Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

83. zk., 2021eko apirilaren 30a, ostirala

N.º 83, viernes 30 de abril de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

EKONOMIAREN GARAPEN, JASANGARRITASUN ETA INGURUMEN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO, SOSTENIBILIDAD Y MEDIO AMBIENTE
2445
2445

AGINDUA, 2021eko martxoaren 16koa, Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumeneko sailburuarena, zeinaren bidez onartzen baita Euskal Autonomia Erkidegoan okintzarako gariaren ekoizpen integraturako arau tekniko espezifikoa.

ORDEN de 16 de marzo de 2021, de la Consejera de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, por la que se aprueba la norma técnica específica de produccion integrada de trigo para panificación, en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Ekoizpen Integratuari buruzko otsailaren 13ko 31/2001 Dekretuaren 3. artikuluak xedatzen duenez (EHAA, 219. zk., 2003ko azaroaren 10ekoa), Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Sailak (gaur egun, Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Saila), titularraren aginduz eta Euskadiko Ekoizpen Integraturako Koordinazio Batzordeak proposatuta, arau tekniko bat onetsiko du nekazaritzako edo elikadurako produktu bakoitzerako, praktika hauek zehaztuko dituena: produktua ekoizpen integratukoa izan dadin nahitaez bete behar diren ekoizpen-, elaborazio- edo manipulazio-praktikak; kaltegarriak direlako debekatuta dauden praktikak, eta gomendagarritzat jo diren baina epe ertainera nahitaezkoak izango diren praktikak. Gainera, produktuaren trazabilitatea bermatzeko beharrezkotzat jotzen den informazio guztia zehaztuko dute arau teknikoek, eta, bereziki, landa-koadernoetan jaso beharrekoa eta koaderno horiek eramateko bete behar diren baldintzak.

El artículo 3 del Decreto 31/2001, de 13 de febrero, sobre Producción Integrada (BOPV n.º 219, de 10 de noviembre de 2003) dispone que el Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación (en la actualidad Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente del Gobierno Vasco, por Orden de su titular y a propuesta de la Comisión Coordinadora para la Producción Integrada de Euskadi, aprobará para cada producto agrario o alimentario una Norma Técnica que especificará las prácticas de producción, elaboración o manipulación, que necesariamente han de cumplirse para que el producto obtenido sea considerado de Producción Integrada, aquellas prácticas que por su carácter nocivo quedan prohibidas, así como aquellas otras que han sido calificadas como recomendadas y que a medio plazo pasarán a ser obligatorias. Igualmente, las normas técnicas especificarán toda aquella información que se considere necesaria cara a garantizar la trazabilidad del producto, y en especial, la que ha de constar en los respectivos cuadernos de campo, y los requisitos para la llevanza de los mismos.

Era berean, dekretu horren 9.3 artikuluko a) letrak eta Euskadiko Ekoizpen Integraturako Koordinazio Batzordearen osaera eta funtzionamendu-araubidea zehazten dituen Nekazaritza eta Arrantza sailburuaren 2002ko otsailaren 5eko Aginduaren 1. artikuluak (2002ko martxoaren 8ko EHAA, 48. zk.) batzorde horren eginkizunen artean jasotzen dute nekazaritza- edo elikagaigintza-produktu bakoitzaren arau teknikoak proposatzea.

Asimismo, tanto el artículo 9.3, apartado a) de dicho Decreto, como el artículo 1 de la Orden de 5 de febrero de 2002, del Consejero de Agricultura y Pesca, por la que se determina la composición y régimen de funcionamiento de la Comisión Coordinadora para la Producción Integrada de Euskadi (BOPV n.º 48, de 8 de marzo de 2002) contemplan, entre las funciones de dicha Comisión, la de proponer las normas técnicas de cada producto agrario o alimentario para su aprobación.

Euskadiko Ekoizpen Integratuaren Behin-behineko Koordinazio Batzordeak, 2020ko uztailaren 20an egindako bileran, erabaki zuen, besteak beste, otsailaren 13ko 31/2001 Dekretuaren 9.4 artikuluan ezarritakoaren arabera eratutako batzorde teknikoek proposatuta, okintzarako gariaren ekoizpen integraturako arau tekniko espezifikoa onartzea, eta Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumeneko sailburuari helarazi zion.

La Comisión Coordinadora Provisional de la Producción Integrada de Euskadi, en reunión celebrada el día 20 de julio de 2020, adoptó, entre otros, el acuerdo de aprobar, a propuesta de los Comités Técnicos constituidos de conformidad con lo fijado en el artículo 9.4 Decreto 31/2001, de 13 de febrero, la norma técnica específica de produccion integrada de trigo para panificación y elevó la misma a la Consejera de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente para su aprobación mediante Orden.

Esandako guztia kontua hartuta, hau

Por todo lo expuesto, en su virtud,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

Artikulu bakarra.– Okintzarako garia modu integratuan ekoizteko arau tekniko espezifikoa onartzea (agindu honen eranskina).

Artículo único.– Aprobar la norma técnica específica de produccion integrada de trigo para panificación que se publica como anexo a la presente Orden.

XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL

Etiketan ekoizpen integratuaren sistemari buruzko aipamenak sartu nahi dituzten operadoreek dagokion eskabidea eta etiketa-eredua aurkeztu beharko dituzte, Ekoizpen Integratuari buruzko otsailaren 13ko 31/2001 Dekretuaren 8. artikuluarekin bat etorriz. Eredu hori etiketen arau orokorra eta aplikatu beharreko gainerako arauak betez onartuko da.

Aquellos operadores que deseen incluir en el etiquetado menciones que hagan referencia al sistema de Producción Integrada deberán presentar, de conformidad con el artículo 8 del Decreto 31/2001, de 13 de febrero, sobre Producción Integrada, la correspondiente solicitud acompañada del modelo de etiqueta, cuya aprobación se efectuará de conformidad con la norma general de etiquetado y demás normativa aplicable.

AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL

Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean jarriko da indarrean.

La presente Orden entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko martxoaren 16a.

En Vitoria-Gasteiz, a 16 de marzo de 2021.

Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumeneko sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

ERANSKINA
ANEXO
OKINTZARAKO GARIAREN EKOIZPEN INTEGRATURAKO ARAU TEKNIKO ESPEZIFIKOA
NORMA TÉCNICA ESPECÍFICA DE PRODUCCIÓN INTEGRADA DE TRIGO PARA PANIFICACIÓN

Euskal Autonomia Erkidegoaren eremuan aplikagarria.

Aplicable en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Arau tekniko espezifiko honek Landare-jatorriko Produktuen Ekoizpen Integraturako Arau Tekniko Orokorra espezifikatzen, jarraitzen eta osatzen du, okintzarako gariaren laborantzari lotutako guztian.

Esta norma técnica específica continúa y completa la Norma Técnica General de Producción Integrada para Productos de Origen Vegetal en todo lo relacionado con el cultivo de trigo para panificación.

Arau tekniko espezifiko hau laborantza estentsiboen Batzorde Teknikoko ordezkariez berariaz sortutako lantalde batek egin du. Hazi fundazioak egin ditu lantalde horretako idazkaritza-lanak.

Esta norma técnica específica ha sido elaborada por un grupo de trabajo constituido, a tal efecto, con representantes del Comité Técnico de cultivos extensivos la secretaría de dicho grupo la ostenta Fundación Hazi fundazioa.

SARRERA
INTRODUCCIÓN

Arau tekniko espezifiko honek Euskal Autonomia Erkidegoaren lurralde-eremuan aplikatzekoa den ekoizpen integratuko arau orokorra osatzen du, okintzarako gariaren laborantzari dagokion guztian.

Esta norma técnica específica completa la norma general de Producción Integrada aplicable en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma del País Vasco, en todo lo referido al cultivo del trigo para panificación.

Hemen jasotzen diren artikuluek Arau Tekniko Orokorrean jasotako zenbakiei jarraitzen diete, eta haien edukia osatzen edo ordezten dute kasuan kasu.

Los artículos que aquí se recogen siguen la numeración de los recogidos en la Norma Técnica General y vienen a completar o sustituir su contenido en cada caso.

Arau honek ekoizpen- eta manipulazio-prozesuak bete behar dituen laborantza-baldintza espezifikoak ezartzen ditu.

Esta norma establece los requisitos específicos del cultivo que debe cumplir el proceso productivo y de manipulación.

Arau orokorrean bezala, prozesuaren fase bakoitzerako nahitaez bete beharreko baldintzak ezartzen dira, bai eta gomendioak ere. Fase bakoitzerako, arau orokorrean ezarritakoa beteko da, baita dokumentu honetan zehaztutakoa ere.

Al igual que en la norma general, para cada fase del proceso se establecen los requisitos de obligado cumplimiento y las recomendaciones. Para cada una de las fases se cumplirá lo establecido en la norma general y además lo especificado en este documento.

I. kapitulutik XIII.era deskribatutako baldintzak operadore-ekoizleari buruzkoak dira; XIV. kapituluan operadore-manipulatzailearen edo manipulazio-zentralaren baldintza espezifikoak deskribatzen dira, eta gainerako kapituluak bi operadore-mota horiei aplikatzekoak dira.

Los requisitos descritos desde el Capítulo I al XIII se refieren o son aplicables al operador-productor, en el Capítulo XIV se describen los específicos del operador-manipulador o central de manipulación y los restantes capítulos son aplicables a ambos tipos de operadores.

EKOIZPEN INTEGRATUAREN ESPARRU ARAUTZAILEA
MARCO REGULADOR DE LA PRODUCCIÓN INTEGRADA

31/2001 Dekretua, otsailaren 13koa, ekoizpen integratuari eta hura nekazaritzako elikagaietan adierazteari buruzkoa. Euskal Autonomia Erkidegoan ekoizpen integratua arautzen duen oinarrizko lege-esparrua da.

Decreto 31/2001, de 13 de febrero, sobre Producción Integrada y su indicación en Productos Agroalimentarios, el cual constituye el marco legal básico que regula la Producción Integrada en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

ARAU-OINARRIA
BASE NORMATIVA

Hauek dira erreferentziazko dokumentuak:

Se han tomado como documentos de referencia:

– 2007ko irailaren 24ko Agindua, Euskal Autonomia Erkidegoan aplikatu beharreko landare-jatorriko produktuetarako ekoizpen integratuari buruzkoa.

– Orden de 24 de septiembre de 2007 de Producción Integrada para Productos de Origen Vegetal aplicable en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

– Azaroaren 20ko 1201/2002 Errege Dekretua, nekazaritzako produktuen ekoizpen integratua arautzen duena.

– Real Decreto 1201/2002, de 20 de noviembre, por el que se regula la producción integrada de productos agrícolas.

TERMINOEN DEFINIZIOAK
DEFINICIONES DE TÉRMINOS

Landare-jatorriko produktuen ekoizpen integraturako arau tekniko orokorrean, ekoizpen integratuaren araudian erabiltzen diren termino orokorrak definitzen dira.

En la Norma Técnica General de la Producción Integrada para Productos de Origen Vegetal se definen los términos generales empleados en la normativa de Producción Integrada.

Dokumentu honetan ez da erabiltzen atal honetan definitu beharreko beste laborantza-termino espezifikorik.

En este documento no se utilizan otros términos específicos del cultivo que necesiten definirse en este apartado.

I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
ALDEZ AURRETIKO BALDINTZAK
REQUISITOS PREVIOS

Arau orokorrean zehaztutakoa beteko da, eta, horretaz gainera:

Se cumplirá lo especificado en la norma general y, además:

1. artikulua.– Erregistroko baldintza-multzoa.

Artículo 1.– Condicionantes del registro.

1.2.– Laborantza-unitateen definizioa.

1.2.– Definición de unidades de cultivo:

Araudi hau betetzearen ondorioetarako, laborantza-unitatetzat hartuko da landutako azalera-unitatea, lursail batek edo gehiagok osatua, mugakideak izan edo ez, zeinean labore bera lantzen baita, ekoizpen-orientazio berarekin, antzeko laborantza-praktikei jarraituz, gutxi gorabehera aldi berean eta titular bakar batek kudeatua. Tratamendu fitosanitarioak egiten badira, materia aktibo berak erabiliko dira, une berean eta dosi beretan aplikatuta. Egiaztatutako teknikariek erabakiko dute unitate bat noiz zatitu behar den, tratamendu lokalizatuak egin ahal izateko. Zatitutako labore-unitateetan, produktuaren trazabilitateari eutsiko zaio, zatiketa bakoitzerako. Kutsadura gurutzatua gertatzeko arriskua badago, tratamenduaren segurtasun-epea errespetatu beharko da eragindako azalera osoan.

A los efectos del cumplimiento de esta normativa se entenderá como Unidad de cultivo la unidad de superficie cultivada, formada por una o varias porciones de terreno, que pueden no ser contiguas, en las que se realiza el mismo cultivo, con la misma orientación productiva, siguiendo prácticas de cultivo similares de forma más o menos simultánea y gestionada por un único titular. En caso de realizar tratamientos fitosanitarios, se utilizarán las mismas materias activas, aplicadas en el mismo momento y en idénticas dosis. La necesidad de subdividir una unidad por tratamientos localizados se dejará a criterio del personal técnico acreditado. En las unidades del cultivo subdivididas se mantendrá la trazabilidad del producto para cada subdivisión. En caso de existir riesgo de contaminación cruzada, se deberá respetar el plazo de seguridad del tratamiento en la totalidad de la superficie afectada.

1.3.– Laborea erregistratzea.

1.3.– Registro del cultivo:

Ekoizpen integratuko arau hau garirako definitzen da, okintzako ekoizpen-orientazioarekin. Ekoizleak Ekoizpen Integratuaren Erregistroan inskribatu behar ditu ekoizpen-orientazio hori duten lurzatiak, urtarrilaren 31 baino lehen.

Esta norma de producción integrada se define para trigo con la orientación productiva de panificación. El productor o productora debe inscribir las parcelas con esta orientación productiva en el Registro de Producción Integrada antes del 31 de enero.

2. artikulua.– Txukuntasuna eta garbitasuna.

Artículo 2.– Orden y limpieza.

2.1.– Biltegien garbiketa.

2.1.– Limpieza de almacenes:

Ekoizleak uzta bere biltegietan gordetzen badu.

En el caso de que el productor o productora guarde la cosecha en sus propios almacenes.

a) Alea jaso baino behar besteko aurrerapenarekin prestatu behar dira instalazioak; besteak beste:

a) con suficiente antelación a la recepción del grano, deben prepararse las instalaciones, incluyendo:

– garbiketa sakona;

– limpieza a fondo.

– hezetasuna, itoginak, eta beste kondentsazio-puntuak berrikustea eta konpontzea;

– revisión y arreglo de los puntos de entrada de humedad, goteras, puntos de condensación, etc.,

– intsektuak, txoriak, karraskariak eta beste animalia batzuk instalazioetara sar daitezkeen leihoak eta beste zulo batzuk ixtea.

– cierre de ventanas y otros agujeros que pudieran permitir la entrada de insectos, pájaros, roedores y otros animales a las instalaciones.

b) Aleak ez du kontakturik izan behar tratatutako haziarekin, ongarriarekin eta honda dezaketen beste material batzuekin.

b) Se debe evitar el contacto del grano con semilla tratada, abono y otros materiales que pudieran deteriorarlo.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
INSTALAZIOAK, TRESNAK ETA LANGILEAK
INSTALACIONES, EQUIPOS Y PERSONAL

4. artikulua.– Ureztatze-sistema.

Artículo 4.– Sistema de riego.

4.2.– Ureztatze-teknika.

4.2.– Técnica de riego:

Garia ureztatzen bada, aspertsore bidez ureztatuko da.

En caso de que se riegue el trigo se hará por aspersión.

6. artikulua.– Tratamendu fitosanitarioetarako ekipoak.

Artículo 6.– Equipos para tratamientos fitosanitarios.

6.1.– Inskripzioa.

6.1.– Inscripción:

Tratamendu fitosanitarioetarako ekipoek Nekazaritzako Makineriaren Erregistro Ofizialean inskribatuta egon behar dute.

Los equipos para tratamientos fitosanitarios deben estar inscritos en el Registro Oficial de Maquinaria Agrícola.

8. artikulua.– Ongarriak aplikatzeko ekipoak.

Artículo 8.– Equipos de aplicación de fertilizantes.

8.1.– Inskripzioa.

8.1.– Inscripción:

Ongarritze-ekipoek Nekazaritzako Makineriaren Erregistro Ofizialean inskribatuta egon behar dute.

Los equipos para fertilización deben estar inscritos en el Registro Oficial de Maquinaria Agrícola.

9. artikulua.– Bilketarako ekipoak eta tresnak.

Artículo 9.– Equipos y utensilios de recolección.

9.1.– Uzta biltzeko makina.

9.1.– Cosechadora:

Uzta biltzeko makina garbitu behar da ekoizpen integratuko lurzatietako uzta biltzen hasi aurretik, edo bermatu behar da bertako garia ez dela nahasten beste gari batzuekin.

Se debe limpiar la cosechadora antes de iniciar la recolección de las parcelas de producción integrada o garantizar que este trigo no se mezcle con otros.

10. artikulua.– Landare-produktu eta edukiontzientzako garraiobideak.

Artículo 10.– Medios de transporte de productos vegetales y contenedores.

10.1.– Atoiak.

10.1.– Remolques:

Atoiak kanpaina hasi baino lehen garbitu eta egokitu behar dira, eta horren erregistroa gorde behar da.

Los remolques deben ser limpiados y acondicionados antes del comienzo de la campaña, de lo que se dejará registro.

Alea eramateko garraio-enpresa baten zerbitzuak kontratatzen badira, enpresak aurretiazko kargari buruzko informazioa eman beharko du, eta atoia zamatu aurretik garbi dagoela egiaztatuko da. Kutxa kargatu ondoren, olanaz estali behar da lehenbailehen.

En el caso de que se contraten los servicios de una empresa de transporte para llevar el grano, esta deberá informar sobre la carga previa y se comprobará la limpieza del remolque antes de la carga. Una vez cargada la caja debe cubrirse con la lona lo antes posible.

Olanak usainik gabe, garbi eta lehor egon behar dira. Euria egiten badu ere, garraiobidean ezin da urik sartu kutxara. Haren formak eta taxuerak kutxa egoki garbitzeko modukoak izango dira. Ez dira onartzen zurezko zoru edo paretak dituzten garraio-moduak.

Las lonas o toldos deben estar sin olor, limpios y secos. En caso de lluvia no puede entrar agua a la caja durante el transporte. Su forma y composición tienen que permitir una limpieza adecuada. No se admiten los medios de transporte con suelo y/o paredes de madera.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
LURZORUA, LURRAREN PRESTAKETA ETA LUR-LANTZEA
SUELO, PREPARACIÓN DEL TERRENO Y LABOREO

Arau orokorrean zehaztutakoa beteko da, eta, horretaz gainera:

Se cumplirá lo especificado en la norma general y, además:

14. artikulua.– Aurreko laboreak eta txandaketa.

Artículo 14.– Cultivos precedentes y rotaciones.

14.1.– Lurraren emankortasunari eustea eta hobetzea.

14.1.– Mantenimiento y mejora de la fertilidad del suelo:

Lurzoruaren emankortasunari eutsi eta hobetu behar da. Materia organikoaren edukia % 1 baino txikiagoa denean, uzta bildu ondoren, laborearen hondar guztiak (lastoa eta uztondoa) lurrera eraman behar dira, eta teknikariak emandako jarraibideen arabera maneiatu.

Se debe mantener y mejorar la fertilidad del suelo. Cuando el contenido en materia orgánica sea inferior al 1 %, tras la cosecha se deben aportar al suelo todos los restos del cultivo (paja y rastrojo) y hacer un manejo de acuerdo con las indicaciones del técnico.

Lehenengo inskripzioa egin eta lehenengo bi urteetan, eskakizun hori betetzat joko da baldin eta ekintzak labore-unitatearen azaleraren erdian, gutxienez, egiten badira.

Durante los 2 primeros años tras la primera inscripción, se considerará cumplido este requisito si se realizan las acciones en la mitad de la superficie de la Unidad de Cultivo.

14.2.– Laboreak txandakatzeko programa.

14.2.– Programa de rotación de cultivos:

Lurzati bat EIn inskribatu aurreko lau urteetan, lurzati horretan zereala ez den labore bat landu beharko zen, gutxienez, labore nagusi gisa (txandakatze horretarako, artoa, lugorria eta estalkidun lugorria onartzen dira). Eskakizun hori bete duela agiri bidez egiaztatu beharko du nekazariak.

En los 4 años previos a la inscripción de una parcela en PI, esa parcela debe haber tenido, al menos, un cultivo diferente al cereal como cultivo principal (maíz, barbecho y barbecho con cubierta sí se admiten para esta rotación). Para que se considere cumplido este requisito el agricultor o agricultora deberá mostrar evidencias documentales.

14.3.– Aurreko laboreak.

14.3.– Cultivos precedentes:

Aurreko laborea ezin izango da garia edo artoa izan.

El cultivo precedente no podrá ser trigo ni maíz.

IV. KAPITULUA
CAPÍTULO IV
LANDARE-MATERIALA
MATERIAL VEGETAL

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da, aplikagarria denean, eta, horretaz gainera:

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable, y, además:

18. artikulua.– Jatorria eta kalitatea.

Artículo 18.– Origen y calidad.

18.1.– Baimendutako jatorria.

18.1.– Origen autorizado:

Hazi ziurtatua erosi behar da, gutxienez R2 kategoriakoa, salbu eta ustiategian bertan ekoitzitako hazia bada; kasu horretan, egokituta egon behar du.

Se debe comprar semilla certificada y como mínimo de categoría R2, salvo que se trate de semilla producida en la propia explotación, en este caso deberá estar acondicionada.

Erosketa-frogagiria (faktura edo albarana) gutxienez lau urtez gorde behar da, eta bertan lotea, barietatea, hornitzailea, kategoria eta jasotako tratamenduak adierazi behar dira.

Se debe conservar durante un mínimo de 4 años, el justificante de compra (factura o albarán) que incluya lote, variedad, proveedor, categoría y tratamientos recibidos.

Debekatuta dago genetikoki eraldatutako organismoak (GEO) ereitea.

Se prohíbe sembrar organismos genéticamente modificados (OGM).

19. artikulua.– Tratamenduak.

Artículo 19.– Tratamientos.

19.4.– Haziak.

19.4.– Semilla:

Hazia fusariumaren aurka tratatzea gomendatzen da.

Se recomienda realizar tratamiento de la semilla contra el fusarium.

V. KAPITULUA
CAPÍTULO V
EREITEA – LANDATZEA.
SIEMBRA – PLANTACIÓN

Arau orokorrean zehaztutakoa beteko da, eta, horretaz gainera:

Se cumplirá lo especificado en la norma general y, además:

21. artikulua.– Ereitea - Landatzea.

Articulo 21.– Siembra – Plantación.

21.1.– Tokiko baldintzetara egokitzea.

21.1.– Adaptación a las condiciones locales:

Garia ereiteko dosia barietatera egokituko da (1000 aleren pisuaren arabera), ereiteko baldintzak eta data kontuan hartuta, eta agronomikoki justifikatu beharko dute egiaztatutako teknikariek.

La dosis de siembra en trigo se adecuará a la variedad (según peso de 1000 granos), teniendo en cuenta las condiciones y fecha de siembra y debe ser agronómicamente justificadas por el personal técnico acreditado.

Justifikazio hori dokumentatu egin behar da.

Dicha justificación debe quedar documentada.

VI. KAPITULUA
CAPÍTULO VI
POLINIZAZIOA
POLINIZACIÓN

Ez da aplikagarria.

Se considera no aplicable.

VII. KAPITULUA
CAPITULO VII
ONGARRITZEA, FERTIRRIGAZIOA ETA MEDEAGARRIAK
FERTILIZACIÓN, FERTIRRIGACIÓN Y ENMIENDAS

Arau orokorrean zehaztutakoa beteko da, eta, horretaz gainera:

Se cumplirá lo especificado en la norma general y, además:

24. artikulua.– Ongarritzea eta fertirrigazioa.

Artículo 24.– Fertilización y fertirrigación.

24.1.– Ongarritze-programa.

24.1.– Programa de fertilización:

Egiaztatutako teknikariak urteko ongarritze-programa bat idatzi behar du, analisien emaitzak kontuan hartuta, eta halaber, laborearen erauzketez gain, nutrizio- eta hazkunde-egoera, lurzoruaren emankortasun-mota eta -maila, eta beste bide batzuetatik egindako ekarpenak (materia organikoa, aurreko laboreak...). Galerak murrizteari begira (lixibizioa, higadura eta abar), programak zehaztuko du zer garai diren egokienak ongarritzeko, ongarritzeak nola zatikatu behar diren eta nola aplikatu; gainera, produkzio-orientazioa hartuko du kontuan.

La persona técnica acreditada debe redactar un programa de fertilización anual que considere los resultados de los análisis y tenga en cuenta, además de las extracciones del cultivo, el estado nutricional y de crecimiento, el tipo y nivel de fertilidad del suelo y las aportaciones realizadas por otras vías (materia orgánica, cultivos precedentes...). El programa determinará las épocas, el fraccionamiento y la forma de aplicación más adecuadas para minimizar las pérdidas por lixiviación, erosión, etc., y tendrá en cuenta la orientación productiva.

25. artikulua.– Ongarritze nitrogenoduna.

Artículo 25.– Fertilización nitrogenada.

25.1.– Gehienezko muga onargarriak.

25.1.– Límites máximos tolerables:

Nitratoz kutsatzeko arriskuan dauden eremuetan, ezarritako jarduketa-planari jarraituko zaio.

En las Zonas Vulnerables a Nitratos se seguirá el Plan de Actuación establecido.

Nitratoz kutsatzeko arriskuan dauden eremuetatik kanpo, urteko gehieneko ekarpen nitrogenatua ezin da izan 240 kg N/ha baino handiagoa. Kalkulua egiteko, ongarri organikoen kasuan, N erabilgarria batuko da (27.5 artikuluko 1 taularen arabera), ez N organiko guztia.

Fuera de las Zonas Vulnerables a Nitratos, el aporte nitrogenado disponible total anual no debe sobrepasar los 240 kg N/ha. Para el cálculo, en el caso de fertilizantes orgánicos, se sumará el N disponible (según la Tabla 1 del artículo 27.5), no el N orgánico total.

25.3.– Zatikapena.

25.3.– Fraccionamiento.

Debekatuta dago ongarri nitrogenatu minerala ematea ereitean; izan ere, nitrogenoa aplikatzen denetik landarea xurgatzen hasten den arte denbora luzea igarotzen denez, mantenugai hori galtzeko arrisku handia dago.

Se prohíbe aplicar abonado nitrogenado mineral en siembra, dado que cuando transcurre un periodo largo desde la aplicación del nitrógeno hasta que la planta empieza a absorberlo hay mucho riesgo de pérdida de este nutriente.

Nitrogeno-ekarpena zatitu egin behar da, askapen moteleko ongarriak erabiltzen direnean izan ezik.

La aportación de nitrógeno debe ser fraccionada, salvo en caso de usar abonos de liberación lenta.

25.4.– Nitrogenoaren banaketa.

25.4.– Reparto del nitrógeno.

Kontuan izan behar da nitrogeno-behar handienak gari-izpia garatzean izaten dituela landareak.

Ha de tenerse en cuenta que las máximas necesidades de nitrógeno de la planta se producen en el encañado.

Ongarritze-programak 210 ONU/ha-tik gorako ekarpen nitrogenatua adierazten duenean, ongarritze minerala hiru ekarpenetan zatitu behar da, eta azkenekoa gari-izpia garatzen amaitzen dutenetik aurrera egin behar da, xurgatzea ziurtatzeko (ureztatzea edo espero diren euriak).

Cuando el programa de fertilización indique un aporte nitrogenado superior a 210 UFN/ha, la fertilización mineral debe fraccionarse en tres aportaciones y la última deberá hacerse a partir de finales de encañado, asegurando su absorción (riego o lluvias esperadas).

25.5.– Diagnostiko-tresnak.

25.5.– Herramientas de diagnóstico:

Ongarritze-programan nitrogeno-ekarpenak ezartzeko, diagnostikorako tresnaren bat erabiltzea gomendatzen da (N-min lurzoruan, NDVI diferentzia normalizatuko landarediaren indizea, klorofila-irakurgailuak, etab.).

Para establecer las aportaciones de nitrógeno en el programa de fertilización, se recomienda utilizar alguna herramienta de diagnóstico (N-min en el suelo, NDVI-Índice de vegetación de diferencia normalizada, lectores de clorofila, etc.).

27. artikulua.– Ongarri organikoak.

Artículo 27.– Abonos orgánicos.

27.4.– Simaurrak eta mindak aplikatzea.

27.4.– Aplicación de estiércoles y purines:

Debekatuta dago simaurrak eta mindak aplikatzea putzuak edo elurra dituzten lursailetan; era berean, debekatuta dago giza kontsumorako ur-hartune batetik 50 metro baino gutxiagora aplikatzea. Aplikatzeko modua (platera, haize-emailea, kanoia) legeriaren mugak kontuan hartuta izango da.

Se prohíbe aplicar estiércoles y purines sobre los terrenos encharcados o con nieve, así mismo se prohíbe aplicarlos a menos de 50 metros de una captación de agua destinada al consumo humano. La forma de aplicación (plato, abanico, cañón) se realizará teniendo en cuenta las limitaciones de la legislación.

27.5.– Dosia.

27.5.– Dosis:

Simaurra edo minda emanez gero, aurreko uztaren hondarren gainean emango da, lurra landu aurretixe, bakterioen deskonposizioa errazteko.

En el caso de aplicar estiércol o purín se realizará sobre los restos de la cosecha anterior, inmediatamente antes de hacer el laboreo, para facilitar la descomposición bacteriana.

Aplikatutako N organikoaren guztizko kopuruak ezin du 250 kg N/ha gainditu.

La cantidad de N orgánico total aplicado no debe superar los 250 kg N/ha.

Ongarri organikoetatik (simaurrak eta mindak) datorren nitrogenoaren kasuan laborantzarako eskuragarri dagoen nitrogenoa kalkulatzeko, haren aberastasuna eta laborantzarako eskuragarri dagoen nitrogenoa hartu behar dira kontuan, erabilitako ongarri organiko motaren arabera (1 taula). Aplikatuko den simaurraren edo mindaren analisia edukiz gero, bertan zehaztutako balioak nagusituko dira ongarritze-unitateak kalkulatzeko.

Para calcular el nitrógeno disponible para el cultivo en el caso del nitrógeno procedente de abonos orgánicos (estiércoles y purines) debe tenerse en cuenta su riqueza y la disponibilidad del nitrógeno para el cultivo según el tipo de fertilizante orgánico utilizado (Tabla 1). Si se dispone de un análisis del estiércol o purín que se va a aplicar, los valores en él determinados prevalecerán para el cálculo de las unidades fertilizantes.

1 taula. Nitrogenoaren edukia eta erabilgarritasuna laborearentzat, ongarri organiko motaren arabera

Tabla 1. Contenido y disponibilidad del nitrógeno para el cultivo en función del tipo de abono orgánico.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Balio horien arabera, honela egingo da kalkulua:

En función de estos valores el cálculo se hará de la siguiente forma:

Erabilgarri dagoen N (kg N/ha) = aplikatutako kantitatea (t edo m3/ha) x N organikoaren eduki guztizkoa (kg N/t edo m3) x erabilgarri dagoen N (%)/100.

N disponible (kg N/ha) = Cantidad aplicada (t o m3/ha) x Contenido de N orgánico total (kg N/t o m3) x N disponible para el cultivo (%)/100.

Ongarritze organikotik datorren nitrogeno erabilgarri hori ongarri mineralek kalkuluak egiteko emandako nitrogenoari gehituko zaio.

Este N disponible procedente de la fertilización orgánica se sumará al N aportado por los fertilizantes minerales para los cálculos.

VIII. KAPITULUA
CAPÍTULO VIII
UREZTATZEA
RIEGO

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da, aplikatzekoa denean.

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable.

IX. KAPITULUA
CAPÍTULO IX
PRAKTIKA KULTURALAK
PRÁCTICAS CULTURALES

Arau orokorrean zehaztutakoa beteko da, eta, horretaz gainera:

Se cumplirá lo especificado en la norma general y, además:

32. artikulua.– Laborea ez den landarediaren erabilera.

Artículo 32.– Manejo de la vegetación ajena al cultivo.

32.1.– Belar txarren kontrola.

32.1.– Control de malas hierbas:

Herbizida orokorrak erabili beharrean, txandakatzeak eta lan mekanikoak lehenetsiko dira, egokiera denean esku hartzeko.

Con objeto de evitar los herbicidas totales se priorizarán las rotaciones y las labores mecánicas en el momento de intervención adecuado.

Debekatuta dago lurzatian herbizida orokorrak erabiltzea erein aurreko hiru hilabeteetan, salbu eta justifikazio tekniko dokumentatua badago. Nekazariak eskakizun hori betetzen duela egiaztatu beharko du, baita hilabete horietan lurzatia pertsonalki kudeatu ez badu ere.

Se prohíbe usar herbicidas totales en la parcela durante los tres meses anteriores a la siembra, salvo justificación técnica documentada. El agricultor o agricultora debe evidenciar que cumple este requisito incluso en el caso de que durante esos meses no hubiera gestionado personalmente la parcela.

32.4.– Herbizida aukeratzea.

32.4.– Elección de herbicida:

Egiaztatutako teknikariek karga-unitatea balioetsi, eta herbizida egokiena agindu behar dute, bertan dauden belarren eta lurraren historialaren arabera.

El personal técnico acreditado debe valorar la UC y prescribir el herbicida en función de las hierbas presentes y del historial del terreno.

X. KAPITULUA
CAPÍTULO X
LABORANTZAREN MANEIU FITOSANITARIOA
MANEJO FITOSANITARIO DEL CULTIVO

Arau orokorrean zehaztutakoa beteko da, eta, horretaz gainera:

Se cumplirá lo especificado en la norma general y, además:

34. artikulua.– Fauna osagarriaren maneiua.

Artículo 34.– Manejo de la fauna auxiliar.

34.1.– Balioespena eta babesa.

34.1.– Valoración y protección.

Laborantza-estrategiaren barruan, eta fauna osagarria babesteko, bereziki zainduko diren bi espezie aukeratuko dira, hauen artean:

Dentro de la estrategia de cultivo, y en aras a la protección de la fauna auxiliar, se elegirán, entre las siguientes especies, dos a las que se preservará especialmente:

Coccinela septempunctata, Scymus sp., Adonia variegata, Orius majusculus, Aphidoletes, Chrysoperla carne, Aphidimyza, Aphidiidae, Gymnosoma spp., Meraporus; Episyrphus balteatus, Eupeodes corollae, Sphaerophoria scripta.

Coccinela septempunctata, Scymus sp., Adonia variegata, Orius majusculus, Aphidoletes, Chrysoperla carne, Aphidimyza, Aphidiidae, Gymnosoma spp., Meraporus; Episyrphus balteatus, Eupeodes corollae, Sphaerophoria scripta.

35. artikulua.– Kontrol fitosanitarioko metodoak.

Artículo 35.– Métodos de control fitosanitario.

35.3.– Laginketa eta esku hartzeko atalaseak.

35.3.– Muestreo y umbrales de intervención.

Izurrien kudeaketa integratuko (IKI) irizpideei jarraitu behar zaie. Ohiko izurri eta gaixotasunetarako, arau teknikoaren eranskineko atalaseak bete behar dira.

Se deben seguir los criterios de gestión integrada de plagas (GIP). Para las plagas y enfermedades habituales se debe atender a los umbrales del anexo a la Norma Técnica.

35.4.– Metodoak lehenestea.

35.4.– Priorización de métodos:

Arau teknikoaren eranskineko prebentzio- edo kultura-neurriak bete behar dira.

Se deben seguir las medidas de prevención y/o culturales del anexo a la Norma Técnica.

35.8.– Fusariuma.

35.8.– Fusarium:

Biltegiratutako alean mikotoxinak agertzeko arriskua murrizteko, ekoizleak lurzati guztiak aztertu behar ditu, eta ikusi zenbat galburu zuri (fusariosi-zantzua) dagoen, zenbatu, eta kopurua idatziz jaso. Teknikariak arriskua balioetsiko du, eta altua edo oso altua dela uste badu, bereiz biltegiratuko da lurzati horretako uzta, edo haren zati bat.

Para reducir el riesgo de presencia de micotoxinas en el grano almacenado, el productor o la productora debe revisar cada parcela mirando, estimando y anotando la cantidad de espigas blancas (signo de fusariosis). La persona técnica, valorará el riesgo, y si lo considerara alto o muy alto, la cosecha de esa parcela, o parte de ella, se almacenaría separadamente.

XI. KAPITULUA
CAPITULO XI
BILKETA ETA KONTSERBAZIOA
RECOLECCIÓN Y CONSERVACIÓN

Arau orokorrean zehaztutakoa beteko da, eta, horretaz gainera:

Se cumplirá lo especificado en la norma general y, además:

38. artikulua.– Bilketa.

Articulo 38.– Recolección.

38.2.– Ontze-maila: Aleak ontze fisiologikoa iristen duenean eta hezetasun-maila % 14tik gorakoa ez denean jasoko da uzta.

38.2.– Estado de madurez: la cosecha se efectuará cuando el grano haya llegado a su madurez fisiológica y su nivel de humedad no supere el 14 %.

40. artikulua.– Bilketa eta kontserbazioa.

Artículo 40.– Recogida y conservación.

40.1.– Ezpurutasunak.

40.1.– Impurezas:

Ezpurutasunak ahalik eta gutxien izango dira harrera egiteko unean (identifikazio bisuala).

Las impurezas serán mínimas en el momento de la recepción (identificación visual).

40.2.– Biltegiratzeko tokia.

40.2.– Zona de almacenamiento:

Ezin da aire zabalean biltegiratu.

No se permite el almacenamiento al aire libre.

40.3.– Kontserbazioa.

40.3.– Conservación:

Txoriak, saguak, intsektuak, tenperatura-igoera edo biltegiratutako alearen kalitatea okertzea eragiten duten beste faktore batzuk detektatzeko, biltegiratutako aleak eta instalazioak zuzenean behatu behar dira, gutxienez hilean behin (biokontrolak). Behaketa dokumentatu egingo da.

Es necesario observar directamente, al menos una vez al mes, las instalaciones y el grano almacenado para detectar la presencia de pájaros, ratones, insectos, aumento de temperatura u otros factores que provocan el deterioro de la calidad del grano almacenado (biocontroles). Se documentará esta observación.

40.4.– Kaltetutako alea.

40.4.– Grano dañado:

Kalte-zantzurik detektatzen bada, alea ontziz aldatu behar da, eta, beharrezkoa bada, irin-ogitarako ezaugarriak galdu dituen zati hondatua kenduko da. Zantzuak eta mugimenduak dokumentatu behar dira.

En caso de que se detecte algún signo de deterioro se debe trasegar el grano y, si es necesario, se eliminará la parte estropeada que haya perdido sus características harino-panaderas. Deben documentarse los signos y los movimientos.

40.5.– Mikotoxinak.

40.5.– Micotoxinas:

Produktua irin-fabrikara eraman aurretik, egiaztatu behar da, ezarritako plan baten arabera, loteek betetzen dutela zereal-aleetako mikotoxinei buruz indarrean dagoen legeria.

Antes de la salida del producto con destino a la harinera se debe verificar, según un plan establecido, que los lotes cumplen la legislación vigente relativa a micotoxinas en granos de cereal.

XII. KAPITULUA
CAPITULO XII
HONDAKINAK KUDEATZEA
GESTIÓN DE RESIDUOS

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da, aplikatzekoa denean.

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable.

XIII. KAPITULUA
CAPITULO XIII
USTIAPEN-KOADERNOA
CUADERNO DE EXPLOTACIÓN

Arau orokorrean zehaztutakoa beteko da, eta, horretaz gainera:

Se cumplirá lo especificado en la norma general y, además:

45. artikulua.– Ustiapen-koadernoa.

Articulo 45.– Cuaderno de explotación.

45.1.– Koadernoa edukitzea.

45.1.– Disposición del cuaderno:

Ustiapen-koadernoa nahitaezkoa da, eta eskuragarri egongo da beti auditoretzak egiteko.

El Cuaderno de explotación es obligatorio y estará siempre disponible para la auditoría.

45.7.– Oharrak.

45.7.– Anotaciones:

Laborantza-unitateak: aurreko lau urteetako labore eta landare-estalkien identifikazioa eta azalera, eta aurreko urteko hondakinen kudeaketa.

Unidades de cultivo: identificación, superficie, cultivos y cubiertas vegetales de los 4 años anteriores y gestión de los restos del año anterior.

Garia erein aurreko laborantza-sistema erregistratzea.

Registrar el sistema de laboreo previo a la instalación del trigo.

Garbiketa: biltegia eta atoiak.

Limpieza: del almacén y los remolques.

Landare-materiala: laborantza-unitatea, barietatea, kategoria, lotea, tratamenduak, jatorria, datak (ereitea, biltzea), dentsitatea.

Material vegetal: U.C., variedad, categoría, lote, tratamientos, origen, fechas (siembra, recolección), densidad.

Praktika kulturalak: laborantza-unitatea, datak, egindako lanak eta deskribapena (lanabesa, sakonera, etab.), garia erein aurreko lur-lantzea barne.

Prácticas culturales: U.C., fechas, labores efectuadas con descripción (apero, profundidad, etc.), incluido el laboreo previo a la siembra del trigo.

Ongarritzea: laborantza-unitatea, data, ongarri-mota (osaera), dosia, egoera fenologikoa, operadorearen izena eta sinadura.

Fertilización: U.C., fecha, tipo de abono (composición), dosis, estado fenológico, nombre y firma del operador.

Fitosanitarioen preskripzio teknikoa: laborantza-unitatea, data, oharrak, preskripzioa, produktu komertziala edo materia aktiboa, dosia, segurtasun-epea, teknikariaren sinadura.

Prescripción técnica de fitosanitarios: U.C., fecha, observaciones, prescripción, producto comercial o materia activa, dosis, plazo de seguridad, firma del técnico o de la técnica.

Belar, izurri eta gaixotasunen kontrol kimikoa: laborantza-unitatea, erein aurreko hiru hilabeteetan erabilitako herbizidak, tratamenduen justifikazioa (esku hartzeko irizpidea, tratamendu-atalaseak, monitorizazioa, etab.), data, izurria edo gaixotasuna, produktu komertziala, materia aktiboa, segurtasun-epea, dosia, preskripzio teknikoa, aplikatzailearen izena eta sinadura. Fusariumaren presentzia ebaluatzea.

Control químico de hierbas, plagas o enfermedades: U.C., herbicidas usados en los tres meses previos a la siembra, justificación de los tratamientos (criterio de intervención, umbrales de tratamiento, monitorización, etc.), fecha, plaga o enfermedad, producto comercial, materia activa, plazo de seguridad, dosis, prescripción técnica, nombre y firma de la persona aplicadora. Evaluación de presencia de fusarium.

Biodibertsitatea: hautatutako borondatezko praktikak eta horiek betetzeari buruzko oharrak.

Biodiversidad: prácticas voluntarias elegidas y anotaciones sobre su cumplimiento.

Bilketa: laborantza-unitatea, bilketa-data, kantitatea, hezetasuna, destinoa.

Recolección: U.C., fecha de recolección, cantidad, humedad, destino.

Garraioa eta biltegiratzea: instalazioaren kokagunea, garraiobideak eta biltegiak garbitzea, biltegiratutako alea berrikustea.

Transporte y almacenamiento: Ubicación de la instalación, limpieza de los medios de transporte y de los almacenes, revisión del grano almacenado.

Trazabilitatea: ereitetik ustiategiko alea atera arteko erregistroak.

Trazabilidad: registros desde la siembra hasta la salida del grano de la explotación.

Operadorearen adierazpena: data, izena eta sinadura.

Declaración del operador u operadora: fecha, nombre y firma.

XIV. KAPITULUA
CAPÍTULO XIV
ERALDAKETA-ZENTROA
CENTRO DE MANIPULACIÓN

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da aplikagarria denean, eta, gainera:

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable y, además:

46. artikulua.– Instalazioak.

Artículo 46.– Instalaciones.

46.1.– Instalazioak - Definizioa.

46.1.– Instalaciones – Definición:

Eraldaketa-zentroa beste operadore bat denez, beraz, inskripzio bat egingo da kategoria horretan Ekoizpen Integratuaren Erregistroan.

El centro de manipulación es otro operador, por lo que se hará una inscripción en esta categoría en el Registro de Producción Integrada.

Gariarentzat, eraldaketa-zentroa da alea gordetzen den biltegia, biltegiaren titularra eta ekoizlea enpresa desberdinak direnean; halaber, manipulazio-zentroa izan daiteke garia eraldatzen den instalazioa, zentroaren titularra edonor dela ere.

Para trigo, se entiende por centro de manipulación el almacén en el que se guarda grano, cuando el titular del almacén y el productor son distintas empresas; también es centro de manipulación la instalación donde se transforme el trigo independientemente de quién sea el titular del centro.

46.12.– Eraldaketagunea.

46.12.– Zona de manipulación:

a) Alea jaso baino behar besteko aurrerapenarekin prestatu behar dira instalazioak, besteak beste:

a) Con suficiente antelación a la recepción del grano, deben prepararse las instalaciones, incluyendo:

– garbiketa sakona;

– limpieza a fondo,

– hezetasuna, itoginak, eta beste kondentsazio-puntuak berrikustea eta konpontzea;

– revisión y arreglo de los puntos de entrada de humedad, goteras, puntos de condensación, etc.,

– intsektuak, txoriak, karraskariak eta beste animalia batzuk instalazioetara sar daitezkeen leihoak eta beste zulo batzuk ixtea.

– cierre de ventanas y otros agujeros que pudieran permitir la entrada de insectos, pájaros, roedores y otros animales a las instalaciones.

b) Aleak ez du kontakturik izan behar tratatutako haziarekin, ongarriarekin eta honda dezaketen beste material batzuekin.

b) Se debe evitar el contacto del grano con semilla tratada, abono y otros materiales que pudieran deteriorarlo.

46.14.– Biltegiratzeko tokia.

46.14.– Zona de almacenamiento:

Ezin da aire zabalean biltegiratu.

No se permite el almacenamiento al aire libre.

50. artikulua.– Lan-prozesuak

Artículo 50.– Procesos de trabajo.

50.3.– Produktuaren kontserbazioa.

50.3.– Conservación del producto:

Txoriak, saguak, intsektuak, tenperatura-igoera edo biltegiratutako alearen kalitatea okertzea eragiten duten beste faktore batzuk detektatzeko, biltegiratutako aleak eta instalazioak zuzenean behatu behar dira, gutxienez hilean behin (biokontrolak). Behaketa dokumentatu egingo da.

Es necesario observar directamente, al menos una vez al mes, las instalaciones y el grano almacenado para detectar la presencia de pájaros, ratones, insectos, aumento de temperatura u otros factores que provocan deterioros de la calidad del grano almacenado (biocontroles). Se documentará esta observación.

50.4.– Kaltetutako alea.

50.4.– Grano dañado:

Kalte-zantzurik detektatzen bada, alea ontziz aldatu behar da, eta, beharrezkoa bada, irin-ogitarako ezaugarriak galdu dituen zati hondatua kenduko da. Zantzuak eta mugimenduak dokumentatu behar dira.

En caso de que se detecte algún signo de deterioro se trasegará el grano y, si es necesario, se eliminará la parte estropeada que haya perdido sus características harino-panaderas. Se documentarán los signos y los movimientos.

50.5.– Mikotoxinak.

50.5.– Micotoxinas:

Produktua irin-fabrikara eraman aurretik, egiaztatu behar da, ezarritako plan baten arabera, loteek betetzen dutela zereal-aleetako mikotoxinei buruz indarrean dagoen legeria.

Antes de la salida del producto con destino a la harinera se debe verificar, según un plan establecido, que los lotes cumplen la legislación vigente relativa a micotoxinas en granos de cereal.

XV. KAPITULUA
CAPÍTULO XV
PRODUKTU FITOSANITARIOEN HONDAKINEN KONTROLA
CONTROL DE RESIDUOS DE PRODUCTOS FITOSANITARIOS

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da, aplikatzekoa denean.

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable.

XVI. KAPITULUA
CAPÍTULO XVI
INGURUMEN-BABESA
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da aplikagarria denean, eta, gainera:

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable y, además:

55. artikulua.– Ingurumen-babesa.

Artículo 55.– Protección medioambiental.

55.1.– Kontserbazio-politika.

55.1.– Política de conservación:

Muga, ezponda, lubeta, erreka-bazter, erreten, areka eta antzeko elementuetako landaredi naturala errespetatzea. Landaredi naturala bertan egon dadin sustatzea.

Respetar la vegetación natural de lindes, moteras, ribazos, motas, riberas de arroyos, acequias, cunetas y otros elementos similares. Fomentar que esté presente la vegetación natural en ellos.

55.5.– Ur-lasterrak babestea.

55.5.– Protección de corrientes de agua.

Debekatuta dago tratamenduen soberakinak isurtzea. Soberakinak sortzen badira, diluitu egin beharko dira, laboreari aplikatu aurretik gaindosifikaziorik eragozteko, edo, bestela, beste modu egoki batean kudeatu (azken kasu horretan, dokumentu bidez jasoko da).

Está prohibido el vertido de los sobrantes de tratamientos. Si se produjeran sobrantes deberían diluirse para evitar sobredosificación antes de aplicarlo sobre el cultivo; o gestionarlos de otra manera adecuada (en este último caso se dejará constancia documental).

Gomendatzen da upelen hondoak eta irakuzketa-urak kentzea iragazketa- edo lurruntze-sistema egokituetatik, ura eta lurzoruak ez kutsatzeko.

Se recomienda eliminar los fondos de cubas y las aguas de enjuague en sistemas de filtración o de evaporación adaptados para evitar la contaminación del agua y de los suelos.

Ongarri organikoak modu egokian biltegiratu behar dira, ingurumena kutsatzeko arriskua murrizteko moduan, eta horren berri ustiapen-koadernoan idatzi behar da.

Los abonos orgánicos deben almacenarse de manera adecuada, de forma que se reduzca el riesgo de contaminación del medio ambiente, anotándolo en el cuaderno de explotación.

55.8.– Biodibertsitatea.

55.8.– Biodiversidad.

Dibertsitate biologikoa, genetikoa eta ekosistemarena aktiboki sustatu nahi da. Nekazaritza-ustiategiaren ingurune natural eta orekatu bat lortzeko, landareen eta animalien ekosistema dibertsifikatu batekin, ekoizle bakoitzak gutxienez bi aukera ekologiko egin behar ditu bere finken biodibertsitatea hobetzen laguntzeko, eta aukera horiek, lehentasunez, biodibertsitatea sustatzeko neurrien zerrendatik hautatu behar ditu.

Se desea fomentar activamente la diversidad biológica, genética y del ecosistema. Para conseguir un entorno de la explotación agraria natural y equilibrado, con un ecosistema de plantas y animales diversificado, cada productor o productora debe realizar al menos dos opciones ecológicas que contribuyan a la mejora de la biodiversidad de sus fincas, seleccionándolas prioritariamente de la lista de medidas para promover la biodiversidad.

Kanpaina bakoitzaren hasieran, ekoizleak bere koadernoan idatzi behar du zer neurrirekin konprometitzen den, eta betekizunen alderdi guztiak betetzen direlako ebidentziak aurkeztu behar ditu. Urtez urte, neurri ezberdinak aukeratu ditzake.

Al principio de cada campaña la persona productora debe anotar en su cuaderno a qué medidas se compromete y debe presentar evidencias del cumplimiento de todos los aspectos de los requisitos para que se consideren cumplidos. Cada año puede elegir diferentes medidas.

Ustiategi bat gariaren Ekoizpen Integratuan lehen aldiz inskribatzen denean, urtebeteko luzamendua izateko aukeraz baliatu ahal izango da biodibertsitatearen baldintza hori betetzeko.

La primera vez que una explotación se inscriba en Producción Integrada de trigo tendrá la opción de acogerse a una moratoria de un año para el cumplimiento de este requisito de biodiversidad.

Biodibertsitatea sustatzeko neurrien zerrenda:

Lista de medidas para promover la biodiversidad:

a) Landare-estalkia (lekadunak edo kruziferoak, maiatzaren 1a baino lehen ereinak) duen lugorria sartzea txandakatzean. Estalkiak, garatuen den unean, konprometitutako azaleraren % 75 estali behar du gutxienez; loratu arte utziko da, eta gero lurzoruan sartuko da.

a) Introducir en la rotación barbecho con cubierta (sembrada de leguminosas o crucíferas antes del 1 de mayo). La cubierta, en el momento de máximo desarrollo, debe cubrir, al menos, el 75 % de la superficie comprometida, se dejará hasta floración y después se incorporará al suelo.

Kanpaina bakoitza EIn inskribatutako gariaren azaleraren % 20ko eremu gehigarri batean egingo da, aurreko hiru urteetako batean zerealarekin landutako lurzatietan.

Cada campaña se hará en una superficie adicional equivalente al 20 % de la superficie de trigo inscrita en PI, y sobre parcelas que hayan sido cultivadas con cereal en alguno de los 3 años precedentes.

b) Txandaketan, lurra hobetzeko labore bat sartzea (lekadunak edo kruziferoak). Kanpaina bakoitza EIn inskribatutako gariaren azaleraren % 20ko eremu gehigarri batean egingo da, aurreko hiru urteetako batean zerealarekin landutako lurzatietan.

b) Introducir en la rotación un cultivo mejorante del suelo (leguminosas o crucíferas). Cada campaña se hará en una superficie adicional equivalente al 20 % de la superficie de trigo inscrita en PI, y sobre parcelas que hayan sido cultivadas con cereal en alguno de los 3 años precedentes.

c) Intsektu polinizatzaileentzako eremu loretsu erakargarri eta elikagarri bat eskaintzea. Gari-laborearen ondoan edo ustiategiko beste lurzati batean egon daiteke. EIn inskribatutako gariaren azaleraren % 3ko eremu gehigarria okupatuko du.

c) Dedicar una zona florida atractiva y nutritiva para los insectos polinizadores. Puede estar situada junto al cultivo de trigo o sobre otra parcela de la explotación. Ocupará una superficie adicional equivalente al 3 % de la superficie de trigo inscrita en PI.

Polinizatzaileen mesederako diren lau landare-familia erein behar dira, gutxienez. Baldintza horretarako irizpideak «lugorria landare ezti-emaileentzat» kategoriarako berberak dira (1075/2014 ED).

Se debe sembrar una mezcla de, al menos, 4 familias vegetales que favorezcan a los polinizadores. Los criterios para este requisito son los mismos que para el «barbecho para plantas melíferas» (RD 1075/2014).

d) Inskribatutako lurzatietan eta haien inguruetan dauden hegazti-habiak aurkitzea.

d) Localizar los nidos de aves instaladas en las parcelas inscritas y en su entorno.

Uzta biltzean, aukera ematea galsoroan egon daitezkeen hegaztiei ihes egiteko.

Realizar la cosecha de manera que se favorezca la huida de las aves que pudieran estar dentro del trigal.

Lur-mugak, ildo-bizkarrak eta heskaiak hegaztiak babesteko eta elikatzeko tokiak dira. Ondo zaindu behar dira.

Los linderos, caballones o setos existentes sirven para el refugio y alimentación de las aves. Deben estar bien mantenidos.

Metro bateko zabalerako ildo-bizkar edo heskaiak eraikitzea, EIn inskribatutako gari-hektarea bakoitzeko bi metro lineal urtean. Bibliografiaren arabera horretarako egokiak diren landareekin egin behar dira.

Construir caballones o setos permanentes de 1 metro de ancho, a razón de 2 m lineales/año por cada hectárea de trigo inscrita en PI. Se deben hacer con plantas, que, según la bibliografía, sean adecuadas para esta finalidad.

Babes-elementu berri horiek baliozkotzat jotzeko, aurreko hiru urteetako batean edo oraingoan garia (EIn edo ez) landu den lurzatietan jarri behar dira, edo horien aldameneko lurzatietan. Egitura horiek goldatzeko lur gisa sailkatuta ez dauden lursailetan eratu daitezke, betiere dagozkien baimenak badituzte.

Para que estos nuevos elementos de refugio sean considerados válidos para este requisito, deben hacerse en parcelas que hayan sido cultivadas de trigo (en PI o no) en alguno de los 3 años precedentes o en el actual; o en parcelas adyacentes a ellas. Estas estructuras pueden crearse en terreno no clasificado como Tierra Arable, siempre que cuenten con los permisos correspondientes.

Obra horiek errazteko, konpromiso hori lau urtetan metatzea onartzen da.

Para hacer más práctica la ejecución de estas obras se admite la acumulación de este compromiso en 4 años.

e) Kanpaina honetan golde belarriduna ez erabiltzea garirako inskribatutako lursailaren % 20an, lur-egitura onari eta agregatuen tamaina onari eusteko, higadura murrizteko, karbono organiko guztizkoari eusteko, mikrofaunaren alde egiteko eta mikrobio-populazio egokia atxikitzeko.

e) No utilizar el arado de vertedera en el 20 % del terreno inscrito para trigo en PI la presente campaña, con el fin de mantener buena estructura, buen tamaño de agregados, reducir la erosión, mantener el carbono orgánico total, favorecer a la microfauna y mantener una adecuada población microbiana.

f) Lastoa (uzta biltzeko makinak txikituta) ahalik eta lasterren gehitu behar da lurrera, EIko garia ekoitzi den lurzatien azaleraren % 20an, uzta jaso eta areaz pasaera azkar bat eginda, lurzoruko fauna eta florari laguntzeko eta mantenugaien galera murrizteko. Egiaztatutako teknikariek adieraziko dute nola egin behar den.

f) Incorporar la paja (picada con la cosechadora) con un pase de grada rápida lo antes posible tras la recolección en el 20 % de la superficie de las parcelas en las que se ha producido trigo en PI, para favorecer la fauna y flora del suelo y reducir la pérdida de nutrientes. El personal técnico acreditado indicará el modo adecuado de hacerlo.

XVII. KAPITULUA
CAPÍTULO XVII
IDENTIFIKAZIOA ETA TRAZABILITATEA
IDENTIFICACIÓN Y TRAZABILIDAD

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da, aplikatzekoa denean.

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable.

XVIII. KAPITULUA
CAPÍTULO XVIII
PRESTAKUNTZA
FORMACIÓN

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da, aplikatzekoa denean.

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable.

XIX. KAPITULUA
CAPÍTULO XIX
BEZEROEN ERREKLAMAZIOAK
RECLAMACIONES DE LOS CLIENTES

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da, aplikatzekoa denean.

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable.

XX. KAPITULUA
CAPÍTULO XX
KALITATE-SISTEMA
SISTEMA DE LA CALIDAD

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da aplikagarria denean, eta, horretaz gainera

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable y, además

61. artikulua.– Kalitate-sistema.

Artículo 61.– Sistema de la calidad.

61.5.– Dokumentazioa.

61.5.– Documentación:

Operadoreak lau urtez gorde behar ditu barne-auditorien eta egindako kontrolen erregistroak.

La persona operadora debe conservar los registros de las auditorías internas y de los controles realizados durante 4 años.

61.6.– Laginak.

61.6.– Muestras:

Gomendatzen da garraio-sorta edo -unitate bakoitzaren lagin adierazgarri bat hartzea eta leku seguruan gordetzea.

Se recomienda tomar y guardar en sitio seguro una muestra representativa de cada partida o unidad de transporte.

XXI. KAPITULUA
CAPÍTULO XXI
ANALISI-METODOAK
MÉTODOS DE ANALISIS

Arau orokorrean adierazitako guztia beteko da, aplikatzekoa denean.

Se cumplirá todo lo indicado en la norma general cuando sea aplicable.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental