional de barbecho.

b) Gutxieneko lurlantzea.

b) Mínimo laboreo.

c) Baimenduriko belar-hilkari tratamendua (hondakinik ez uztekoa).

c) Tratamiento herbicida autorizado (no residual).

d) Landare-estaldura, pikatuz edo sasiz garbituz.

d) Cubierta vegetal, mediante picado o desbrozado.

Lehenengo laborea urteko ekainaren 1 baino lehen egingo da, eta behar beste aldiz errepikatuko da, landaretzan izurririk, gaixotasunik, belar gaiztorik edo suterik sortu ez dadin.

La primera labor se deberá realizar antes del 1 de junio de cada año y se repetirá cuantas veces sea necesario, de forma tal que se impida que la vegetación sea foco de desarrollo de plagas, de enfermedades, de malas hierbas y de incendios.

Landare-estaldura mantentzekotan, ezin izango da erabili hazirik sortzeko, ezta nekazaritza-helburuz erabili ere abuztuaren 31 baino lehen. Orobat, ezin izango da merkaturatu landare-estaldura hurrengo urteko urtarrilaren 15 baino lehen.

En caso de optar por el mantenimiento de cubierta vegetal, ésta, no podrá ser utilizada para la producción de semillas ni aprovechada bajo ningún concepto con fines agrícolas antes del 31 de agosto ni dar lugar, antes del 15 de enero del año siguiente, a una producción vegetal destinada a su comercialización.

7.– Atarramendu jakineko eskualde batean egiten den azalerako eskari bakoitzarekin batera lagatze-aitorpen bat joango da, eta lagatako lurrek gutxienez eskualde bereko landutako lurren beste hektarea izango dituzte.

7.– A cada solicitud de pago por superficie en una zona con un rendimiento dado, deberá corresponder una declaración de retirada de al menos el número correspondiente de hectáreas cultivadas en la misma zona.

Esanak esan, derrigorrezko lur-lagatzea erabat edo zati batean egin ahal izango da:

No obstante lo anterior, la retirada de tierras obligatoria podrá efectuarse total o parcialmente:

– lehorreko aldean, baldin eta lehorreko edo garastatzeko eskualdeetan badago ustiategia, eta

– en una zona de secano, si se trata de una explotación situada en las regiones de producción denominadas de secano y de regadío, y

– bestelako atarramendua duen beste alde batean, beti ere lagatu behar den azalera landutako lurren ondoko atarramendu-alderen batean badago. Hala eta guztiz ere, atarramendu-alde batean lagatu behar den azalerak gehienez 2 ha baditu, beste atarramendu-alde batean egin ahal izango da.

– en otra zona de rendimiento distinto siempre que la superficie que vaya a retirarse esté situada en zonas de rendimiento contiguas a las cultivadas. No obstante, cuando la superficie a retirar en una zona de rendimiento sea cómo máximo de 2 hectáreas podrá realizarse en otra zona de producción.

Lagatu beharreko azalera eskualdeetako atarramendu desberdinen gorabeheran dago, eta ezin izango dira inolaz ere laga laga beharreko hektareak baino gutxiago.

La superficie a retirar deberá ajustarse en función de la diferencia de rendimiento entre las zonas de que se trate, no dando lugar en ningún caso a la retirada de menos hectáreas de las previstas en la obligación de retirada.

8.– Kanpainan lagatako azalera laga beharrekoa baino txikiagoa izanez gero, lagatzeko beharra duten belarki laborarientzako azalerako ordainketak aitortu den lagatako azaleraren araberakoak izango dira, eta proportziozkoak izango dira belarki-mota bakoitzarekiko, belarra siloratzea barne, eta azalera ezin izango da txikiagoa izan 92 tona zereal ekoizteko behar dena baino.

8.– Si la superficie retirada declarada fuera inferior a la superficie correspondiente al porcentaje de retirada obligatorio fijado para la campaña correspondiente, la superficie con derecho a pagos por superficie destinados a productores de cultivos herbáceos sujetos a la obligación de retirada se calculara en función de la superficie retirada declarada y proporcionalmente a los diferentes cultivos, incluido el ensilado de hierba sin poder, en caso necesario, reducirse a una superficie inferior a la superficie necesaria para la producción de 92 toneladas de cereales.

9. artikulua.– Elikagaiak hazteko erabiltzen ez diren lurrak lagatzea.

Artículo 9.– Retirada de tierras para usos no alimentarios.

1.– Azalerako ordainketak jaso nahi badira lagatako lurrengatik erabili ahal izango dira lehengaiak ekoizteko, baina lehengaiak ezin izango dira bideratu elikagaiak ekoiztera, beti ere dekretu honetan eta aipaturiko Europako erregelamenduetan jasotako baldintzetan.

1.– Las tierras retiradas que deseen acogerse a los pagos por superficies podrán ser utilizadas con vistas a la obtención de materias primas para la fabricación de productos destinados principalmente a usos no alimentarios, en las condiciones reguladas en este Decreto y en la reglamentación comunitaria mencionada.

2.– Lagatako lurretan bildu ahal izango diren lehengaiak Europako erregelamenduetan jasotzen direnak izango dira, eta hor ere jasotzen diren produktuak egiteko erabiltzen badira.

2.– Las materias primas que podrán cultivarse en las tierras retiradas serán las contempladas en la reglamentación comunitaria y únicamente cuando su utilización final principal sea la obtención de uno o varios de los productos contemplados en la misma.

3.– Lagatako lurretan jasotzen diren lehengaiak kontratu-helburu izango dira, esandako arauetan ezarritako eran. Kontratua eskatzaile/ekoizlearen eta jasotzaile/lehen eraldatzailearen artekoa izango da (lehengaia erein baino lehenagoko lehen eraldatzailea). Kontratu horretan espeziea, aldaera eta lursail bakoitzeko aurreikusitako atarramendua zehaztuko dira. Aurreikusitako atarramendua ezin izango da txikiagoa izan hurrengo taulan adierazitako baloreak baino:

3.– La materia prima cultivada en las tierras retiradas constituirá el objeto de un contrato, en la forma establecida en la normativa mencionada, y celebrado entre el solicitante productor y un receptor o primer transformador antes de la siembra de la materia prima en cuestión. En dicho contrato se indicará la especie, variedad y rendimiento previsto de cada una de las parcelas. El rendimiento previsto no podrá ser inferior a los valores expresados en la siguiente tabla:

LEHORREKOA GARASTATZEKOA

SECANO REGADÍO

KOLTZA 1.500 Kg/ha 2.500 Kg/ha

COLZA 1.500 Kg/ha 2.500 Kg/ha

EKILOREA 1.000 Kg/ha 2.000 Kg/ha

GIRASOL 1.000 Kg/ha 2.000 Kg/ha

ZEREALAK Ekoizpen-aldeko batez besteko atarramendua Ekoizpen-aldeko batez besteko atarramendua

CEREALES Rendimiento medio de su zona de producción Rendimiento medio de su zona de producción

– 1.500 kg/ha koltzan; 1.000 kg/ha ekilorean eta ekoizpen-aldeko batez besteko atarramendua zerealetan.

– 1.500 Kg./Ha. en colza, a 1000 Kg./Ha. en girasol y al rendimiento medio de su zona de producción en los cereales

4.– Erregimen honi atxikitzeko, eskatzaileak hurrengo baldintzak bete behar ditu:

4.– El presente régimen implicará para el solicitante las siguientes condiciones y circunstancias:

a) Eskatzaileak foru aldundiko organo eskudunean aurkeztuko duen azaleraren araberako laguntzetarako eskarian adieraziko dituzte Agindu honen 11. artikuluko 2. idatz-zatiko e) eta f) letretan eskaturiko datuak, lehengaiak haziko diren lursailari buruzkoak.

a) El solicitante presentará ante el órgano competente de la Diputación Foral correspondiente, en su solicitud de ayuda "superficies", los datos indicados en las letras e) y f) del apartado 2 del artículo 11 de este Decreto relativos a cada parcela en la que vayan a cultivarse las materias primas en cuestión.

b) Eskatzaileak bilduriko lehengai guztiak jasotzaileari edo lehen eraldatzaileari entregatu behar dizkio.

b) El solicitante deberá entregar toda la materia prima cosechada al receptor o primer transformador correspondiente.

c) Eskatzaileak azaleraren araberako laguntza eskatu ondoren hitzarmenkideek kontratua aldatu edo deuseztu badute, eskatzaileak konpentsazioa eskatu ahal izango du, baldin eta:

c) Cuando las partes contratantes modifiquen o rescindan el contrato después de que el solicitante haya presentado su solicitud de ayuda por superficie, éste último sólo seguirá facultado para reclamar la compensación sí:

– foru-organo eskudunak aldaketa edo deuseztearen berri badu, behar diren kontrolak burutu ahal izateko, eta

– el órgano foral competente correspondiente al solicitante es informado de la modificación o rescisión con objeto de que puedan efectuarse los controles necesarios, y

– jakinarazpena, azaleraren araberako laguntzako eskaria aldatzeko epearen barruan, egiten bada, hau da urteko maiatzaren 15era arte.

– tal notificación se realiza dentro del plazo fijado para la modificación de la solicitud de ayuda por superficie, que será hasta el 15 de mayo de cada año.

Hala eta guztiz ere, kontratuan adierazitako lehengaiez ezin baditu hornitu eskatzaileak, kontratua aldatu edo deuseztu ahal izango da. Horrela eginez gero, foru-organo eskudunari eta Nekazaritza Zuzendaritzari jakinaraziko zaie aurretiaz, behar diren kontrol-neurriak hartzearen aldera. Konpentsaziorako eskubideari eusteko, eskatzaileak eraginpeko lurrak lugorri utzi behar ditu, foru-organo eskudunak baimenduriko moduetan, baina kontratutik kanpo geratu diren lehengaiak ezin izango ditu ez saldu, ez laga, ezta erabili ere.

No obstante lo dispuesto anteriormente, en caso de que el solicitante no pueda proveer la materia prima indicada en el contrato, éste podrá ser modificado o rescindido. En este último supuesto, se informará previamente al órgano foral competente del solicitante y a la Dirección de Agricultura, a fin de aplicar las medidas de control necesarias. Para mantener su derecho a la compensación, el solicitante deberá, por los medios autorizados por el órgano foral competente, volver a dejar en barbecho todas las tierras de que se trate, sin posibilidad de vender, ceder o utilizar la materia prima que haya quedado excluida del contrato.

d) Urtero, uzta bildu baino lehen, lortu beharreko atarramendu erakusgarriak ezarriko dira, eta horien berri emango zaie eskatzaileei uzta bildu baino lehen eta beranduenik:

d) Anualmente se establecerán, antes de la cosecha, los rendimientos representativos que deberán obtenerse, de los cuales se informará a los solicitantes antes de la cosecha y, a más tardar:

– uztailaren 31n, erregimen honetatik kanpo partehartze publikoa izan dezaketen lehengaiak direnean, edo arbiaren eta koltzaren haziak direnean.

– el 31 de julio, en el caso de las materias primas que puedan ser objeto de intervención pública al margen del presente régimen y en el de las semillas de nabo y colza;

– abuztuaren 31n, ekilorearen haziak direnean.

– el 31 de agosto, en el caso de semillas de girasol.

e) Eskatzaileak foru-organoan bildutako guztizko lehengai-kantitatea aitortuko du, espezie eta barietate bakoitzari dagokionez, eta aipatu lehengaia hartu duen aldearen identitatea baieztatu egingo du.

e) El solicitante declarará al órgano foral en cuestión la cantidad total de materia prima cosechada, por cada especie y variedad, y confirmará la identidad de la parte a la que haya hecho entrega de dicha materia prima.

5.– Honako Dekretu honetan aurreikusitako ondorioetarako, hartzaile bezala edo hala badagokio lehen eraldatzaile bezala jardun nahi duen pertsona fisikoak edo juridikoak, jarraian zehazten diren baldintzak eta egoerak kontuan hartu beharko ditu:

5.– La persona física o jurídica que desee actuar como receptor o, en su caso, primer transformador, a los efectos prevenidos en el presente Decreto, estará sometida a las siguientes condiciones y circunstancias:

a) Nekazaritza Zuzendaritzaren aurrean, bere helburua idatziz aurkeztu beharko du; bertan, dagozkion identifikazio-datuak baita prezioei eta eraldaketaren koefiziente teknikoei buruzko datuak ere azalduko ditu.

a) Deberá manifestar, ante la Dirección de Agricultura, su deseo por escrito, aportando los datos identificativos correspondientes, así como los datos relativos a los precios y coeficientes técnicos de la transformación.

b) Kontratuaren lau kopia aurkeztu beharko ditu, euskarri magnetikoan, eta horretarako honako epe hauek izango ditu:

b) Deberá presentar el contrato por cuadriplicado ejemplar en soporte magnético, dentro de los siguientes plazos:

– Uztailaren 1 eta abenduaren 31 bitartean (31 barne) ereingo diren lehengaien kasuan, beranduenez datorren urteko urtarrilaren 31 baino lehen.

– En el caso de las materias primas que vayan a sembrarse entre el 1 de julio y el 31 de diciembre inclusive, a más tardar el 31 de enero del año siguiente.

– Urtarrilaren 1 eta ekainaren 30 bitartean (30a barne) ereingo diren lehengaien kasuan: ez da inola ere 3. artikuluko lehenengo paragrafoan azaldutako "azalerako" laguntzaren aurkezpenaren azken eguna baino beranduago egingo.

– En el caso de las materias primas que vayan a sembrarse entre el 1 de enero y el 30 de junio inclusive, no después de la fecha final para la presentación de la ayuda "superficie" contemplada en el párrafo primero del artículo 3.

c) Hartzaileak edo lehen eraldatzaileak, alde kontratugilea izan ala ez, Nekazaritza Zuzendaritzari jakinaraziko dio jaso duen lehengaiaren kantitatea; jasotako lehengai-kantitate osoaren arduraduna izango da, eta besteak beste honako datu hauek zehaztu beharko ditu: espezie eta barietate desberdinak, lehengaia eman dion alde kontratugilearen izena, abizenak eta helbidea, eta lehengaia eman deneko lekua.

c) El receptor o el primer transformador, sea éste o no parte contratante, comunicará a la Dirección de Agricultura la cantidad de materia prima que haya recibido, de toda la cual deberá hacerse cargo, e indicará las especies y variedades, así como el nombre, apellidos y dirección de la parte contratante que le hubiere entregado la materia prima y el lugar de la entrega.

Jakinarazpena urte bakoitzaren azaroaren 15a baino lehen egingo da.

La comunicación en cuestión se realizará antes del 15 de noviembre de cada año.

d) Kontratua behar bezala gauzatzen dela ziurtatzeko, hartzaileek edo lehen eraldatzaileek berme bat aurkeztu beharko dute azalerako laguntza lortzeko eskaera aurkezteko azken eguna baino lehen. Aipatu bermea produktuaren parekoa izango da, alegia: hektarea bakoitzeko 250 Ecu, kontratuaren xede diren azalerengatik biderkatuta. Bermea Eusko Jaurlaritzaren Diruzaintza Nagusian gordailatuko da, betiere Euskadiko Diruzaintza Orokorrari buruzko dekretuko 4. kapituluan xedatutakoaren arabera (irailaren 30ekoa da eta 211/1997 zenbakia du).

d) A fin de garantizar la correcta ejecución del contrato, los receptores o primeros transformadores presentarán, no después de la fecha final para la presentación de la solicitud de la ayuda superficie una garantía igual al producto de 250 Ecus por hectárea multiplicado por las superficies retiradas objeto del contrato. La garantía se depositará ante la Tesorería General del Gobierno Vasco, de conformidad con lo dispuesto en capítulo 4 del Decreto 211/1997, de 30 de setiembre, de la Tesorería General del País Vasco.

Kontratua aldatzen bada edo artikulu honetako 4. paragrafoan zehaztutako baldintzen arabera deuseztatu bada, eratutako bermea murriztu egingo da, azaleraren murrizketaren arabera.

En caso de que el contrato haya sido modificado o rescindido en las condiciones contempladas en el párrafo 4 de este artículo, la garantía constituida se reducirá en correspondencia con la reducción de la superficie.

e) Lehengaia hartzaileari edo lehen eraldatzaileari eman, kasuan kasu, eta, bigarren urteko uztailaren 31 baino lehen bihurtuko da lehengaia amaierako produktu.

e) La transformación en producto final deberá efectuarse no después del 31 de julio del segundo año siguiente al de la entrega de la materia prima al receptor o al primer transformador, según el caso.

6.– a) Hartzaileek eta eraldatzaileek erregistroak eduki behar dituzte, eta bertan Europako Batasuneko araudian ezarritako datuak zehaztuko dituzte.

6.– a) Los receptores y transformadores deberán llevar registros en los que figurarán, al menos, los datos establecidos por la reglamentación comunitaria.

b) Nekazaritza Zuzendaritzak kontrolak egingo ditu, alegia, ikuskapen fisikoak eta dagozkien agiri komertzialen azterketak egingo ditu; hartzaileak edo lehen eraldatzaileak bere gain hartutako betebeharrak bete direla baieztatzean utzitako bermeak itzuliko dira.

b) La Dirección de Agricultura procederá a la realización de controles que comprenderán inspecciones físicas y examen de los documentos comerciales correspondientes, procediéndose a la devolución de las garantías prestadas cuando se verifique el cumplimiento de las obligaciones asumidas por el receptor o primer transformador.

10 artikulua.– Oleaginosoei (koltza, ekilorea eta soia), gari gogorrari eta artoari dagokienez berariazko xedapenak.

Artículo 10.– Disposiciones específicas para oleaginosas (colza, girasol y soja), trigo duro y maíz.

1.– Oleaginosoei dagokienez, "azaleragatiko" berariazko ordainketak egin ahal izateko, ekoizleek honako baldintza hauek bete beharko dituzte:

1.– Para poder optar a los pagos "por superficies" específicos de oleaginosas los productores deberán:

a) ziurtatuta dauden haziak erabiltzea, jarraian aipatzen diren gutxieneko dosietan (kilogramo/hektarea):

a) utilizar semillas certificadas con las siguientes dosis mínimas (Kilogramo/hectárea):

Laborea Lehorreko lurra Ureztatze-saila

Cultivo Secano Regadío

Ekilorea 2,5 4,5

Girasol 2,5 4,5

Koltza 6,0 9,0

Colza 6,0 9,0

Soia – 90,0

Soja – 90,0

b) lursail berean bi urtez jarraian espezie oleaginoso berbera ez landatzea.

b) no repetir la misma especie de oleaginosa dos años sucesivos sobre la misma parcela

c) ekilorea eta soia ereiteko mugako data urte bakoitzaren maiatzaren 31 izango da.

c) la fecha límite de siembra de girasol y soja será el 31 de mayo de cada año.

2.– Gari gogorraren kasuan, azaleragatiko ordainketa-gehigarria jaso ahal izateko, ekoizleek ziurtatuta dauden haziak erabili beharko dituzte, hektarea bakoitzeko gutxienez 125 kilo; gainera, ezin da lursail berean bi urtez jarraian gari gogorra erein.

2.– Para poder optar al suplemento de pago por superficie para el trigo duro los productores deberán utilizar semillas certificadas y una dosis mínima de 125 Kilos por hectárea y no repetir dos años sucesivos el cultivo de trigo duro sobre la misma parcela.

3.– Artoaren kasuan, azaleragatiko ordainketa egin ahal izateko, urte bakoitzean ereiteko mugako eguna maiatzaren 31 da.

3.– Para poder optar al pago por superficie para el maíz, la fecha límite de siembra es el 31 de mayo de cada año.

11. artikulua.– Lursailei buruzko datuak.

Artículo 11.– Datos de las parcelas.

1.– "Azalerako" laguntzak eskuratzeko aurkezten diren eskaeretan, interesdunek euren ustiategia osatzen duten lursail guztiak aipatuko eta identifikatuko dituzte.

1.– En las solicitudes que se presenten para la obtención de ayudas "superficies", los interesados incluirán e identificarán todas las parcelas de su explotación.

2.– Xede horrekin, nekazaritza-lursail bakoitzari dagokionez, nekazaritza-lursail bezala, titular bakar batek ustiapen-mota bakarra ereiten duen lur-azalera jarraia ulertuta, jarraian aipatzen diren datuak zehaztu beharko dira:

2.– A tal efecto, para cada una de las parcelas agrícolas, entendida ésta como la superficie continua de terreno en la que un único titular realiza un único tipo de cultivo, se indicarán los siguientes datos:

a) Azalera, kokapena eta katastroaren erreferentziak. Katastroko azalerak eta ereindako azalerak hektareatan adieraziko dira eta bi hamarreko jarriko dira.

a) Superficie, localización y referencias catastrales. Las superficies tanto, catastrales como sembradas, se expresarán en hectáreas con dos decimales.

b) Ereindako espeziea, eta hala badagokio, espeziea hartzeko modua eta/edo lugorria.

b) La especie cultivada y, en su caso, el tipo de retirada y/o barbecho.

c) Koltzari eta gari gogorrari dagokienez, ereindako barietatea, zona tradizionalean ereiten denean.

c) La variedad cultivada de colza y de trigo duro cuando éste se cultive en zona tradicional.

d) Ustiapen-sistema: lehorreko lurra edo ureztatze-saila.

d) Sistema de explotación: secano o regadío.

e) Erretiratu den lursail bakoitzari dagokionez eta elikagai bezala erabiliko ez den ereindako lehengai bakoitzari dagokionez:

e) Por cada parcela retirada y por cada materia prima cultivada para uso no alimentario:

– Lehengaiaren espeziea eta barietateak.

– Especie y variedades de la materia prima.

– Espezie eta barietate bakoitzari dagokionez, aurreikusitako etekina.

– Rendimiento previsto por cada especie y variedad.

Datu berberak adierazi beharko dira ekoizpenetik erretiratu ez diren lurrei dagokienez, non ustiategi berean egonda espezie edo barietate berdina erein den.

Los mismos datos habrán de indicarse respecto a las tierras no retiradas de la producción que, hallándose en la misma explotación, sean cultivadas también con la misma especie o variedad.

f) Elikagai bezala erabiliko ez diren eta zenbait urtetarako diren ustiapenak dituzten lursailei dagokienez, lurrak erretiratu diren kasuan, zikloaren iraupena eta uztaren aldizkakotasuna.

f) En los casos de parcelas sometidas a retirada de tierras con cultivos plurianuales no alimentarios, el cultivo, la duración de ciclo y la periodicidad previsible de su cosecha.

g) Dentsitatearen faktorea kalkulatzeko, bazka-azalera bezala kontuan hartu diren nekazaritza-lursailak.

g) Las parcelas agrícolas computadas como superficies forrajeras a los efectos del cálculo del factor de densidad.

h) Zona baztertuetan ardi-azienda eta ahuntz-azienda hazteko erabiltzen den azalera.

h) La superficie dedicada a la cría de ganado ovino y caprino en zonas desfavorecidas.

i) Deshidrataziorako erabiliko den bazkaren ekoizpena, bai lehorreko lur artifizialaren bitartez, bai eguzkiaren bidezko lehortzerako ere.

i) La producción de forrajes destinados a la deshidratación, bien mediante secado artificial, bien mediante secado al sol.

12. artikulua.– Aurkeztu beharreko beste hainbat agiri.

Artículo 12.– Otra documentación a presentar.

"Azalerako" laguntzak lortzeko eskaerekin batera honako dokumentazio hau ere aurkeztu beharko da:

Las solicitudes para la obtención de ayudas "superficies" irán acompañadas, además, de la siguiente documentación:

a) Erretiratutzat aitortu den nekazaritza-lursail bakoitzaren krokisa, azalera katastroko lursail bat edo gehiago baino txikiagoa den kasuetan.

a) Croquis de cada parcela agrícola declarada como retirada cuando la superficie retirada sea inferior a una o varias parcelas catastrales.

b) Ziurtatutako hazia (gari gogorra, ekilorea eta soia) nahi eta nahi ez erabili behar den kasuan, erabilitako haziaren ordainagiria edo egiaztagiria. Ereitea eskaera aurkeztu ondoren egiten bada, aipatu agiriak eskumeneko kontrol-zerbitzu teknikoen eskura egongo dira.

b) Factura o comprobante de la semilla utilizada en el caso de se requiera utilización de semilla certificada (trigo duro, colza, girasol y soja). En caso de que la siembra se produzca después de presentada la solicitud, los citados documentos se mantendrán a disposición de los servicios técnicos de control competentes.

c) Aitortu den lugorriaren indizea dagokion eskualde-indizea baino 10 puntu baxuagoa den kasuetan, eskaera oinarritzen deneko gauzatze agronomikoak agirien bitartez egiaztatu beharko dira.

c) En los casos en que el índice de barbecho declarado sea inferior en más de 10 puntos al correspondiente índice comarcal, justificación documental de las prácticas agronómicas que fundamentan su solicitud.

d) Ureztatze-sailen azalerei dagokienez, azaleragatiko ordainketa egiteko eskaera aurkeztearekin batera aurkeztuko dira dagozkion katastroaren zedulak eta/edo aipatu lursailak ureztatzeko ur-ematea lortu delako ziurtagiria.

d) En los casos de solicitud de pagos por superficies para las superficies de regadío, las correspondientes cédulas catastrales y/o documentación acreditativa de la correspondiente concesión de aguas para el riego de dichas parcelas.

e) Bazka-azalera komunalen kasuan, bazka-azaleraren erakunde-jabeak emango du, lursail bakoitzari dagokionez, bazka komunalerako erabiltzen den guztizko azalera ziurtatzen duen dokumentazioa, dagokion kanpainan bazka-azalera hori erabiltzen duen azienda larri-kopurua, baita banakako abeltzainen araberako antolamendua eta animaliek bazka-azalera komunaletan ematen duten denbora.

e) En el supuesto de superficies forrajeras utilizadas en común, la entidad propietaria facilitará, por cada parcela, la documentación acreditativa de la superficie total del pasto colectivo, el número total efectivo de unidades de ganado mayor que emplean dicho pasto durante la campaña de que se trate, así como su distribución por ganaderos individuales y el tiempo de permanencia de dichos animales en los pastos colectivos.

f) Lur komunaletan azalera bezala erabiltzen diren azaleren kasuan, Erakunde titularraren ziurtagiria aurkeztuko da, eta bertan zehaztuko dira, guztizko azalera, kultibadorearen identifikazioa eta esleitu zaion azalera. Edonola izanda ere, lekuan bertan egiten diren kontrolen kasuan, kontuan hartu beharreko azalera benetan zehaztu dena izango da.

f) En caso de superficies dedicadas a superficies en terrenos comunales, se presentará certificado de la Entidad titular indicando la superficie total, identificación del cultivador y superficie que le ha sido adjudicada. De cualquier modo, en caso de controles sobre el terreno, la superficie a considerar será la realmente determinada.

13. artikulua.– Eskaera aldatzea.

Artículo 13.– Modificación de la solicitud.

1.– Nekazaritza-ustiategien titularrek aurkeztutako "azalerako" laguntzen eskaeretan moduari eta epeari dagokienez aldaketak egin daitezke; horretarako epea, beranduenez urte bakoitzeko maiatzaren 31 da eta jarraian zehazten diren kasuetan bakarrik egin ahal izango dira aldaketak:

1.– Los titulares de explotaciones agrarias podrán presentar modificaciones de las solicitudes de ayuda "por superficies" presentadas en la forma y plazo expuestos, a más tardar el 31 de mayo de cada año, en los siguientes supuestos:

a) Eskumeneko foru-organoak aitortutako akats material nabarmena.

a) Manifiesto error material reconocido por el órgano foral competente.

b) Behar bezala justifikatutako jabego-aldaketa.

b) Cambio de titularidad debidamente justificado.

c) Erabilerari edo laguntza-erregimenari dagokionez egindako aldaketa. Ustiategi batetik beste ustiategi baterako aldaketa onartuko da, baita erretiratutako lurretik ustiategirako aldaketa ere; baina ez da onartuko ustiategi izatetik erretiratutako lurra izateko aldaketa.

c) Cambio en lo relativo a la utilización o al régimen de ayuda de que se trate. Se admitirán el cambio de un cultivo a otro cultivo, el cambio de retirada a cultivo, pero no el cambio de cultivo a retirada.

2.– Laguntzen eskaera batean lursail gehiago gehitzeari dagokionez, behar bezala justifikatu diren kasuetan bakarrik onartuko da aipatu aldaketa, eta kasu horien artean honako hauek aurkituko ditugu: heriotza, ezkontza, sal-erosketa edo errentamendu-kontratu bat egitea.

2.– Respecto a la adición de parcelas a una solicitud de ayudas, sólo se admitirá en casos justificados, considerándose como tales los de fallecimiento, matrimonio, compraventa o celebración de un contrato de arrendamiento.

Ekoizpenetik erretiratu diren lursail bezala edo bazka-azalera bezala aitortu diren lursailen kasuan, gainera, jada aitortuta dauden lursailetara gehitu nahi diren lursailak beste ekoizle baten eskaeran aitortu izana baieztatuko da, eta gainera, eskaera hori behar bezala zuzendu izana ere baieztatuko da.

En los casos de parcelas declaradas como retiradas de la producción o de superficies forrajeras será necesario, además, que las parcelas que se pretendan añadir a las ya declaradas hubieran sido incluidas en la solicitud de otro productor y que dicha solicitud se hubiera corregido convenientemente.

3.– Eskumeneko foru-organoak baimen dezake, "azalerako" laguntzen eskaeratik lursail baten baja aurkeztea, baita aurreko paragrafoan zehazten den eguna igaro ondoren ere. Kasu honetan, aldaketa idatziz jakinarazi behar da foru-organoak, aipatu lursailetan eragina duten administrazio-kontrolen emaitzen jakinarazpena egin baino lehen edo ustiapenaren ikuskapena agindu baino lehen.

3.– El órgano foral competente podrá autorizar que una superficie sea dada de baja de la solicitud de ayuda "superficies", incluso después de la fecha a que se refiere el párrafo anterior. En este caso, la modificación deberá notificarse por escrito antes de que el órgano foral realice cualquier comunicación con respecto a los resultados de los controles administrativos que tengan consecuencias sobre las referidas parcelas o a la organización de una inspección de la explotación de que se trate.

14. artikulua.– Ehungintzarako linoaren eta kalamuaren aitorpena.

Artículo 14.– Declaración de superficies de lino textil y cáñamo.

1.– Ekoizpen-mota honi dagozkion laguntzak eskuratu nahi dituzten ehungintzarako linoaren eta kalamuaren ekoizleek azaleren aitorpen bat aurkeztu beharko dute, honako Dekretu honetako bigarren eta laugarren artikuluetan xedatutakoaren arabera; aitorpenean ehungintzarako linoarekin eta kalamuarekin erein diren lursail guztiak zehaztuko dira.

1.– Los productores de lino textil y cáñamo que deseen acogerse a las ayudas correspondientes a esas producciones deberán presentar una declaración de superficies de conformidad con lo dispuesto en los artículos 2 a 4 del presente Decreto en la que se especifiquen la totalidad de las parcelas sembradas de lino textil y cáñamo.

2.– Azaleren aitorpenean, ustiategiaren barruan, ehungintzarako linoarekin edo kalamuarekin ereindako edo ereingo den lursail guztien zerrenda zehaztuko da, behar bezala identifikatuko direlarik. Lursail bakoitzari dagokionez honako datu hauek zehaztuko dira:

2.– La declaración de superficies contendrá una relación de la totalidad de las parcelas de la explotación sembradas o que se tenga intención de sembrar, de lino textil o cáñamo, debidamente identificadas, indicándose para cada una de ellas:

a) Azalera katastrala eta ereindako azalera, hektareaka eta sailka.

a) La superficie catastral y la superficie sembrada, en

b) Ereindako espeziea, barietatea zehaztuko delarik.

hectáreas y áreas.

c) Erabilitako hazi-kantitatea, hektarea bakoitzari dagokionez erabilitako kantitatea kilogramotan adieraziko delarik.

b) La especie cultivada con mención de la variedad.

d) Ereindako eguna.

c) Cantidad de semillas utilizadas, en kilogramos por hectárea.

3.– 1164/89 Araudian xedatutakoaren arabera, azaleren aitorpena aurkeztu duten nekazaritza-ustiategien titularrek, non ehungintzarako linoarentzat eta/edo kalamuarentzat erabilitako azalera zehaztu duten, ehungintzarako linoarentzat eta kalamuarentzat erabilitako azalerei dagokienez aitorpen bat aurkez dezakete urte bakoitzaren maiatzaren 15era bitartean. Aipatu aitorpenean jatorrizko aitorpenari dagokionez egindako aldaketak adieraziko dira, baita benetan ernetutako azalera, ereindako azalerarekin bat ez datorren kasuan. Aldaketarik gertatu ez bada, nahikoa izango da aldaketarik egon ez dela adierazten duen jakinarazpen bat bidaltzea.

d) Fecha de siembra.

4.– Aipatutako guztia kontuan hartuta, aitorpenaren aldaketa zehaztu diren egunak baino beranduago aurkezten bada eta beranduenez jota urte bakoitzeko maiatzaren 31 baino lehen aurkezten bada, azalerako laguntzaren bi herenak emango dira.

3.– Los titulares de explotaciones agrarias que hayan presentado una declaración de superficies en las que se incluyan superficies de lino textil y/o cáñamo podrán, de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento 1164/89, presentar una declaración de cultivos respecto de aquellas superficies que afecten al lino textil y cáñamo hasta el 15 de mayo de cada año. En dicha declaración se expresarán las variaciones habidas respecto de la declaración originaria, así como la superficie realmente brotada cuando ésta no coincida con la sembrada. En caso de que no haya habido variaciones, será suficiente una comunicación en la que se exprese esta circunstancia.

5.– Ehungintzarako linoa eta kalamua erein eta azaleraren aitorpena aurkeztu duten ekoizleek, uzta-bildu ondoren, eskaera bat aurkeztu beharko dute Batzordeko 1164/89 Araudian (EEE) zehaztutakoaren arabera.

4.– No obstante lo anterior, si la modificación de la declaración se presenta con posterioridad a las fechas indicadas y a más tardar el 31 de mayo de cada año se concederá dos terceras partes de la ayuda por superficie.

III. KAPITULUA
ABEREENGATIKO PRIMAK
I. ATALA
ABELGORRI ARRENGATIKO PRIMA BEREZIA

15. artikulua.– Onuradunak eta ezaugarriak.

5.– Los cultivadores de lino textil y cáñamo que hayan presentado declaración de superficie deberán presentar, una vez efectuada la recolección, una solicitud de ayuda de acuerdo con lo establecido en el Reglamento (CEE) 1164/89 de la Comisión.

CAPÍTULO III
PRIMAS GANADERAS
SECCIÓN I
PRIMA ESPECIAL POR BOVINOS MACHOS

1.– Prima bereziaren onuradunak izango dira, eskaera egin baino lehen, euren ustiategian abelgorri arrak dituzten ekoizleak. Prima animalia biziengatik emango da, behin zezenen bizitzan barna, eta bitan gehienez, idi bakoitzaren bizitzaren barna.

Artículo 15.– Beneficiarios y características.

2.– Aurreko idatz-zatian zehaztu den kategoria bakoitzari dagokionez, prima gehienez 90 abelburugatik emango da, urteko, ustiategi bakoitzeko eta adin-aldi bakoitzagatik, idien kasuan.

1.– Serán beneficiarios de la prima especial, los productores que, previa solicitud, mantengan bovinos machos en su explotación. La prima se concederá por animales vivos una vez en la vida de cada toro y dos veces, como máximo, en la vida de cada buey.

3.– Prima eskatzeko kontuan hartutako animalia-kopurua, Estatu Espainiarrari dagokionez baimendutako gehienezko kopurua baino handiagoa bada, prima lortzeko baldintzak betetzen direlarik, ekoizle bakoitzagatik prima jaso dezakeen animalia-kopurua proportzionalki murriztuko da aipatu mugara iritsi arte.

2.– Esta prima se concederá por un máximo de 90 cabezas para cada uno de las categorías establecidas en el apartado anterior, por año, explotación y tramo de edad, en el caso de los bueyes.

16. artikulua.– Komunitatearen gizendegiak.

3.– Si el número de animales por el que se ha solicitado prima y que cumple las condiciones para tener derecho a ella es superior al límite máximo garantizado para el Estado Español, el número de animales primables por productor se reducirá proporcionalmente hasta dicho límite

1.– Aurreko artikuluan xedatutakoa kontuan hartuta, abelgorri arrengatiko prima berezia eskuratu ahal izango dute, bazkide bakoitzari dagokionez gehienezko animalia-kopuru jakin baten baturaren pareko animalia-kopuru jakin batengatik, jarraian aipatzen diren baldintzak betetzen dituzten komunitate-gizendegiek:

Artículo 16.– Cebaderos comunitarios.

a) 19/1995 Legean, nekazaritza-ustiategien modernizazioari buruzkoa, eta 168/1997 Dekretuan, Euskal Autonomia Erkidegoko lehentasuna duten nekazaritza-ustiategiak arautzen dituena, ezarritako forma juridikoetara egokitzea; eta horrez gain, helburuen artean euren bazkideen behien hazkunderako ustiategietan jaiotako txekorrak gizentzea eduki behar dute.

1.– No obstante lo dispuesto en el articulo anterior, podrán beneficiarse de la prima especial por bovinos machos, por un número de animales igual a la suma de un número máximo de animales de cada uno de sus socios, los cebaderos comunitarios que cumplan las siguientes condiciones:

b) Behi-haragia ekoizten duen bezero orok behi ume-hazleak edukitzea eta banakako eskubideak edukitzea, eta gainera, urtean bertan behi ume-hazleagatik prima eskatu izana.

a) Que se ajusten a algunas de las formas jurídicas establecidas en la Ley 19/1995, de modernización de las explotaciones agrarias y en el Decreto 168/1997, por el que se regulan las explotaciones agrarias prioritarias en la Comunidad Autónoma del País Vasco y que tengan, además entre sus objetivos el engorde o cebo en común de los terneros nacidos en las explotaciones de vacas de cría de sus socios.

c) Gizendegian bazkideen ustiategietako behi ume-hazleak bakarrik gizentzea.

b) Que todos los socios productores de carne de vacuno posean vacas nodrizas y derechos individuales y hayan solicitado la prima por vaca nodriza en el año de que se trate.

2.– Bazkide bakoitzaren gehienezko animalia-kopurua finkatzeko, jarraian aipatzen diren kantitateak hartuko dira kontuan:

c) Que el cebadero sólo engorde los terneros de las vacas nodrizas de las explotaciones de sus socios.

a) Bazkideak urte horretan behi ume-hazleagatik eskatutako primari dagokionez, eskaeran bildutako behi ume-hazleen kopuruaren erdiaren pareko abelgorri ar-kopurua edo banakako eskubide-kopuruaren erdiaren parekoa, gutxiago den kasuetan.

2.– El número máximo de animales de cada socio se fijará tomando la menor de las siguientes cantidades:

b) Komunitatearen gizendegiak aurkeztu duen prima-eskaeran zehaztutako ustiategian jaiotako abelgorri ar-kopurua.

a) Un número de bovinos machos igual a la mitad del número de vacas nodrizas por la que el socio haya solicitado en ese año la prima por vaca nodriza o del número de sus derechos individuales si éste es menor.

c) Bazkide bakoitzaren ustiategi bakoitzagatik, 90 animalia.

b) El número de bovinos machos nacidos en su explotación que incorpore a la solicitud de prima presentada por el cebadero comunitario.

17. artikulua.– Betekizunak.

c) 90 animales por explotación de cada uno de sus socios.

1.– Prima eskuratu ahal izateko, ekoizleak abelgorri arrak ustiategian eduki beharko ditu, gutxienez bi hilabetez, eskaera aurkeztu eta biharamunetik hasita.

Artículo 17.– Requisitos.

2.– Animaliengatiko prima-eskaerak aurkezteko, atxikipen-aldiaren hasierako egunean honako baldintza hauek bete behar dira:

1.– Para tener derecho a prima, el productor deberá mantener los bovinos machos en la explotación durante un periodo mínimo de dos meses, a contar desde el día siguiente al de la presentación de la solicitud.

– Zezenen kasuan, gutxienez zazpi hilabete edukitzea, edo

2.– Sólo podrán presentarse solicitudes por animales que, en la fecha inicial del periodo de retención:

– Idien kasuan, gutxienez zazpi hilabete edukitzea, eta gehienez hemeretzi, lehenengo adin-taldeari dagokionez; edo gutxienez hogei hilabete edukitzea, bigarren adin-taldeari dagokionez.

– en el caso de los toros, tengan como mínimo siete meses, o

3.– Dirulaguntza jaso dezakeen abelgorri ar-kopurua, aldi berean, mugatuta egongo da, ustiategi bakoitzagatik azienda-karga bat ezarriko delako, alegia, azienda larriagatik bi unitate, hektarea eta urte bakoitzagatik (ALU), horretarako 24. artikuluan ezarritakoari jarraiki.

– en el caso de los bueyes, tengan como mínimo siete meses y como máximo diecinueve, por lo que respecta al primer grupo de edad; o como mínimo veinte meses en lo que respecta al segundo grupo de edad.

18. artikulua.– Animalien pasaportea.

3.– El número total de bovinos machos subvencionables estará, asimismo, limitado por la aplicación de una carga ganadera por explotación de 2 unidades de ganado mayor (UGM) por hectárea y año, en la forma establecida en el artículo 24.

1.– 820/97 Araudiak (EB) ezarritako animalientzako pasaportea eskumeneko foru-agintaritzak abeltzainari emango dio animaliaren kontrola egin den unean, eta pasaportea prima eskatzen den bakoitzean aurkeztu beharko da, hartara eguneratzeko.

Artículo 18.– Pasaporte de los animales.

2.– Pasaportea animaliarena izango da bizitza osorako, eta animalia hil ondoren, pasaportea luzatu zuen agintaritzari emango zaio.

1.– El pasaporte para animales establecido por el Reglamento (CE) n.º 820/97 será entregado al ganadero por la autoridad foral competente en el momento de crotalar al animal y habrá de ser presentado, a efectos de su actualización, cada vez que se solicite la prima.

19. artikulua.– Primaren zenbatekoa.

2.– Dicho pasaporte deberá acompañar al animal durante toda su vida y será devuelto a la autoridad que lo expidió una vez que los animales sean sacrificados.

1.– Primaren zenbatekoa honako hau izango da:

Artículo 19.– Importe de la prima.

a) Prima jasotzeko eskubidea duen zezen bakoitzari dagokionez:

1.– El importe de la prima queda fijado en:

– 160 euro 2000 urterako

a) para cada toro con derecho a prima:

– 185 euro 2001 urterako

– 160 euros para el año 2000

– 210 euro 2002 eta hurrengo urteetarako.

– 185 euros para el año 2001

b) Prima jasotzeko eskubidea duen idi bakoitzarentzat eta adin-zati bakoitzarentzat:

– 210 euros para los años 2002 y siguientes

– 122 euro 2000 urterako

b) para cada buey con derecho a prima y tramo de edad:

– 136 euro 2001 urterako

– 122 euros para el año 2000

– 150 euro 2002 eta hurrengo urteetarako.

– 136 euros para el año 2001

2.– Aldi berean, ekoizleek zenbateko gehigarri bat jaso dezakete hedaduragatik, betiere, kapitulu honetan xedatutakoa betetzeaz gain, kapitulu honen, "Hedapenagatiko ordainketak" IV. Atalean zehazten diren baldintzak betetzen badira.

– 150 euros para los años 2002 y siguientes

3.– Diru-kopuru gehigarriak jasotzeko eskubidea duten ekoizleei emango zaizkie aipatu kopuruak, primaren behin betirako ordainketaren zenbatekoarekin batera.

2.– Asimismo, los productores se podrán beneficiar de un importe complementario por extensificación siempre que, además de lo dispuesto en este capítulo, cumplan los requisitos establecidos en la sección IV de este capítulo, "Pagos por Extensificación".

II. ATALA
BEHI UME-HAZLEARI PRIMA

20. artikulua.– Xedea.

3.– Los importes complementarios serán abonados a los productores que tengan derecho a ello junto con los importes del pago definitivo de la prima.

SECCIÓN II
PRIMA A LA VACA NODRIZA

1.– Honako prima honen xede izango dira behi ume-hazleak eta bigantxak, zehaztutako haragi-arrazetakoak direnak edo arraza horietako batekin egindako txekorketatik sortutakoak, eta haragia ekoizteko erabiliko diren txekorren hazkuntzarako erabiliko den talde batekoak direnean.

Artículo 20.– Objeto.

2.– Ez dira haragi-arrazetakotzat joko honako behi-arraza hauek:

1.– Serán objeto de esta prima las vacas nodrizas y las novillas que pertenezcan a una de las razas cárnicas o que proceda de un cruce con alguna de esas razas y que forme parte de un rebaño que esté destinado a la cría de terneros para la producción de carne.

a) Angler. Rotvieh (Angeln)-Rod dansk maelkerace (RMD).

2.– No serán consideradas cárnicas las siguientes razas bovinas:

b) Ayreshire.

a) Angler. Rotvieh (Angeln)-Rod dansk maelkerace (RMD).

c) Armoricaine.

b) Ayreshire.

d) Bretonne Pie-noire.

c) Armoricaine.

e) Fries-Hollands (FH), Française pie noire (FFPN), Friesian-Holstein, Holstein, Black and White Friesian, Red and White Friesian, Frisona española, Frisona italiana, Zwartbonten van Belië/Pie noire de Belgique, Sortbroget dansk maelkerace (SMD), Deutsche Shwarzbunte, Shwarzbunte Milchrasse (SMR).

d) Bretonne Pie-noire.

f) Groninger Blaarkop.

e) Fries-Hollands (FH), Française pie noire (FFPN), Friesian-Holstein, Holstein, Black and White Friesian, Red and White Friesian, Frisona española, Frisona italiana, Zwartbonten van Belië/Pie noire de Belgique, Sortbroget dansk maelkerace (SMD), Deutsche Shwarzbunte, Shwarzbunte Milchrasse (SMR).

g) Guernsey.

f) Groninger Blaarkop.

h) Jersey.

g) Guernsey.

i) Malkeborthorn.

h) Jersey.

j) Reggiana.

i) Malkeborthorn.

k) Valdostana Nera.

j) Reggiana.

l) Itäsuomenkarja.

k) Valdostana Nera.

m) Länsisuomenkarja.

l) Itäsuomenkarja.

n) Pohjoissuomenkarja.

m) Länsisuomenkarja.

3.– Honako Dekretu honetan xedatutakoaren ezarpenaren ondorioetarako, bigantxatzat joko da behi emea, 8 hilabetetik aurrera, betiere oraindik kumerik izan ez badu.

n) Pohjoissuomenkarja.

21 artikulua.– Onuradunak eta betekizunak.

3.– A los efectos de la aplicación del presente Decreto, se considera "novilla" el bovino hembra a partir de la edad de 8 meses que no haya parido todavía.

1.– Bere ustiategian behi ume-hazleak dituen ekoizleak, eskaera egin baino lehen, behi ume-hazleen errolda edukitzeagatik prima bat jaso dezake. Honako prima hau, bakoitzari esleitutako banakako gehienezko mugen barruan, urtekoa izango da eta ekoizle bakoitzagatik emango da, betiere, honako kasu hauek gertatzen badira:

Artículo 21.– Beneficiarios y requisitos.

a) Eskaera aurkezten den egunetik hasita hamabi hilabeteko epean bere ustiategitik ateratako esnerik edo esnekirik eman ez izana. Hala ere, esnea edo esnekiak ustiategitik zuzenean kontsumitzaileari emateagatik ez da prima eskuratzeko eskubidea ukatuko.

1.– El productor que mantenga vacas nodrizas en su explotación podrá, previa solicitud, acogerse a una prima por el mantenimiento del censo de vacas nodrizas. Esta se concederá, dentro de los límites máximos individuales asignados a cada uno de ellos, por año y por productor y que se encuentren incluidos en uno de los siguientes supuestos:

b) Esnea edo esnekiak ematea eta horren guztizko banakako erreferentzia-kantitatea, primaren eskaera egiten den urteko martxoaren 31n 3950/92 Araudiko 4. artikuluan zehazten den 120.000 kilogramo baino gutxiagokoa edo kantitate bera izatea.

a) Que no hayan entregado leche ni productos lácteos procedentes de la explotación durante doce meses a partir del día de presentación de la solicitud. No obstante, el suministro de leche o productos lácteos directamente de la explotación al consumidor no impedirá la concesión de la prima.

c) Eskaera aurkeztu den egunetik hasita, gutxienez sei hilabetez jarraian, behi ume-hazleen kopurua prima eskatzen den animalia-kopuruaren %80 izatea gutxienez, eta bigantxei dagokienez, eskaeran zehaztutako guztizko animalia-kopuruaren %20 baino gehiago ez izatea.

b) Que entreguen leche o productos lácteos y cuya cantidad de referencia individual total, disponible a 31 de marzo del año para el que se solicita la prima, mencionada en el artículo 4 del Reglamento (CEE) n.º 3950/92, sea inferior o igual a 120.000 Kg.

Ustiategian primaren eskaeran zehaztutako animalia-kopurua murrizten bada, betiere aurreko paragrafoan zehaztutako aldiaren barruan, idatziz jakinaraziko zaio primaren eskaera aurkeztu zeneko eskumeneko organoari, eta horretarako hamar laneguneko epea egongo da, gertaera jakinarazi eta biharamunetik hasita, eta murrizketa egiteko arrazoiak eta justifikazioa zehaztu beharko dira.

c) Que hayan mantenido, durante al menos seis meses sucesivos a partir del día de presentación de la solicitud, un número de vacas nodrizas al menos igual al 80% del número total de animales por el que se solicita prima y un número de novillas que no sea superior al 20% del citado número total de animales solicitados.

2.– Ustiategiak esnearen ekoizpenari dagokionez edo esnea saltzeari dagokionez erreferentzia-kantitateak zehaztuta baditu, eta 1. idatz-zatiko a) eta b) letren arabera prima eskuratzeko eskubidea duen animalia-kopurua zehazteko, esne-behiak edo behi ume-hazleak sailkatzeko orduan, maiatzaren 17ko Kontseiluaren 1255/1999 Araudiaren (EB) 15. artikuluko 3. idatz-zatian definitutako onuradunaren banakako erreferentzia-kantitatea hartuko da kontuan.

Cualquier disminución en la explotación del número de animales por el que se haya solicitado la prima, en el período establecido en el párrafo anterior, deberá ser comunicada por escrito al órgano competente ante el cual se presentó la solicitud de prima, en el plazo máximo de diez días hábiles siguientes a partir del conocimiento de los hechos, con indicación de las causas y justificación, en su caso.

3.– Dirulaguntza jaso dezaken guztizko behi-kopurua, aldi berean, mugatu egingo da ustiategi bakoitzeko animalia-dentsitatearen faktore bat aplikatuko delako, horretarako 24. artikuluan ezarritakoari jarraiki.

2.– Cuando la explotación tenga asignada cantidades de referencia para la producción de leche o venda leche, a efectos de la determinación del número de animales con derecho a primas de acuerdo con las letras a) y b) del apartado 1, la pertenencia de las vacas al censo de vacas lecheras o al de vacas nodrizas se establecerá basándose en la cantidad de referencia individual del beneficiario definida en el apartado 3 del artículo 15 del Reglamento (CE) n.º 1255/1999, del Consejo, de 17 de mayo.

22. artikulua.– Eskaerak.

3.– El número total de vacas subvencionables estará, asimismo, limitado por la aplicación de un factor de densidad de animales por explotación, en la forma establecida en el artículo 24.

2., 3., eta 4. artikuluetan orokorrean ezarritako baldintzez gain, 23.1 artikuluko b) idatz-zatiaren baitan biltzen diren ekoizleek (Esnea edo esnekiak ematea eta horren guztizko banakako erreferentzia-kantitatea, primaren eskaera egiten den urteko martxoaren 31n 3950/92 Araudiko 4. artikuluan zehazten den 120.000 kilogramo baino gutxiago edo kantitate bera dutenak), aurkezten duten eskaeran honako konpromiso hau azaldu beharko dute: ekoizleak ez du erreferentzia-kantitatea areagotuko ezarritako muga kuantitatiboaren gainetik, eskaera aurkeztu eta hurrengo hamabi hilabeteetan.

Artículo 22.– Solicitudes.

23. artikulua.– Primaren zenbatekoa.

Además de los requisitos establecidos con carácter general en los artículos 2,3 y 4 los productores que se encuentren en el supuesto contemplado en la letra b) del artículo 23.1 (que entreguen leche o productos lácteos y cuya cantidad de referencia individual total mencionada en el artículo 4 del Reglamento (CEE) n.º 3950/92, sea inferior o igual a 120.000 Kg.) deberán incluir en su solicitud el compromiso del productor de no aumentar la cantidad de referencia por encima del límite cuantitativo establecido durante el periodo de doce meses siguientes a la presentación de la solicitud.

1.– Prima jasotzeko eskubidea duen animalia bakoitzagatiko kopuru unitarioa honako hau da:

Artículo 23.– Importe de la prima.

– 163 euro 2000 urterako

1.– El importe unitario de la prima por cada animal con derecho a la misma queda fijado en:

– 182 euro 2001 urterako

– 163 euros para el año 2000

– 200 euro 2002 eta datozen urteetarako.

– 182 euros para el año 2001

2.– Modu berean, ekoizleek hedapenagatik kopuru gehigarri bat jaso dezakete, betiere, honako kapitulu honetan xedatutakoaz gain, IV. kapitulu honetako, "Hedapenagatiko ordainketak", IV. atalean ezarritako baldintzak ere betetzen badituzte.

– 200 euros para el año 2002 y siguientes.

3.– Horrez gain, ekoizleek ordainketa gehigarri bat eskura dezakete, betiere, honako kapitulu honetan xedatutakoaz gain, kapitulu honetako, "Ordainketa gehigarriak", VI. atalean ezarritako baldintzak ere betetzen badituzte.

2.– Asimismo, los productores se podrán beneficiar de un importe complementario por extensificación siempre que, además de lo dispuesto en este capítulo, cumplan los requisitos establecidos en la sección IV de este capítulo, "Pagos por Extensificación".

4.– Kantitate gehigarriak, kantitate hauek eskuratzeko eskubidea duten ekoizleei ordainduko zaizkie, primaren behin betirako ordainketaren zenbatekoekin batera.

3.– Además, los productores se podrán beneficiar de un pago adicional siempre que, además de lo dispuesto en este capítulo, cumplan los requisitos establecidos en la sección VI de este capítulo, "Pagos adicionales".

III. ATALA
ABELGORRI ARRENGATIKO PRIMA BEREZIAREN ETA BEHI UME-HAZLEARENGATIKO PRIMAREN XEDAPEN KOMUNAK

24. artikulua.– Abere-karga.

4.– Los importes complementarios serán abonados a los productores que tengan derecho a ello junto con los importes del pago definitivo de la prima.

SECCIÓN III
DISPOSICIONES COMUNES PARA A PRIMA
ESPECIAL POR BOVINOS MACHOS Y A LA PRIMA POR VACA NODRIZA

1.– Abelgorri arrengatiko prima bereziaren eta behi ume-hazleengatik primaren barruan dirulaguntza jaso dezakeen animalia-kopurua mugatua izango da, hektarea eta urte bakoitzeko, abelgorri larriaren bi unitateko (ALU) ustiategi bakoitzari abere-karga bat aplikatuko zaiolako.

Artículo 24.– Carga ganadera.

Aipatu karga abelgorri larrien unitate-kopuruaren (ALU) arabera adieraziko da, eskaeran aitortutako bazka-azaleraren arabera, bertako animaliak elikatzeko erabiltzen dena.

1.– El número total de animales subvencionables con la prima especial por bovinos macho y con la prima por vaca nodriza estará limitado por la aplicación de una carga ganadera por explotación de 2 unidades de ganado mayor (UGM) por hectárea y año.

Hala ere, ekoizleek ez dute abere-kargarik ordainduko, ustiategian dagoen animalia-kopurua, karga zehazteko kontuan hartu behar dena, 15 ALU gainditzen ez dituenean.

Dicha carga se expresa en número de unidades de ganado mayor (UGM) en relación con la superficie forrajera de la explotación declarada en la solicitud que esté dedicada a la alimentación de los animales mantenidos en ella.

2.– Ustiategiko abere-karga zehazteko, jarraian azaltzen diren baldintzak bete beharko dira:

No obstante, los productores quedarán exentos de la aplicación de la carga ganadera cuando el número de animales que tengan en su explotación y que deba tomarse en consideración para la determinación de dicha carga no rebase las 15 UGM.

a) Primaren eskaeraren xede diren behi ume-hazleak, baita primaren eskaeraren xede diren abelgorri arrak eta ardi-azienda eta ahuntz-azienda ere. Modu berean, urteko martxoaren 31n ekoizleari egotzitako banakako erreferentzia-kantitatea lortzeko beharrezkoak diren esne-behiak kontuan hartuko dira.

2.– Para la determinación de la carga ganadera de la explotación habrá de tenerse en cuenta lo siguiente:

Modu honetan ALU arabera lortzen den animalia-kopuruaren kalkulua honako hau izango da:

a) Las vacas nodrizas que sean objeto de solicitud de prima, así como los bovinos machos y los ovinos y caprinos por los que se hayan presentado solicitud de primas. Igualmente, serán tomadas en consideración las vacas lecheras necesarias para producir la cantidad de leche de referencia individual atribuida al productor disponible a 31 de marzo del año para el que se solicita la prima.

– Abelgorri arrak eta bigantxak, 24 hilabete baino gehiagokoak, behi ume-hazleak eta esne-behiak: 1,0 ALU

La conversión del número de animales así obtenido en UGM se hará de acuerdo con lo siguiente:

– Abelgorri arrak eta bigantxak, 6 hilabetetik bi urtera bitartekoak: 0,6 ALU

– Bovinos machos y novillas de más de 24 meses de edad, vacas nodrizas y vacas lecheras: 1,0 UGM.

– Ardi-azienda: 0,15 ALU

– Bovinos machos y novillas de 6 meses a 2 años: 0,6 UGM.

– Ahuntz-azienda: 0,15 ALU

– Ovejas: 0,15 UGM.

b) Bazka-azalera, urte osoan zehar abelgorriak, ardi-azienda edo ahuntz-azienda hazteko erabilgarri dagoen azalera bezala ulertuta

– Cabras: 0,15 UGM.

Ez dira bazka-azalera bezala sailkatuko honako hauek:

b) La superficie forrajera, entendida esta como la superficie de la explotación disponible durante todo el año para la cría de bovinos, ovinos o caprinos.

– eraikinak, basoak, uhaskak eta bideak.

No se considerarán superficies forrajeras:

– laguntza-erregimen komunitario bati dagokionez beste zenbait labore onuradun batzuentzat erabiltzen diren azalerak edo labore iraunkorrak edo barazkietarako erabiltzen diren laboreak, ordainketak lortzen dituzten larre iraunkorren kasuan izan ezik, 1254/1999 Araudiko (EB) 17. artikuluaren eta 1255/1999 Araudiaren 19. artikuluaren arabera.

– las construcciones, los bosques, las albercas ni los caminos;

– Belarkien laborantza jakin batzuen ekoizleentzako laguntza-erregimena ezartzen zaien azalerak, lehortutako bazkei laguntzeko erregimenerako erabiltzen direnak edo lurrak erretiratzeko programa baten xede direnak.

– las superficies que se empleen para otros cultivos beneficiarios de un régimen de ayuda comunitario o que se utilicen para cultivos permanentes u hortícolas, a excepción de los pastos permanentes por los que se concedan pagos en virtud del artículo 17 del Reglamento (CE) 1254/1999 y del artículo 19 del Reglamento (CE) 1255/1999,

Bazka-azaleraren baitan bilduko dira, taldean erabiltzen diren azalerak eta labore mistorako erabiltzen direnak.

– las superficies a las que se aplique el régimen de apoyo para los productores de determinados cultivos herbáceos, utilizadas para el régimen de ayuda a los forrajes desecados u objeto de un programa de retiradas de tierras.

c) Zuhaizti helduak dauden zonetan, zona horretan bazkarako erabili daitekeen azalera zehazten duen dokumentazioa dagoen kasuetan izan ezik, kontuan hartuko den bazka-azalera zuhaitzen dentsitatearen eta espezien araberakoa izango da, eta horretarako, honako taula hau hartuko da kontuan:

La superficie forrajera incluirá las superficies utilizadas en común y las que estén dedicadas a un cultivo mixto.

Koniferoak Hostozabalak bazka-azalera

c) En zonas en las que exista arbolado adulto, salvo que exista documentación que acredite la superficie pastable de la zona, la superficie forrajera que será tomada en consideración estará en función de la densidad y especies arbóreas, de acuerdo con la siguiente tabla:

%

Coníferas Frondosas % Superficie

Dentsitate txikia <100 oin / ha < 50 oin / ha %50

forrajera

Dentsitate ertaina 100-200 oin / ha 50-100 oin / ha %25

Densidad baja <100 pies / ha < 50 pies / ha 50%

Dentsitate handia >200 oin/ ha >100 oin / ha %10

Densidad media 100-200 pies / ha 50-100 pies / ha 25%

Zuhaizti helduak ez dauden zonetan, kontuan hartuko den bazka-azalera honako hau izango da:

Densidad alta >200 pies/ ha >100 pies / ha 10%

– aipatu azaleraren %50 sastrakadi irekia bada, eta,

En zonas donde no exista arbolado adulto, la superficie forrajera que será tomada en consideración será:

– %25 sastrakadi trinkoa bada

– el 50% de dicha superficie, en caso de matorral abierto, y

3.– Artikulu honetako 1. paragrafoan aurreikusitako ALU gehienezko kopurua zehazteko, jarraian aipatzen den kalkulua egingo da:

– el 25%, en caso de matorral denso.

ALUgk = (zehaztutako bazka-azalera x 2) - (EB x 1 + AA x 0, 15)

3.– La determinación del número máximo de UGM prevista en el párrafo 1 de este artículo se hará de acuerdo con el siguiente cálculo:

alegia:

nmUGM = (superficie forrajera determinada x 2) - (VL x 1 + OC x 0,15)

a) ALUgk: prima berezia eta behi ume-hazleengatiko prima jasotzeko eskubidea duen ALU gehienezko kopurua.

siendo:

b) Zehaztutako bazka-azalera: eskumeneko organoak egindako administrazio-kontrolen ondorioz aitortutako edo balioztatutako bazka-azalera, edo hala badagokio, kontrolean baieztatutakoa, honako Dekretu honetan xedatutakoaren arabera murriztua.

a) nmUGM: El número máximo de UGM con derecho a la prima especial y prima a la vaca nodriza.

c) EB: primaren eskaeraren xede den eta urteko martxoaren 31n erabilgarri dagoen eta ekoizleari egotzi zaion gehienezko erreferentzia-kopuruaren ekoizteko behar dituen esne-behiak; kantitate hori lortzeko honako eragiketa hau egingo da: ekoizlearen erreferentzia-kantitatearen eta EBko araudiaren arabera, Estatuko batez besteko esne-errendimendurako ezarritako 4.650 kilogramoko kantitatearen arteko zatidura osoa. Hala ere, ekoizleak esnearen kontrolaren ziurtagiri ofizial bat aurkezten badu, non bere ustiategiko batez besteko errendimendua zehazten duen, 4.650 kg beharrean beste zifra erabili ahal izango da.

b) Superficie forrajera determinada: La superficie forrajera declarada o validada por el órgano competente como consecuencia de los controles administrativos o, en su caso, la verificada en el control, reducida conforme a lo establecido en el presente Decreto.

d) AA: merkaturatze-kanpainarekin lotuta, primaren eskaeraren xede den ardi-kopurua eta ahuntz-kopurua, edo ekoizlea titularra den eta prima jasotzeko eskubidea duten ardi-kopurua eta ahuntz-kopurua, aurreko kopurua baino gutxiago denean.

c) VL: El número de vacas lecheras necesarias para producir la cantidad de referencia individual asignada al productor disponible a 31 de marzo del año para el que se solicita la prima, y la cual se obtendrá mediante el cociente entero, por exceso, entre la cantidad de referencia del productor y 4.650, establecido por la reglamentación comunitaria como rendimiento lácteo medio en kilogramos para el Estado. No obstante, si el productor presenta un certificado oficial de control lechero, en el que figure el rendimiento medio de su explotación, en lugar de 4.650 Kg. podrá utilizarse esa cifra.

25. artikulua.– Identifikazioa eta erregistroa.

d) OC: El número de ovejas y cabras por las que se solicite la prima correspondiente para la campaña de comercialización de que se trate, ó número de derechos de prima de ovino y caprino de los que el productor es titular, cuando sea inferior este número.

1.– Primaren eskaeraren xede diren animalia guztiak 820/97 Araudiaren (EB), behi-espezieko animalien identifikazioari eta erregistroari buruzkoa, 1984ko abenduaren 17ko Aginduaren, 1993ko otsailaren 2ko Nekazaritza eta Arrantza Sailaren Aginduak aldatzen duena, eta otsailaren 9ko 1980/1998 Errege Dekretuaren arabera identifikatu eta erregistratu behar dira. Aldi berean, 1984ko abenduaren 17ko Aginduan arautzen diren eta nahitaezkoak diren abere-saneamenduaren kanpainen ondorioz sortzen diren betekizunak bete beharko dira.

Artículo 25.– Identificación y registro.

2.– Zezenketarako behien kasuan, uztailaren 27ko 181/1989 Dekretuan, uztailaren 21eko 210/1992 Dekretuak aldatzen duena eta zezenketarako eta zezen-ikuskizunetarako abere-ustiategien erregistroa arautzen duena, xedatutako sistemaren bitartez identifikatuko dira.

1.– Todos los animales objeto de solicitud de prima deberán estar identificados y registrados de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento (CE) n.º 820/97 sobre identificación y registro de los animales de la especie bovina, en la Orden de 17 de diciembre de 1984, modificada por la Orden de 2 de febrero de 1993, del Departamento de Agricultura y Pesca y en el Real Decreto 1980/1998 de 9 de febrero. Asimismo, deberán cumplir las exigencias derivadas de las campañas de saneamiento ganadero obligatorio reguladas en la citada Orden de 17 de diciembre de 1984.

3.– Aldi berean, primaren eskaeraren xede diren behiak, Euskal Autonomia Erkidegoaren barruan, dagokien Lurralde Historikoaren Foru Aldundiko Erregistroan sartu behar dira.

2.– En lo que respecta a los bovinos de lidia, éstos deberán estar identificados según el sistema establecido en el Decreto 181/1989 de 27 de julio, modificado por el Decreto 210/1992 de 21 de julio, que regula el registro de explotaciones ganaderas de reses de lidia y espectáculos taurinos, y el registro de nacimientos de reses de lidia.

4.– Edozein agintarik, bere eskumenez baliatuz, 1. eta 2. idatz-zatietan jasotako anomalietako bat antzematen badu, horren berri eman beharko die azienda-sariak kudeatu eta kontrolatzeko agintari eskudunei.

3.– Asimismo, las vacas objeto de solicitud de primas deberán estar inscritas en el Registro de las Diputaciones Forales de los correspondientes Territorios Históricos de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

26. artikulua.– Debekatutako substantziak erabili edo edukitzea.

4.– Cualquier autoridad que en el ejercicio de sus competencias detecte alguna de las anomalías establecidas en los apartados 1 y 2, deberá comunicarlo a las autoridades competentes de la gestión y el control de las primas ganaderas.

1.– Europako Erkidegoko, estatuko edo autonomia-erkidegoko araudiaren arabera debekatuta dauden substantzien hondarrik edo, baimenduta izan arren, legez kontra erabilitako substantziarik aurkitzen bada behi-aziendan, abere horien jabeak ez du behikiaren arloarentzako laguntzarik jasoko urte horretan.

Artículo 26.– Uso o tenencia de sustancias prohibidas.

2.– Abeltzainen bati substantzia edo produktu debekaturen bat atzematen bazaio (debekatua, esan nahi da, Europako, estatuko nahiz autonomia-erkidegoko arauek diotenaren arabera) edo esplotazioan halakorik aurkitzen bazaio, edo beste substantzia edo produktu baimenduren bat legez kontra baldin badauka, orduan ere laguntzarik gabe geratuko da, lehenengo idatz-zatian jartzen duen moduan.

1.– Cuando se detecten en animales vacunos residuos de sustancias prohibidas de acuerdo con la normativa comunitaria, estatal o autonómica; o de sustancias autorizadas pero utilizadas ilegalmente, el productor de dichos animales quedará excluido durante el año en cuestión del beneficio de las ayudas al sector del vacuno de carne.

3.– Eta abeltzainen batek berriz ere 1. edo 2. idatz-zatietako arau-hauste horietakoren bat egiten badu urtea amaitu baino lehen edo hurrengo urtean, araua bigarrenez hausten duenetik aurrera datozen bi urteetan ere laguntzarik gabe egon beharko du.

2.– Asimismo, quedará excluido, en los términos previstos en el apartado anterior, el productor en cuyo poder o en su explotación se encuentren cualquier sustancia o producto prohibido de acuerdo con la normativa comunitaria, estatal o autonómica, o una sustancia o producto autorizado pero poseído de manera ilegal.

4.– Agintariren batek, bere eskumenez baliatuz, 1. eta 2. idatz-zatietan jasotako anomalietako bat antzematen badu, azienda-sariak kudeatu eta kontrolatzeko agintari eskudunei jakinarazi beharko die.

3.– En caso de que un productor reincida en alguna de las infracciones previstas en los apartados 1 y 2 del presente artículo en el transcurso del mismo año o del siguiente, se prorrogará la exclusión del beneficio de las primas durante los dos años siguientes a aquel en que se detectó la segunda infracción.

IV. ATALA
ESTENTSIFIKAZIORAKO LAGUNTZAK

27. artikulua.– Norentzat diren eta baldintzak.

4.– Cualquier autoridad que en el ejercicio de sus competencias detecte alguna de las anomalías establecidas en los apartados 1 y 2, deberá comunicarlo a las autoridades competentes de la gestión y el control de las primas ganaderas".

SECCIÓN IV
PAGOS POR EXTENSIFICACIÓN

1.– Zekorrengatik ematen den prima edo sari berezia edo behi ume-hazleengatik ematen den saria jasotzen duten (berdin dio bat edo biak jaso) ganadu-zaleek estentsifikaziorako laguntza ere jaso dezakete. Horretarako, estentsifikaziorako laguntzak jaso nahi dituztela adierazi beharko dute "lur-azaleraren araberako laguntzetarako" eskaria betetzen dutenean.

Artículo 27.– Beneficiarios y requisitos.

2.– Laguntza berezi horietako bakoitzeko edo behi ume-hazletarako laguntza bakoitzeko, estentsifikazioa dela-eta 100 euro izango ditu, baldin eta, hori bai, urte horretan, dena delako esplotazioan ez badauka 1,4 A.L.U. baino gehiago hektarea bakoitzeko.

1.– Los productores que reciban la prima especial por bovinos machos, la prima por vaca nodriza o ambas podrán acceder al pago por extensificación. Para ello, deberán indicar en su solicitud de ayudas "por superficie" que desean acogerse al régimen de pago por extensificación.

3.– Bi bide izango ditu, aukeran, estentsifikaziorako laguntza horiek jasotzeko:

2.– El pago por extensificación será de 100 euros por prima especial o por prima de vaca nodriza concedidas siempre y cuando, en relación con el año de que se trate, la carga ganadera de la explotación en cuestión sea inferior o igual a 1,4 UGM por hectárea.

a) "Errazena"-edo: Urte horretan abeltzainak ezin du, egun batean ere ez, 1,4 A.L.U. baino gehiago eduki hektarea bakoitzeko. Konpromiso hori hartu beharko du.

3.– El productor podrá acogerse a dos modalidades de acceso al régimen de pago por extensificación:

b) "Batez bestekoak harturik": Abeltzainak urtean zehar ezin du, batez beste oraingo honetan, 1,4 A.L.U. baino gehiago eduki hektarea bakoitzeko. Foru-aldundiko dena delako organoak zehaztuko du batez besteko hori nola eta noiz zenbatu behar den.

a) "Régimen simplificado" para aquellos productores que se comprometan a mantener durante todos los días del año una densidad igual o inferior a 1,4 UGM por hectárea.

4.– Abere-zama kalkulatzeko, honako hauek hartuko dira kontuan, 24. artikuluko 2. idatz-zatiko a) eta b) letretan jartzen duenaz gainera:

b) "Régimen promedio" para aquellos productores que mantengan durante el año una densidad igual o inferior a 1,4 UGM por hectárea calculada en forma de media aritmética, sobre las bases del recuento en la forma y fechas que al efecto establezcan los respectivos Organos Forales.

a) Zekor eta behien artetik kontuan hartuko dira urtean zehar esplotazioan egon diren 6 hilabete edo gehiagokoak, eta ahuntz eta ardien artetik, berriz, urte horretan laguntzak eskatzeko erabili diren bezain beste buru hartuko dira kontuan.

4.– Para el cálculo de la carga ganadera, y no obstante lo dispuesto en la letra a) y b) del apartado 2 del artículo 24 se tendrán en cuenta:

b) Eta larreak, berriz, %50 artzantza-lurrak izango dira. "Artzantza-lurrak" zein diren hurrengo artikuluan dago zehazturik.

a) Por lo que se refiere a los animales, los bovinos machos y hembras iguales o mayores de 6 meses presentes en la explotación durante el año en cuestión así como las cabezas de ganado ovino y caprino respecto de las que se haya presentado solicitud de prima con cargo a ese año.

28. artikulua.– Artzantza-lurrak.

b) Por lo que se refiere a las superficie forrajeras, ésta estará compuesta en un 50% por tierras de pastoreo con arreglo a la definición de "tierras de pastoreo" que se efectúa en el artículo siguiente.

1.– Aurreko artikuluko 3. idatz-zatiko b) letran jartzen duenerako, hara zein diren artzantza-lurrak: zelaiak, larreak, mendiko larreak, adineko arbola arteko sailak (arbolak zenbat izan daitezkeen 24.2.c) artikuluan dago jasota) eta, orokorrean, larretarako beste edozein lur-sail, baldin eta aziendatarako erabiltzen bada, dela abere horiek sail horietatik janez, dela erabilera mistoan, eta berdin dio belarra bere kasa ateratzen den edo landatu egiten den.

Artículo 28.– Tierras de Pastoreo.

2.– Artzantzarako lurrak esplotaziotik urrun badaude, lur horiek benetan erabiltzen dituela erakutsi beharko du. Abereak hara eramateko garraio-moduren baten beharra dagoenean daude urrun lur horiek.

1.– Se consideran tierras de pastoreo a los efectos de lo establecido en la letra b) del apartado 3 del artículo anterior las praderas, pastizales, pastos de montaña, zonas de arbolado adulto en la proporción establecida en al artículo 24.2.c) y, en general, cualquier superficie forrajera ocupada por producción vegetal espontanea o cultivada que proporcione alimento al ganado y que sea aprovechada por éste a diente o de forma mixta.

V. ATALA
BEHI-AZIENDA HILTZEAGATIK DAUDEN PRIMAK

29. artikulua.– Norentzat diren.

2.– En aquellas explotaciones en las que la tierra de pastoreo se encuentra geográficamente separada del resto de la explotación, el productor deberá demostrar que existe aprovechamiento de la misma. Las tierras se considerarán geográficamente separadas cuando sea necesario utilizar un medio de transporte para desplazar a los animales a dichas tierras.

SECCIÓN V
PRIMA POR SACRIFICIO

1.– Esplotazioan behi-azienda hazten duten abeltzainek, nahi badute, eta aurretiaz eskatzen badute, badute prima bat abereak hiltzeagatik. Horretarako, abereak Europako Batasunean hil beharko dira, edo beste herrialderen batera esportatu beharko dira.

Artículo 29.– Beneficiarios.

2.– Prima-eskubidea honako abere hauek hiltzeak dakar:

1.– Los productores que críen bovinos en su explotación podrán, previa solicitud, acogerse a una prima por sacrificio. Esta se concederá cuando los bovinos con derecho a prima se sacrifiquen en el interior de la Unión Europea o se exporten a un tercer país.

a) Zezenak, idiak, behiak eta bigantxak, 8. hilabetea egiten dutenetik aurrera, baldin eta ekoizleak bi hilabetez gutxienez bere esplotazioan eduki baditu, eta epe hori amaitzen denetik eta aberea hil edo esportatu arte, hilabete joan ez bada.

2.– Tendrán derecho a la prima por sacrificio.

b) Hilabete eta 7 hilabete arteko behi-azienda, baldin eta kanaleko pisua 160 kilogramokoa baino txikiagoa badute. Hiru hilabete egin aurretik hil behar bada, ekoizleak hilabetez gutxienez aberea bere esplotazioan eduki beharra izango du, eta, bestela, bi hilabetez gutxienez.

a) Los toros, bueyes, vacas y novillas a partir de 8 meses de edad siempre que el productor haya mantenido en su explotación el animal durante un periodo de retención mínimo de dos meses que habrá finalizado menos de un mes antes del sacrificio o la exportación.

Hil edo esportatu behar denean behi-azienda 5 hilabete baino gazteagoa bada, pisu egokia duela pentsatuko da.

b) Los bovinos de más de 1 mes de edad y menos de 7 meses de edad. con un peso en canal inferior a 160 kilogramos y siempre que el productor haya mantenido en su explotación el animal durante un periodo mínimo de 1 mes si se sacrifica antes de los tres meses de edad y dos meses en los restantes casos.

Hiltegian ezin bada kanaleko pisua zein den jakin, bizirik 290 kilogramo gainditzen ez badu pentsatuko da betetzen duela baldintza hori.

En el caso de que los bovinos tenga menos de 5 meses en el momento del sacrificio o la exportación, se considerará que se cumple la condición de peso.

3.– Estatu Espainiarrari gehienezko kopuru bat ematen zaio a) eta b) letretako talde bakoitzeko, eta prima hauetan ere muga hori hortxe dago. Kopuru hori baino abere gehiagotarako eskatzen bada prima, eta baldintzak bete ere gehiagok betetzen badituzte, ekoizle bakoitzari hainbeste abere primarik gabe utzi beharko zaizkio, muga horren barruan gera gaitezen arte.

En el caso de que el peso en canal no pueda determinarse en el matadero, se considerará que se cumple dicha condición de peso si el peso en vivo no sobrepasa los 290 kilogramos.

30. artikulua.– Prima zenbatekoa izango den.

3.– La prima al sacrificio se concederá dentro de los límites asignados al Estado Español para cada uno de los dos grupos mencionados en las letras a) y b). Si el número de animales por el que se ha solicitado prima y que cumple las condiciones para tener derecho a ella es superior al mencionado límite, el número de animales primables por productor se reducirá proporcionalmente hasta dicho límite.

Hona hemen zenbatekoa izango den prima hori:

Artículo 30.– Importe de la prima.

a) aurreko artikuluko 2. idatz-zatiko a) letrako abere bakoitzeko:

El importe de la prima queda fijado en:

– 27 euro 2000. urterako

a) por cada bovino con derecho a prima según la letra a) del apartado 2 del artículo anterior:

– 53 euro 2001. urterako

– 27 euros para el año 2000

– 80 euro 2002. urterako eta hurrengoetarako

– 53 euros para el año 2001

b) aurreko artikuluko 2. idatz-zatiko b) letrako abere bakoitzeko:

– 80 euros para el año 2002 y siguientes.

– 17 euro 2000. urterako

b) por cada bovino con derecho a prima según la letra b) del apartado 2 del artículo anterior:

– 33 euro 2001. urterako

– 17 euros para el año 2000

– 50 euro 2002. urterako eta hurrengoetarako.

– 33 euros para el año 2001

31. artikulua.– Prima-sisteman parte hartu nahia adieraztea eta eskariak.

– 50 euros para el año 2002 y siguientes.

1.– Kapitulu honetan arauturiko sari edo prima horietako bat eskuratu nahi badute, ekoizleek laguntza-sistema horietan parte hartu nahi dutela esan beharko dute adierazpen baten bidez. Adierazpen hori urteko lehen eskaria egin aurretik edo eskariarekin batera aurkeztu beharko dute, lur-azaleraren araberako laguntzak eskatzeko epea amaitu baino lehen, edonola ere.

Artículo 31.– Declaración de participación y solicitudes.

Adierazpen horietan, nahi badute, aukeran daukate beste pertsona fisiko edo juridiko batzuei ematea (abereak hiltzen dizkieten hiltegi baimenduak ditugu gogoan) beren abereengatik laguntzak eskatzeko baimena.

1.– Los productores que opten a la prima por sacrificio regulada en este capítulo deberán presentar una declaración de participación en estos regímenes de ayuda antes de formular la primera solicitud para el año de que se trate o simultáneamente a la presentación de dicha solicitud y en todo caso antes de que finalice el plazo para la presentación de la solicitud de las ayudas superficies.

Aukera hori erabiliz gero, eta baldin eta 820/97 zk.dun erregelamenduko 3. artikulukoaren moduko datu baserik baldin bada, eta gauza jakina bada, nahiko seguru, datu horiek zehatzak direla, hildako abereen gainean hiltegiek foru-organoetara bidaltzen dituzten datuek ekoizlearen izenean egindako prima-eskari baten balio bera izango dute.

En esta declaración los productores podrán autorizar que otras personas físicas o jurídicas, y en particular los mataderos y centros de sacrificios autorizados, presenten las solicitudes de ayuda en su nombre respecto de los animales propiedad del productor sacrificados en sus centros.

2.– Laguntza eskariak aberea hil eta gero edo, kanpora saldu behar bada, Europako Erkidegoko mugetatik kanpora atera den egunetik aurrera aurkeztu beharko dira. Egun horietatik aurrera, hiru hilabeteko epea dago laguntza eskatzeko. Edonola ere, honako epe hauetakoren baten barruan eskatu beharko da:

En caso de que se haga uso de la posibilidad contemplada en párrafo anterior de autorizar la presentación de la solicitud por parte de persona distinta, los datos referentes al sacrificio de animales transmitidos por los mataderos a los Órganos Forales competentes tendrán valor de solicitud de prima a nombre del productor siempre y cuando se disponga de una base de datos tal y como se dispone en el artículo 3 del Reglamento n.º 820/97 y dicha base ofrezca suficiente garantía de la exactitud de los datos que contiene.

– martxoaren 1etik 31ra arte

2.– Las solicitudes de ayuda deberán presentarse después del sacrificio del animal o, en caso de exportación, después de la fecha de salida del territorio aduanero de la Comunidad en un plazo de tres meses desde el sacrificio o la exportación y, en todo caso en los siguientes periodos:

– ekainaren 1etik 30era arte

– del 1 al 31 de marzo

– irailaren 1etik 30era arte

– del 1 al 30 de junio

– abenduaren 1etik hurrengo urteko urtarrilaren 31ra arte

– del 1 al 30 de septiembre

3.– Eskarian honako datu hauek denak jaso beharko dira:

– del 1 de diciembre al 31 de enero del año siguiente.

a) Aberea hiltzen denean egiten bada eskaria, hiltegiaren egiaztagiri bat beharko da, abereak benetan hil dituztela ziurtatzeko. Egiaztagiri horiek abereak banan-banan har ditzake, edo taldeka, hau da, egun batean hil diren ekoizle eta jatorri bereko abere guztiak. Egiaztagiri horrek honako gauza hauek denak zehaztu beharko ditu:

3.– En todo caso, la solicitud incluirá los siguientes datos:

– Hiltegia zein den, hau da, izena, helbidea eta osasun-erregistroko zenbakia eta/edo identifikazio-kodea.

a) En caso de concesión en el momento del sacrificio, un certificado de sacrificio del matadero para cada animal o para cada partida de animales sacrificados el mismo día, pertenecientes a un mismo productor y con un mismo origen. Este certificado deberá incluir las siguientes indicaciones:

– Aberea nork eraman duen hiltzera.

– Identificación del matadero, incluyendo nombre, domicilio y número de registro sanitario y/o código de identificación.

– Aberea noiz jaio zen, belarriko identifikazio-zenbakia, eta, halakorik baldin bada, abereak berekin daraman osasuneko dokumentazioaren erreferentzia bat.

– Identidad de la persona que presenta el animal para el sacrificio.

– Noiz hil duten.

– Fecha del nacimiento del animal, número de identificación auricular y, en su caso, referencia a la documentación sanitaria de acompañamiento.

– Hil dutenean zein zenbaki jarri zaion (aurrekoarekin lotuta dago).

– Fecha del sacrificio.

– 5 eta 7 hilabete bitarteko behi-azienda bada, kanaleko pisua.

– Numero de sacrificio asignado a la canal, relacionado con el anterior.

– Egiaztagiria nork egin duen eta eskaria zein ekoizlek egin duen.

– Peso de la canal, en el caso de los bovinos de 5 a 7 meses.

– Egiaztagiriaren eguna, eta egin duenaren izenpea.

– Identificación de la persona que emite el certificado y del productor a cuya solicitud responde el certificado.

b) Aberea beste herrialderen batera esportatu behar badute:

– Fecha de expedición y firma de quien lo emite.

– Esportatzailearen izena eta helbidea.

b) En el caso de exportación de un animal a un tercer país:

– Abereen identifikazio-zenbakia.

– Nombre y domicilio del exportador.

– Esportazio-deklarazioa, eta deklarazio horretan: adina, eta zekorrak badira esportatu beharrekoak (5 hilabete baino gutxiago baldin badituzte ez), bizirik zenbat pisatzen duten. Ezingo dute 290 kilogramo baino gehiago pisatu.

– Número de identificación de los animales.

c) Europako Erkidego barruan saldu edo erosteko badago aberea, erretentzio-epea bete ondoren, hiltegiak deklarazio bat bete beharko du, artikulu honetako 3 idatz-zatiko a) letran jasota dagoen moduan.

– Declaración de exportación en la que conste la edad y en el caso de los terneros (excepto los que tengan menos de 5 meses, la indicación del peso en vivo, que no podrá sobrepasar los 290 kilogramos.

32. artikulua.– Hiltegien partaidetza-deklarazioa.

c) En caso de que los animales hayan sido objeto de un intercambio comercial intracomunitario después del periodo de retención el matadero deberá cumplimentar una declaración tal como se indica en la letra a) del apartado 3 de este mismo artículo.

1.– Prima-sistema honetan parte hartu nahi badute, abereak hiltzen dituzten (prima hau eskatzeko erabili diren abereez ari gara) hiltegi baimenduek hala adierazi beharko diote dena delako foru-organoari.

Artículo 32.– Declaración de participación de los mataderos.

2.– Horretarako, hiltegiak partaidetza-deklarazio bat aurkeztu beharko du, eta deklarazio horretan, honako datu hauek eman beharko ditu gutxienez:

1.– Los mataderos o centros de sacrificios autorizados que deseen participar en este régimen de primas al sacrificio y en los que se produzcan el sacrificio de los animales objeto de solicitud de esta prima, deberán declarar previamente su intención de participar en este régimen ante el correspondiente Órgano Foral.

a) Hiltegiaren identifikazioa, eta, identifikazio horren barruan, osasuneko erregistro-zenbakia eta esplotazioko erregistro-zenbakia, 1980/1998 Errege Dekretuaren arabera edukiko duena emanda (dekretu horretan, behi-aziendak identifikatzeko eta erregistratzeko sistema bat zehaztu zen).

2.– A tal fin el matadero deberá presentar una declaración de participación que contenga, al menos los siguientes extremos:

b) Hiltzen dituzten abereen artetik, prima hau jasotzeko baldintzak betetzen dituztenak erregistro batean jasota edukitzeko konpromisoa hartu behar dute. Erregistro horretan honako datu hauek denak jaso beharko dituzte gutxienez:

a) Identificación del matadero o centro de sacrificio autorizado, incluyendo el número de registro sanitario y el número de registro de explotaciones atribuido en virtud del Real Decreto 1980/1998, por el que se establece un sistema de identificación y registro de los bovinos.

– Noiz hil duten.

b) El compromiso de llevar un registro, que podrá estar informatizado, relativo a los sacrificios de todos los animales que cumplan los requisitos para la obtención de la prima, que incluya, como mínimo:

– Abereen identifikazio-zenbakia.

– Fecha de sacrificio.

– Kanaletako identifikazio-zenbakia (abereen zenbakiekin dauka zerikusia).

– Números de identificación de los animales.

– 5 eta 7 hilabete arteko behi-aziendak zein pisu eman duen kanalean, banan-banan.

– Numero de identificación de las canales, relacionados con los de los animales.

c) Hiltegiak hilabete eta 7 hilabete arteko behi-azienda kanalera nola eramaten duen eta kanaleko lan hori nola egiten duen, eta konpromiso bat, hau da: kanaleko pisua legean jartzen duen moduan neurtuko dutela.

– Peso de cada una de las canales de los bovinos de edades comprendidas entre 5 y 7 meses.

d) Nork duen abereak hil izana egiaztatzeko agiriak egiteko baimena, haren izenpearen erreprodukzioa eta guzti.

c) Descripción de la presentación y faenado habitual de las canales de los bovinos de más de 1 mes y menos de 7 meses que utiliza el matadero y el compromiso de realizar la determinación del peso de las canales conforme a lo dispuesto en la normativa de aplicación.

e) Foru-organoek kontrolik agintzen badute, bete egin beharko dituzte, eta gainera lagundu egin beharko diete kontrol horiek egiten. Konpromiso hori hartu beharko dute.

d) La identificación de las personas autorizadas para la emisión de los certificados de sacrificio, incluida la reproducción de sus firmas.

3.– Deklarazioan onarturiko konpromiso horietakoren bat betetzen ez badu, baliteke dena delako hiltegia prima-sistema honetatik kanpora uztea urtebetez, beste erantzukizunak –halakorik baldin badago- ahaztu gabe.

e) El compromiso de someterse a los controles que establezcan los correspondientes Órganos Forales y colaborar a la realización de los mismos.

VI. ATALA
ORDAINKETA OSAGARRIAK

33. artikulua.– Norentzako diren eta baldintzak.

3.– El incumplimiento de algunos de los compromisos contenidos en la declaración podrá dar lugar a la exclusión del matadero de la participación en este régimen de primas durante un año, sin perjuicio de las responsabilidades de toda índole que pudieran derivarse.

SECCIÓN VI
PAGOS ADICIONALES

1.– Behi ume-hazleetarako prima jasotzen duten ekoizleek beste ordainketa osagarri bat ere jaso dezakete, baldin eta hurrengo idatz-zatiko baldintzak betetzen badituzte. Horretarako, behi ume-hazleetarako prima jasotzeko eskarian, ordainketa osagarri hauek ere jaso nahi dituztela adierazi beharko dute.

Artículo 33.– Beneficiarios y requisitos.

2.– Ordainketa osagarririk jaso ahal izateko, ekoizleek honako baldintza hauek denak bete beharko dituzte, banan-banan:

1.– Los productores que reciban la prima por vaca nodriza podrán beneficiarse de un pago adicional siempre que cumplan las condiciones establecidas en el apartado siguiente. Para ello deberán indicar en su solicitud de primas por vacas nodrizas que desean acogerse a este régimen de pagos adicionales.

a) Nagusiki nekazariak izan beharko dute, 19/1995 Legean eta 168/1997 Dekretuan jasotako definizioaren arabera. Lege hori, hain zuzen ere, baserriak modernizatzeko onartu zen; eta dekretuan, berriz, nekazaritzako esplotazioen artetik, Euskal Autonomia Erkidegoan lehentasuna zein duten arautu zen.

2.– Para poder beneficiarse de los pagos adicionales, los productores deberán cumplir todos y cada uno de los siguientes requisitos:

b) Ustiakuntzak kudeaketa tekniko-ekonomikoko programa baten barruan egon behar du.

a) Ser agricultores a título principal, según la definición establecida en la Ley 19/1995, de modernización de las explotaciones agrarias y en el Decreto 168/1997, por el que se regulan las explotaciones agrarias prioritarias en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

c) Elikagaietako Euskal Labelean izenemanda egon behar dute.

b) Que sus explotaciones estén incluidas en un programa de gestión técnico-económica.

34. artikulua.– Ordainketa osagarri hori zenbatekoa izango den.

c) Estar inscritos en el Label Vasco de Calidad Alimentaria.

Abere bakoitzari zenbat dagokion jakiteko, zatiketa bat egin behar da: Euskal Autonomia Erkidegoari, guztira, urte betean dagokion kopurua hartu, eta urte horretan ordainketa jasotzeko eskubidea duen abere-kopuruaren artean zatitu.

Artículo 34.– Importe del pago adicional.

VII. ATALA
ARDI ETA AHUNTZETARAKO PRIMA

35. artikulua.– Norentzako diren.

El importe unitario por animal del pago complementario será la cantidad resultante de dividir el montante total asignado a la Comunidad Autónoma del País Vasco para cada año por el número total de animales con derecho a pago adicional en el año de que se trate.

SECCIÓN VII
PRIMA DE OVINO Y CAPRINO

1.– Ardiak eta ahuntzak hazten dituztenek jaso dezakete prima hau, eta baita haien elkarteek ere, baldin eta, banan-banan harturik, primarako eskubidea baldin badaukate.

Artículo 35.– Beneficiarios.

2.– Dekretu honek balio duenerako, hauek dira ardi- eta/edo ahuntz-ekoizleak: abeltzaina -banaka harturik- pertsona fisikoa edo juridikoa izan daiteke, eta, gutxienez, hamar ardi hazteko arriskua eta/edo antolaketa-lana hartu behar du beregain. Eta, esplotazioa mendialderen batean baldin badago (75/268/EEE direktibako 3. artikuluko 3. idatz-zatian dago zehazturik zein diren mendialdeak), hamar ardi eta/edo ahuntz hazteko arriskua eta/edo antolaketa-lana hartu beharko du bere gain.

1.– Serán beneficiarios de la prima los productores de ovino y caprino, así como las agrupaciones de los anteriores, que tengan derechos individuales de prima.

Abereen jabea izango da ekoizlea, honako kasu hauetan izan ezik:

2.– A efectos del presente Decreto, se entenderá por productor de ovino y/o caprino el ganadero individual, persona física o jurídica, que asume de forma permanente los riesgos y/o organización de la cría de al menos diez ovejas y, en el caso de explotaciones que se encuentren en zonas de montaña, tal y como se describe en el apartado 3 del artículo 3 de la Directiva 75/268/CEE, diez ovejas y/o cabras.

a) Esplotazio batean abereak pertsona fisiko edo juridiko bat baino gehiagoren artean banaturik baldin badaude (jabetzaz ari gara noski), eta jabe horiek ez badute ekoizle-elkarte bat osatu, abereak hazte horrek ematen dituen produkturik gehienak nork saltzen dituen, huraxe izango da ekoizlea.

Será considerado productor el propietario del ganado, salvo en los siguientes casos particulares:

42. artikuluan jasotako mugak artalde edo ahuntz-talde osoak bete beharko ditu.

a) En el caso de que, en una misma explotación, la propiedad del ganado esté dividida entre dos o más personas físicas o jurídicas que no constituyan, sin embargo, agrupación de productores, se considerará productor a la persona que realice la mayor parte de las ventas de los productores derivados de la cría.

b) Ardi- edo ahuntz-jabe batek abere horietako batzuk beste inori "pentsio-erregimenean" uzten badizkio, ekoizlea, hala ere, jabea izango da.

Los límites contemplados en el artículo 42 se aplicarán a la totalidad del rebaño.

Hara zer den ardiak "pentsioan" uztea: ekoizleak hainbat abere besteren bati uzten dizkio, gizendu arte zaindu eta jaten ematekotan, hainbesteko baten truke.

b) En el caso de cesión en régimen de pensión de ganado ovino y caprino por parte de su propietario, éste será el productor.

c) Azienda guztia edo zati bat ameterian utziz gero beste inori (hau da, azienda beste inor horrek haziko du, produktuak saltzetik ateratzen duenaren truke), inor hori izango da abere horien ekoizlea.

Se entiende por cesión en régimen de pensión la entrega del ganado por el productor al cesionario, con la obligación por éste de su cuidado, mantenimiento y cría hasta el cebo, a cambio de una contraprestación.

42. artikuluan zehazturiko mugak, alde batetik, abereak beste inori laga dizkion horren eskuetan den talde osoari ezarriko zaizkio, eta, beste alde batetik, lagata hartu dituenaren eskuetan den talde osoari.

c) En el caso de contratos de aparcería de una parte o de la totalidad del ganado, en virtud de los cuales el cesionario sea beneficiario de la venta de los productos de la cría, éste será considerado productor de la parte que se trate.

d) Ekoizle horietakoren batek artzainen bat baldin badauka kontrataturik artaldea edo ahuntzak zaintzeko, eta artzain hori, bere aldetik, abereetako batzuen ekoizlea ere baldin bada, 42. artikuluko mugak abere guztiei ezarriko zaizkie, jabea nor den begiratu gabe.

Los límites contemplados en el artículo 42 se aplicarán a todo el rebaño en poder del cedente, por una parte, y a todo el rebaño en poder del cesionario, por otra.

Halakoetan, inori zigorrik jarri behar bazaio baina artaldeak edo ahuntz-taldeak ez baldin badaude zatika identifikaturik, ekoizle guztiak izango dira erantzuleak.

d) En el caso de los pastores de un rebaño que trabajen para un productor y que al mismo tiempo sean también productores de una parte del ganado, los límites mencionados en el artículo 42 se aplicarán a la totalidad del ganado cualquiera que sea su propietario.

3.– Behar bezala dokumentaturik baldin badago, eta argi baldin badago abereak hazteko arriskua eta antolaketa-lanak kideek berek daukatela beren gain harturik, behin kideek elkarren artean batere obligazio eta eskubiderik banatuz gero, halako elkarte, asoziazio edo korporazio oro izango da ekoizle-elkarte bat.

A estos efectos los productores serán solidariamente responsables en el caso de aplicación de sanciones, cuando las partes del rebaño no estén identificadas por separado.

42. artikuluan jasotako mugak betetzeko orduan, honako hauek ezin dira ekoizle-elkarte bateko kidetzat hartu:

3.– Se entenderá por agrupación de productores, cualquier forma de agrupación, de asociación o de corporación que entrañe la existencia de derechos y obligaciones recíprocos entre los productores, siempre que esté debidamente documentada y se demuestre que sus miembros asumen personalmente los riesgos y/o la organización de la cría.

a) beste abere-ekoizle baten soldatapean diren abere-ekoizleak eta

No podrán considerarse miembros de una agrupación de productores a efectos de la aplicación de los límites contemplados en el artículo 42:

b) enpresako kapitalari ezer erantsi ez dioten, enpresan lan egiten ez duten eta, dagokien heinean, irabazirik ere jasotzen ez duten ekoizleak.

a) los miembros productores que tengan un vínculo de dependencia salarial con otro miembro productor y

36. artikulua.– Kategoriak.

b) los miembros productores que no contribuyan al capital ni al trabajo de la empresa, ni compartan, de manera correspondiente, los beneficios.

Ardi-okela ekoizten dutenen artean, bi talde bereizi behar ditugu:

Artículo 36.– Categorías.

a) Arkume-ekoizle arinak-edo: ardiak hazten dituzte eta ardi-esnea edo ardi-esnekiak saltzen.

Dentro de los productores de carne ovina se distinguirá entre los siguientes supuestos:

b) Arkume-ekoizle larriak-edo: ardiak hazten dituzten beste guztiak.

a) Productores de corderos ligeros: Todo productor de ganado ovino que comercialice leche de oveja o productos lácteos a base de leche de oveja.

37. artikulua.– Aberearen baldintzak.

b) Productores de corderos pesados: El resto de los productores de ovino.

1.– Prima hau jasotzeko eskubidea ardi eta ahuntz guztiek dute (ez ahari eta akerrek), baldin eta behin behintzat erdituak badira, edo erretentzio-epeko azken egunean urtebete baldin badaukate gutxienez.

Artículo 37.– Condición del animal.

2.– Prima hau eskatzeko erabiltzen diren abere guztiek 1988ko urriaren 3ko aginduan eta otsailaren 9ko 205/1996 Errege Dekretuan xedaturikoaren arabera identifikaturik egon behar dute (agindu hori Arrantza eta Nekazaritza Sailarena da), eta aziendak txukun edukitzeko derrigorrezko kanpainetako eskakizun guztiak behar dituzte bete (eskakizun horiek 1988ko urriaren 3ko Agindu horretan daude arauturik).

1.– Generará derecho a prima toda hembra de la especie ovina o caprina que haya parido por lo menos una vez, o que tenga como mínimo un año el último día del período de retención.

38. artikulua.– Aurkeztu beharreko datuak eta agiriak.

2.– Todos los animales, objeto de solicitud de prima, deberán estar identificados y registrados de acuerdo con lo dispuesto en la Orden de 3 de octubre de 1988, del Departamento de Agricultura y Pesca y en el Real Decreto 205/1996, de 9 de febrero, así como cumplir las exigencias derivadas de las campañas de saneamiento ganadero obligatorio reguladas en la citada Orden de 3 de octubre de 1988.

Ardi eta ahuntzetarako prima jasotzeko, esplotazioko jabeak eskarian honako datu hauek eman beharko ditu, orokorrez gainera:

Artículo 38.– Datos y documentación a presentar.

a) 35. artikuluko 2. paragrafoko c) letran jasota dagoen kasuan, abereak hartu dizkion horren esplotazioa zein den.

Para la percepción de la prima por oveja y cabra, el titular de la explotación, además de los datos generales, deberá indicar en su solicitud los siguientes:

Ekoizleak erretentzio-epea dirauen garai bererako utzi badizkio inori abereak "pentsio-erregimenean" (berdin dio abere guztiak ala batzuk utzi dizkion), abere horiei marka bat jarri beharko die, nondik datozen jakiteko, erretentzio-epe horrek dirauen bitartean behintzat. bitartean.

a) En el caso contemplado en la letra b) del párrafo 2 del artículo 35, la identificación de la explotación del cesionario de su rebaño.

b) 35. artikuluko 2. paragrafoko c) letran jasota dagoen kasurako, abereak utzi dituen horren esplotazioa zein den, eta zenbat ardi utzi dituen.

Asimismo, los productores que hayan cedido la totalidad o parte de los animales en régimen de pensión durante un período que coincida con el de retención, deberán identificar los animales cedidos con una marca que permita, al menos durante todo el periodo de retención, conocer la procedencia de dichos animales.

c) 35. artikuluko 2. paragrafoko d) letran jasotako kasurako, soldatapeko lotura zein den, eta gainerako ekoizleak zein diren.

b) En el caso contemplado en la letra c) del párrafo 2 del artículo 35, la identificación de la explotación del cedente y el número de ovejas cedidas por éste.

d) Ekoizle-elkarteek (35. artikuluko 3. paragrafoan daude definiturik): ekoizle bakoitzak zenbat abere hartu dituen. Eskaria ekoizle guztiek izenpetu beharko dute (elkarteko kideak direnez ari gara).

c) En el caso contemplado en la letra d) del párrafo 2 del artículo 35, el vínculo de dependencia salarial, así como la identidad de los otros productores.

Era berean, elkarteko estatutu edo barruko araudian –gogoan izan agiri horiek eskariarekin batera aurkeztu behar direla-, azienda ekoizleen artean nola banaturik dagoen ere zehaztu beharko da. Elkartea banatuz gero aktiboak kideen artean nola banatuko liratekeen hartu beharko da kontuan aktibo-banaketa hori zehazteko orduan, eta elkartea osatzen dutenen artean aldaketa handiegirik ez baldin badago, banaketa hori ezingo da datozen urteetan aldatu. Halako aldaketarik gertatu bada, dena delako aginteari jakinarazi beharko zaio, prima-eskaria aurkezteko orduan.

d) En el caso de agrupaciones de productores tal y como se definen en el párrafo 3 del artículo 35, el número de animales asignados a cada productor. En este caso, la solicitud será firmada por todos los productores miembros.

39. artikulua.– Beste eskakizun batzuk.

Asimismo, los estatutos o el reglamento interno de la agrupación que acompañarán a la petición de prima deberán indicar obligatoriamente una clave de distribución del ganado entre los productores. Esta clave deberá corresponder a la manera en que serían repartidos los activos de la agrupación entre los miembros productores en caso de disolución de la misma, y no podrá modificarse en campañas siguientes, excepto en casos de cambios importantes en la composición de la agrupación, que deberán notificarse a la autoridad competente en el momento de presentar la solicitud de prima.

1.– Eskariak aurkezteko epeko azken egunetik aurrera, laguntzak eskatzeko erabili dituzten ardi eta ahuntz horiek 100 egunez esplotazioan eduki beharko dituzte abeltzainek.

Artículo 39.– Otros requisitos.

Baina, ekoizleren batek prima hainbeste aberetarako eskatu, eta dena delako aginteak, gero, jakinarazten badio prima hori abere gutxiagotarako eman diotela, prima zenbat aberetarako eman, hainbeste buru izan beharko ditu esplotazioan 100 egunez, ez gehiago. Prima, berriz, ardi- eta ahuntz-talde nahasi baterako eskatzen badute, zenbat ardi eta zenbat ahuntz dagoen ikusi, eta kenketa hein berean egin beharko da.

1.– Los ganaderos productores deberán mantener en la explotación las ovejas y cabras para las que hayan solicitado la prima durante 100 días a partir del último día del plazo de presentación de solicitudes.

2.– Epe horretan ardiak nahiz ahuntzak gutxiagotu egiten baditu, prima eskatu zion foru-organoari jakinarazi beharko dio ekoizleak, gutxiagotze hori gertatu eta hamar egun balioduneko epean. Zergatik gertatu den ere azaldu beharko du, eta agirietan nola adierazita dagoen ere bai.

Sin embargo, para los productores que, con posterioridad a la presentación de la solicitud de prima, hayan recibido de la autoridad competente la notificación de los derechos a prima asignados y éstos fueran por un número inferior a aquél por el que se haya solicitado la prima, dicho compromiso sólo se mantendrá para un número de animales igual al número de derechos concedidos. Si la solicitud de prima en beneficio de los productores de ovino y caprino correspondiera a un rebaño mixto, la reducción será proporcional al número de animales de cada especie que componga dicho rebaño.

40. artikulua.– Abereak batetik bestera eramatea.

2.– Cualquier disminución en el número de ovejas y cabras en la explotación, durante el periodo establecido en el punto anterior, deberá ser comunicada por el productor al órgano foral ante el cual presentó la solicitud de prima, en el plazo de los diez días hábiles siguientes al de producirse dicha variación con expresión de las causas que han motivado dicha variación y su justificación documental.

Urtaro batetik bestera abereak larrez aldatu behar badira, eta, orokorrean, prima-eskubidea duten abereak beste leku batera eraman behar badira, eskabidean jasota ez dagoen beste leku batera alegia, hori egin baino lehen eskaria aurkeztu zion foru-organoari jakinarazi beharko dio ekoizleak, idazki baten bidez. Idazki horretan, honako datu hauek denak azaldu beharko ditu: arrazoiak, zein egunetan eramango dituzten batetik bestera, zenbat abere mugitu behar dituzten, eta zein terrenotan egongo diren, derrigorrezko inspekzioak egin ahal izateko.

Artículo 40.– Traslado de los animales.

41. artikulua.– Aukera gutxiagoko eskualdeetako ekoizleentzako prima berezia.

En los supuestos de trashumancia, y en general si fuera necesario trasladar los animales con derecho a prima a un lugar diferente del reseñado en la solicitud, el productor queda obligado a notificar previamente el hecho al órgano foral ante el que presentó la solicitud, mediante escrito en el que habrán de expresarse las causas que han dado lugar a dicho traslado, así como las fechas en que vayan a producirse los movimientos, el número de animales trasladados y las fincas en las que encontrarán a fin de poder efectuar las preceptivas inspecciones.

1.– Hartarako aginpidea daukan aginteak zehaztuko du, Kontseiluaren 75/268/EEE direktibak dioenaren arabera (apirilaren 28koa da), zein diren aukera gutxiagoko eskualdeak. Esplotazioa hor daukatenak dira aukera gutxiagoko eskualdeetako ekoizleak.

Artículo 41.– Prima específica para productores en zonas desfavorecidas.

Ardi eta ahuntzetarako erabiltzen duen lur guztiaren %50 aukera gutxiagoko eskualde batean badago, orduan ere aukera gutxiagoko eskualdeko ekoizlea izango da.

1.– Será considerado productor en zona desfavorecida aquel cuya explotación esté situada en las zonas así definidas conforme lo determine la autoridad competente en aplicación de la Directiva 75/268/CEE, del Consejo, de 28 de abril.

2.– Prima berezi hau jaso nahi duten ardi- eta ahuntz-ekoizleek hala adierazi beharko dute prima-eskarian, eta udalerri bakoitzean arditarako eta ahuntzetarako zenbat lur darabilten ere adierazi beharko dute.

También será considerado productor en zona desfavorecida cuando al menos el 50% de las superficies utilizada para la producción ovina y caprina esté en zona desfavorecida.

"Lur-azaleraren araberako" laguntza lortzeko deklaraziorik eginez gero, ardi eta ahuntzetarako darabiltzaten nekazaritzako lur-sailak ere zehaztu beharko dituzte deklarazio horretan.

2.– Los productores de ovino y caprino que deseen acogerse a esta prima específica deberán declararlo expresamente en la solicitud de prima, indicando la superficie dedicada a la cría de ovino y caprino en cada término municipal.

42. artikulua.– Prima zenbatekoa izango den.

En caso de realizar declaración de ayudas "superficies", deberán asimismo indicar en ella las parcelas agrícolas dedicadas a la cría de ovino y caprino.

1.– Europako Batzordeak erabakiko du zenbat ordaindu behar den ardi eta ahuntz bakoitzeko.

Artículo 42.– Importe de la prima.

2.– Bai arkume-ekoizle arin baten ardiengatik bai ahuntzengatik, guztira, arkume-ekoizle larrien ardiei dagozkien primen %80 ordainduko da.

1.– La cuantía de la prima a abonar por oveja y cabra será la que establezca la Comisión de la Unión Europea.

3.– 1323/90 zk.dun erregelamenduko 1. artikuluak (EEE) aukera gutxiagoko eskualdeetako ekoizleei begira dioenaren arabera, kopuru orokor horien osagarri, beste laguntza berezi bat ere egongo da. Europako arauetan zehaztuko da zenbatekoa izango den laguntza berezi hori.

2.– El importe unitario de las primas a las ovejas pertenecientes a un productor de corderos ligeros y a las cabras será el 80% del correspondiente a las primas de las ovejas pertenecientes a productores de corderos pesados.

Ardi- eta ahuntz-ekoizleentzako primak ordaintzeko orduan kontuan hartzen diren murriztapen, muga ekoizlekakoak, zigor eta halako beste gauzak berberak izango dira kontuan laguntza hau ordaintzeko orduan ere.

3.– De acuerdo con lo previsto en el artículo 1 del Reglamento (CEE) n.º 1323/90, para los productores en zonas desfavorecidas, los importes unitarios antes mencionados se complementarán mediante una ayuda específica cuya cuantía será la que al efecto establezca la Normativa Comunitaria.

43. artikulua.– Kategoria astuneko laguntzak beste batzuek ere jaso ditzakete.

Esta ayuda estará afectada por los mismos criterios de reducciones, límites por productor, penalizaciones, etc., referentes a la prima en beneficio de los productores de ovino y caprino.

1.– Dekretu honetako 36. artikuluan jartzen duena egia bada ere, ardi-esnea edo ardi-esnekiak saltzen ibiltzen direnek kategoria larriko prima ere jaso dezakete, honako baldintza hauek betetzen badituzte:

Artículo 43.– Otros beneficiarios de la categoría pesada.

a) Kategoria arineko eskarian adierazi behar dute ardi horiek (laguntza ardi batzuetarako eskatu baitute) ematen dituzten arkumeen gutxienez 100eko 40 gizentzeko eta haragitarako erabiltzeko asmoa daukatela.

1.– No obstante lo dispuesto en el artículo 36 del presente Decreto, podrán beneficiarse de la prima correspondiente a la categoría pesada, aquellos productores que comercialicen leche o productos lácteos de oveja que cumplan los requisitos siguientes:

b) Laguntza jaso behar duenaren esplotaziotik kanpora gizendu behar badituzte, gizendegi bakar batean egin beharko dute, eta 45 egunez gutxienez.

a) Que en la solicitud de la prima correspondiente a corderos ligeros declaren su intención de engordar y destinar al sacrificio el 40 por 100, como mínimo, de los corderos nacidos de las ovejas para las que solicita la prima.

2.– Horretaz gainera, beranduen jota ere lote bakoitza gizentzen hasi baino 15 egun lehenago, ekoizleek adierazpen berezi bat aurkeztu beharko dute prima-eskaria aurkeztu zuten foru-organoan, honako datu hauek emateko:

b) Que en el caso de que el engorde tenga lugar fuera de la explotación del beneficiario, se efectúe en un único cebadero durante un periodo mínimo de 45 días.

a) abereak gizendu behar dituen gizendegiko helbidea.

2.– Cada productor deberá, además, presentar ante el órgano foral en el que presentó la solicitud de prima, a más tardar 15 días antes de que se inicie el engorde de cada lote, una declaración específica en la que se indique, en particular:

b) zein egunetan hasiko diren abere horiek gizentzen.

a) domicilio y razón social del cebadero donde se va a efectuar el engorde,

c) loteak zenbat arkume dituen, eta

b) la fecha del inicio del engorde,

Deklarazio horrekin batera, gizendegiko jabeak honako konpromiso hau hartu beharko du: ardietatik apartatzen dituztenetik, arkumeak gutxienez 45 egunez edukiko ditu gizentzen, 25 kilogramo hartu arte behinik behin (pisu hori loteak eman beharko du batez beste); gertu dagoela beharrezko kontrolak pasatzeko; eta erregistro-liburu bat ere edukiko duela honako datu hauek jasotzeko:

c) el número de corderos que forman el lote, y

d) Gizendegian sartzen den lote bakoitzerako:

Dicha declaración deberá ir acompañada de un compromiso del titular del cebadero en el que se acredite que los corderos serán cebados, tras el destete, hasta un peso medio mínimo de cada lote al final del engorde de 25 kilogramos y durante un período de al menos 45 días, y de que está dispuesto a someterse a los controles pertinentes y a llevar un libro de registro en el que consten los siguientes datos:

– Lote-zenbakia, zenbat arkume dituen, eta zein egunetan hasi den haiek gizentzen,

d) Para cada lote de entrada en el cebadero:

– Arkumeen identifikazio-marka, eta

– número de lote, número de corderos y fecha de inicio de su engorde,

– Nondik datozen (ustiakuntza)

– marca de identificación de los corderos, y

e) Gizendegitik ateratzen den lote bakoitzeko:

– explotación de origen.

– Zein egunetan ateratzen den

e) Para cada lote de salida del cebadero:

– Loteko arkumeek batez beste zein pisu duten, eta

– fecha de salida,

– Nola osaturik dagoen, hau da, kanpora doan lote horretako arkumeak zein lotetan sartu ziren (kopuruak: halako lotetan hainbeste...).

– peso medio del lote, y

Gizendegiko jabeak ez badu konpromiso hori betetzen, 48. artikuluan jasota dauden ondorioak etorriko zaizkio.

– composición del mismo, indicando el número de corderos correspondientes a cada lote de entrada que forma parte del lote de salida.

Abereak gizentzeko instalazioetarako baimenak hartarako aginpidea daukan aginteak emango ditu, 2814/90 (EEE) zk.dun erregelamenduaren arabera.

El incumplimiento de este compromiso por el titular del cebadero dará lugar a las consecuencias previstas en el artículo 48.

3.– Ekoizleak berak gizentzen baditu, berak hartu beharko du konpromiso hori. Artikulu honetako 1. paragrafoan aipaturiko deklarazioarekin batera bidali beharko du.

La autoridad competente autorizará, en su caso, las instalaciones de cebo de acuerdo con el Reglamento (CEE) n.º 2814/90.

4.– Baldintza horietan zenbat arkume gizentzen den, hainbat ardiri emango zaio kategoria larriko prima, baina, hori bai, laguntza eskatzeko erabili diren ardi guztien gutxienez %40 izan behar du kopuru horrek.

3.– En el supuesto de que el cebo se realice directamente por el productor, corresponderá a éste suscribir el compromiso reseñado en el párrafo anterior, que deberá remitir junto con la declaración específica prevista en el párrafo 1 del presente artículo.

5.– Gizentzeko diren kategoria arineko arkumeak markatu egin beharko dira. Edozein sistema erabil daiteke markaketa horretan, baina aberea nondik datorren eta zein lotetakoa den jakiteko aukera eman behar du, gizentzen ari den bitartean bai behintzat.

4.– El número de ovejas a las que se concederá la prima correspondiente a la categoría pesada será igual al número de corderos cebados en las condiciones indicadas anteriormente, siempre que este número alcance al menos el 40 por 100 de las ovejas por las que se solicite la prima.

IV. KAPITULUA
KONTROLAK

44. artikulua.– Kontrol-planak.

5.– Los corderos ligeros que se destinen a engorde deberán ser marcados con cualquier procedimiento que permita, al menos durante todo el proceso de cebo, poder identificar la procedencia del animal y el lote al que pertenezca.

CAPÍTULO IV
CONTROLES

Laguntzak jasotzeko baldintza horiek denak benetan beteko direla seguru izateko, Nekazaritzako Zuzendaritzak kontrol-plan bat egingo du foru-aldundiek lagunduta. Plan horiek xedapen honetan jartzen duen guztia bete beharko dute.

Artículo 44.– Plan de controles.

45. artikulua.– Nola egingo duten.

Con el fin de garantizar el cumplimiento de las condiciones de concesión de las ayudas recogidas en el presente Decreto, por la Dirección de Agricultura, en colaboración con las Diputaciones Forales, se establecerá un plan de controles que, en todo caso, deberá ajustarse a lo establecido en esta disposición.

1.– Hartarako aginpidea daukan foru-organoak behar hainbat kontrol egingo ditu –administratiboak batzuk, eta joan beharreko tokira joanda beste batzuk-, laguntzak jasotzeko baldintzak benetan betetzen direla seguru izateko. Beharrezkoa bada, teledetekzio-sistemarik eta satelite bidezko irudirik ere erabil daiteke zer edo zer konprobatzeko.

Artículo 45.– Sistemas a utilizar.

2.– Kontrol administratibo hori sistema informatiko batean egongo da oinarriturik. Sistema horretan, konprobazio gurutzatu sail bat egongo da: batzuk, lur-sailenak, eta beste batzuk, deklaraturiko abereenak. Azkenean, kontua inori laguntza bikoitzik ez ematea da.

1.– El órgano foral competente llevará a cabo los controles administrativos y sobre el terreno necesarios para asegurar el cumplimiento de las condiciones de concesión de ayudas. En su caso, se realizarán también comprobaciones mediante sistemas de teledetección e imágenes de satélite.

46. artikulua.– Irizpideak eta ezaugarriak.

2.– El control administrativo estará basado en un sistema informático de comprobaciones cruzadas sobre las parcelas y los animales declarados con objeto de evitar la concesión de dobles ayudas.

1.– Hara bertara joanik egin beharreko kontrol horietan, "lur-azaleraren araberako laguntzetarako" eskarien %5 eta abeltzantzarako prima-eskarietako espedienteen %10 aztertuko dira gutxienez, lagin modura.

Artículo 46.– Criterios y características.

Eta kontrol horietan ikusten bada badela zer edo zer –ez edonolako zer bat gainera- ondo egin ez denik, urte horretan zehar kontrol gehiago egin ahal izango dira, eta hurrengo urtean, berriz, eskari gehiago kontrolatuko dira.

1.– Los controles sobre el terreno se efectuarán, como mínimo, sobre una muestra del 5% de las solicitudes de ayuda "superficies" y del 10% de los expedientes de solicitud de primas ganaderas.

2.– Hartarako aginpidea daukan foru-organoak erabakiko du justu zein eskari kontrolatu behar den hara bertara (joan beharreko tokira) joanik. Horretarako, bi gauza hartuko ditu kontuan: eskari bakoitzean ezer gaizki egiteko zenbaterainoko arriskua dagoen, eta laguntza-eskari horietako bakoitza zenbateraino den beste guztien adierazgarria. Hori guztia, gainera, 3887/92 zk.dun (EEE) erregelamenduko 6. artikuluko 4. idatz-zatian xedaturik dagoenaren arabera.

En todo caso, si dichos controles ponen de manifiesto irregularidades significativas, se podrán efectuar controles adicionales durante el año en curso y se aumentará el porcentaje de solicitudes objeto de control al año siguiente.

3.– Hara bertara joanik egindako kontrol horiek aurretik batere pentsatu gabe egingo dira. Nahi izanez gero, esplotazioetako jabeei bai abisa dakieke lehenxeago, baina, oro har, ez 48 ordu baino lehenago.

2.– El órgano foral competente determinará las solicitudes concretas a controlar sobre el terreno, en base a un análisis de riesgos, así como de la representatividad de las solicitudes de ayuda presentadas según lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 6.º del Reglamento (CEE) n.º 3887/92.

4.– Abeltzantzako prima-eskariak kontrolatzea denean kontua, 1. idatz-zatiko gutxieneko muestra edo lagin horretako eskarien %50 erretentzio-epean kontrolatu beharko dira.

3.– Los controles sobre el terreno se realizarán de una forma inopinada, pudiéndose dar un preaviso a los titulares de las explotaciones con un plazo que en general no será superior a 48 horas.

5.– Tartean ezinbesteko kasurik ez badago behintzat benetan, ezinezkoa bada hara bertara joan eta dena delako kontrola egitea eta errua eskari-egilearena bada, eskariari ezezkoa erantzungo zaio.

4.– En el caso de primas ganaderas, al menos el 50% de los controles mínimos de animales de la muestra contemplada en el apartado 1 se realizará durante el periodo de retención.

47. artikulua.– Behi-aziendarako primak nola kontrolatu.

5.– Salvo en casos de fuerza mayor, si no pudiera efectuarse un control sobre el terreno por motivos atribuibles al solicitante, la solicitud será denegada.

Behi-aziendarako prima berezia eta behi ume-hazle bakoitzeko prima kontrolatzea denean kontua, kontrol administratiboaren barruan, prima jasotzeko baldintzak abere guztiek betetzen ote dituzten ere kontrolatuko da. Identifikazio-kodeak erabiliko dira horretarako (prima eskatzeko erabili diren abereez ari gara noski).

Artículo 47.– Controles en primas por ganado bovino.

48. artikulua.– Arkume gizenduetarako primak nola kontrolatu.

En el caso de la prima especial bovina y de la prima por vaca nodriza, el control administrativo incluirá la comprobación de que todos los animales solicitados para prima cumplen la totalidad de requisitos de concesión de las mismas, utilizando para ello sus códigos de identificación.

Hartarako aginpidea duten foru-organoek gizendegiak ere ikuskatuko dituzte. Dekretu honetako 43. artikuluan xedaturiko horretan parte hartu nahi duten ekoizleen arkumeak gizentzeko erabiltzen diren instalazioen %10 ikuskatuko dute.

Artículo 48.– Controles en primas por corderos engordados.

49. artikulua.– "Lur-azaleraren araberako laguntzen" kontrolen ondorioak.

Los órganos forales competentes inspeccionarán, asimismo, al menos un 10 por 100 de las instalaciones en las que se efectúe el engorde de corderos de aquellos productores que quieran acogerse a lo dispuesto en el articulo 43 del presente Decreto.

1.– Larretarako lur-azalera, benetan, deklaraturikoa baino handiagoa bada, laguntza moduan zenbat diru eman erabakitzeko, deklaraturiko hori hartuko da kontuan.

Artículo 49.– Consecuencias de los controles en ayudas "por superficie".

2.– Eta kontroletan ikusten bada deklaraturiko lur-azalera benetan dagoena baino handiagoa dela, benetan zenbat dagoen hartuko da kontuan laguntzak zehazteko orduan. Baina ez hori bakarrik: aldea %3koa (edo bi hektareatakoa) eta %20koa bitartekoa bada, benetako lur-azalera horri puska bat kenduko zaio, hau da, dena delako alde horren bikoitza; eta alde hori %20koa baino handiagoa bada, ez da laguntzarik emango.

1.– Cuando se compruebe que la superficie determinada efectivamente es superior a la declarada en una solicitud de ayuda "superficies", será la superficie declarada la que se tenga en cuenta para el cálculo del importe de la ayuda.

3.– Erabili beharreko haziak egiaztatua behar badu izan (gari gogorra eta olio-landareak), eta benetan ez baldin bada gutxienez erabili behar zen beste erabili, laguntzak zein azaleratarako eman zehazteko, zatiketa bat egin beharko da: benetan zenbat hazi egiaztatu erabili diren zati zenbat erabili behar zen, gutxienez, hektareako (gutxieneko kopuru hori dekretu honetako 10. artikuluan dago zehazturik).

2.– Cuando se compruebe que la superficie declarada es superior a la determinada, el importe de la ayuda se calculará a partir de la superficie efectivamente determinada en el control. Sin embargo, salvo en caso de fuerza mayor, la superficie efectivamente determinada se reducirá el doble de la diferencia comprobada, si ésta fuera superior al 3% o a 2 hectáreas y no superara el 20% de la superficie determinada. En caso de que el excedente comprobado supere el 20% de la superficie determinada, no se concederá ninguna ayuda ligada a la superficie.

4.– Bertan behera utzitako lurrak kontrolatzea denean kontua, baldintza guztiak betetzen dituen bezain besteko azalera hartuko da aintzakotzat. Halako azalera bat utzi behar dutela deklaratu badute baina benetan utzitakoa ez bada tamaina horretakoa, benetan zenbat utzi den ikusiko da laguntza-ordainketak kalkulatzeko (zereal, olio-landare, proteaginosa eta ehungintzarako ez den lihotarako erabili diren lurrez ari gara).

3.– En el caso de los cultivos para los que sea requisito la utilización de semilla certificada (trigo duro y oleaginosas), cuando se compruebe que existe diferencia entre la cantidad mínima de semillas que se debe utilizar y la realmente utilizada, se entenderá por superficie determinada la superficie que resulte de dividir la cantidad de semilla certificada que se ha utilizado realmente por la cantidad mínima por hectárea fijada de acuerdo con el artículo 10 del presente Decreto.

Eta 9. artikuluan xedaturik dagoenaren kontra eusten bazaio lur-sailen bati, halako sail batengatik ez zaio inori laguntza-ordainketarik egingo. Hala ere, benetan bertan behera zenbat lur uzten den bai hartuko da kontuan beste landareen ordainketetarako.

4.– Por lo que respecta a la retirada de tierras, se entenderá por superficie determinada aquella que cumpla todas las condiciones reglamentarias. En caso de diferencia entre la superficie declarada de retirada y la determinada, los pagos compensatorios por las superficies de cereales, oleaginosas, proteaginosas y lino no textil serán calculados a partir de la superficie de retirada efectivamente determinada.

50. artikulua.– Abeltzantzako primak kontrolatzeak dakartzan ondorioak.

En caso de un mantenimiento no conforme a lo dispuesto en el artículo 9, no corresponderá pago compensatorio ninguno para la superficie deficientemente mantenida, si bien la superficie efectivamente retirada será tenida en cuenta para el pago al resto de los grupos de cultivo.

1.– Eskarian deklaraturikoak baino abere gutxiago badago benetan, egiatan zenbat dauden hartuko da kontuan primak kalkulatzeko. Baina ez hori bakarrik: tartean ezinbesteko kasurik ez badago, guztira laguntza txikiagoa emango da. Hara nola murriztuko den:

Artículo 50.– Consecuencias de los controles en primas ganaderas.

a) Gehienez ere hogei aberetarako bada eskaria:

1.– En los supuestos de primas ganaderas, cuando se compruebe que el número de animales declarados en la solicitud es superior al de animales comprobados en el control, el importe de las primas correspondientes se calculará a partir del número de animales comprobado. No obstante, salvo en caso de fuerza mayor, el importe unitario de la ayuda quedará disminuido de la siguiente forma:

– Aldea bi aberetakoa edo txikiagoa bada, alde hori ehunekotara pasa, eta horixe gutxiago jasoko du laguntza modura,

a) En el caso de una solicitud correspondiente a un máximo de veinte animales:

– Alde hori bi aberetakoa baino handiagoa eta 4koa baino txikiagoa edo 4koa bada, alde hori ehunekotara pasa, eta horren bikoitza kenduko zaio hasierako laguntzari,

– en el porcentaje correspondiente a la diferencia entre los animales solicitados y comprobados, cuando ésta es inferior o igual a dos animales,

– Lau aberetakoa baino handiagoa bada diferentzia, ezingo da laguntzari batere eman.

– en el doble del porcentaje correspondiente al excedente comprobado cuando éste es superior a dos o inferior o igual a cuatro animales, y

b) 20 baino abere gehiagotarako bada eskaria:

– si el excedente es superior a cuatro animales, no se concederá ayuda alguna.

– Diferentzia ehunekotara pasa eta horixe, baldin eta %5koa edo txikiagoa bada,

b) En las solicitudes por un número de animales superior a 20:

– %5 baino handiagoa baina %20 baino txikiagoa edo %20koa bada, dena delako ehuneko horren bikoitza, eta

– en el porcentaje correspondiente al excedente comprobado cuando éste es inferior o igual al 5%,

– aldea %20koa baino handiagoa bada, ez da laguntzarik izango.

– en el doble del porcentaje correspondiente a dicha diferencia, cuando sea superior al 5% pero igual o inferior al 20%, y

2.– Aldea ehunekotara pasatzeko orduan, aurreko paragrafoko a) letrako eskarietan, eskatutako kopuruarekiko pasako da ehunekotara.

– en el caso de que el excedente comprobado sea superior al 20%, no se concederá ayuda ninguna.

Eta b) letrako eskarietan, berriz, kontrolean agertu den abere-kopuruarekiko pasako da ehunekotara diferentzia.

2.– El porcentaje de penalización a aplicar se calculará, en las solicitudes contempladas en la letra a) del párrafo anterior, teniendo en cuenta el porcentaje que representa sobre los animales solicitados la diferencia entre éstos y los verificados en el control.

Zigorra kalkulatzeko, kontrolean agertu den abere-kopuruaz gainera, hil direnak edo ezinbestean kendu behar izan dituenak ere hartuko dira kontuan, halakoren baten berri eman badu abeltzainak. Baina prima ordaintzeko, ordea, kontrolean agertu direnak eta kendu behar izan dituenak bakarrik hartuko dira kontuan.

En las solicitudes previstas en la letra b), teniendo en cuenta el porcentaje que representa sobre los animales verificados en el control la diferencia entre los solicitados y los controlados.

3.– Ekoizleak ezin izan badu –derrigorrez egin behar baitu- erretentzio-obligazioa bete, baina arrazoia ezinbestekoa bada, arrazoi hori agertu den momentuan laguntzak jasotzeko moduan dituen abere guztiek izango dute, ez gutxiagok, prima jasotzeko eskubidea. Baina arrazoi hori jakinarazi egin behar du, behar den bezala, agertzen denean.

Para el cálculo de la penalización, a los animales presentes en el control se sumarán las bajas por causa natural o por fuerza mayor que hayan sido comunicadas por el ganadero. Sin embargo, los animales con derecho a prima sólo serán los presentes más las bajas por causa de fuerza mayor.

4.– Artaldeak halaxe ibili beharra dakarrela-eta, abeltzainak ezin badu prima eskatzeko erabili zituen abereak erretenitzeko hitza bete, behar beste erretenitu dituen horiei dagokien laguntza bai ordainduko zaio (laguntza jasotzeko modukoak badira, jakina). Baina, hori horrela izan dadin, ekoizleak abere-gutxitze hori dena delako foru-organoari jakinarazi beharko dio, idatziz, hamar egun balioduneko epean, jakiten duenetik hasita.

3.– Cuando el productor no haya podido respetar su obligación de retención por motivos de fuerza mayor, se mantendrá el derecho a la prima por el número de animales efectivamente subvencionables, en el momento en el que caso de fuerza mayor se ha producido y haya sido debidamente notificado.

5.– Ezinbesteko kasuak eta froga (frogatu egin behar baitira) idatziz azaldu behar dira, dena delako foru-organoak nahi duen bezalaxe. Egiteko moduan denetik aurrera, ekoizleak hamar egun baliodun izango ditu azalpen horiek emateko.

4.– En caso de que, por motivos imputables a circunstancias de la vida del rebaño, el ganadero no pueda cumplir el compromiso de retener a los animales por los que haya solicitado una prima, se mantendrá el derecho a la prima por los animales realmente subvencionables que hayan sido retenidos durante el período obligatorio, a condición de que el productor se lo haya comunicado por escrito al órgano foral competente durante los diez días hábiles siguientes a la comprobación de la disminución del número de estos animales.

6.– Bazkatarako lur-azalera benetan dagoena baino gehiago deklaratu bada, eta alde hori benetan dagoen azaleraren %20 baino handiagoa bada, azalera horren arabera, behintzat, ez da behi-aziendatarako primarik emango.

5.– La notificación de los casos de fuerza mayor y las pruebas correspondientes deberán facilitarse por escrito, a entera satisfacción del órgano foral competente, en un plazo de diez días hábiles a partir del momento en que el productor se halle en situación de hacerlo.

51. artikulua.– Ardi- eta ahuntz-aziendarako primak kontrolatzeak dakartzan ondorioak.

6.– Cuando el excedente comprobado entre la superficie forrajera declarada y la efectivamente determinada supere el 20% de la superficie determinada, no se concederán, en su caso, las primas al sector vacuno ligadas a dichas superficies.

Ardi- eta ahuntz-ekoizleak aukera gutxiagoko eskualdeetan aritzen badira, baina darabilten lur-azaleraren %50 baino gutxiago badago, benetan, aukera gutxiagoko eskualde batean, ez dute 41. artikuluan arauturiko laguntza berezia jasoko. Baina ez hori bakarrik: ardi bakoitzeko prima ere murriztu egingo da, diferentzia horren (%50era iristeko falta zaion tartearen alegia) ehuneko berean.

Artículo 51.– Consecuencias de los controles en primas de ovino y caprino.

52. artikulua.– Arkume gizenduetarako primak kontrolatzeak dakartzan ondorioak.

En el caso de productores de ovino y caprino en zonas desfavorecidas, cuando el porcentaje de superficie situada en zona desfavorecida determinado efectivamente sea inferior al 50%, no se abonará la ayuda específica regulada en el artículo 41; además, la prima por oveja se reducirá en un porcentaje equivalente a la diferencia entre el efectivamente determinado y el 50%.

43. artikuluan jasotako kasurako, deklaratutakoak baino arkume gutxiago gizendu dituela ikusiko balitz, ekoizleak ezingo luke kategoria larriko primarik jaso. Baina hau ere kontuan hartu behar da:

Artículo 52.– Consecuencias de los controles en primas por corderos engordados.

a) Baina arrazoi naturalengatik gertatu bada arkume-gutxiagotze hori, bai ordainduko zaio kategoria astuneko prima, laguntza jasotzeko moduan den arkume-kopuruaren arabera. Prima hori jasotzekotan, hala ere, gutxiagotze hori 43. artikuluko "gizentze-erregistroan" zehaztu beharko du, arrazoiekin batera, eta, gainera, lotea gizentzeko epea amaitzen denean, dena delako foru-organoari jakinarazi beharko dio gutxiagotze hori.

En el supuesto previsto en el articulo 43, si se comprobara que el número de corderos cebados es inferior al indicado en la declaración específica, el productor no podrá beneficiarse de la prima correspondiente a la categoría pesada, sin perjuicio de lo establecido en los apartados siguientes:

b) Gutxiagotze hori ezinbesteko kasuren batek eragin badu, kasu hori agertzen denean laguntzak jasotzeko moduan diren arkumeen zenbatekoaren arabera ordainduko da kategoria astuneko prima. Aurreko a) idatz-zatian bezala, gutxiagotze hori –eta baita arrazoiak ere- gizentze-erregistroan zehaztu beharko da, eta lotea gizentzeko epea amaitzean, dena delako foru-organoari jakinarazi beharko zaio. Ezinbesteko kasu horiek banan-banan aztertuko dira hala ote diren edo ez, azaldu dituzten gorabeherei eta eman dituzten arrazoien argitara.

a) Si la reducción del número de corderos se debiera a circunstancias naturales de la vida del rebaño se pagará la prima correspondiente a la categoría pesada en función del número de corderos subvencionables, a condición de que esta reducción y sus causas se indiquen en el registro de engorde contemplado en el artículo 43, y se comunique al órgano foral al final del período de engorde del lote.

c) Komeni den kasuetan a) eta b) idatz-zatietan aipatzen direnak kendu, eta, hori eginda, laguntza jaso dezakeen arkume kopuruaren eta deklaratutako kopuruaren arteko aldea %20koa edo txikiagoa baldin bada, kategoria larriari dagokion prima ordainduko da, baina %15ean murriztuko da kopuru hori, laguntza jasotzeko moduan den arkume-kopuruaren arabera. Dena den, kontuan eduki beharko da foru-aldundian eskumena duen organoak esaten duena, hau da, diferentziak ezin izango du egon nahita edo utzikeria larriagatik egindako deklarazio faltsuan oinarrituta.

b) Cuando esta reducción se deba a circunstancias de fuerza mayor, se concederá la prima correspondiente a la categoría pesada en función del número de corderos subvencionables en el momento en que se produzcan tales circunstancias. La reducción y sus causas se indicarán en el registro de engorde citado en el apartado a) anterior y se comunicarán al órgano foral al final del periodo de engorde del lote. Los casos de fuerza mayor serán examinados uno por uno, teniendo en cuenta las circunstancias concretas aludidas y los justificantes presentados.

53. artikulua.– Deklarazio faltsua.

c) Cuando la diferencia entre el número de corderos subvencionables y el número declarado una vez deducidos, cuando convenga, los casos previstos en los apartados a) y b), sea igual o inferior al 20%, se pagará la prima correspondiente a la categoría pesada, reducida en un 15%, en función del número de corderos subvencionables, siempre que, según el órgano foral competente, la diferencia no se deba a una declaración falsa presentada deliberadamente o por negligencia grave.

Izan daitekeen erantzukizun penal edo administratiboak bere horretan jarraituta ere:

Artículo 53.– Falsa declaración.

a) utzikeria larriagatik deklarazio faltsua egiten baldin bada, eragiten dion ekoizleak ez du mota horretako laguntzarik jasoko eskatu duen urte horretan, eta

Sin perjuicio de las responsabilidades penales y administrativas que pudieren corresponder:

b) deklarazio faltsua nahita egindakoa baldin bada, eragiten dion ekoizleak ez du mota horretako laguntzarik jasoko ez urte horretan eta ezta hurrengoan ere.

a) si se trata de una falsa declaración hecha por negligencia grave, el productor afectado será excluido del régimen de ayudas de que se trate para el año considerado, y

54. artikulua.– Ezinbesteko kasuak, eta akatsak konpontzea.

b) si la falsa declaración es hecha deliberadamente, el productor afectado será excluido, además, de dicho régimen de ayudas para el año siguiente al considerado.

1.– Kasu bakoitzean kontuan hartzekoak izan daitezkeen gorabeherak direnak izanda ere, foru-erakundean eskumena duen organoak ondorengo egoerak onartu ahal izango ditu ezinbesteko kasutzat:

Artículo 54.– Causas de fuerza mayor y rectificación de errores.

a) Ekoizlea hiltzea.

1.– Sin perjuicio de las circunstancias concretas que puedan ser tenidas en cuenta por cada caso, el órgano foral competente podrá admitir como causas de fuerza mayor los siguientes supuestos:

b) Ekoizleak lanbideak eragindako eta luze iraungo duen ezintasun bat izatea.

a) El fallecimiento del productor.

c) Ekoizleari ustiakuntzan erabiltzen duen azaleraren zati handi bat kentzea, baina baldin eta egoera hori ez bazen aurreikusteko modukoa eskaera aurkeztu zen unean.

b) Una larga incapacidad profesional del productor.

d) Naturako hondamendi larria gertatzea eta horrek ustiakuntzako lurrei neurri handian kalte egitea.

c) La expropiación de una parte importante de la superficie agraria de la explotación del productor, siempre que tal circunstancia no fuera previsible en el momento de presentación de la solicitud.

e) Abelazkuntzarako diren eraikinak hondatzea, istripuren baten bidez.

d) Una catástrofe natural grave que afecte considerablemente a la superficie agraria de la explotación.

f) Ekoizlearen buru guztiek edo zati batek epizootia bat jasatea.

e) La destrucción accidental de los edificios destinados a la ganadería.

2.– 49, 50, 51, 52 eta 53. artikuluekin bat ezartzekoak diren zigorrak ez dira jarriko, ekoizleak berak aurkeztu duen eskarian akatsak daudela ikusi (ez nahita egindako akatsak edo utzikeria larriaren ondoriozkoak direnak) eta akats horiengatik zigorren bat izan dezakeela jakinda, laguntza kudeatzen duen organoari akats horien berri idatziz ematen baldin badio, akatsez ohartu eta 10 egun igaro baino lehen; horrela jarduteak ez dio onurarik ekarriko organo kudeatzaileak lekuan bertan kontrolatu nahi duela jakinarazi badio ekozleari, edo ekoizleak beste bide batzuetatik kontrol hori egingo dela jakin badu, edo organo kudeatzaileak berak jakinarazi baldin badio eskarian irregulartasunak daudela.

f) Una epizootia que afecte a todo o parte del ganado del productor.

V. KAPITULUA
EBATZI ETA ORDAINTZEA

55. artikulua.– Arau orokorrak.

2.– las sanciones aplicables de conformidad con los artículos 49, 50, 51, 52 y 53 no se impondrán cuando el productor, al comprobar que la solicitud presentada contiene errores no cometidos deliberadamente o por negligencia grave que podrían suponer la aplicación de una sanción, informe de ello por escrito al órgano gestor en el plazo de 10 días desde la mencionada comprobación, a menos que el órgano de gestión de estas ayudas haya notificado al productor su intención de efectuar un control sobre el terreno, o que el productor haya tenido conocimiento de esta intención por otros medios o haya sido informado de las irregularidades contenidas en la solicitud por el órgano gestor.

CAPÍTULO V
RESOLUCION Y PAGO

1.– Dekretu honetan aurreikusten diren laguntzak kudeatzea foru-aldundietako nekazaritzako departamentuen egitekoa izango da; aldundi bakoitzak bere lurraldean dauden ustiakuntzei buruzko edo lur gehienak bere lurraldean dituen ustiakuntzei buruzko kudeaketa-lanak burutuko ditu, beti ere nekazaritzako zuzendaritzarekin elkarlanean, hain zuzen ere irailaren 26ko 425/1996 Dekretuan erabakitakoaz bat; dekretu horretan Euskal Autonomia Erkidegoan nekazaritzako politika bateratuaren laguntzak ordainduko dituen erakundea sortu zen, eta nola jardungo duen eta erakunde horretako aldaketak nola egin behar diren ere zehaztu zuen.

Artículo 55.– Normas generales.

2.– Dekretu honetako II eta III. kapituluetan aipatzen diren laguntzak 425/1995 Dekretuan esaten denaren arabera ordainduko dira, aldez aurretik nekazaritzako zuzendariak kasuan kasuko ebazpenak idatzi eta gero; epeak, berriz, kapitulu honetan zehaztutakoak izango dira.

1.– La realización de las tareas de gestión de las ayudas previstas en el presente Decreto corresponderá a los Departamentos de Agricultura de las Diputaciones Forales de los Territorios Históricos donde se ubique la explotación o la mayor parte de su superficie, en coordinación con la Dirección de Agricultura, de conformidad con lo dispuesto en el Decreto 425/1996, de 26 de septiembre, por el que se constituye el Organismo Pagador de los gastos correspondientes a la política agraria común en la Comunidad Autónoma del País Vasco y se establece su organización y funcionamiento y sus posteriores modificaciones.

3.– Laguntzaren bat eskatu eta horren zenbatekoa 50 eurotakoa edo txikiagoa baldin bada, laguntza hori ukatzeko aukera egongo da.

2.– El pago de las ayudas establecidas en los capítulos II y III de este Decreto se realizará de conformidad con lo dispuesto en el Decreto 425/1995, previas las correspondientes resoluciones dictadas al efecto por el Director de Agricultura, conforme a los plazos que se establecen en el presente capítulo.

56. artikulua.– Lur-azaleraren araberako laguntzak ordaintzea.

3.– Si el importe por solicitud de una ayuda resulta inferior o igual a 50 euros, la misma podrá ser denegada.

Lur-azaleraren araberako laguntzak ondorengo epeetan ordainduko dira:

Artículo 56.– Pagos de las ayudas "por superficie".

a) Zereal, proteaginosa, ehungintzarako ez den liho eta, hala dagokionean, gari gogorrarentzako lurren azaleraren araberako laguntzaren osagarria eta lurrak bertan behera uzteagatik emandako laguntzak denak aldi batean ordainduko dira, uzta jaso ondorengo azaroaren 16tik urtarrilaren 31ra bitartean.

Los pagos de las ayudas "por superficie" se realizarán en los siguientes plazos:

b) Elikagaiak ekoizteko erabiltzen ez diren lurrak bertan behera uzteagatik emandako laguntzak, hain zuzen ere 9. artikuluan aipatzen direnak, uzta jaso ondorengo azaroaren 16tik martxoaren 31ra bitartean ordainduko dira.

a) Los pagos por superficie por cereales, proteaginosas, lino no textil y, cuando corresponda, el suplemento del pago compensatorio por el trigo duro, así como por de retiradas de tierras se realizarán de una sola vez en el período comprendido entre el 16 de noviembre y el 31 de enero siguiente a la cosecha.

c) Behin-betiko laguntzak zenbatekoak diren argitaratzen denetik 60 egun igaro baino lehen emango dira alea duten zenbait lekadunengatik ematen diren laguntzak.

b) Los pagos por la retirada de tierras para usos no alimentarios contemplada en el artículo 9 se realizarán en el periodo comprendido entre el 16 de noviembre y el 31 de marzo siguiente a la cosecha.

57. artikulua.– Behi-okela ekoizten dutenentzako primak ordaintzea.

c) Las ayudas por ciertas leguminosas grano, dentro de los 60 días siguientes a la publicación de los importes definitivos.

1.– Behi-okela ekoizten dutenentzako zuzeneko laguntzak laguntzak eskatu eta hurrengo urteko ekainaren 30a baino lehen ordaindu beharko dira, beranduenez ere.

Artículo 57.– Pagos de las primas a los productores de carne de vacuno.

2.– Laguntzak eskatu diren urteko urriaren 16tik aurrera, eta administrazio-kontrolek eta ustiapen-lekuan bertan egindako kontrolek diotenaren arabera, ekoizleari aurrerakin bat ordainduko zaio (%40koa izango da zekorrengatik jasotzen den prima bereziaren kasuan eta abereak hiltzeagatik jasotzen den laguntzaren kasuan, eta %60koa gainontzeko kasuetan), laguntza jasotzeko moduko abere kopuruaren arabera.

1.– Las ayudas directas a los productores de carne de vacuno se efectuarán a más tardar el 30 de junio del año siguiente al que se refieran las solicitudes de ayudas.

3.– Behin-betiko prima jasotzerakoan, eskuratuko den kopurua ekoizleari dagokiona ken aldez aurretik eskuratutakoa izango da.

2.– A partir del 16 de octubre del año por el que se hayan solicitado las ayudas y basándose en los resultados de los controles administrativos y sobre el terreno, se abonará al productor un anticipo, del 40% del importe la prima especial por bovinos macho y de la prima por sacrificio y del 60% en el resto de los casos, por el número de animales declarados subvencionables.

58. artikulua.– Ardi- eta ahuntz-okela ekoizten dutenentzako prima ordaintzea.

3.– El pago definitivo de las primas se efectuará por un importe igual al de la diferencia entre el anticipo abonado y el importe de las primas a que el productor tenga derecho.

Ardi eta ahuntzei dagozkien primak honela ordainduko dira:

Artículo 58.– Pagos de las primas por ovino y caprino.

a) Foru-aldundietan eskumena duten organoek nekazaritzako zuzendaritzara onuradunei buruzko datuak bidali eta gero (euskarri magnetikoan bidali beharko dituzte datu horiek) seihileroko aurrerakinak ordainduko dira, eta kopuru hori ustez eman beharreko prima osoaren %30ekoa izango da.

La prima de ovino y caprino se abonará de la siguiente manera:

b) Primaren kopuru osoa eskabideari dagokion urteko ez hurrengoko urriaren 15a baino lehen ordaindu beharko da, aldez aurretik ordaindutako kopuruak kenduta.

a) Previa remisión por los órganos forales competentes a la Dirección de Agricultura, en soporte magnético, de los datos de los beneficiarios, se realizará el pago de los anticipos semestrales equivalentes cada uno de ellos al 30% de la prima estimada.

59. artikulua.– Ebazpenik eza.

b) El pago definitivo de la prima, descontados los importes de los anticipos, será realizado antes del 15 de octubre del año siguiente al que se refieran las solicitudes.

56, 57, 58 eta 59. artikuluetan aipatzen diren epeak igaro eta berariaz ebazpenik idatzi eta jakinarazi ez baldin bada, eskaerak ez direla kontuan hartu pentsatu beharko da, hain zuzen ere Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legeko 44. artikuluan (4/1999 Legean jasotzen den eran) esandako moduan.

Artículo 59.– Falta de resolución.

60. artikulua.– Ez dagokienei ordaindutakoak.

Transcurridos los plazos a que se refieren los artículos 56, 57, 58 y 59 sin haberse dictado y notificado Resolución expresa, las solicitudes se considerarán desestimadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44 de la Ley 30/1992 de Régimen jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común en la redacción dada por la Ley 4/1999.

1.– Ekoizleek ez dagokien kopururen bat eskuratu baldin badute, kopuru horiek itzuli egin beharko dituzte, EEEko 3887/92 zenbakidun erregelamenduko 14. artikuluan xedatutakoaz bat, eskuratu zituztenetik berriz ere itzuli arte igarotako denboran legez interesek emango luketena ordaintzeaz gainera. Ez dagokienei ordaintzeko arrazoia ordaitzearen ardura zuen organoaren akats bat izan baldin bada, ez da interesik ordaindu beharko.

Artículo 60.– Pagos indebidos.

2.– Hala ere, ordaintzen duen erakundeko zuzendariak, ebazpen baten bidez beste bide hau hartzea ere ebatzi ahal izango du: dirua berreskuratu ordez, ekoizle horri hurrengo beste kopururen bat ematea erabakitzen baldin bada, harentzako lehen aurrerakinetik lehen gaizki eskuratutakoa deskontatuko da, dirua itzuli behar duela erabaki eta hurrengo laguntza eskuratzen duenean. Kasu horretan, ez da interesik sorraraziko, ebazpen hori hartzen den unetik aurrera. Dena den, kendu beharrekoa kendu aurretik jaso ahal izango du dirua ekoizleak.

1.– Cuando los productores hubieran percibido importes indebidamente, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14 del Reglamento (CEE) n.º 3887/92, devolverán dichos importes con los intereses legales que correspondan al tiempo transcurrido entre el pago y el reembolso efectuado por el beneficiario. Si el pago indebido se produjo por error del órgano competente, no se aplicará interés alguno.

3.– Dirua itzultzeko 1. idatz-zatian ezarritako obligazioa ez da bete beharko ordaintzearen arrazoia eskumena duen administrazioak berak edo beste administrazioren batek egindako akatsaren ondorioa bada eta ekoizleak akatsaren berri izateko aukerarik eduki gabe borondate onez jardun eta indarrean dauden xedapen guztiak errespetatu baldin baditu.

2.– Sin embargo, el director del Organismo pagador, mediante Resolución, podrá decidir que el citado importe, en lugar de reembolsarse, sea deducido del primer anticipo o pago que se efectúe en favor del productor de que se trate después de la fecha de la decisión sobre el reembolso. En tal caso, no se aplicará ningún tipo de interés a partir de la fecha de la Resolución. En cualquier caso, el productor podrá efectuar el reembolso antes de que se realice la deducción.

Hala ere, zenbat ordainduko den zehazteko garrantzia duten datuekin zerikusia dutenak baldin badira akatsak, aurreko parragrafoan esaten dena ezartzeko, berreskuratzeko erabakia dirua ordaindu eta hurrengo 12 hilabeteetan komunikatu gabe egondakoa izan beharko da.

3.– La obligación de reembolso establecida en el apartado 1 no se aplicará si el pago hubiese sido fruto de un error de la propia autoridad competente o de otra autoridad que no podía ser detectado por el productor quien por su parte hubiere actuado de buena fe y respetando todas las disposiciones vigentes.

Edozein modutan, idatz-zati honetako aurreko paragrafoetan xedatutakoa ezarri ahal izateko, ez da dirua berreskuratzea eskatuko dekretu honetako 49, 50, 51, 52 eta 53. artikuluetan edo Batasuneko, autonomia erkidegoko edo estatuko beste erabakiren batean ezarritako zigorretakoren bat betetzea dela eta.

Sin embargo, cuando el error está relacionado con elementos pertinentes para el cálculo del pago, sólo se aplicará el párrafo anterior si la decisión de recuperación no se ha comunicado en un plazo de 12 meses a partir del pago,

3.– Ez dagokiona eskuratu dela eta itzuli beharreko kopurua, ekoizle eta urte bakoitzeko, 100 eurotatik beherakoa baldin bada, gerta liteke halakorik ez eskatzea.

En cualquier caso, lo dispuesto en los párrafos anteriores de este apartado sólo podrá aplicarse siempre que el reembolso no se exija como consecuencia de la aplicación de una sanción de las previstas en los artículos 49, 50, 51, 52 y 53 del presente Decreto o de cualquier otra disposición comunitaria, autonómica o estatal.

XEDAPEN GEHIGARRIA

3.– El reintegro de los pagos indebidos podrá no solicitarse para importes inferiores o iguales a 100 Euros por productor y año.

1985eko azaroaren 12ko aginduan esaten denaz bat (agindu horren bidez Euskal Autonomia Erkidegoko aurrekontu orokorren kontura egingo diren gastuen espedienteak aldez aurretik nola izapidetu zehazten da), dekretu honetan kasuan kasuko ekitaldietarako arautzen diren laguntzak eman ahal izateko, Euskal Autonomia Erkidegoko aurrekontu orokorrean horretarako kreditu egokia eta behar bestekoa eduki beharko da zehaztuta.

DISPOSICIÓN ADICIONAL

XEDAPEN IRAGANKORRA

De conformidad con la Orden de 12 de noviembre de 1985, por la que se regula la tramitación anticipada de expedientes de gasto con cargo a los presupuestos generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco, la concesión de las correspondientes ayudas reguladas en este Decreto para cada uno de los ejercicios contemplados en el mismo queda condicionada a la existencia de crédito adecuado y suficiente en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco del ejercicio correspondiente.

2000. urtean, 2000ko urtarrilaren 2tik dekretu hau indarrean sartu arte aurkeztutako eskariak baliozkotzat hartuko dira, Europako erregelamenduak zuzenean aplikatzekoak direla kontuan izan behar baita.

DISPOSICIÓN TRANSITORIA

AZKEN XEDAPENAK

Para el año 2000, las solicitudes presentadas entre el 2 de enero de 2000 y la entrada en vigor del presente Decreto serán consideradas validas, de conformidad con el carácter de aplicabilidad directa de los Reglamentos comunitarios.

Lehenengoa.– Nekazaritza eta arrantza sailburuak, bere eskumenen baitan, aukera izango du Europako araudian edo estatuko oinarrizko legedian aldaketaren bat sortzen baldin bada, agindu bidez dekretu honetan esaten dena aldatu ahal izateko.

DISPOSICIONES FINALES

Bigarrena.– Dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunean sartuko da indarrean.

Primera.– Se faculta al Consejero de Agricultura y Pesca, dentro del ámbito de sus competencias, para dictar, mediante Orden, las disposiciones necesarias para la adaptación de este Decreto a las modificaciones que se produzcan en la normativa comunitaria y, en su caso, a la legislación básica del Estado.

Vitoria-Gasteizen, 2000ko urtarrilaren 18an.

Segunda.– La presente disposición entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Lehendakaria,

JUAN JOSÉ IBARRETXE MARKUARTU.

Nekazaritza eta Arrantza sailburua,

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 18 de enero de 2000.

El Lehendakari,

JUAN JOSÉ IBARRETXE MARKUARTU.

IÑAKI GERENABARRENA MARTINEZ DE LAHIDALGA.

El Consejero de Agricultura y Pesca,

IÑAKI GERENABARRENA MARTÍNEZ DE LAHIDALGA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental