Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

60. zk., 2021eko martxoaren 25a, osteguna

N.º 60, jueves 25 de marzo de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN, JASANGARRITASUN ETA INGURUMEN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO, SOSTENIBILIDAD Y MEDIO AMBIENTE
1777
1777

EBAZPENA, 2021eko martxoaren 10ekoa, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariarena, zeinaren bidez ematen baita «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» jatorri-deitura babestua babesteko eta inskribatzeko eskabidearen aldeko erabakia.

RESOLUCIÓN de 10 de marzo de 2021, del Director de Calidad e Industrias Alimentarias, por la que se emite decisión favorable a la solicitud de protección e inscripción de la Denominación de Origen Protegida «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava».

Ikusi da «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» jatorri-deitura babestua babesteko eta erkidegoko erregistroan inskribatzeko eskabidea, Arabako Errioxako Upeltegien Elkarteak (ABRA) aurkeztua, 1308/2013 (EB) Erregelamenduaren 92. artikuluan eta hurrengoetan (1308/2013 (EB) Erregelamendua, abenduaren 17koa, Europako Parlamentuarena eta Kontseiluarena, nekazaritza-produktuen merkatuen antolakunde erkidea sortzen duena, eta 922/1972 (EEE), 234/1979 (EEE), 1037/2001 (EE) eta 1234/2007 (EE) erregelamenduak indargabetzen dituena), 1335/2011 Errege Dekretuan (urriaren 3koa, jatorri-deitura babestuei eta adierazpen geografiko babestuei erkidegoko erregistroan izena emateko eskabideak izapidetzeko eta horiei aurka egiteko prozedura arautzen duena) eta 5/2004 Legean (maiatzaren 7koa, Mahastizaintza eta Ardogintza Antolatzekoa) xedatutakoaren babesean, eta aintzat hartu dira gertakari hauek.

Vista la solicitud de protección e inscripción en el registro comunitario de la Denominación de Origen Protegida «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» presentada por la Asociación de Bodegas de Rioja Alavesa (ABRA), al amparo de lo dispuesto en los artículos 92 y siguientes del Reglamento (UE) n.º 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se crea la organización común de mercados de los productos agrarios y por el que se derogan los reglamentos (CEE) núm. 922/1972, (CEE) núm. 234/1979, (CE) núm. 1037/2001 y (CE) núm. 1234/2007, en el Real decreto 1335/2011, de 3 de octubre, por el que se regula el procedimiento para la tramitación de las solicitudes de inscripción de las denominaciones de origen protegidas y de las indicaciones geográficas protegidas en el registro comunitario y la oposición a ellas así como en la Ley 5/2004, de 7 de mayo, de Ordenación Vitivinícola del País Vasco y teniendo en cuenta los siguientes

GERTAKARIAK
HECHOS

Lehenengoa.– 2016ko uztailaren 14an, 599860 erregistro-zenbakiarekin sartu zen eskabide hori (egun bereko idazkia eta dokumentazio osagarria) Eusko Jaurlaritzan, hain zuzen, Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritza atxikita dagoen sailean.

Primero.– Con fecha 14 de julio de 2016, y número de registro 599860 tuvo entrada en el Departamento del Gobierno Vasco al que se adscribe esta Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias dicha solicitud, formulada mediante escrito de misma fecha, acompañado de documentación complementaria.

Bigarrena.– 2020ko urtarrilaren 28ko Estatuko Aldizkari Ofizialean argitaratu zen Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzaren 2020ko urtarrilaren 14ko Ebazpena, «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» jatorri-deitura babestua babesteko eta inskribatzeko eskabideari publizitatea ematekoa. Horrela, hasiera eman zitzaion aurkakotza-prozedurari Espainian, eta, berau argitaratu eta biharamunetik aurrera, bi hileko epea ireki zen legez Espainian bizi den eta bere eskubide legitimoak edo interesak ukitu direla irizten dion pertsona fisiko edo juridiko orok dagokion aurka egiteko adierazpena aurkeztu dezan, bat etorriz gorago aipatutako Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren abenduaren 17ko 1308/2013 (EB) Erregelamenduaren 96.3 artikuluan ezarritakoarekin.

Segundo.– Con fecha 28 de enero de 2020 fue publicada, en el «Boletín Oficial del Estado», la Resolución de 14 de enero de 2020 de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias para dar publicidad a la solicitud de protección e inscripción de la Denominación de Origen Protegida «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava», iniciando así el procedimiento nacional de oposición y abriéndose un plazo de dos meses contados a partir del día siguiente a la publicación para que cualquier persona física o jurídica establecida o que residiera legalmente en España cuyos legítimos derechos o intereses considerase afectados, pudiera presentar la oportuna declaración de oposición, de conformidad con lo que establece el artículo 96.3 del anteriormente mencionado Reglamento (UE) n.º 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013.

Hirugarrena.– Erakunde hauek aurkeztu zituzten, denek ere legez ezarritako epean, aurkakotza-adierazpenak: Asociación de Bodegas por la Calidad (ABC); «ARAG-ASAJA»; Asociación de Bodegas Familiares de Rioja; Conferencia Española de Consejos Reguladores Vitivinícolas (CECRV); «Rías Baixas» Jatorri Deituraren Kontseilu Arautzailea; «Rioja» Jatorri Deitura Kalifikatuaren Kontseilu Arautzailea; «Jumilla» Jatorri Deitura Babestuaren Kontseilu Arautzailea; «Ribera del Duero» Jatorri Deitura Babestuaren Kontseilu Arautzailea; Federación de Cooperativas Agrarias de la Rioja (FECOAR); Federación Española del Vino (FEV); Grupo de Empresas Vinícolas de Rioja (Grupo Rioja); Organización Interprofesional del Vino de Rioja (Oipvr); Salvador Velilla Córdoba jauna; Unión de Agricultores y Ganaderos de Navarra (UAGN); Unión de Agricultores y Ganaderos de la Rioja (UAGR); Unión de Cooperativas Agroalimentarias de Navarra (UCAN) eta Unión de Pequeños Agricultores y Ganaderos de la Rioja (UPA-Rioja).

Tercero.– Se presentaron declaraciones de oposición, todas ellas dentro del plazo legal establecido, por parte de la Asociación de Bodegas por la Calidad (ABC), «ARAG-ASAJA», la Asociación de Bodegas Familiares de Rioja, la Conferencia Española de Consejos Reguladores Vitivinícolas (CECRV), el Consejo Regulador de la Denominación de Origen «Rías Baixas», el Consejo Regulador de la Denominación de Origen Calificada «Rioja», el Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida «Jumilla», el Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida «Ribera del Duero», la Federación de Cooperativas Agrarias de la Rioja (FECOAR), la Federación Española del Vino (FEV), el Grupo de Empresas Vinícolas de Rioja (Grupo Rioja), la Organización Interprofesional del Vino de Rioja (Oipvr), don Salvador Velilla Córdoba, la Unión de Agricultores y Ganaderos de Navarra (UAGN), la Unión de Agricultores y Ganaderos de la Rioja (UAGR), la Unión de Cooperativas Agroalimentarias de Navarra (UCAN) y la Unión de Pequeños Agricultores y Ganaderos de la Rioja (UPA-Rioja).

Laugarrena.– Alderdi hauei buruzkoak dira aurkakotza-adierazpenak:

Cuarto.– Las declaraciones de oposición versan sobre los siguientes aspectos:

a) Formazko akatsak alegatu dira hauek arrazoituta: erakunde eskatzaileak, hots, Arabako Errioxako Upeltegien Elkarteak (ABRA) «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» jatorri-deitura babestua babesteko eta inskribatzeko eskabideari hasiera emateko legitimaziorik ez duela, eta, hori burutu dadin, ez dela betetzen aplikazio-araudiak legez ezarritako prozedura. Horregatik, «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» jatorri-deitura babestua babestu eta inskribatzeko eskabideari publizitatea ematen dion Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzaren 2020ko urtarrilaren 14ko Ebazpenaren erabateko deuseztasuna argudiatzen da, prozedurari aplikagarri zaizkion arauzko zenbait agindu ez betetzea alegatuta.

a) Se alegan defectos de forma fundamentados en la falta de legitimación de la entidad solicitante, la Asociación de Bodegas de Rioja Alavesa (ABRA), para iniciar la solicitud de protección e inscripción de la Denominación de Origen Protegida «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava», así como en la inobservancia del procedimiento legalmente establecido por la normativa de aplicación para llevarla a cabo. Por este motivo, se aduce la nulidad de pleno derecho de la Resolución de 14 de enero de 2020 de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias por la que se daba publicidad a la solicitud de protección e inscripción de la Denominación de Origen Protegida «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» alegando incumplimiento de determinados preceptos normativos aplicables al procedimiento.

b) Agerian jartzen da, halaber, jatorri-deiturek bete behar dituzten baldintzak ez direla betetzen, ustez 1308/2013 (EB) Erregelamenduaren 93. eta 94. artikuluak urratuta. Adierazten da ez dela betetzen eremu geografikoa zedarritzeari buruz agindutakoa, ez baita existitzen «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» jatorri-deiturarekin babestu nahi diren ardoen eta «Rioja» Jatorri Deitura Kalifikatuarekin babestuta dauden ardoen arteko bereizketarik, eta ukatzen da, halaber, eremu geografikoarekiko, berezko faktore naturalekiko eta giza faktoreekiko lotura, eta ohartarazten ez dela existitzen inolako berezitasunik eta ezberdintasunik eskatutako jatorri-deituraren eta Arabar Errioxa izeneko eskualdearen –«Rioja» Jatorri Deitura Kalifikatuaren erakunde geografiko txikiagoa– ezaugarri klimatiko eta edafikoetan nola barietateetan, guztiz bat egiten baitute. Beraz, aurkakotza horien arabera ondorioztatzen da egin nahi den bereizketarik ez dela, izan ere, ardoak berberak bailirateke. Aldarrikatzen da, gainera, eskatzaileek ez dutela egiaztatu «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» jatorri-deiturak ekoitziko duen ardoa Arabako Errioxak ekoizten duenetik bestelakoa izango dela eta proposatutako jatorri-deitura babestua jada aitortutako jatorri geografiko batean oinarritzen dela eta jatorri-deitura kalifikatu gisa babestuta dagoela jada, hots, Arabako Errioxa eremua bezala. Adierazten da eremu horretako ardoak Errioxakoei dagozkiela edo, zehazkiago, Arabako Errioxa eremukoei. Alegatzen da jatorri-deituraren proposamenean ezberdintzen saiatzen den Arabako eremuaren zatia «Rioja» Jatorri Deitura Kalifikatuaren zati bat baino ez dela. «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» jatorri-deitura berrirako proposatutako zedarritze-eremua egungo Arabako Errioxaren kopia bat litzateke, ez baita ezberdintasunik zoruaren, klimaren eta mahats-barietateen ezaugarriei dagokienez.

b) Se pone de manifiesto asimismo la falta de cumplimiento de las condiciones que deben reunir las denominaciones de origen suponiendo infracción de los artículos 93 y 94 del Reglamento UE n.º 1308/2013. Se indica no cumplir con lo prescrito respecto a la delimitación de la zona geográfica al no existir diferenciación entre los vinos que se pretenden proteger con la Denominación de Origen «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» y los vinos que están siendo protegidos por la Denominación de Origen Calificada «Rioja» negando igualmente el vínculo con la zona geográfica, con los factores naturales así como humanos inherentes, advirtiendo que no existe singularidad ni diferencia alguna en cuanto a las características climáticas, edáficas o varietales entre la Denominación de Origen solicitada y la comarca denominada Rioja Alavesa, entidad geográfica menor de la Denominación de Origen calificada «Rioja» puesto que son absolutamente coincidentes. Por lo tanto, las oposiciones vertidas en este sentido concluyen que la diferenciación que se pretende no es tal pues los vinos serían los mismos. Se invoca además que no se ha acreditado por los solicitantes que el vino que sea producido por la Denominación «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» fuera a ser diferente del vino producido por Rioja Alavesa y que la Denominación de Origen Protegida propuesta se basa en un origen geográfico ya reconocido y que se encuentra ya protegido como Denominación de Origen Calificada, esto es, como la zona de Rioja Alavesa. Se indica que los vinos de la zona corresponden a los de Rioja o más concretamente a los de la zona Rioja Alavesa. Se alega que la parte de la zona de Álava que la propuesta Denominación de Origen intenta diferenciar no es sino una parte de la Denominación de Origen Calificada «Rioja». La zona de delimitación propuesta para la nueva Denominación «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» sería una copia de la actual Rioja Alavesa no existiendo diferenciación en cuanto a las características del suelo, clima y variedades viníferas.

c) Proposatutako izena, hots, «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» nahasgarri suerta liteke kontsumitzailearentzat hainbat arrazoi tarteko: ez du justifikaziorik eta ez da argia ardoaren jatorriari dagokionez; ez du loturarik zedarritutako eremu geografikoarekin eta ez da haren adierazgarri, ez baitu Araba osorik hartzen jatorri-deiturak aditzera ematen duen bezala, eta akatsera eta nahasketara daramatza kontsumitzaileak, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 1169/2011/EB araudiaren 7. artikuluko 1. apartatuko a) letra urratuta. Adierazten da, halaber, izen horrek nahasarazi lezakeela kontsumitzailea izen bat existitzen delako osoki edo partzialki homonimoa dena jada aitortutako bi jatorri-deituren izenarekin, haietako bat «Arabako Errioxa/Rioja Alavesa» eremukoa, «Rioja» Jatorri Deitura Kalifikatukoa, eta bestea «Arabako Txakolina / Chacolí de Álava»; 1308/2013 (EE) Erregelamenduaren 100. artikuluko 1. apartatua urratzen da, zehazten baita bi terminoak ez direla aski ezberdintzen, eta, beraz, kontsumitzaileak ezingo dituela bereizi orain arte Arabako Errioxa bezala merkaturatu direnekin edo Arabako probintziako Arabako Errioxako eskualdekoekin. Adierazten da, halaber, 1308/2013 (EE) Erregelamenduaren 103. artikuluko 2. apartatuko b) letra urratzen dela, «Alavesa» deitura babestua «Rioja» izenari lotua baitoa eta «Arabako Mahastiak/Viñedos de Álava» izenak «Rioja Alavesa» deitura babestua gogorarazten baitu.

c) El nombre propuesto «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» podría inducir a error al consumidor puesto que dicho nombre es carente de justificación y no es claro en cuanto al origen del vino, no guarda conexión ni es expresivo de la zona geográfica delimitada, que no abarca toda Álava como el nombre de la denominación da a entender, e induce a error y confusión en los consumidores en infracción del artículo 7, apdo. 1, letra a) del Reglamento (UE) N.º 1169/2011, del Parlamento Europeo y del Consejo. Se indica, igualmente, que el nombre podría inducir a error al consumidor por existir una denominación total o parcialmente homónima con el nombre de la dos denominaciones de origen ya reconocidas, una de ellas la de la zona de «Arabako Errioxa / Rioja Alavesa» perteneciente a la Denominación de Origen Calificada «Rioja» y el otro con el de «Arabako Txakolina / Chacolí de Álava», en infracción del artículo 100, apdo. 1, del Reglamento (UE) n.º 1308/2013 puesto que se determina que ambos términos no se diferencian suficientemente por lo que el consumidor no podrá distinguirlos de los que hasta ahora se han venido comercializando con el nombre de Rioja Alavesa o procedentes de la comarca de Rioja Alavesa de la provincia de Álava. Se indica vulnerar asimismo el artículo 103, apdo. 2, letra b) del Reglamento (UE) n.º 1308/2013 por cuanto el nombre protegido «Alavesa» está asociado a «Rioja» y la denominación «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» evoca al nombre protegido «Rioja Alavesa».

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

I.– Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzak du eskabide hau ebazteko eskumena, Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen otsailaren 23ko 68/2021 Dekretuaren 19. artikuluan esleitzen zaizkion eskumenez baliatuz.

I.– La Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, en ejercicio de las competencias que la misma tiene atribuidas de acuerdo con el artículo 19 del Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, es la competente para la resolución de la solicitud.

II.– 1308/2013 (EB) Erregelamenduaren 96.5 artikuluaren arabera (1308/2013 (EB) Erregelamendua, abenduaren 17koa, Europako Parlamentuarena eta Kontseiluarena, nekazaritza-produktuen merkatuen antolakunde erkidea sortzen duena, eta 922/1972 (EEE), 234/1979 (EEE), 1037/2001 (EE) eta 1234/2007 (EE) erregelamenduak indargabetzen dituena), nahitaezkoa da JDB/AGB babes-eskabideetan aurre-prozedura bat burutzea, zeinetan estatu kideak eskabidea aztertzen baitu baldintzak betetzen dituen jakiteko eta, hori horrela, Espainian prozedura bat burutzen du produktuaren baldintza-agiri egokia argitaratzen dela bermatzeko, interneten gutxienez.

II.– El Reglamento (UE) núm. 1308/2013, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se crea la organización común de mercados de los productos agrarios y por el que se derogan los Reglamentos (CEE) núm. 922/1972, (CEE) núm. 234/1979, (CE) núm. 1037/2001 y (CE) núm. 1234/2007, en su artículo 96.5, indica la obligatoriedad de llevar a cabo un procedimiento nacional preliminar en las solicitudes de protección de DOP/IGP, en el que el estado miembro examina la solicitud para ver si cumple las condiciones y, en tal caso, lleva a cabo un procedimiento nacional que garantice una publicación adecuada del pliego de condiciones del producto al menos en internet.

III.– Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 4.1.b) artikulua aplikatuz, indargabetu egin behar dira «Rías Baixas» Jatorri Deituraren Kontseilu Arautzaileak, «Jumilla» Jatorri Deitura Babestuaren Kontseilu Arautzaileak eta «Ribera del Duero» Jatorri Deitura Babestuaren Kontseilu Arautzaileak aurkeztutako aurkakotza-adierazpenak, erakunde horiek ukitu litezkeen eskubideen titular ez diren heinean, interes legitimorik ez baitute, den ebazpena dena dela ere, ez baitie onurarik eragingo edo haiengan kaltea saihestuko baitu.

III.– En aplicación del artículo 4.1.b) de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas deben decaer las declaraciones de oposición presentadas por el Consejo Regulador de la Denominación de Origen «Rías Baixas», el Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida «Jumilla» y el Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida «Ribera del Duero» en tanto que estas entidades no ostentan interés legítimo al no ser titulares de derechos que puedan resultar afectados debido a que el sentido de la resolución no producirá un beneficio o evitará un perjuicio en ellas.

IV.– Aurkakotza-adierazpenak aztertuta, adierazten da, laugarren a) gertakarian deskribatutako aurkakotza-arrazoiari dagokionez eta eskabidean aurkeztutako dokumentazioa berrikusita, baita jarraitutako prozeduraren gainerakoa ere, egiaztatzen dela arau hauetan xedatutakoa betetzen dela: Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren abenduaren 17ko 1308/2013 (EB) Erregelamenduaren 92. artikulua eta hurrengoak; 39/2015 Legea, urriaren 1ekoa, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearena; 1335/2011 Errege Dekretua, urriaren 3koa, jatorri-deitura babestuei eta adierazpen geografiko babestuei erkidegoko erregistroan izena emateko eskabideak izapidetzeko eta horiei aurka egiteko prozedura arautzen duena, eta 5/2004 Legea, maiatzaren 7koa, mahastizaintza eta ardogintza antolatzekoa.

IV.– Examinadas las declaraciones de oposición se manifiesta que, en relación al motivo de oposición descrito en el hecho cuarto a) y revisada la documentación aportada en la solicitud, así como el resto del procedimiento seguido, se comprueba el cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 92 y siguientes del Reglamento (UE) núm. 1308/2013, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013 y normativa europea que la desarrolla así como en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, de Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, en el Real Decreto 1335/2011 por el que se regula el procedimiento para la tramitación de las solicitudes de inscripción de las denominaciones de origen protegidas y de las indicaciones geográficas protegidas en el registro comunitario y la oposición a ellas al igual que en lo establecido por la Ley 5/2004, de 7 de mayo, de Ordenación Vitivinícola del País Vasco.

Adierazi behar da, gainera, Administrazio honek jarraitutako prozedura ez betetzeari dagokionez, idatziz erantzun zitzaiola «Rioja» Jatorri Deitura Kalifikatuaren Kontseilu Arautzaileak aurkeztutako gora jotzeko errekurtsoari, zeina erakunde horren esku utzi baitzuen 2020ko abuztuaren 3an ebatzi zuen organoak.

Cabe indicar además que, en relación a la invocada inobservancia del procedimiento seguido por esta Administración, se dio contestación en escrito de respuesta a recurso de alzada presentado por el Consejo Regulador de la Denominación de Origen Calificada «Rioja»; el cual fue puesto a disposición de esa entidad por parte del órgano que resolvió con fecha 3 de agosto de 2020.

V.– Laugarren b) gertakarian deskribatutako aurkakotzari dagokionez, aldiz, esan behar da baldintza-agiriak konparatuta, antzekotasun batzuk egon balitezke ere, ez dutela inolaz ere bat egiten: «Rioja» JDK ardoen eta «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» JDB ardoen ezaugarri analitikoak eta ezaugarri organoleptikoak ez dira berdinak, ezta laborantza- eta elaborazio-praktikak ere. Aurkakotzek, halaber, aipamen berezia eginez, diote baldintza-agiri bateko eta besteko mahats-barietateak berdinak direla. Alabaina, hori ez da egia, eta, hori egiaztatzeko, nahikoa da biak konparatzea. Egia da antzekotasun handiak daudela zentzu horretan, baina baldintza-agiri batean eta bestean agertzen diren mahats-barietateak Espainiako beste JDB askotan ere badaude, baina ez diote, horregatik, bereizteari uzten.

V.– En cuanto a la oposición planteada en el hecho cuarto b) hay que mencionar que la comparación de pliegos de condiciones, aunque pueda tener algunas similitudes, para nada resulta coincidente: ni las características analíticas, ni las características organolépticas son las mismas las de los vinos de la DOCa «Rioja» que las de la DOP «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava». Tampoco lo son las prácticas de cultivo y las de elaboración. Las oposiciones hacen también especial referencia a que las variedades vitícolas de uno y otro pliego son las mismas. Sin embargo, no resulta ello cierto y solo basta comparar ambos para comprobarlo. Es cierto que existen importantes similitudes en este aspecto, pero es que las variedades vitícolas que aparecen en uno y otro pliego, resultan también comunes a muchas de las DOP españolas y no por ello dejan de distinguirse.

Aurkakotzetan, balizko lehia desleiala ere aipatzen da «ondua», «erreserba» eta «erreserba handia» termino tradizionalen erabilera posiblea dela eta. Gai honi dagokionez, baieztatu behar da justifikatu gabeko arrazoiketa dela. «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» JDBren baldintza-agiriak ez dio ezer horri buruz, 8.3 c) apartatuan hau zehaztera mugatzen da: «Babestutako ardoak baldintza-agiri honetan ezarritakoaren arabera espezifikoki identifikatu ahal izango dira tipologiari eta estiloari dagokienez, eta, horrez gain, beren ezaugarri eta eskakizunekin bateragarriak diren hainbat termino edo aipamen tradizional erabili ahal izango dira, Kontseilu Arautzaileak garatzen dituen etiketatze-arau espezifikoekin bat etorriz». Horrenbestez, baieztapen horiek ez dira aieruak baino, batik bat, termino tradizional horiek araututa daudenean maiatzaren 12ko 6/2015 Legean, autonomia-erkidegoez gaindiko lurralde-eremuko Jatorri Deitura eta Adierazpen Geografiko Babestuei buruzkoa.

También se hace referencia en las oposiciones presentadas a una supuesta competencia desleal en cuanto al posible uso de los términos tradicionales «crianza», «reserva» y «gran reserva». Respecto a este particular hay que afirmar que se trata de una argumentación no justificada. El pliego de Ia DOP «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» nada dice de ello, se limita a determinar en el apartado 8.3 c) que «Los vinos protegidos podrán identificarse específicamente en cuanto a su tipología y estilo de conformidad con lo establecido en el presente pliego, empleando de manera adicional varios términos o menciones tradicionales que sean compatibles en sus atributos y exigencias, y de acuerdo con las normas específicas de etiquetado que desarrolle el Consejo Regulador». Con lo cual aquellas afirmaciones no dejan de ser una conjetura, máxime cuando aquellos términos tradicionales se hallan regulados con carácter general en la Disposición Adicional segunda de la Ley 6/2015, de 12 de mayo, de Denominaciones de Origen e Indicaciones Geográficas Protegidas de ámbito territorial supraautonómico.

Gainera, eta desberdintzeari dagokionez, esan beharra dago «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» JDB ardoen nortasuna eskualde natural honen berezitasunari eta desberdintasun nabarmenei zor zaiela. Gorabehera naturalek perfektuki zedarritzen dute eskualde hori, eta, ezaugarri klimatiko eta edafikoei nola barietateei dagokienez, beste mahasti-eskualdeetatik bereizten duen nortasun propioa du. Lurralde horren azalera txikia da, hots, berrogei bat kilometroko luzerako eta zortzi bat kilometroko zabalerako lurmuturra da, Toloño-Kantabria mendilerroa eta Ebro ibaiaren artean, eta mahats-dibertsitate mugatua du.

Adicionalmente, y en cuanto al tema de la diferenciación, hay que decir que la personalidad de los vinos de la DOP «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» se debe a la singularidad y a las notables diferencias de esta comarca natural delimitada perfectamente por accidentes naturales y con personalidad propia que la distingue respecto a otras zonas vitícolas en lo que se refiere a las características climáticas, edáficas, varietales... Este territorio tiene una extensión reducida, constituida por una lengua de tierra de unos cuarenta kilómetros de longitud y unos ocho de anchura entre la Sierra de Toloño-Cantabria y el río Ebro, con diversidad limitada en lo que a viníferas se refiere.

Barietate guztien artean, tempranillo barietatea dago gehien, eta atzetik datoz, landutako azalera aintzat hartuta, biura zuria, mazuela, graziano eta garnatxa beltzak eta malbasia zuria.

Destaca entre todas ellas la variedad Tempranillo, siguiendo en superficie cultivada la variedad blanca Viura, las tintas Mazuelo, Graciano y Garnacha y la también blanca Malvasía.

Bere osoan, paisaia, klima eta lurzoru berezia, unitarioa, homogeneoa eta jarraitua duen mahastia da, zeina baita mahatsondoaren monolaborantzaren paradigma bat, nekazaritza-azalera erabilgarriaren % 80 inguru mahastiari eskainia duena.

En conjunto se trata de un viñedo con un paisaje, clima y suelo singular, unitario, homogéneo y continuo, que constituye un paradigma del monocultivo de la vid, con cerca del 80 % de la superficie agraria útil dedicada a la viña.

Era berean, lurzorua nagusiki buztin-karetsua izateak markatzen du «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» JDBren ardoen izaera. Lurzoru mota horiek ez dira ia existitzen JDBren eremu geografikoaren hegoaldeko eta hego-ekialdeko eskualde mugakideetan, eta tarteka baino ez da aurkitzen Ebroren ondoko udalerri mugakideetan, haren lurralde-eremuaren mendebaldeko eskualdeetan.

Así mismo, la gran predominancia de los suelos arcillo-calcáreos, prácticamente inexistentes en las comarcas limítrofes al Sur y Sur-Este del ámbito geográfico de la DOP y solo presentes ocasionalmente en los municipios limítrofes próximos al Ebro en las comarcas situadas al Oeste de su ámbito territorial, marcan el carácter de los vinos de la DOP «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava».

Lurzoru mota horrek ezaugarri homogeneo samarrak ditu JDBren lurralde-eremu osoan, eta, horrek, Toloño-Kantabria mendilerroaren eraginak eta haren magalean hegoari begira finkatuta dagoen mahastiaren eguzki-esposizio altuak lurralde horri ematen dizkioten aparteko baldintza klimatikoekin batera, kalitate bereziko ardo karakteristikoak sortzen ditu, azalera eta errendimendu mugatuko mahastietako mahatsarekin eginak. Faktore horiei esker graduazio eta pigmentazio ezin hobeak lortzen dituzten ardoak dira, batez ere tempranillo barietatearekin eginak. Baldintza horiek, gainera, zaintzeko eta ontzeko gaitasun berezia ematen diote.

Este tipo de suelo tiene unas características sensiblemente homogéneas en todo el ámbito territorial de la DOP, y ello, unido a las condiciones climáticas particulares que confiere a este territorio la influencia de la Sierra de Toloño-Cantabria y la alta exposición solar del viñedo asentado en sus faldas orientado a mediodía, da lugar a unos vinos característicos de calidad especial, elaborados a partir de la uva de viñedos de limitada superficie y rendimiento. Se trata de vinos que adquieren gracias a estos factores una graduación y pigmentación óptimas, elaborados mayoritariamente con la variedad Tempranillo. Estas condiciones le confieren además una especial aptitud para su guarda y crianza.

VI.– Laugarren c) gertakarian deskribatutako aurkakotzari dagokionez, baieztatu behar da «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» JDBren sustatzaileek argiki identifikatu nahi dutela Arabako ardoen jatorria. JDB berriak ikusgarriago egin nahi ditu Arabako ardoen jatorri zehatza eta ezaugarriak.

VI.– Respecto a la oposición planteada en el hecho cuarto c) hay que afirmar que los promotores de la DOP «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» quieren identificar claramente el origen de los vinos alaveses. La nueva DOP pretende una mayor visualización del origen concreto y las cualidades de los vinos alaveses.

Nahasketa-elementu gisa aipatzen da JDB berriak «Rioja» JDK eta «Rioja» JDKren Arabako Errioxa eremuarekin duen lurralde-kointzidentzia edo gainezarpena, baina ez du zertan oztopo izan eskuartean dugun JDB aitortzeko eta ez du zertan nahasketa eragin kontsumitzaileei. Aintzat hartu behar da lurralde berean hainbat izen elkarrekin bizitzea jadanik gertatzen dela Guardia, Moreda eta Oiongo udalerrietan, zeinak aldi berean baitira «Rioja» JDK eremu geografikoaren parte eta mahats-ekoizpenaren eta ardo apardunen elaborazioko eremu geografikoaren parte (ikus «Cava» JDBren baldintza-agiriko 4. apartatua). Horrela bada, Arabako udalerri horietako ekoizleek jada bizi duten inguruabar bat da. Gainera, kointzidentzia hori oraino zabalagoa da Arabako Lurralde Historikotik kanpo, non bi izendapenek («Cava» eta «Rioja») bat egiten baitute Errioxako 18 udalerritan eta Nafarroako 2tan (ikus «Cava» JDBren baldintza-agiriko 4. apartatua). Administrazio honentzat, lurralde-kointzidentzia ez da inolako oztopo bizikidetzarako eta bertako ardo-mahastizainen jardunerako, eta ez da nahasketa-iturri izan kontsumitzaileentzat.

La coincidencia territorial o superposición de la nueva DOP con la DOCa «Rioja» y con Ia zona Rioja Alavesa de Ia DOCa «Rioja», a la cual se alude como un elemento de confusión, no tiene por qué ser un obstáculo al reconocimiento de Ia DOP que nos ocupa, ni una confusión para los consumidores. Hay que tener en cuenta que esta convivencia de varias denominaciones en un mismo territorio ya acontece en los municipios de Laguardia, Moreda de Álava y Oyón ya que forman parte de la zona geográfica de Ia DOCa «Rioja» y al mismo tiempo de Ia zona geográfica de producción de uva y elaboración de vinos espumosos de Ia DOP «Cava» (vid. apartado 4 del Pliego de Condiciones de Ia DOP «Cava»). Así pues, se trata de una circunstancia que los productores alaveses de esos municipios deben contemplar ya. Y ello sin tener en cuenta además que esa coincidencia es aún más amplia fuera del Territorio Histórico de Araba/Alava, donde ambas denominaciones («Cava» y «Rioja») coinciden en 18 municipios de La Rioja y en 2 de Navarra (vid. apartado 4 del Pliego de Condiciones de la DOP «Cava»). No consta a esta administración que Ia coincidencia territorial sea ningún obstáculo para su convivencia y para Ia actividad de sus vitivinicultores, ni tampoco que ello haya dado lugar a ninguna confusión por parte de los consumidores.

Bereziki kontuan hartu behar da bi jatorri-deiturak elkarrekin bizi direla, «Rioja» JDKren Kontseilu Arautzailearen inolako erreserbarik gabe, «Rioja» JDKak haren baldintza-agirian sartu baitu «kalitatezko ardo apardunak» kategoria (ikus «Rioja» JDKren baldintza-agiriaren 2. apartatua).

Cabe tener en cuenta muy especialmente que la convivencia de ambas Denominaciones de Origen se da, sin que conste ninguna reserva del Consejo Regulador de Ia DOCa. «Rioja», habiendo incorporado Ia DOCa «Rioja» a su Pliego de Condiciones Ia categoria de «vinos espumosos de calidad» (vid. apartado 2 del Pliego de Condiciones de la DOCa «Rioja»).

«Rioja» JDKren lurralde-eremuan hainbat izenen lurralde-kointzidentzia egonkortuta egoteaz gain, erantsi behar da lurralde-kointzidentzia beste JDB batzuen elementu ere badela, Frantziako JDB izendunak kasu, non Bordeleko mahastietako edo Borgoinako mahastietako hamaika JDB zatitzen eta gainezartzen baitira horietako inorentzat kaltetan izan gabe. Gauza bera gertatzen da mahastizaintzako eta ardogintzako tradizio handia duen Languedoc eskualdean, zeina hainbat deituren JDBen lurralde-eremua baita.

Debe añadirse además que aparte de estar asentada la coincidencia territorial de varias denominaciones en el propio ambito territorial de la DOCa «Rioja», la coincidencia territorial es también un elemento común en otras DOP tan prestigiosas como las francesas, donde las DOP del viñedo Bordeles o del viñedo Borgoñón, se dividen y se superponen por decenas sin ningún menoscabo para las mismas. Lo mismo sucede en el ámbito territorial de las DOP-s de las múltiples apelaciones de un territorio con amplia tradición vitivinícola como el Languedoc.

Proposatutako izena ez justifikatzeari egindako alegazioari dagokionez, azpimarratu behar da administratiboki Guardia-Arabako Errioxa Kuadrilla esaten zaion lurraldea –aitortzea proposatzen den JDBren lurralde-eremuan dauden udalerriek osatua– mahastizaintza eta ardogintzarekin bereziki identifikatzea ez da inolako asmakeria edo sorkuntza artifiziotsua, aurkakotza-idazki batzuetan egotzi nahi den aurkara. Alderantziz, baieztatu behar da lurralde-eremu hori antzinatik identifikatu izan dela Arabako Lurralde Historikoaren izenari lotzen zaion mahastizaintza eta ardogintzako aparteko lurralde gisa, zeinaren hegoaldean kokatzen baitira udalerri horiek.

Respecto a la alegación de la carencia de justificación del nombre propuesto hay que subrayar que la identificación singular en el plano vitivinícola del territorio que administrativamente se conoce como Cuadrilla de Laguardia-Rioja Alavesa, formada por los municipios que se comprenden en el ámbito territorial de la DOP que se propone sea reconocida, no es ninguna invención o creación artificiosa, como se pretende achacar en varios de los escritos de oposición. Muy al contrario, debe afirmarse que desde antaño ese ámbito territorial ha sido identificado como territorio vitivinícola singular asociado al nombre del territorio histórico de Araba/Álava, al sur del cual se asientan estos municipios.

«Arabako Txakolina / Txakoli de Álava» JDBrekiko duen homonimia partzialari dagokionez, aintzat hartu behar da, bat etorriz 1308/2013 Erregelamenduaren 100. artikuluan xedatutakoarekin, hori ez dela inolako debekua aitortua izan dadin, aitzitik, tokiko erabileren eta erabilera tradizionalen arabera eta nahasteko arriskuen arabera haztatu behar da hori. Administrazio honi dagokionez, hori ezin daiteke oztopo izan, egiaztatu baita nahasteko inolako arriskurik gabe identifikatu dituztela «toki-erabilerek» JDB eskatu duten ardoak Araba toponimoari lotutako ardo gisa, eta «Arabako Txakolina / Txakoli de Álava» JDBrekiko duen homonimia partzialak ezin du eraman oso bestelako ezaugarriak dituzten ardoekin nahastera. Hori nabarmena da, eta, gainera, baldintza-agiriak alderatuz egiazta daiteke.

En cuanto a la homonimia parcial con la DOP «Arabako Txakolina / Txakoli de Álava», hay que tener en cuenta que de acuerdo con lo que dispone el artículo 100 del Reglamento UE 1308/2013, ello no supone una prohibición absoluta para su reconocimiento, sino que ello debe ponderarse con arreglo a los usos locales y tradicionales y los riesgos de confusión. En el caso que ocupa a esta administración ello no puede ser un obstáculo porque ya se ha acreditado que los «usos locales» han venido identificando sin ningún riesgo de confusión a los vinos para los que se solicita la DOP como vinos vinculados al topónimo Álava; y sin que esa homonimia parcial con Ia DOP «Arabako Txakolina / Txakoli de Álava» pueda confundir unos vinos con unas características bien distintas. Esto es notorio y puede además comprobarse comparando sus respectivos Pliegos de Condiciones.

Beharrezkoa da, gainera, aintzat hartzea aurka-egileek ez dutela inolako eskubiderik «Arabako Txakolina / Txakoli de Álava» JDBren erabileraren gainean eta ez dutela legitimaziorik aurkakotza hori argudiatzeko. Eta, hain zuzen ere, horretarako legitimazioa duenak, hots, «Arabako Txakolina / Txakoli de Álava» JDB Kontseilu Arautzaileak adierazi du ados dagoela eta ez aurka «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» JDB aitortzeko proiektuarekin.

Es necesario además considerar que los opositores no ostentan ningún derecho sobre el uso de la DOP «Arabako Txakolina / Txakoli de Álava» y carecen de legitimación para invocar esa causa de oposición. Y justamente quien ostenta la legitimación para ello, el Consejo Regulador DOP «Arabako Txakolina / Txakoli de Álava» ha manifestado su conformidad y no oposición al proyecto de reconocimiento de la DOP «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava».

Azaldutakoagatik, eta xedapen hauek ikusirik: 39/2015 Legea, urriaren 1ekoa, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearena; 1335/2011 Errege Dekretua, zeinaren bidez arautzen baita jatorri-deitura babestuei eta adierazpen geografiko babestuei erkidegoko erregistroan izena emateko eskabideak izapidetzeko eta horiei aurka egiteko prozedura; 1308/2013 (EB) Erregelamendua, abenduaren 17koa, Europako Parlamentuarena eta Kontseiluarena, nekazaritza-produktuen merkatuen antolakunde erkidea sortzen duena, eta 922/1972 (EEE), 234/1979 (EEE), 1037/2001 (EE) eta 1234/2007 (EE) erregelamenduak indargabetzen dituena, eta oro har eta zehazki aplikatzekoa den gainerako araudia,

Por todo lo expuesto, vista la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, el Real Decreto 1335/2011 por el que se regula el procedimiento para la tramitación de las solicitudes de inscripción de las denominaciones de origen protegidas y de las indicaciones geográficas protegidas en el registro comunitario y la oposición a ellas, el Reglamento (UE) n.º 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se crea la organización común de mercados de los productos agrarios y por el que se derogan los reglamentos (CEE) núm. 922/1972, (CEE) núm. 234/1979, (CE) núm. 1037/2001 y (CE) núm. 1234/2007 y demás normativa de general y concreta aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

1.– Baiestea «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava» jatorri-deitura babestua babesteko eta erkidegoko erregistroan inskribatzeko eskabidea.

1.– Estimar la solicitud de protección e inscripción en el registro comunitario de la Denominación de Origen Protegida «Arabako Mahastiak / Viñedos de Álava».

2.– Ebazpen hau Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Ministeriora bidaltzea, babesteko eta inskribatzeko eskabidea Europako Batzordeari helaraz diezaion, urriaren 3ko 1335/2011 Errege Dekretuaren 15.2 artikuluan xedatutakoarekin bat, bertan arautzen baita jatorri-deitura babestuei eta adierazpen geografiko babestuei erkidegoko erregistroan izena emateko eskabideak izapidetzeko eta horiei aurka egiteko prozedura.

2.– Remitir esta Resolución al Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, a los efectos de la transmisión de la solicitud de protección e inscripción a la Comisión Europea, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 15.2 del Real Decreto 1335/2011, de 3 de octubre, por el que se regula el procedimiento para la tramitación de las solicitudes de inscripción de las denominaciones de origen protegidas y de las indicaciones geográficas protegidas en el registro comunitario y la oposición a ellas.

3.– Ebazpen hau interesdunei jakinaraztea eta Euskal Herriko Agintaritzaren aldizkarian argitaratzea, aldeko erabakia publiko egin dadila bermatzekoa.

3.– Notificar esta Resolución a los interesados y publicarla en el Boletín Oficial del País Vasco, a los efectos de garantizar que la decisión favorable se haga pública.

Aldeko erabakia hartzeko oinarri izan diren baldintza-agiriaren bertsioa eta dokumentu bakarra Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzaren web-orri honetan daude argitaratuta: https://www.euskadi.eus/informazioa/jatorrizko-izendapen-babestuak-eta-indikazio-geografiko-babestuak/web01-a2elikal/eu/

La versión del pliego de condiciones y documento único en el que se ha basado esta decisión favorable se encuentran publicados en la siguiente página web de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias del Gobierno Vasco: https://www.euskadi.eus/informacion/calidad_diferenciada_dopigp/web01-a2elikal/es/

Ebazpen honek ez dio administrazio-bideari amaiera ematen, eta, haren aurka, gora jotzeko errekurtsoa jarri ahalko dio interesdunak Nekazaritza, Arrantza eta Elikagai Politikako Sailburuordetzan, jakinarazpena jaso eta biharamunetik aurrera hilabeteko epean, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 112.,121. eta 122. artikuluetan xedatutakoarekin bat.

La presente Resolución no pone fin a la vía administrativa y frente a ella puede interponerse recurso de alzada ante el Viceconsejero de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente al de la recepción de la misma, todo ello de conformidad con lo regulado en los artículos 112, 121 y 122 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, de Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko martxoaren 10a.

En Vitoria-Gasteiz, a 10 de marzo de 2021.

Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendaria,

El Director de Calidad e Industrias Alimentarias,

JAVIER PLASENCIA CUADRADO.

JAVIER PLASENCIA CUADRADO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental