Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

65. zk., 2021eko martxoaren 31, asteazkena

N.º 65, miércoles 31 de marzo de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

ETXEPARE EUSKAL INSTITUTUA / BASQUE INSTITUTE
INSTITUTO VASCO ETXEPARE EUSKAL INSTITUTUA / BASQUE INSTITUTE
1895
1895

EBAZPENA, 2021eko martxoaren 5ekoa, Etxepare Euskal Institutuko zuzendariarena, zeinaren bidez irekitzen baita euskara eta euskal kulturako bost irakurle hautatzeko deialdia.

RESOLUCIÓN del 5 de marzo de 2021 de la Directora del Instituto Vasco Etxepare, para la convocatoria de la selección de cinco lectores o lectoras de lengua y cultura vasca.

Etxepare Euskal Institutua (aurrerantzean, EEI) Sortzeko eta Arautzeko 3/2007 Legearen 3.b) artikuluak honako helburu hau xedatzen du aipatutako Institutuarentzat: «Euskal Kultura bere hizkuntza ofizialetako edozeinetan eta zeinahi adierazpen, euskarri, bide eta adierazmoldetan kanpoan ezagutarazten eta hedatzen laguntzea, bereziki euskaraz sortutako kultura eskaintza sustatuz eta hedatuz».

La Ley 3/2007, de 20 de abril, de Creación y Regulación del Instituto Vasco Etxepare (en adelante IVE) dispone en su apartado 3.b) que dicho Instituto tiene como fin: «Contribuir a dar a conocer y difundir en el exterior la cultura vasca en cualquiera de sus lenguas oficiales, manifestaciones, soportes, medios y formas de expresión, promoviendo en especial la cultura creada en euskera».

Etxepare Euskal Institutuaren antolaketa- eta jarduera-araudia onartzen duen maiatzaren 13ko 88/2008 Dekretuaren 19. artikuluak xedatzen du Institutuaren helburuen artean dagoela munduan zeharreko unibertsitateetan eta beste zentro batzuetan euskararen presentzia, azterketa eta ikasketak sustatzea, batik bat unibertsitateetan irakurletzak ezartzea bultzatuz.

El artículo 19 del Decreto 88/2008, de 13 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento de organización y funcionamiento del Instituto Vasco Etxepare, dispone como fin del mismo el de promover la presencia, el estudio y el aprendizaje del euskera en las universidades y otros centros, apoyando especialmente el establecimiento de lectorados en las universidades.

Ondorioz, Etxepare Euskal Institutuak erabaki du Alemaniako Berlingo Freie Unibertsitaterako, Georgiako Ivane Javakhishvili Tiblisi State University Unibertsitaterako, Frantziar Estatuko Sorbonne Nouvelle Université eta Sorbonne Université Unibertsitateetarako, Estatu Batuetako Chicagoko Unibertsitaterako eta Alemaniako Leipzigeko Unibertsitateko irakurleak hautatzeko lehiaketa publikoaren deialdia egitea.

Consecuentemente, el Instituto Vasco Etxepare ha decido oportuno proceder a la convocatoria de un concurso público para la selección de lector/a de lengua y cultura vasca para la Universidad Freie de Berlín en Alemania, la Universidad Ivane Javakhishvili Tiblisi State University en Georgia, la Sorbonne Nouvelle Université y la Sorbonne Université en el Estado francés, la Universidad de Chicago en Estados Unidos y la Universidad de Leipzig en Alemania,

Hori dela eta,

En su virtud,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Deialdiaren helburua.

Artículo 1.– Objeto de la convocatoria.

Deialdi honen helburua da euskara eta euskal kulturako irakurleak hautatzea, honako unibertsitate hauetan aritzeko:

Es objeto de la presente convocatoria seleccionar lector o lectora de lengua y cultura vasca para las siguientes universidades:

– Irakurle bat Alemaniako Berlingo Freie Unibertsitatea.

– Un lector para la Universidad Freie de Berlín en Alemania.

– Irakurle bat Georgiako Ivane Javakhishvili Tiblisi State University Unibertsitatea.

– Un lector para la Universidad Ivane Javakhishvili Tiblisi State University de Georgia

– Irakurle bat Frantziar Estatuko Sorbonne Nouvelle Université eta Sorbonne Université Unibertsitateak.

– Un lector para la Sorbonne Nouvelle Université y la Sorbonne Université del Estado francés.

– Irakurle bat Estatu Batuetako Chicagoko Unibertsitatea.

– Un lector para la Universidad de Chicago en Estados Unidos.

– Irakurle bat Alemaniako Leipzigeko Unibertsitatea.

– Un lector para la Universidad alemana de Leipzig.

2. artikulua.– Baliabide ekonomikoak.

Artículo 2.– Recursos económicos.

Deialdi honetan ikasturte bakoitzean bideratutako guztizkoa:

El importe global destinado a esta convocatoria por curso académico asciende a:

– Berlingo Freie Unibertsitaterako: hogeita hamahiru mila eta ehun (33.100) euro ikasturteko.

– Para la Universidad Freie de Berlin treinta y tres mil cien (33.100) euros por curso.

– Ivane Javakhishvili Tiblisi State University Unibertsitaterako: hamar mila (10.000) euro ikasturteko.

– Para la Universidad Ivane Javakhishvili Tiblisi State diez mil (10.000) euros por curso.

– Sorbonne Nouvelle Université eta Sorbonne Université Unibertsitateetarako: hogeita hamabi mila eta bostehun (32.500) euro ikasturteko eta mila seiehun eta laurogeita hamabost (1.695) euro ikasturteko.

– Treinta y dos mil quinientos (32.500) euros por curso en la Sorbonne Nouvelle Université y mil seiscientos noventa y cinco (1.695) euros por curso en la Sorbonne Université.

– Chicagoko Unibertsitaterako: berrogeita hamalau mila zazpiehun eta laurogeita hamalau (54.794) dolar ikasturteko.

– Para la Universidad de Chicago cincuenta y cuatro mil setecientos noventa y cuatro dólares 54.794 por curso.

– Leipzigeko Unibertsitaterako: hogeita hemezortzi mila eta ehun (38.100) euro ikasturteko.

– Para la Universidad de Leipzig treinta y ocho mil cien euros (38.100) por curso.

Aurreko baliabide ekonomiko guztiak irakurletzak mantentzeko gastuak finantzatzeko erabiliko dira. Bideratutako zenbateko hori ez da bat etorriko, zehatz-mehatz, irakurlearen soldatarekin. Kontuan hartu behar da irakurletza kokatuta dagoen herrialdeko eta unibertsitateko araudiarekin bat zergak eta bestelako kenkari eta atxikipenak daudela.

La finalidad de todos los recursos económicos anteriores será la de contribuir a la financiación de los gastos de mantenimiento del lectorado. Dicha cantidad no se corresponderá exactamente al sueldo del lector. Hay que tener en cuenta la existencia de impuestos, deducciones y retenciones que se deben a la legislación vigente en el país de la universidad de destino.

Horretaz gain, kontuan izan behar da TSU Unibertsitateak eskola orduko 25 GEL-eko ordainsari gordina eskainiko diola irakurleari, baita kontratuari lotutako onurak ere, osasun asegurua barne. Gainera kontratatutako irakurleari Unibertsitatetik gertu hiri erdialdean apartamentua bermatuko dio, eta TSU-k ordainduko du hilero apartamentuaren alokairua, erabilerako gastuak ezik.

Por otra parte, hay que tener en cuenta que la Universidad TSU ofrecerá al lector una retribución bruta de 25 GEL por hora escolar, así como los beneficios asociados al contrato, incluido el seguro de salud. Además, hay que tener en cuenta que el lector contratado por la Universidad TSU garantice un apartamento en el centro de la ciudad cerca de la Universidad. TSU abonará mensualmente el alquiler del apartamento, excepto los gastos de uso.

Unibertsitateetako transakzio guztietan dibisa patroia euroa izango da, Chicagoko Unibertsitatearen kasuan ezik, kasu horretan dolarretan izango da. Euroak beste dibisekiko dituen aldaketek ez dute eraginik izango EEIk egindako ordainketaren kopuru ekonomikoan.

En todas las transacciones de las universidades el patrón de divisa será el euro. Salvo en el caso de la Universidad de Chicago, en ese caso será en dólares. Los cambios del euro respecto a otras divisas no afectarán a la cifra económica del pago realizado por Etxepare.

3. artikulua.– Hautagaiek bete behar dituzten baldintzak.

Artículo 3.– Requisitos de las personas aspirantes.

Deialdi honetan parte hartu ahal izateko, baldintza hauek bete beharko dira:

Son requisitos para poder acceder a la siguiente convocatoria:

Berlingo Freie Unibertsitatetarako:

Para la Universidad Freie de Berlin:

Unibertsitateko graduko titulua izatea (edo lizentzia) eta euskarako C1 (3HE) maila edo baliokidea izatea, eta ingeleseko B2 maila eta alemaneko A2 maila egiaztatua izatea.

Estar en posesión del título universitario de grado (o licencia) y tener el nivel C1 (PL3) o equivalente de euskera y tener acreditado el nivel B2 de inglés y el nivel A2 de alemán.

Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretazioa (A hizkuntza: euskara) gradua edo lizentzia dutenak lehenetsiko dira, baita euskararen 4HE egiaztatua izatea ere, 11. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Se priorizará el Grado o Licencias de Filología Vasca, Estudios Vascos o Traducción e Interpretación (Lengua a: euskera) y los másteres en dichas materias, así como tener acreditado el nivel de C2 de euskera o el PL4, según los criterios de selección del artículo 11.

Ivane Javakhishvili Tiblisi State University Unibertsitaterako:

Para la Universidad Ivane Javakhishvili Tiblisi State University:

Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretazioa (A hizkuntza: euskara) gradua edo lizentzia izatea. Halakorik izan ezean, Giza zientzien, Gizarte-zientzien edo Letretan gradu edo lizentzia bat izatea (adibidez, hizkuntzak, filosofia, historia, hizkuntzalaritza, itzulpengintza) eta Giza zientzien, Gizarte-zientzien edo Letretan Masterra izatea. Euskara gaitasunean 3HE edo C1 mailako egiaztagiri baliokidea izatea eta gutxienez ingeleseko C1 maila egiaztatua izatea. Ingeles egiaztagiririk ez dutenen kasuan maila hori duten ala ez frogatzeko Unibertsitateak zoom bidezko elkarrizketa bat egin ahal izango die hautagaiei, behin Etxepare Euskal Institutuak hautagaien proposamena egin ondoren.

Poseer Grado o Licencias de Filología Vasca, Estudios Vascos o Traducción e Interpretación (Lengua a: euskera) o un grado o licencia en Humanidades, Ciencias Sociales o Letras (por ejemplo, idiomas, filosofía, historia, lingüística, traducción) y un Máster en Humanidades, Ciencias Sociales o Letras. Estar en posesión de un certificado equivalente a PL 3 o C1 de competencia lingüística en euskera y tener al menos un nivel C1 de inglés. En el caso de los que no dispongan de título de inglés, la Universidad podrá realizar una entrevista con los candidatos una vez que el Instituto Vasco Etxepare haya propuesto a los candidatos.

Euskal Ikasketetako masterrak lehenetsiko dira, baita euskararen 4HE edo C2 maila egiaztatua izatea ere, eta hizkuntzalaritza arloan artikuluak edo arlo horretako hitzaldiak, 11. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Se priorizarán másteres de Estudios Vascos, así como tener acreditado el nivel de C2 de euskera o el PL4, y artículos o conferencias en el ámbito lingüístico según los criterios de selección del artículo 11.

Sorbonne Nouvelle Unibertsitaterako eta Sorbonne Université Unibertsitaterako:

Para las Universidades Université Sorbonne Nouvelle y Université Sorbonne:

Unibertsitateko graduko titulua izatea (edo lizentzia) eta euskarako C1 (3HE) maila edo baliokidea izatea eta frantseseko B2 maila egiaztatua izatea. Frantses egiaztagiririk ez dutenen kasuan, maila hori duten ala ez frogatzeko, Unibertsitateak froga bat egin ahal izango die hautagaiei, behin Etxepare Euskal Institutuak hautagaien proposamena egin ondoren. Horretaz gain, Master titulazio bat izatea.

Estar en posesión del título universitario de grado (o licencia) y tener el nivel C1 (PL3) o equivalente de euskera y tener acreditado el nivel B2 de Francés. La Universidad podrá someter a los candidatos a una prueba para demostrar si tienen o no ese nivel en el caso de quienes carezcan de certificado de francés, una vez que el Instituto Vasco Etxepare haya realizado la propuesta de candidatos. Además de eso, tener una titulación de Master.

Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretazioa (A hizkuntza: euskara) gradua edo lizentzia dutenak lehenetsiko dira, baita euskararen 4HE egiaztatua izatea ere, 11. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Se priorizará el Grado o Licencias de Filología Vasca, Estudios Vascos o Traducción e Interpretación (Lengua a: euskera) y los másteres en dichas materias, así como tener acreditado el nivel de C2 de euskera o el PL4, según los criterios de selección del artículo 11.

Chicagoko Unibertsitaterako:

Para la Universidad de Chicago:

Unibertsitateko graduko titulua izatea (edo lizentzia) eta euskarako C1 (3HE) maila edo baliokidea izatea eta ingeleseko C1 maila egiaztatua izatea.

Estar en posesión del título universitario de grado (o licencia) y tener el nivel C1 (PL3) o equivalente de euskera y tener acreditado el nivel C1 de inglés.

Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretazioa (A hizkuntza: euskara) gradua edo lizentzia dutenak lehenetsiko dira, baita euskararen 4HE egiaztatua izatea ere, 11. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Se priorizará el Grado o Licencias de Filología Vasca, Estudios Vascos o Traducción e Interpretación (Lengua a: euskera) y los másteres en dichas materias, así como tener acreditado el nivel de C2 de euskera o el PL4, según los criterios de selección del artículo 11.

Leipzigeko Unibertsitaterako:

Para la Universidad de Leipzig:

Unibertsitate graduko titulua izatea (edo lizentzia) eta euskarako C1 (3HE) maila edo baliokidea izatea eta alemaneko B1 maila gutxienez izatea. Aleman egiaztagiririk ez dutenen kasuan, maila hori duten ala ez frogatzeko, Unibertsitateak froga bat egin ahal izango die hautagaiei, behin Etxepare Euskal Institutuak hautagaien proposamena egin ondoren.

Estar en posesión del título de grado universitario (o licencia) y nivel de euskera C1 (PL3) o equivalente y tener al menos el nivel de alemán B1. En relación al nivel de alemán, la Universidad podrá someter a los candidatos a una prueba para demostrar si tienen o no ese nivel en el caso de que no tengan certificado de alemán, una vez que el Instituto Vasco Etxepare haya realizado la propuesta de los candidatos. Además, se deberá contar con experiencia acreditada en la enseñanza de idiomas, valorándose especialmente la experiencia en la enseñanza del euskera.

Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretazioa (A Hizkuntza Euskara) gradua edo lizentzia dutenak lehenetsiko dira, baita euskararen 4HE egiaztatua izatea ere, 11. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Se priorizará el Grado o Licencias de Filología Vasca, Estudios Vascos o Traducción e Interpretación (Lengua a: euskera) y los másteres en dichas materias, así como tener acreditado el nivel de C2 de euskera o el PL4, según los criterios de selección del artículo 11.

Bereziki baloratuko den meritua: soziolinguistikan, hizkuntza politiketan edo kultur kudeaketan eskarmentua izatea.

Mérito especialmente valorado: experiencia en sociolingüística, políticas lingüísticas o gestión cultural.

4. artikulua.– Lan-baldintza zehatzak helburuko unibertsitatearen arabera.

Artículo 4.– Condiciones específicas laborales en la universidad de destino:

1.– Berlingo Freie Unibertsitaterako:

1.– Para la Universidad Freie de Berlin:

Eskola orduak: irakurleak asteko 19,25 eskola orduko lan karga izango du.

Horas lectivas: El profesor tendrá una carga de trabajo entre 19 y 20 horas lectivas semanales.

2.– Ivane Javakhishvili Tiblisi State University Unibertsitaterako:

2.– Para la Universidad Ivane Javakhishvili Tiblisi State:

Eskola orduak: irakurleak lanaldi osoko ordukako kontratua izango du (asteko 15 ordu arte jardun akademikoetan).

Horas lectivas: Horas de clase: el profesor tendrá un contrato por horas a jornada completa (hasta 15 horas semanales en actividades académicas).

3.– Sorbonne Nouvelle Université eta Sorbonne Université Unibertsitateetarako:

3.– Para las Universidades Université Sorbonne Nouvelle y Université Sorbonne:

Eskola-orduak: Irakurleak Pariseko Sorbonne Nouvelle Université Unibertsitatean Euskara I, Euskara II eta Euskara III izeneko irakasgaiak emango ditu, baita Kultura I eta Kultura II izenekoak ere. Irakasgai horien zama gehienez 192 ordukoa izango da ikasturteko. Horretaz gain, irakurleari dagokio Pariseko Sorbonne Université Unibertsitatean A1 eta A2 mailako bi ikasgai ematea, ikasturteko 39 ordu orotara, eta Euskal Kultura eta Zibilizazioko ikasgaia ematea, ikasturteko 13 ordu orotara.

Horas lectivas: El lector impartirá en la Sorbonne Nouvelle Université de París asignaturas de euskera I, euskera II y euskera III, así como Cultura I y Cultura II. La carga máxima de estas asignaturas será de 192 horas por curso. Además, corresponde al lector impartir dos asignaturas del curso A1 y A2 de euskera en la Sorbonne Université de París, 39 horas en total por curso y un curso de Cultura Vasca y Civilización, 13 horas en total por curso.

4.– Chicagoko Unibertsitaterako:

4.– Para la Universidad de Chicago:

Eskola-orduak: euskara eta euskal kultura irakaskuntzan 5 ikasgai emango ditu guztira, 132 orduko lan-karga izango du ikasturte osoan. Horretaz gain, lanaldi osoko lan-karga osatzeko, gaztelaniazko ikasgaiak emango ditu Unibertsitatean. Espainiar hizkuntzako ikastaroengatik ordaindu beharreko zenbatekoa Chicagoko Unibertsitateak ordainduko du.

Horas lectivas: en total impartirá 5 materias en la enseñanza de euskera y cultura vasca, con una carga de trabajo de 132 horas durante todo el curso. Además, completará su carga de trabajo a jornada completa con asignaturas en castellano en la Universidad. El importe de los cursos de lengua española será abonado por la Universidad de Chicago.

Chicagoko Unibertsitateak gaztelaniako atalerako hautaketa prozesu propioa egingo du aldi berean, beraz euskara eta euskal kulturako irakurle hautagaiek Chicagoko Unibertsitateko hautaketa-prozesura ere aurkeztu behar dute. Horretarako, eskaera aurkeztu behar dute Chicagoko Unibertsitateko Chicagoko Unibertsitateko errekrutatze akademikoko enplegu-batzarraren bidez, honako esteka honetan: http://apply.interfolio.com/xxx.

La Universidad de Chicago realizará al mismo tiempo su propio proceso de selección para la sección de castellano, por lo que los lectores candidatos de euskera y cultura vasca deben presentarse también al proceso de selección de la Universidad de Chicago. Para ello, deben presentar su solicitud a través de la junta de empleos de Reclutamiento Académico de la Universidad de Chicago en el siguiente enlace: http://apply.interfolio.com/xxx.

5.– Leipzig Unibertsitaterako:

5.– Para la Universidad de Leipzig:

Eskola-orduak: gehienez 12 eskola-orduko jarduna astean.

Horas lectivas: actividad lectiva hasta un máximo de 12 horas lectivas semanales.

5. artikulua.– Egonaldiaren baldintzak helburuko unibertsitatean.

Artículo 5.– Condiciones de la estancia en la universidad de destino.

Hautatuak deialdi honen helburu diren tokian tokiko unibertsitateei atxikiko zaizkie, 4. artikuluan agertzen diren baldintzen arabera. Tokian tokiko unibertsitatearen herrialdean indarrean dagoen legediaren araberako eta unibertsitate bertako araudiaren araberako kontratua sinatuko dute eta unibertsitate kontratugilearen klausula zehatzak bete beharko dituzte, bereziki kontratuak irauten duen bitartean aplikagarri zaien ordainsarien eta zergen erregimenari dagokionez.

Las personas seleccionadas serán adscritas, de acuerdo con las condiciones que figuran en el artículo 4, a las universidades de destino con las que suscribirán los contratos que determinen la legislación vigente del país en el cual se encuentre la universidad de destino y según la normativa de la propia universidad y quedarán sometidas a las cláusulas específicas determinadas por la universidad contratante, en particular en cuanto al régimen de retribuciones y régimen tributario que les sea de aplicación durante la vigencia del contrato.

Euskara eta euskal kulturako irakurle izateak ez dakar inolako lan- edo administrazio-harremanik Etxepare Euskal Institutuarekin eta, ondorioz, Institutu honek ez du bere gain hartuko irakurleak helburuko unibertsitatearekin duen kontratu-harremanetik edo bere ekintzetatik eratorritako erantzukizunik, bereziki bere funtzioak betetzean sor daitezkeen kalteengatik.

La condición de lector o lectora de lengua y cultura vasca no implica ningún tipo de vinculación ni laboral ni administrativa con el Instituto Vasco Etxepare y, en consecuencia, este Instituto no asume ninguna responsabilidad derivada de la relación contractual del lector o de la lectora con la universidad de adscripción ni derivada de su actuación, especialmente por los daños y perjuicios que puedan sobrevenir durante el desarrollo de sus funciones.

Etxepare Euskal Institutuak bere gain hartuko ditu tokian tokiko unibertsitatera lehenengo joan-etorriaren gastuak, irakurlea bere lanpostuan hasten dela bermatzeko.

El Instituto Vasco Etxepare únicamente se hará cargo de los gastos del primer viaje de ida y vuelta a la Universidad de destino, para garantizar la incorporación efectiva del lector o de la lectora.

6. artikulua.– Irakurle izateak Etxepare Euskal Institutuarekiko honako konpromiso hauek onartzea ekarriko du, eta honako eskubideak izatea:

Artículo 6.– La aceptación de la condición de lector o lectora implica la aceptación de los siguientes compromisos y tener los siguientes derechos respecto al Instituto Vasco Etxepare:

– Onartze-agiria sinatzea.

– Firma del documento de aceptación.

– Emandako ordutegia betetzea.

– Cumplir con el horario asignado.

– Euskara eta euskal kulturaren programa didaktikoa egitea (ikasturte hasierako fitxa) ikasturtearen hasieran. Programa hori Etxepare Euskal Institutura bidali beharko da.

– Elaborar un programa didáctico de lengua y cultura vasca al inicio del curso académico (ficha inicial del curso), que deberá ser enviado al Instituto Vasco Etxepare.

– Ikasleen ebaluazioa egitea eta ikastaroa kudeatzea, bai eta ekintza akademikoak antolatzea ere (hitzaldiak, literatura jardunaldiak...) euskara ikertzeko eta euskal kultura sustatzeko asmoz.

– Llevar a cabo la evaluación del alumnado y la administración del curso, así como organizar actividades académicas (conferencias, jornadas de literatura...), con el fin de desarrollar el estudio del euskera y la promoción de la cultura vasca.

– Tokian tokiko irakasleak eta ikertzaileak euskara, euskal kultura eta antzeko gaiekin zerikusia duen guztian lagundu eta orientatzea.

– Auxiliar y orientar al personal docente e investigador local sobre cuestiones relativas a la enseñanza de la lengua y la cultura vasca y materias afines.

– Behean zehazturiko datarako helburuko unibertsitatera bertaratzea, klaseak ematen hasteko. Klaseak ematea ikasturte amaiera arte, hala badagokio luzatzeko aukerarekin. Kontratuaren luzapena urtez urte egingo zaio irakurleari, eta urteroko berritzea Unibertsitateak egindako aldeko txostenera baldintzatuta dago, betiere. Berlingo Freie Unibertsitateari dagokionez, hautatutako pertsona (irakurlea) gehienez 2. ikasturtea osatu arte izango da irakurle postuan eta aldiz, Ivane Javakhishvili Tiblisi State University Unibertsitateari, Sorbonne Nouvelle Université eta Sorbonne Université Unibertsitateei, Chicagoko Unibertsitateari eta Leipzigeko Unibertsitateari dagokionez, hautatutako pertsona (irakurlea) gehienez 4. ikasturtea osatu arte izan liteke irakurle postuan. Kasu hauetan guztietan, salbuespen gisa, eta betiere Etxepare Euskal Institutuak eta unibertsitateak euskal ikasketen sendotze estrategiarako egokitzat adostutako irizpide eta prozeduraz, aztertu ahal izango da behin-behinean luzatzeko aukera. Luzapen horren gehienezko epea urtebetekoa izango da, edo unibertsitatearekin euskal ikasketen indartzeko estrategiarako adostutako trantsizio epea.

– Asistir a la Universidad con destino a la fecha indicada, para empezar a impartir las clases. Impartir clases hasta final de curso, con posibilidad de prórroga en su caso. La prórroga del contrato se realizará al lector año tras año, siempre condicionada al informe favorable de la Universidad. Por lo que respecta a la Universidad Freie de Berlín, la persona seleccionada (lector) no excederá de 2 cursos académicos. En cuanto a la Universidad Ivane Javakhishvili Tiblisi State University, la Sorbonne Nouvelle Université y la Sorbonne Université, la Universidad de Chicago y la Universidad de Leipzig, la persona elegida podrá ser lectora hasta completar el 4. curso. En todos estos casos, excepcionalmente, y siempre con los criterios y procedimientos acordados por el Instituto Vasco Etxepare y la universidad para la estrategia de consolidación de los estudios vascos, se podrá estudiar la posibilidad de prorrogar provisionalmente. El plazo máximo de esta prórroga será de un año o el plazo de transición acordado con la universidad para la estrategia de refuerzo de los estudios vascos.

Bertaratze datak:

Fechas de asistencia:

– Berlingo Freie Unibertsitatera bertaratzea 2021eko urriaren 14a baino lehen, klaseak ematen hasteko.

– Asistir a la Universidad Freie de Berlín antes del 14 de octubre de 2021 para comenzar a impartir clases.

– Ivane Javakhishvili Tiblisi State University Unibertsitatera bertaratzea, 2021eko irailaren 3a baino lehen, klaseak ematen hasteko.

– Asistir a la Universidad Ivane Javakhishvili Tiblisi State University antes del 3 de septiembre de 2021 para comenzar a impartir clases.

– Sorbonne Nouvelle Université eta Sorbonne Université Unibertsitateetara bertaratzea, 2021eko irailaren 1a baino lehen, klaseak ematen hasteko.

– En cuanto a la Sorbonne Nouvelle Université y la Sorbonne Université, acudir a las Universidades antes del 1 de septiembre de 2021 para comenzar a impartir clases.

– Chicagoko Unibertsitatera bertaratzea, 2021eko irailaren 15a baino lehen, klaseak ematen hasteko.

– Acudir a la Universidad de Chicago antes del 15 de septiembre de 2021 para comenzar a impartir clases.

– Leipzigeko Unibertsitatera bertaratzea, 2021eko irailaren 1a baino lehen, klaseak ematen hasteko.

– Acudir a la Universidad de Leipzig antes del 1 de septiembre de 2021 para comenzar a impartir clases.

– 2021-2022 ikasturtea amaitutakoan, zerbitzuak ematen dituen departamenduaren oniritzia duen irakasle-memoria bat idaztea. Memoria hori Etxepare Euskal Institutura bidali beharko da, azken honek hitzarmena eta irakurlearen lana behar bezala doan ebaluatzeko.

– Al final del curso 2021-2022, el lector debe redactar una memoria anual con el visto bueno del departamento del lector o de la lectora. La memoria anual se debe remitir al Instituto Vasco Etxepare para que supervise el correcto cumplimiento del convenio y para evaluar la labor del lector o de la lectora.

– Goian aipatutako konpromisoak ez betetzeak irakurleak ez jarraitzea ekar dezake.

– El incumplimiento de los compromisos arriba mencionados podrá dar lugar a la no continuidad del lector o de la lectora.

– Irakurleak konpromisoa hartzen du, halaber, Etxepare Euskal Institutuak antolatzen dituen prestakuntza ikastaroetan parte hartzeko, bereziki euskara atzerriko hizkuntza gisa irakasteko ikastaroan.

– El lector se compromete asimismo a acudir a los cursos de formación para lectores que organice el Instituto Vasco Etxepare. En particular, el curso de enseñanza del euskera como lengua extranjera.

– Irakurleak egindako irakasle-lana ziurtatzen duen egiaztagiri akademikoa jasotzeko eskubidea izango du, bertan ordu guztiak, irakasgaiak, ikastaroak eta abar zehaztuta.

– El lector o la lectora tendrán derecho a recibir un certificado que garantice el trabajo docente llevado a cabo, en el que constarán las horas impartidas, las asignaturas, los cursos, etc.

7. artikulua.– Irakurletzei dagozkien zenbatekoak ordaintzea.

Artículo 7.– Pago de la dotación económica correspondiente al lectorado.

Etxepare Euskal Institutuak ordainduko dizkio tokian tokiko unibertsitateari irakurletzak mantentzetik eratorritako gastuak finantzatzeko zenbatekoak.

El pago de las aportaciones económicas correspondientes para la financiación de los gastos derivados del mantenimiento del lectorado se tramitará por el Instituto Vasco Etxepare a las Universidades de destino.

Tokian tokiko unibertsitateari dagokio Etxepare Euskal Institutuak egindako diru-ekarpenak justifikatzea.

Corresponde a las Universidades de destino la justificación del destino de las aportaciones realizadas por el Instituto Vasco Etxepare.

8. artikulua.– Eskabideak aurkezteko lekua eta epea.

Artículo 8.– Plazo y lugar de presentación de solicitudes.

1.– Hautagaiek eskabideak aurrez aurre edo bide elektronikoa erabiliz aurkeztu ahalko dituzte:

1.– Las personas solicitantes podrán presentar sus solicitudes tanto de forma presencial como electrónica:

– Aurrez aurre: eskabideak helbide honetan aurkeztuta: Etxepare Euskal Institutua, Tabakalera eraikina, Andre Zigarrogileen Plaza 1, 3. solairua, 20012 Donostia, goizeko 08:30etik 14:00etara. Halaber, Eusko Jaurlaritzako Zuzenean bulegoetan edo Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 16.4 artikuluan aurreikusitako organoen aurrean. Eskabidea aurrez aurre aurkezteko hitzordua eskatu behar da.

– Canal presencial: las solicitudes se presentarán en la siguiente dirección: Instituto Vasco Etxepare, Plaza de las Cigarreras, 1, Edificio Tabakalera 3.º, Donostia / San Sebastián (20012), en horario de 08:30 a 14:00horas. Así mismo, las solicitudes podrán presentarse en las oficinas de Zuzenean del Gobierno Vasco o ante los órganos previstos en el artículo 16.4 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas. Para acudir a presentar las solicitudes presencialmente es necesario tener cita previa.

– Bide elektronikoa: www.euskadi.eus gunean aurkeztu ahalko dira eskabideak, artikulu honetako 2. atalean adierazitako helbidean. Eskabidea egiteko eta dokumentazioa aurkezteko bide horietako bat erabiltzeak –presentziala edo elektronikoa– ez du esan nahi bidez aldatu ezin denik prozeduraren ondorengo izapideetan, alegia, edonoiz aldatu daiteke bidea.

– Canal electrónico: las solicitudes se presentarán accediendo a la sede electrónica de euskadi.eus a través de las direcciones indicadas en el apartado 2 de este artículo. El empleo de un canal, presencial o electrónico, en el trámite de solicitud y aportación de documentación no obliga a su utilización en los sucesivos trámites del procedimiento, pudiendo modificarse en cualquier momento.

2.– Eskaerak nola tramitatu aurrez aurre edo bide elektronikoa erabiliz, erantzukinzunpeko adierazpenak eta gainerako ereduak azaltzen dituzten argibideak euskadi.eus-en honako helbide hauetan daude ikusgai:

2.– Las especificaciones sobre como tramitar, tanto por canal presencial como electrónico, las solicitudes, declaraciones responsables y demás modelos están disponibles en la siguiente sede electrónica de euskadi.eus:

Berlingo Freie Unibertsitatea:

Universidad Freie de Berlin:

Ivane Javakhishvili Tiblisi State University Unibertsitatea:

Universidad Ivane Javakhishvili Tiblisi State University:

Sorbonne Nouvelle Université eta Sorbonne Université:

Universidades Sorbonne Nouvelle Université y la Sorbonne Université:

Chicagoko Unibertsitatea:

Universidad de Chicago:

Leipzigeko Unibertsitatea:

Universidad de Leipzig:

3.– Eskabidearen ondoko izapideak, bide elektronikoa erabiliz egin daitezke: https://www.euskadi.eus//nirekudeaketak

3.– Los trámites posteriores a la solicitud, por canal electrónico, se realizan a través de http://www.euskadi.eus//micarpeta

4.– Identifikazio elektronikorako, onartutako eta Eusko Jaurlaritzaren egoitza elektronikoan argitaratuta dagoen bitarteko elektronikoren bat izan beharko du eskatzaileak.

4.– Para la tramitación electrónica, el solicitante deberá disponer de un medio de identificación electrónica admitido y publicado en la sede electrónica del Gobierno Vasco.

5.– Hautagaiek eskabidea egitean, honako dokumentazio hau aurkeztu beharko dute:

5.– Los candidatos deberán presentar en el momento de la solicitud la siguiente documentación:

– Nortasun-agiria, AIZ edo pasaportearen kopia.

– Documento de identidad, NIE o copia del pasaporte.

Espainiako nortasun-agiria baduzu, hautazkoa da fotokopia aurkeztea.

Si tiene el Documento Nacional de Identidad, tiene la opción de presentar la fotocopia.

– Unibertsitate mailako tituluaren kopia.

– Copia del Título Universitario.

Espainiako Unibertsitate bateko titulua baduzu, hautazkoa da fotokopia aurkeztea.

Si tiene el Título de una Universidad Española tiene la opción de presentar la fotocopia.

– Euskara-maila egiaztatzen duen agiriaren kopia.

– Copia del documento acreditativo del Nivel de Euskera.

HABE, EGA, IVAP edo Hizkuntza Eskola Ofizialeko Agiria baduzu, hautazkoa da fotokopia aurkeztea.

Si dispone de HABE, EGA, IVAP o Certificado de Escuela Oficial de Idiomas, puede presentar fotocopia.

– Proiektu pedagogikoa, euskarako eta euskal kulturako programazioek osatua. Euskarako lehen mailetan irakasteko programazio laburra aurkeztu beharko da, hauek adierazita: helburuak, edukiak, metodologia, baliabideak (teknikoak eta didaktikoak), eskoletarako ikasleekin erabiliko den oinarrizko bibliografia eta ikasleek bere gisara erabiltzeko bibliografia. Euskal Kulturako gai ezberdinei (musika, zinema, antzerkia, eskultura eta abar) buruzko programazio laburra ere aurkeztu beharko da, hauek adierazita: helburuak, edukiak, metodologia, baliabideak (teknikoak eta didaktikoak), eskoletarako ikasleekin erabiliko den oinarrizko bibliografia eta ikasleek bere gisara erabiltzeko bibliografia. Proiektu pedagogiko guztiaren luzera gehienez 9.000 karakterekoa (zuriuneak barne) izango da. Karaktere kopurua gainditzen duten proiektuak ez dira onartuko. Proiektu pedagogikoa euskaraz idatzia egongo da. Leipzigeko Unibertsitateari dagokionez, bereziki baloratuko da irakaskuntza digitalki lantzea.

– Proyecto pedagógico integrado por programaciones de euskera y cultura vasca. Se deberá presentar una breve programación de enseñanza en los primeros cursos de euskera, indicando objetivos, contenidos, metodología, recursos y bibliografía que se utilizará para las clases. También se deberá presentar una breve programación sobre los diferentes temas de la Cultura Vasca (música, cine, teatro, escultura), indicando objetivos, contenidos, metodología, recursos y bibliografía que se utilizará para las escuelas. La extensión máxima del proyecto pedagógico será de 9000 caracteres (incluidos espacios en blanco). No se admitirán los proyectos que superen el número de caracteres. El proyecto pedagógico estará redactado en euskera. En el caso de la Universidad de Leipzig se valorará especialmente el tratamiento digital de la enseñanza.

– Hautagaiek aipatzen dituzten meritu guztiak (hizkuntzak, emandako ikastaroak, jasotako formazioa eta abar) ziurtagirien bidez frogagarriak izan beharko dira. Horretarako, hautagaiek agiri guztien fotokopiak aurkeztu beharko dituzte eskaera egitean. Bestalde, aukeratutako hautagaiak notarioak konpultsatutako fotokopiak edo aurkeztutako fotokopien jatorrizko agiriak aurkeztu beharko ditu Etxepare Euskal Institutuak eskatutakoan, horrela Etxepare Euskal Institutuan agiri horiek egiaztatu ahal izango dira. Hala egin ezean, deialditik kanpo geratuko da dagokion hautagaia.

– Todos los méritos a los que se refieran los candidatos (idiomas, cursos impartidos, formación recibida) deberán ser acreditativos mediante certificados. Para ello, los aspirantes deberán presentar fotocopias de todos los documentos en el momento de la solicitud. Por otra parte, la persona candidata seleccionada deberá presentar fotocopias compulsadas por notario o documentos originales de las fotocopias presentadas a requerimiento del Instituto Vasco Etxepare que se pueda comprobar dicha documentación en el Instituto Vasco Etxepare. En caso contrario, quedará excluida de la convocatoria la persona candidata correspondiente.

– Eskatzaileak Euskal Autonomia Erkidegoko zeinahi hizkuntza ofizialean aurkeztu ahal izango du eskaera, atxikitako agiriekin batera. Halaber, eskabidearen ondoriozko jardunetan, eta prozedura osoan, eskatzaileak aukeratutako hizkuntza erabiliko da, Euskararen Erabilera Normalizatzeari buruzko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legearen 5.2 a) eta 6.1 artikuluetan ezarritakoaren arabera.

– Las personas solicitantes podrán presentar la solicitud, junto con la documentación que se acompañe, en euskera o castellano, a su elección. Así mismo, a lo largo del procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la persona o entidad solicitante, tal y como establecen los artículos 5.2.a) y 6.1 de la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

6.– Eskabideak aurkezteko hilabeteko epea egongo da, EHAAn argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera.

6.– El plazo de entrega de las solicitudes será de un mes, a partir del día siguiente a su publicación en el BOPV.

9. artikulua.– Hautagaiaren betekizun jakin batzuk egiaztatzea.

Artículo 9.– Acreditación de determinados requisitos de la persona candidata.

1.– Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 28.2 artikuluarekin bat etorriz, interesdunek eskubidea dute ez aurkezteko Administrazio jardulearen esku dauden edo beste Administrazio batek egindakoak diren eskatutako agiriak. Horrela, haien kontsulta eta ateratzea Administrazioak egin ahal izango du, interesdunak aurka egin ezean. Aurka eginez gero, eskatzaileak aurkeztu beharko ditu.

1.– De acuerdo con lo establecido en el artículo 28.2 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre de Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, los interesados tienen derecho a no aportar los documentos que ya se encuentren en poder de la Administración actuante o hayan sido elaborados por cualquier otra Administración, por lo que la Administración podrá consultar o recabar dichos documentos salvo que el interesado se opusiera a ello. En este caso, deberán ser acreditados por el solicitante.

Hautagaiak espainiar nortasun agiririk edo pasaporterik ez duenean, pasaportearen fotokopia aurkeztu beharko du. Hautagaiak espainiarra ez den unibertsitate bateko titulua duenean, fotokopia aurkeztu beharko du.

En el supuesto de que la persona candidata no posea documento de identidad o pasaporte español, deberá presentar fotocopia del pasaporte. Si la persona candidata ostenta un título universitario no español, presentará fotocopia del título, así como cualquier otra documentación solicitada, si procede.

2.– Azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuarekin aldaketarekin bat eginez, betebehar hauek egiaztatuko dira, eskabidean jasotako erantzukizunpeko adierazpen bidez:

2.– En aplicación de la modificación del Decreto Legislativo 1/ 1997, de 11 de noviembre, mediante una declaración responsable, incluida en la solicitud, se acreditarán, las siguientes obligaciones:

– Hautagaiak ez izatea zigor administratibo edo penalik, dirulaguntzak edo laguntza publikoak lortzeko aukera galtzea dakarrenik, ez eta horretarako gaitasuna kentzen dion legezko debekurik ere.

– No hallarse la persona candidata sancionada administrativa o penalmente con la pérdida de la posibilidad de obtención de ayudas o subvenciones públicas o no estar incursas en alguna prohibición legal que inhabilite para ello.

– Hautagaiak eskabidean eta dokumentazioan jasotako datuak egiazkoak direla adieraztea, eta laguntza hauen onuradun izateko indarrean den araudian ezarritako betekizunak betetzen dituela adieraztea.

– Así mismo, la persona candidata manifiesta que son ciertos los datos contenidos en la solicitud y documentación que le acompaña y que cumple con los requisitos establecidos en la normativa vigente para ser beneficiario/a de estas ayudas.

10. artikulua.– Hautapen-batzordea.

Artículo 10.– Comisión de Selección.

Eskabideak aztertu eta ebaluatzeko hautapen-batzordea eratuko da. Batzorde horren osaeran Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legeak eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legeak kide anitzeko organoei buruz esandakoa hartuko da kontuan.

Para el análisis y evaluación de las solicitudes se constituirá un Órgano Colegiado, la Comisión de Selección. En el momento de nombrar los miembros de la comisión se tendrá en cuenta lo establecido sobre esta cuestión por la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres y por la Ley 40/2015, del 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público en cuanto a los órganos de múltiples miembros.

Batzordearen osaera EHAAn argitaratuko da.

La composición de la comisión se publicará en el BOPV.

11. artikulua.– Hautapen-irizpideak.

Artículo 11.– Criterios de selección.

Hautagaien hautapena honako baremo honen arabera egingo da, eta guztira gehienez 25 puntu lortu ahal izango dira:

La selección de las personas candidatas se realizará aplicando el siguiente baremo sobre un total de 25 puntos:

1.– Unibertsitateko titulua eta HE. Gehienez 5 puntu, honako irizpide hauen arabera:

1.– Titulación universitaria y Perfil Lingüístico. Un máximo de 5 puntos, según los criterios siguientes:

Euskal Filologia, Euskal Ikasketak, Itzulpengintza eta Interpretazioa (A hizkuntza euskara): 5 puntu.

Filología Vasca, Traducción e Interpretación (Lengua A euskera), Estudios Vascos: 5 puntos.

Gainerako graduak edo lizentziak, baldin eta 4HE egiaztatuta badute: 4 puntu.

Licenciaturas y grados pertenecientes a Humanidades, Ciencias Sociales o disciplinas artísticas, siempre y cuando tengan acreditado el perfil lingüístico 4 de euskera: 4 puntos.

Giza zientzien, Gizarte-zientzien eta Artearen gradu edo lizentziak: 2,5 puntu.

Licenciaturas y grados pertenecientes a Humanidades, Ciencias Sociales o disciplinas Artísticas: 2.5 puntos.

Gainerako gradu edo lizentziak: puntu 1.

Otras licenciaturas y grados: 1 punto.

Ivane Javakhishvili State University Unibertsitateari dagokionez:

En cuanto a la Universidad Ivane Javakhishvili State University:

1.–Unibertsitateko titulua eta HE. Gehienez 5 puntu, honako irizpide hauen arabera:

1.– Título universitario y PL. Hasta 5 puntos según los siguientes criterios:

Euskal Filologia, Euskal Ikasketak, Itzulpengintza eta Interpretazioa (A hizkuntza euskara): 5 puntu.

Filología Vasca, Estudios Vascos, Traducción e Interpretación (Lengua a euskera): 5 puntos.

Giza zientzien, Gizarte zientzien eta Letretako graduak edo lizentziak, baldin eta 4.HE egiaztatuta badute: 4 puntu.

Grados o licencias de Humanidades, Ciencias Sociales y Letras con PL4 acreditado: 4 puntos.

Giza zientzien, Gizarte-zientzien eta Letretako gradu edo lizentziak: 2,5 puntu.

Grados o licencias en Humanidades, Ciencias Sociales y Letras: 2,5 puntos.

2.– Eskarmentua euskara eta beste hizkuntzak irakasten. Gehienez 5 puntu, honako irizpide hauen eta egiazta daitekeen ordu kopuruen arabera.

2.– Experiencia docente específica en enseñanza de lengua vasca y otros idiomas. Un máximo de 5 puntos, según los siguientes criterios:

Euskara irakatsi izana unibertsitateetan: 3 puntu ikasturteko.

En la enseñanza de euskera en universidades: 3 puntos por curso académico.

Euskara irakatsi izana euskaltegi eta ikastetxeetan: puntu 2 ikasturteko.

En la enseñanza del euskera en euskaltegis y otros centros de enseñanza: 2 puntos por curso académico.

Bestelako hizkuntzak irakatsi izana unibertsitatean: puntu 1 ikasturteko.

En la enseñanza de idiomas en universidades: 1 puntos por curso académico.

Bestelako hizkuntzak irakatsi izana ikastetxeetan: 0.5 puntu ikasturteko.

En la enseñanza de idiomas en otros centros de enseñanza: 0.5 puntos por curso académico.

3.– EAEko hizkuntza ofizialak ez diren beste hizkuntzak ezagutzea eta agiri ofizial bidez egiaztatuta izatea, Gehienez 3 puntu, hizkuntza bakoitzeko honako irizpide hauen arabera, betiere tokian tokiko unibertsitatearen berariazko eskakizuna ez bada:

3.– Conocimiento de idiomas, exceptuando los dos idiomas oficiales en la CAPV, acreditados mediante titulación oficial. Un máximo de 3 puntos según las siguientes puntuaciones, siempre que no sea requisito específico de la universidad de destino:

A2 = 0.25 puntu.

A2= 0.25 puntos.

B1 = 0.50 puntu.

B1= 0.5 puntos.

B2 = 0.75 puntu.

B2= 0.75 puntos.

C1 = puntu 1.

C1= 1 punto.

C2 = 1.5 puntu.

C2= 1.5 puntos.

4.– Bestelako prestakuntza. Gehienez 5 puntu, honako irizpide hauen arabera, betiere tokian tokiko unibertsitatearen berariazko eskakizuna ez bada:

4.– Formación adicional. Un máximo de 5 puntos. Siempre que no sea requisito específico de la universidad de destino:

Euskararekin zuzenean loturiko doktoregoa: 5 puntu.

Doctorado directamente relacionado con el euskera: 5 puntos.

Euskararekin zuzenean loturiko doktoregoa egiten ari diren ikasleak: 3 puntu.

Estar realizando un doctorado directamente relacionado con el euskera: 3 puntos.

Bestelako doktoregoa: puntu 1.

Otro doctorado: 1 punto.

Euskararen arloko masterra: 2 puntu.

Máster relacionado con el euskera: 2 puntos.

Hezkuntzarekin edota hizkuntzekin erlazionaturiko masterra: puntu 1.

Máster relacionado con la enseñanza y/o con los idiomas: 1 punto.

Bestelako masterra: 0.5 puntu.

Otro máster: 0.5 puntos.

Atzerriko Unibertsitateetan euskara irakasteko prestakuntza-ikastaroa: puntu 1.

Curso para la Enseñanza del Euskera en las Universidades Extranjeras: 1 punto.

IGI-CAP: 0.5 puntu.

IGI-CAP: 0.5 puntos.

Glotodidaktika ikastaroa: 0.5 puntu.

Curso de Glotodidáctica: 0.5 puntos.

Excellence in Basque Studies / Bikaintasuna Euskal Ikasketetan ikastaroa: 0.25 puntu.

Curso Excellence in Basque Studies / Bikaintasuna Euskal Ikasketetan: 0.25 puntos.

5.– Proiektu pedagogikoa. Gehienez 5 puntu.

5.– Proyecto Pedagógico. Un máximo de 5 puntos.

Proiektu pedagogikoaren ebaluazioan honako irizpide hauek erabiliko dira bai euskarako eta baita euskal kulturako programazioa aztertzean ere: zehaztasuna, tokian tokiko unibertsitatearekiko eta hartzaileekiko egokitasuna eta koherentzia honako atal hauetan (helburuak, edukiak, metodologia, baliabideen eta bibliografia). Proiektu pedagogikoko gehienezko puntuazio hori aipatutako atal horietako bakoitzean lortutako puntuen batezbestekoa izango da.

A la hora de valorar el Proyecto pedagógico se tendrán en cuenta los siguientes criterios para examinar la programación en euskara como la programación de cultura vasca: precisión en cuanto a la Universidad de destino, idoneidad respecto a los receptores y coherencia en las siguientes secciones (objetivos, contenidos, metodología, recursos y bibliografía). La puntuación máxima del Proyecto pedagógico será la media de la puntuación obtenida en cada una de las secciones.

Leipzigeko Unibertsitatearen kasuan bereziki baloratuko da metodologia eta baliabideen atalean tresna digitalen erabilera egokia eta irakaskuntza digitalaren lanketa.

En el caso de la Universidad de Leipzig se valorará especialmente en el apartado de metodología y recursos el buen uso de las herramientas digitales y la elaboración de la enseñanza digital

6.– Beste meritu batzuk: gehienez 2 puntu. Honako hauek hartuko dira kontuan: euskal kulturarekin zerikusia duten jardueretako parte-hartzea, argitalpenak, bestelako lan eta kudeaketa eskarmentua. Lan-eskarmentuari dagokionez, bereziki baloratuko da irakaskuntzan lan egin izana, 11.2 atalean jasotzen direnetatik at, interprete eta itzultzaile gisako eskarmentua eta kultur arloan lanean aritu izana. Irakaskuntzako edo itzultzaile gisa egindako lan eskarmentuari dagokionez lan egindako ordu kopuru zehatza eta lan hori zein hizkuntzatan egin den/irakaskuntzan emandako gaia zein izan den frogatzeko modua eman beharko da (kontratua/ziurtagiri ofiziala) eskarmentu hori baloratu ahal izateko.

6.– Otros méritos: máximo de 2 puntos. Se valorarán especialmente las publicaciones lingüísticas y conferencias en congresos, al ser un requisito indispensable para participar en esta convocatoria, se puntuará a partir de la segunda publicación/congreso. Además, se tendrá en cuenta la participación en actividades relacionadas con la cultura vasca, publicaciones en humanidades, otras experiencias de trabajo y gestión. En cuanto a la experiencia laboral, se valorará especialmente la experiencia docente en el Espacio Europeo de Educación Superior. En cuanto a la experiencia docente o la experiencia laboral en el campo de la traducción, al presentar los méritos deberá figurar el número exacto de horas trabajadas, así como la lengua en la que se ha realizado el trabajo/la materia impartida en la docencia (contrato/certificación oficial).

Ivane Javakhishvili Tiblisi State University Unibertsitatearen kasuan, atal honetan bereziki baloratuko dira hizkuntzalaritza arloan artikuluak edo arlo horretako hitzaldiak.

En el caso de la Universidad Ivane Javakhishvili Tiblisi State University, en este apartado se valorarán especialmente los artículos o conferencias en el ámbito lingüístico.

12. artikulua.– Onartuen eta baztertuen zerrenda.

Artículo 12.– Lista de personas admitidas y excluidas.

Hautagaien profila ezarritako baldintzekin bat datorrela egiaztatu ondoren, eta eskabideak aurkezteko epea amaitzen denetik gehienez hamabost eguneko epearen barnean, Eusko Jaurlaritzako iragarki-taula elektronikoan onartu eta baztertuen behin-behineko zerrenda argitaratuko da. Ikusten bada eskabidea onartzeko eskatzen den dokumenturen bat falta dela edo forma-akatsak daudela, edo balorazioa egiteko aurkeztu diren dokumentuetan akatsak daudela, eskatzaileei jakinaraziko zaie 10 egun balioduneko epea dutela akatsa zuzentzeko edo aurkeztu beharreko agiriak aurkezteko.

Una vez comprobada la adecuación del perfil de los aspirantes a las condiciones establecidas, y dentro del plazo máximo de quince días a contar desde la fecha de finalización de presentación de solicitudes, se publicará en el tablón electrónico de anuncios del Gobierno Vasco la lista provisional de las personas admitidas a participar en el proceso de selección y de las personas que han quedado excluidas, con indicación expresa del motivo de la exclusión. Las personas excluidas dispondrán de un plazo de 10 días hábiles para enmendar, si procede, el motivo de la exclusión. Si no lo hacen, se considerará que desisten de su petición.

Era berean, ohartarazi egingo zaio ezen, epe hori igaro eta zuzenketarik egin ez bada, eskabidean atzera egin duela ulertuko dela, edo dagokion izapidea egitea galduko duela. Epe hori igarota, Etxepare Euskal Institutuko zuzendariaren ebazpen baten bidez, onartu eta baztertuen behin betiko zerrenda argitaratuko da. Eusko Jaurlaritzako iragarki-taula elektronikoan.

Transcurrido el plazo indicado, se publicará en el tablón electrónico de anuncios del Gobierno vasco la lista definitiva de las personas admitidas a participar en el proceso de selección y de las personas que han quedado excluidas, con indicación expresa del motivo de exclusión.

Hautapen-batzordeak behin betiko zerrendako hautagaien merituak 11. artikuluan agertzen diren irizpideen arabera aztertuta eta hautapen batzordeak ezarritako hurrenkeraren arabera, Etxepare Euskal Institutuak hiru proposatuko ditu. Unibertsitateak hiru horien artean egokien deritzona aukeratuko du. Hiru horiek aztertuta, Unibertsitateak hautagai egokirik ez dagoela irizten badio, zerrendaren hurrenkera jarraituta, Etxepare Euskal Institutuak zerrendako hautagai berriak proposatuko dizkio. Unibertsitateak hurrengo dauden hautagaien artean aukeratu ahal izango du irakurletzat nahi duena.

Con posterioridad a la evaluación de los méritos de las personas candidatas por parte de la Comisión de Selección según los criterios del artículo 11, y siguiendo el orden establecido por la Comisión de Valoración, el Instituto Vasco Etxepare propondrá tres candidatos a la universidad. Si tras estudiar las candidaturas la universidad considera que no hay ningún candidato idóneo, el Instituto Etxepare le propondrá a ser posible tres nuevos candidatos siguiendo el orden del listado y la Universidad podrá elegir el candidato de entre los que se le proponen.

Irakurlearen egokitasuna baloratzeko, unibertsitatetako ordezkariek eskubidea izango dute proposatutako hiru hautagaiak elkarrizketa batera deitzeko.

Para poder valorar la idoneidad de las personas seleccionadas, los representantes de las universidades tendrán derecho a convocar a los candidatos propuestos a una entrevista.

Deialdi honetan eskainitako plazak esleitu gabe gelditu ahal izango dira honako kasu hauetan:

Se podrá declarar desierto el destino ofertado en esta convocatoria en los supuestos siguientes:

Eskabide bat bera ere aurkeztu ez bada.

En caso de que no se haya presentado ninguna solicitud.

Deialdian eskatzen diren baldintzak betetzen ez badituzte hautagaiek.

En caso de que las personas aspirantes no reúnan los requisitos previstos en la convocatoria.

Deialdi hau argitaratu ondoren, dagokion unibertsitateak Institutuaren eta bien arteko lankidetza hitzarmenetan ezarritako baldintzak aldatzen dituenean edo dena delako arrazoiarengatik hitzarmena gauzatzen ez bada edo bertan behera gelditzen bada.

En caso de que, con posterioridad a la publicación de esta convocatoria, la universidad modifique las condiciones establecidas en los acuerdos de colaboración entre esa universidad y el Instituto, o el correspondiente convenio no llegue a firmarse o se suspenda.

13. artikulua.– Ebazteko eta izapideak egiteko organo eskuduna.

Artículo 13.– Órgano competente para la resolución y tramitación.

Etxepare Euskal Institutuaren zuzendariak ebatziko du deialdi hau, zioak behar bezala azalduz, Etxepare Euskal Institutuak Unibertsitateei proposatutako hautagaiak zehaztuz. Unibertsitateak izango dira azken erabakia hartzen dutenak.

La Directora del Instituto Vasco Etxepare resolverá esta convocatoria, que será debidamente motivada, indicando las personas propuestas por el Instituto Etxepare a la Universidad de destino. Las Universidad de destino será las que tome la última decisión.

Ebazpena Eusko Jaurlaritzako iragarki-taula elektronikoan argitaratuko da.

La resolución será publicada en el tablón electrónico de anuncios del Gobierno Vasco.

Etxepare Euskal Institutuko zuzendaria izango da organo eskuduna betearaztean sor daitezkeen zalantzak eta gertaerak kudeatu eta argitzeko.

La Directora del Instituto Vasco Etxepare será el órgano competente para la gestión y resolución de las dudas y las incidencias que puedan surgir en cuanto a su ejecución.

14. artikulua.– Lanpostua esleitzea.

Artículo 14.– Adjudicación de destino.

Unibertsitateak hala eskatzen badu, hautatuek medikuaren ziurtagiri ofiziala aurkeztu beharko dute, bere esku utzitako funtzioak inolako eragozpenik gabe bete ditzaketela egiaztatzen duena. Gainera, tokian tokiko unibertsitateko euskara eta euskal kulturako irakurle izaera onartu beharko dute, xede horretarako dokumentu bat sinatuz.

Si la universidad así lo solicita, la persona seleccionada tendrá que presentar un certificado médico oficial que acredite que puede desarrollar las funciones encomendadas sin ningún impedimento y tendrán que aceptar, mediante la firma de un documento con esa finalidad, la condición de lector de lengua y cultura vasca en la Universidad de destino.

15. artikulua.– Lan-poltsa, ukoak eta ordezkapenak.

Artículo 15.– Bolsa de trabajo, renuncias y sustituciones.

Behin Unibertsitate bakoitzeko irakurlea aukeratua izan denean, irakurletza bakoitzerako hautatuak izan ez diren hautagaiekin osatuko dira lan poltsak eta hautapen batzordeak emandako puntuazioaren araberako hurrenkera jarraituko dute. Etxepare Euskal Institutuak irakurle-postuan hutsuneak sortzen direnean egokia ikusiz gero lan poltsa horietara joko du.

Una vez la universidad haya seleccionado a su lector, se completará una bolsa de trabajo con los candidatos que no hayan sido seleccionados, siguiendo el orden de las puntuaciones otorgadas por el comité de selección. El Instituto Vasco Etxepare acudirá a la bolsa de trabajo correspondiente en respuesta a las necesidades docentes creadas tras la renuncia del lector de la universidad o cuando se considere oportuno, para responder a las necesidades creadas en otros supuestos.

Hautatuek 2021-2022 ikasturtea amaitu baino lehenago euren lanpostuei uko egiten badiote, ezingo dute berriz hautagai izan Etxepare Euskal Institutuko irakurleak hautatzeko hurrengo deialdietan, behar bezala justifikatutako ezinbesteko arrazoietan oinarritu ezean beraien ukoa.

El lector o lectora que renuncie a su puesto antes de finalizar el curso académico 2021-2022, no podrá volver a ser candidato en convocatorias siguientes convocadas por el Instituto Vasco Etxepare para la selección de lectores, salvo que exista una causa de fuerza mayor debidamente justificada para dicha renuncia.

Aurretik aipatutako ukoa onartzen bada, Etxepare Euskal Institutuak dagokion lan-poltsara joko du.

En caso de que se acepte la renuncia anteriormente mencionada, el Instituto Vasco Etxepare acudirá a la bolsa de trabajo.

XEDAPEN GEHIGARRIA.– Datuen babesari buruzko oinarrizko informazioa.
DISPOSICIÓN ADICIONAL.– Información básica sobre protección de datos.

Eskatzailearen datu pertsonalak erabiliko dira, eta tratamendu-jarduera honi erantsiko zaizkio: Euskal hizkuntza eta kultura irakurleak eta katedretarako irakasle gonbidatuak.

Se utilizarán los datos personales del solicitante, que se incorporarán a la actividad de tratamiento: lectores de lengua y cultura vasca y profesores invitados a las cátedras.

Arduraduna: Etxepare Euskal Institutua.

Responsable: Instituto Vasco Etxepare.

Helburua: Euskal Autonomia Erkidegotik kanpoko unibertsitateetara bidalitako euskal hizkuntza eta kultura irakurleen zein katedretako irakasle gonbidatuen erregistroa eta kudeaketa.

Objetivo: registro y gestión de los lectores de lengua y cultura vasca y de los profesores invitados de las cátedras enviados a universidades de fuera de la Comunidad Autónoma Vasca.

Legitimazioa:

Legitimación:

– Tratamendua beharrezkoa da, aplikagarriak diren lege-eginbideak betetzeko.

– El tratamiento es necesario para el cumplimiento de las obligaciones legales aplicables.

– Tratamendua beharrezkoa da, interes publikoaren aldeko eginkizunen bat betetzeko edo tratamenduaren arduradunari emandako botere publikoak betetzeko jardunean.

– El tratamiento es necesario en el ejercicio de una función de interés público o de los poderes públicos conferidos al responsable del tratamiento.

– Apirilaren 20ko 3/2007 Legea, Etxepare Euskal Institutua sortzekoa eta arautzekoa (2007/05/10eko EHAA, 89. zk.)

– Ley 3/2007, de 20 de abril, de creación y regulación del Instituto Vasco Etxepare (BOPV n.º 89, 10-05-2007).

Hartzaileak: ez da daturik lagatzen.

Destinatarios: no se ceden datos.

Eskubideak: datuak eskuratzeko, zuzentzeko eta ezabatzeko eskubidea du eskatzaileak, baita informazio gehigarrian jasotzen diren bestelako eskubide batzuk ere.

Derechos: el solicitante tiene derecho de acceso, rectificación y cancelación de datos, así como otros derechos que se recogen en la información adicional.

Informazio osagarria: honako web-orri honetan kontsulta daiteke datuen babesari buruzko informazio gehigarria eta zehaztua:

Información adicional: se puede consultar información adicional y detallada sobre Protección de Datos en la siguiente página web:

Araudia:

Normativa:

– Datuak babesteko Erregelamendu Orokorra:

– Reglamento General de Protección de Datos:

– 3/2018 Lege Organikoa, abenduaren 5ekoa, Datu Pertsonalak Babestekoa eta Eskubide Digitalak Bermatzekoa:

– Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de protección de datos de carácter personal y garantía de derechos digitales:

ID: 0574

Id: 0574

AZKEN XEDAPENETAKO LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Administrazio-bidea amaitzen duen ebazpen honen aurka, aukerako berraztertzeko errekurtsoa jar diezaiokete interesdunek EEIko zuzendariari, hilabeteko epean, ebazpena argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera, edota administrazioarekiko auzi errekurtsoa aurkez dezakete, Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko dagokion aretoan, bi hilabeteko epean, ebazpena argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera.

Contra la presente Resolución, que agota la vía administrativa, podrá interponerse recurso potestativo de reposición ante la Directora del Instituto Vasco Etxepare en el plazo de un mes, contado a partir del día siguiente a su publicación, o bien recurso contencioso-administrativo ante la sala correspondiente del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente a su publicación.

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Ebazpen honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean sortuko ditu ondorioak.

La presente Resolución surtirá efectos al día siguiente de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Donostia, 2021eko martxoaren 5a.

En Donostia / San Sebastián, a 5 de marzo del 2021.

Etxepare Euskal Institutuko zuzendaria,

La Directora del Instituto Vasco Etxepare,

IRENE LARRAZA AIZPURUA.

IRENE LARRAZA AIZPURUA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental