Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

183. zk., 2020ko irailaren 16a, asteazkena

N.º 183, miércoles 16 de septiembre de 2020


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

LAN ETA ENPLEGU SAILA
DEPARTAMENTO DE TRABAJO Y EMPLEO
3679
3679

EBAZPENA, 2020ko uztailaren 17koa, Lan eta Gizarte Segurantzako zuzendariarena, «Lan-kontratudun Irakasle eta Hezitzaileen Hitzarmen Kolektiboa Negoziatzeko Mahaiaren Akordioa, zeinaren bidez Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saileko lan-kontratudun irakasleen eta hezitzaileen Hitzarmen Kolektiboa aldatzen den» erregistratu, gordailutu eta argitaratzen duena (hitzarmen zenbakia 86002345012004).

RESOLUCIÓN de 17 de julio de 2020, de la Directora de Trabajo y Seguridad Social, por la que se dispone el registro, depósito y publicación del «Acuerdo de la Mesa de Negociación del Convenio Colectivo del Personal Laboral Docente y Educativo por la que se modifica el Convenio Colectivo del personal laboral docente y educativo del Departamento de Educación, Universidades e Investigación» (código de convenio 86002345012004).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES

Lehenengoa.– 2020ko otsailaren 22an, REGCONen, aipatu akordioari lotutako dokumentazioa aurkeztu da.

Primero.– El día 10 de febrero de 2020 se presentó en REGCON, la documentación referida al acuerdo antes citado.

Bigarrena.– Aipatutako akordioaren sinatzaileek erregistro, gordailutze eta argitarapenerako izapide-eskaria egingo duen pertsona izendatu dute.

Segundo.– Los firmantes del citado acuerdo han nombrado a la persona que ha de proceder a tramitar la solicitud de registro, depósito y publicación.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Lehenengoa.– Espediente hau ebazteko eskumena lan agintaritza honi dagokio apirilaren 11ko 84/2017 Dekretuak, Lan eta Justizia sailaren egitura organiko eta funtzionala ezartzen duenak, bere 9.1.i) artikuluan aurreikusitakoari jarraiki, izan ere, bertan xedatzen denez, Lan eta Gizarte Segurantzako Zuzendaritzari dagokio, Euskal Autonomia Erkidegoko Hitzarmen eta Akordio Kolektiboen Erregistro telematikoa zuzendu eta kudeatzea, Dekretuan zedarritutako balditzei eta indarrean dagoen gainerako araudiari jarraiki.

Primero.– La competencia de esta autoridad laboral para resolver el expediente se fundamenta en lo previsto en el artículo 9.1.i) del Decreto 84/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Trabajo y Justicia, según el cual le corresponde a la Dirección de Trabajo y Seguridad Social dirigir y gestionar el Registro telemático de Convenios y Acuerdos Colectivos de Trabajo del País Vasco, en los términos previstos en el Decreto que lo regula y demás normativa vigente.

Bigarrena.– Prozedura honetan aplikagarri den araudi sustantiboa maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuan, laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistro eta gordailutzeari buruzkoan, nahiz urtarrilaren 25eko 9/2011 Dekretuan, Euskadiko laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistro eta gordailutzeari buruzkoan, dago.

Segundo.– La normativa sustantiva aplicable en presente procedimiento es la recogida en el Real Decreto 713/2010 de 28 de mayo sobre registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos de trabajo y en el Decreto 9/2011, de 25 de enero, del registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos de trabajo del País Vasco.

Hirugarrena.– Aurkeztu den akordioa egintza inskribagarria da maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuak, laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistro eta gordailutzeari buruzkoak, bere 2.1.a) artikuluan ezartzen duenaren arabera, eta urriaren 23ko Langileen Estatutuko Legearen testu bategina onartzen duen 2/2015 Errege Dekretu Legegileko 85, 88, 89 eta 90 artikuluetan ezarritako betekizunei jarraiki sinatu da.

Tercero.– El acuerdo presentado es un acto inscribible de conformidad con lo previsto en el artículo 2.1.a) del Decreto 713/2010, de 28 de mayo, sobre registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos, y ha sido suscrito de conformidad con los requisitos de los artículos 85, 88, 89 y 90 del Real Decreto Legislativo 2/2015, de 23 de octubre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores.

Behin inskribatze eskaria eta erantsitako dokumentazioa aztertuta, egiaztatu da, legezko betekizun guztiak betetzen dituela, eta beraz, urtarrilaren 25eko 9/2011 Dekretuak, Euskadiko laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistro eta gordailutzearen ingurukoak, 9. artikuluan aurreikusitakoari jarraiki, honekin,

Analizada la solicitud de inscripción y la documentación anexa, se ha comprobado que la misma reúne los requisitos legalmente exigidos, por lo que de conformidad con lo dispuesto en el artículo 9, del Decreto 9/2011, de 25 de enero del registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos de trabajo del País Vasco,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Euskadiko Hitzarmen eta Akordio Kolektiboen Erregistroan inskribatu eta gordailutzea, alderdiei jakinaraziz.

Primero.– Ordenar su inscripción y depósito en el Registro de Convenios y Acuerdos Colectivos de Euskadi, con notificación a las partes.

Bigarrena.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea.

Segundo.– Disponer su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2020ko uztailaren 17an.

En Vitoria-Gasteiz, a 17 de julio de 2020.

Lan eta Gizarte Segurantza zuzendaria,

La Directora de Trabajo y Seguridad Social,

MARÍA ELENA PÉREZ BARREDO.

MARIA ELENA PÉREZ BARREDO.

ERABAKIA, Lan-kontratudun Irakasle eta Hezitzaileen Hitzarmen Kolektiboa Negoziatzeko Mahaiarena, zeinaren bidez aldatzen baita Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saileko lan-kontratudun irakasleen eta hezitzaileen Hitzarmen Kolektiboa (EHAA, 114. zk., 2004ko ekainaren 17koa; 8602345 hitzarmen-kodea)
ACUERDO de la Mesa de Negociación del Convenio Colectivo del Personal Laboral Docente y Educativo por la que se modifica el Convenio Colectivo del personal laboral docente y educativo del Departamento de Educación, Universidades e Investigación (BOPV n.º 114 de 17 de junio de 2004, expediente C.C.O.C. 8602345)

Lan-kontratudun Irakasle eta Hezitzaileen Hitzarmen Kolektiboa Negoziatzeko Mahaiaren 2018ko apirilaren 13ko Erabakiaren xedea da –Hezkuntza Sailak eta LAB, STEILAS eta CCOO sindikatuek izenpetua eta UGTk bat egin eta sinatu zuena 2018ko maiatzaren 11n– lan-kontratudun irakasle eta hezitzaileen hezkuntza-zerbitzuaren kalitatea eta lan-baldintzak hobetzea, batetik, eta Hitzarmen Kolektibo berri baten negoziaziorako oinarri eta abiapuntu izatea, bestetik.

El Acuerdo de 13 de abril de 2018 de la Mesa de Negociación del Convenio Colectivo del Personal Laboral Docente y Educativo suscrito por el Departamento de Educación y las centrales sindicales LAB,STEILAS y CCOO- y adherido y firmado por UGT el día 11 de mayo de 2018-, tiene por objeto la mejora de la calidad del servicio educativo del personal laboral docente y educativo y de sus condiciones de trabajo, así como servir de base y punto de partida para la negociación de un nuevo Convenio Colectivo.

Erabaki horren Azken Xedapenak adierazten du behar diren izapideak egingo direla erabakiak barnean jasota dauzkan xedapenak Lan-kontratudun Irakasle eta Hezitzaileen Hitzarmen Kolektiboaren testura gehi daitezen.

La Disposición Final de dicho Acuerdo señala que se realizarán los trámites necesarios para que las disposiciones contenidas en el mismo sean incorporadas al texto del Convenio Colectivo del Personal Laboral Docente y Educativo.

Beste alde batetik, aipatutako erabakia sinatu aurretik eta ondorenean, Hezkuntza Sailak eta langileen ordezkariek, hainbat negoziazio-mahaitan eta parekidetan, zenbait erabaki izenpetu zituzten, irakasle eta hezitzaileen laneko baldintzei buruzkoak.

Por otro lado, con anterioridad y posterioridad a la firma de dicho Acuerdo, el Departamento de Educación y la parte social en distintas mesas negociadoras y paritarias suscribieron distintos acuerdos en relación a las condiciones laborales del personal docente y educativo.

Azaldutako guztiaren ondorioz, Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saileko lan-kontratudun irakasle eta hezitzaileen Hitzarmen Kolektibora gehitu dira (EHAA, 114. zk., 2004ko ekainaren 17koa; 8602345 hitzarmen-kodea) ondorengo aldaketa hauek.

En consecuencia, se incorporan al Convenio Colectivo del personal laboral docente y educativo del Departamento de Educación, Universidades e Investigación (BOPV n.º 114 de 17 de junio de 2004, expediente C.C.O.C. 8602345) las siguientes modificaciones.

BIGARREN TITULUA
TÍTULO SEGUNDO
LANGILEEI BURUZKOA. HORNIKUNTZA
DEL PERSONAL. PROVISIÓN
I. KAPITULUA
CAPITULO I
LANGILEEN SAILKAPENA. PLANTILLA
CLASIFICACIÓN DEL PERSONAL PLANTILLA

9. artikulua.– Langileen sailkapena, kategorien arabera.

Artículo 9.– Clasificación del personal por categorías.

Hitzarmen honen eremuan barneratzen diren langileak honako kategoriaren batean sailkatuko dira, bertan dagozkien zereginak garatzeko beharrezko ikasketa-titulua kontuan hartuta:

El personal comprendido en el ámbito del presente Convenio se clasificará, en función de la titulación académica requerida para el desempeño de sus funciones en alguna de las siguientes categorías:

a) Irakasleak.

a) Personal docente,

Goi-mailako teknikariak (A taldea):

Personal Técnico de Grado Superior (Grupo A):

Zuzendaria (desagertzekoa).

Director (a extinguir).

Sailburua (desagertzekoa).

Jefe de Departamento (a extinguir).

Psikologoa-Pedagogoa.

Psicólogo/a-Pedagogo/a.

Bigarren Irakaskuntzako irakaslea.

Profesor/a de Enseñanza Secundaria.

Musika eta Arte Eszenikoetako irakaslea.

Profesor/a de Música y Artes Escénicas.

Arte Plastikoetako eta Diseinuko irakaslea Logopeda (desagertzekoa).

Profesor/a de Artes Plásticas y Diseño Logopeda (a extinguir).

Erdi mailako teknikariak (B taldea):

Personal Técnico de Grado Medio (Grupo B):

Zuzendaria (desagertzekoa).

Director/a (a extinguir).

Haur Hezkuntzako eta Lehen Irakaskuntzako irakaslea.

Profesor/a de Educación Infantil y Enseñanza Primaria.

Lanbide Heziketako irakasle teknikoa.

Profesor/a Técnico de Formación Profesional.

Arte Plastiko eta Diseinu tailerreko maisua.

Maestro de Taller de Artes Plásticas y Diseño.

Logopeda.

Logopeda.

Haur Hezkuntzako eta Lehen Irakaskuntzako irakasle espezialista.

Profesor/a Especialista de Educación Infantil y Enseñanza Primaria.

Irakasle egokia.

Profesor/a Idóneo.

b) Hezitzaileak.

b) Personal educativo.

Fisioterapeuta.

Fisioterapeuta.

Gizarte-langilea.

Trabajador/a Social.

Okupazio-terapeuta.

Terapeuta Ocupacional.

Hezkuntza Laguntzako especialista.

Especialista de Apoyo Educativo.

Transkriptorea eta material-egokitzailea.

Transcriptor/a y Adaptador/a de material.

Zeinu-hizkuntzako interpretea.

Intérprete de Lengua de Signos.

Artikulu honetan aipatutako kategoriei dagozkien zereginak Hitzarmen honen II. eranskinean biltzen dira. Batzorde Parekideak aipatutako kategorietako batzuen izendapena aldatzeko aukera ezberdinak proposatuko ditu eta 2004ko maiatzaren 31 baino lehen zehaztuko ditu 2004/2005 ikasturtean erabiliko diren izendapen berriak.

El contenido funcional de las categorías enunciadas en este artículo se corresponderá con lo expresado en el Anexo II del presente Convenio. La Comisión Paritaria estudiará distintas alternativas sobre la denominación de algunas de las categorías aquí enunciadas y -antes del 31 de mayo de 2004- determinará las nuevas denominaciones a incorporar al próximo curso escolar 2004/2005.

11. bis artikulua.– Lanpostuen zerrenda eta plantillak egokitzea.

Artículo 11 bis.– Adecuación de la relación de puestos de trabajo y de las plantillas.

Hezkuntza Sailak, urtero, izaera estrukturalekoak irizten zaizkien lanpostuak Lanpostuen Zerrendan txertatzeko konpromisoa hartzen du, aldez aurretik sindikatuetako ordezkariekin negoziatu ondoren.

El Departamento de Educación adquiere el compromiso de integrar cada año en la Relación de Puestos de Trabajo los puestos que se consideren de carácter estructural, previa negociación con la representación sindical.

Esandako egokitzapena aintzat harturik, eta, aldez aurretik, plaza kopuruan aurreikusitako aldaketa 2018rako Aurrekontu Legean islatu ondoren, hezkuntza-laguntzako espezialisten 50 plaza gehiago ezartzea izapidetuko da, lanpostuen zerrendari buruzko dagokion dekretua aldatzearen bitartez.

Atendiendo a dicha adecuación, y habiendo procedido previamente a reflejar la variación del número de plazas en la Ley de Presupuestos para 2018, se tramitará el incremento de 50 plazas de especialista de apoyo educativo mediante modificación del correspondiente decreto de RPT.

Bestalde, Hezkuntza Sailak, urtero, hezitzaileen plantilla egokitzea proposatuko du, erregistratzen diren matrikulazio berrien eta hezkuntza-sisteman sortzen diren beharrizanen arabera.

Por otra parte, el Departamento de Educación propondrá cada año adecuar la plantilla del personal educativo en función de las nuevas matriculaciones y de las necesidades del sistema educativo.

II. KAPITULUA
CAPITULO II
LANPOSTUAK BETETZEA ETA LANPOSTU HUTSAK
PROVISIÓN DE PUESTOS DE TRABAJO Y VACANTES

12. bis artikulua.– Bitarteko kontratuak.

Artículo 12 bis.– Contratos de interinidad.

Lanpostuen Zerrendan hutsik dauden plaza guztiak bitarteko kontratuen bidez estaliko dira, eta horrek egonkortasun handiagoa ekarriko du hala langileentzat nola hezkuntza-sistemarako.

Todas las plazas vacantes de la RPT se cubrirán mediante contratos de interinidad, lo que conllevará una mayor estabilidad tanto para los trabajadores como para el sistema educativo.

Gainerako plazak, matrikulazioan egon daitezkeen aldaketei lotutakoak, obra- edo zerbitzu-kontratuen bidez estaliko dira.

Las demás plazas, vinculadas a la eventualidad de las variaciones de matrícula, se cubrirán mediante contratos de obra o servicio.

Kasu zehatz bakoitzean, eta posible baldin bada, Hezkuntza Saila ahaleginduko da denbora partzialeko kontratuetako orduak metatzen, lanaldi osoko kontratuak bihurtzeko xedearekin.

En cada caso concreto, y si ello resultara posible, el Departamento de Educación intentará la acumulación de las horas de varios contratos a tiempo parcial a fin de convertirlos en contratos a tiempo completo.

Gainera, ikasturtearen hasierako beharrizan berriei erantzuteko, irailean eta urrian egiten diren obra- edo zerbitzu-kontratuek abuztuaren 31ra bitarteko indarraldia izango dute.

Además, los contratos de obra o servicio que, respondiendo a nuevas necesidades del comienzo de curso, se celebren en los meses de septiembre y octubre, tendrán vigencia hasta el 31 de agosto.

Mahai Parekidean aztertu eta negoziatuko da nola erantzuna eman hainbat kontraturen aplikaziotik eratorritako kasuistika desberdinei, betiere, akordio ahalik eta zabalena bilatuz eta lan-arloko legeriak baimendutakoaren barruan.

En Mesa Paritaria se examinará y negociará cómo dar respuesta a la distinta casuística derivada de la aplicación de dichos contratos, buscando el acuerdo más amplio posible y dentro de los márgenes que permite la legislación laboral.

12. ter artikulua.– Errelebo-kontratua.

Artículo 12 ter.– Contrato de relevo.

Formula hori aplikatzeko modua berrikusiko da Administrazioak berori orokortzea ahalbidetu bezain laster.

Se revisará la manera de adoptar esta fórmula en cuanto la Administración posibilite su generalización.

12. quater artikulua.– Lan-eskaintza publikoa eta bitartekotasuna.

Artículo 12 quater.– Oferta Pública de Empleo e Interinidad.

Hezkuntza Sailak kolektibo honen bitartekotasuna ahalik eta gehien murriztearen aldeko apustua berresten du.

El Departamento de Educación se reafirma en su apuesta por reducir al mínimo posible la interinidad de este colectivo.

Ondorioz, 2019an, 260 plaza inguru aterako dira Lan-eskaintza Publikoan, hau da, une honetan Lanpostuen Zerrendan dauden lanaldi osoko lanpostu huts guztiak.

En consecuencia, durante el año 2019 se ofertarán en OPE unas 260 plazas, esto es, todas las vacantes a tiempo completo que en ese momento existan en la RPT.

Helburu horrekin, eta Lan-eskaintza Publikoaren ertzak eta alderdiak langileen ordezkariekin negoziatu ondoren, Hezkuntza Sailak legezko bide guztiak agortuko ditu aipatutako prozesua segurtasun juridikoaren barruan garatu dadin.

Con ese objetivo, y habiendo procedido a la negociación con la parte social de los distintos aspectos de la OPE, el Departamento de Educación agotará todas las vías legales, a fin de que el proceso se desarrolle con seguridad jurídica.

14. artikulua.– Lekualdatze-lehiaketa.

Artículo 14.– Concurso de Traslados.

1.– Lan-kontratudun hezitzaile finkoek urtero lekualdatze-lehiaketan parte hartu ahal izango dute lanpostu hutsak edo berriak eskuratu ahal izateko.

1.– El personal laboral educativo fijo contará anualmente con un concurso de traslados en los que se ofertarán puestos de trabajo vacantes o de nueva creación.

2.– Lanpostu bera lortu nahi duen langile bat baino gehiago aurkezten bada, Batzorde Parekideak garatuko duen baremo bat jarraituko da eta honako irizpide hauek kontuan hartuta zehaztuko dira lehentasunak:

2.– En el caso de que haya más de un/a trabajador/a que aspire a la plaza, se seguirá un baremo a desarrollar por la Comisión Paritaria que prioritariamente ha de atender en su elaboración a los criterios siguientes:

2.1.– Derrigorrezko lekualdatzea jasan duen langilea, eszedentziaduna izanik.

2.1.– Trabajador/a que siendo excedentario en su circunscripción, es objeto de un traslado forzoso.

2.2.– Enpresan duen antzinatasuna (langile finkoa denean).

2.2.– Antigüedad -como fijo/a- en la empresa.

2.3.– Langilearena ez den barrutian aritzea, langilearen barrutian eszedentea egoteak eragin duenean egoera hori.

2.3.– Prestación de servicios en circunscripción distinta a la propia, cuando aquella viene motivada por el carácter excedentario de la misma.

2.4.– LEZ-Sartzeko nota.

2.4.– NRP-Nota de Acceso.

2.5.– Adin handiagoa.

2.5.– Mayor edad.

3.– Aurreko apartatuetan adierazitako sistemen bitartez ateratako lanpostu berrian lanean hasteko epea esleipena egin ondorengo ikasturtearen hasieran izango da.

3.– El plazo para la incorporación al nuevo destino obtenido a través de los sistemas expuestos en los apartados anteriores, será al comienzo del curso escolar inmediatamente posterior a la adjudicación.

4.– Prozedura horren bitartez lanpostua lortu duten langileek gutxienez bi urte egon beharko dute bertan, beste lekualdatzeren batean parte hartu ahal izateko.

4.– Los/as trabajadores/as que hubieran obtenido destino por este sistema deberán permanecer dos años en el mismo, antes de poder participar en un nuevo traslado.

Jatorrizko Berritzeguneko antzinatasuna gordeko zaie Ospitaleko eta Etxeko Hezkuntza Arretarako eta Arreta Terapeutiko-Hezigarrirako Zentroetan lehiaketa bidez postua lortzen duten Hezkuntza Laguntzako espezialistei. Langile horiek beren jatorrizko Berritzegunera itzultzen badira, jatorrizko Berritzeguneko antzinatasunari Ospitaleko eta Etxeko Hezkuntza Arretako eta Arreta Terapeutiko-Hezigarriko Zentroetan lortutakoa gehituko zaio, antzinatasun hori kontuan har dadin Hitzarmen honen 14.5 artikuluan aurreikusitako hezkuntza laguntzako espezialistek artatu beharreko ikastetxeen banaketa prozesuan.

Se mantendrá la antigüedad del Berritzegune de origen a los Especialistas de Apoyo Educativo que obtengan por concurso destino en los Centros de Atención Domiciliaria Hospitalaria y Terapéutico-Educativo. Si este personal volviese a su Berritzegune de origen a la antigüedad del Berritzegune de origen, se sumará la obtenida en los Centros de Atención Domiciliaria Hospitalaria y Terapéutico-Educativo a fin de que dicha antigüedad sea tenida en cuenta en el proceso de distribución de centros escolares a atender por los especialistas de apoyo educativo previsto en el artículo 14.5 de este Convenio.

Antzinatasun eraginetarako zenbatuko da kargu publiko edo sindikalagatik nahitaezko eszedentzian emandako denbora.

Se computará a efectos de antigüedad el tiempo de excedencia forzosa por cargo público o sindical.

Beste Administrazio Publiko batzuetatik transferitutako langileak direnean, zerbitzu-orrian jasota dagoena hartuko da antzinatasun-datatzat.

En el caso del personal transferido de otras Administraciones Públicas, se tomará como fecha de antigüedad la que conste en la hoja de servicios.

Ez dira antzinatasun modura zenbatuko lehiaketara aurkeztutako lan-kategoria ez den beste batean emandako zerbitzuak.

No se computará como antigüedad los servicios prestados en categoría laboral distinta a aquella por la que se concursa.

5.– Urtero, ikasturte hasieran, Berritzeguneko barrutian lanean diharduten Hezkuntza Laguntzako espezialistek bete beharko dituzten ikastetxea/k banatzeari ekingo zaio. Banatze hori langileen adostasunez egingo da.

5.– Anualmente al comienzo del curso escolar, se procederá a la distribución del/de los centro/s escolar/es a atender por los/as Especialistas de Apoyo Educativo que prestan servicios en la circunscripción de Berritzegune correspondiente. Dicha distribución se realizará por consenso del personal.

Adostasunik ez balego, lehentasun hauen arabera jokatuko da:

En su defecto se atenderá a las siguientes prioridades:

1) Ikastetxean egonkortasuna izatea.

1) Estabilidad en el centro.

2) Gutxienez ikasturte bitan balio anitzeko geletan aritu den langilea.

2) Personal que durante un mínimo de 2 cursos preste servicios en aulas polivalentes,

3) Berritzeguneko eremuan bertan erreferentziarik gabe geratu den langilea.

3) Personal que queda sin referencia de centro dentro del ámbito del propio Berritzegune,

4) Berritzeguneko eremuan bere borondatez mugitu nahi duen langilea.

4) Personal que voluntariamente quiere trasladarse dentro del ámbito del Berritzegune,

5) Berritzeguneko barrutian lanean hasitako langile finkoa.

5) Personal fijo incorporado a la circunscripción de Berritzegune,

6) Lan-kontratudun langile ez finkoak.

6) Personal laboral no fijo,

Edozein egoera larri dela-eta, Berritzeguneko Zuzendaritzak ezinezkotzat jotzen badu langileek proposatutako banaketa, hori atzera bota dezake eta, ondoren, Pertsonaleko Zuzendaritzari hartutako erabakiaren berri emango dio. Besterik ezean, Batzorde Parekideak emango du horri buruzko azken erabakia.

Si por cualquier circunstancia suficientemente grave, la Dirección del Berritzegune entendiera inviable la distribución propuesta por los/as trabajadores/as, podrá desestimar aquella, comunicando dicha circunstancia a la Dirección de Personal. Será la Comisión Paritaria quien en última instancia resuelva al respecto.

HIRUGARREN TITULUA
TÍTULO TERCERO
LANALDIA ETA OPORRAK
JORNADA Y VACACIONES DEL PERSONAL
I. KAPITULUA
CAPITULO I
LANALDIA
JORNADA DE TRABAJO

17. artikulua.– Lanaldia.

Artículo 17.– Jornada.

1.– Irakasleentzat, 1.462 ordu aitortzen dizkien eta indarrean dagoen araubidean oinarri harturik, ikasturte bakoitzaren hasieran arautu behar dira asteko lanaldiaren praktika, lanaldiko eskola-orduak eta eskola gabeak barne –ezin izango da orain indarrean dagoen eskolako ordutegia, ez eta eskolan eman beharreko denbora ere, gehiago zabaldu–, eta, hala behar bada, baita ordu osagarriak ere.

1.– Para el Personal Docente, partiendo del régimen vigente de dedicación reconocido a los docentes de 1.462 horas, la práctica de la jornada semanal, su distribución en horario lectivo o no lectivo -no pudiendo aumentarse el horario lectivo y de permanencia actualmente vigentes-, así como en su caso el complementario, será regulado al comienzo de cada curso escolar.

Ildo horretan, lanaldiko, arduraldiko eta eskolan eman beharreko denborako araubidea unibertsitateaz kanpoko irakaskuntza publikoko irakasle funtzionarioentzat ezarritako araubidea bezalakoa izango da –kasu bakoitzean, dagokiona–.

En este sentido, dicho régimen de jornada, dedicación y permanencia, será idéntico -en cada caso- al establecido para el personal funcionario docente público no universitario.

Horretatik guztitik salbuetsita daude denboraldi laburragoz kontratatu diren langileak; lan-arautegiarekin bat etorriz, beren egungo lanaldiarekin jarraitu ahal izango dute. Halaber, ikastetxeetan beharrezkoa bada, lanaldi partzialean jarduteko kontratatu direnei lanaldi osoan lanean jarduteko aukera eskainiko zaie.

Quedan exceptuadas de todo lo anterior aquellas personas contratadas por tiempo inferior, quienes de conformidad con la normativa laboral, podrán mantener su actual jornada. En paralelo, siempre que las necesidades de los centros así lo requieran, se dará opción de ampliar su jornada de trabajo hasta la totalidad, a los contratados laborales a tiempo parcial.

2.– Hezitzaileentzat:

2.– Para el Personal Educativo:

a) Urteko lanaldia gehienez 1.480 ordukoa izango da eta ikastetxe bakoitzaren eskola-egutegira egokitu beharko da.

a) Se establece una jornada máxima anual de 1.480 horas, cuya realización se adecuará en todo caso al cumplimiento del calendario escolar de cada centro.

b) Berezitasunen arabera, fisioterapeutek eta okupazio-terapeutek irakasleen antzeko dedikazioa izango dute.

b) En consideración a sus especifidades, los/as fisioterapeutas y terapeutas ocupacionales contarán con un régimen de dedicación similar al del personal docente.

c) Urtero, ikasturteari hasiera ematen zaionetik hilabeteko epean, bere lanean bete beharko dituen egutegia eta ordutegia jakinaraziko zaizkio langileari. Egutegi hori ikasturte osoan aplikatzekoa izango da, eta egon daitezkeen aldaketak –betiere salbuespenezko izaeraz eta haien berri behar bezala emanik– bidean sor daitezkeen zerbitzuko premien menpe egongo dira; nolanahi ere, azken batean, Batzorde Parekidean onartu beharko dira.

c) Anualmente, en el plazo de un mes desde el comienzo del curso, se facilitará al/a trabajador/a el calendario y horario en que deba prestar servicios. Este calendario será el aplicable durante todo el curso escolar estando sujetas las eventuales modificaciones -siempre con carácter excepcional y debidamente informadas- a necesidades de servicio que surgieran en su transcurso; sometiéndose en última instancia a su aprobación en la Comisión Paritaria.

Hezkuntza Laguntzako espezialisten kategoriako langileen kasuan, ikastetxe bat baino gehiagotan aritu behar badute –inoiz ez bi baino gehiagotan, eta eskola-egutegiak bat ez badatoz– bere eguneroko lanaldiaren parterik handiena betetzen duen ikastetxeari atxikiko zaizkio.

Para el personal de la categoría Especialista de Apoyo Educativo, en el supuesto de prestarse servicios en más de un centro escolar -en ningún caso más de dos y que los calendarios escolares de los mismos difirieran, se estará a los del centro en el que desarrolla la mayor parte de su jornada diaria.

3.– Beren espezifikotasunak kontuan hartuta, Hezkuntza Laguntzako espezialistek, modu gehigarrian, honako arau hauek beteko dituzte:

3.– En consideración a sus especifidades, los Especialistas de Apoyo Educativo se rigen adicionalmente por las siguientes normas:

3.1.– Urteko lanaldia: 1480 ordu. Berariazko prestakuntzari eskainitako denbora urteko ordu kopuruaren barruan sartuko da. Lanaldi erdian edo lanaldi osoan jardungo dute eta, baten edo bestearen arabera, ondorengo arauok aplikatuko dira:

3.1.– Jornada anual: 1480 horas. El tiempo dedicado a la formación específica se considerará dentro del cómputo anual de horas. Los servicios se prestarán a media jornada o a jornada completa, según la cual se aplicarán las siguientes normas:

3.1.1.– Lanaldi osoari dagokionez:

3.1.1.– Respecto a la jornada completa:

Asteko lanaldi osoa, gehienez, 37 ordu eta 30 minutukoa izango da: asteko ordutegiaren zenbaketan sartuko dira zuzeneko arreta orduak, berritzegunearen eta ikastetxearen arteko koordinazioa, eta materialak prestatzeko denbora.

La jornada semanal completa será de un máximo de 37 horas y 30 minutos: dentro del cómputo horario semanal se incluirán las horas de atención directa, la coordinación del berritzegune y la del centro escolar, y el tiempo para preparación de materiales.

Garraio-denbora eta jantoki-zerbitzua zuzeneko arretatzat hartuko dira eta zerbitzuaren kalitatearen eta langileen ongizatearen mesedetan, eguneroko zuzeneko arreta, gehienez, 6 ordukoa izango da. Ikastetxeko antolaketa-arrazoiak direla-eta arreta zuzeneko 6 ordu horiek artikulatu ezin badira, 30 izango dira asteko arreta zuzeneko orduak.

El tiempo de transporte y del servicio de comedor se considerará atención directa y en aras de la calidad del servicio y del bienestar de los trabajadores y trabajadoras, la atención directa diaria será de un máximo de 6 horas. Cuando por razones organizativas del centro no sea posible articular esas 6 horas de atención directa, serán 30 las horas semanales de atención directa.

Hezkuntza Premia Berezia duten ikasleen arabera, Hezkuntza Laguntzako espezialistei ondorengo araudia aplikatuko zaie:

En función del alumnado con NEE al personal Especialista de Apoyo Educativo se le aplicará la siguiente normativa:

a) Ikastetxeak non HPBko ikasle guztiek edo parte batek jantoki-zerbitzua erabiltzen duten (arreta eskola-jantokian/arreta jolastokian), betiere, autonomia pertsonal edo sozialeko programa bati loturik.

a) Centros escolares con todo o parte del alumnado con NEE con servicio de comedor (atención en comedor escolar/atención en patio) vinculado a un programa de autonomía personal o social.

Kasu horretan, ikastetxeari esleitutako Hezkuntza Laguntzako espezialista guztiek (jantoki-zerbitzua duten ikasleak esleituta ez dituztenak barne) jantoki-zerbitzuan jardun beharko dute, txandaka eta modu partekatuan.

En este caso, todo el personal Especialista de Apoyo Educativo asignados al centro (incluidos aquellos que no tengan signado alumnado con servicio de comedor) atenderán el servicio de comedor por turnos de manera compartida.

Jantoki-zerbitzua, txandaren arabera, dagokienean soilik, Hezkuntza Laguntzako espezialistek ordubete izango dute beren bazkari propiorako, eta denbora hori lanordu gisa zenbatuko zaie. Era berean, jantokiko menua baliatzeko eskubidea izango dute.

Únicamente cuando les corresponda por turnos, el servicio de comedor, el personal Especialista de Apoyo Educativo dispondrán de una hora para su propia comida, tiempo que les será computado como jornada laboral. Así mismo tendrán derecho al menú del comedor.

b) Ikastetxeak non HPBko ikasle guztiek ez daukaten autonomia pertsonal edo sozialeko programarik jolastoki/jantoki denboran.

b) Centros escolares con todo el alumnado con NEE sin programa de autonomía personal o social en el tiempo de patio/comedor.

Ikastetxe horietan, jantokiari dagokion ordutegian Hezkuntza Laguntzako espezialistek ordubeteko etenaldia izango dute beren bazkari propiorako. Denbora hori ez da lanordu gisa zenbatuko eta ez da jantokiko menua baliatzeko eskubiderik izango.

En estos centros durante la franja horaria del comedor el personal Especialista de Apoyo Educativo, tendrán una pausa de una hora para su comida. Este tiempo no se computará como jornada laboral y no se tendrá derecho al menú del comedor.

c) Hezkuntza Laguntzako espezialistek 2 ordu eta 30 minutu izango dituzte guztira, astean, koordinazio zereginetarako eta ikastetxean materiala prestatzeko.

c) El personal Especialista de Apoyo Educativo dispondrá de un total de 2 horas y 30 minutos semanales para tareas de coordinación y preparación de material en el centro.

3.1.2.– Asteko lanaldi erdiari dagokionez:

3.1.2.– Respecto a la media jornada semanal:

Asteko lanaldi erdia, gehienez, 18 ordu eta 45 minutukoa izango da: asteko ordutegiaren zenbaketan sartuko dira zuzeneko arreta orduak, berritzegunearen eta ikastetxearen arteko koordinazioa, eta materialak prestatzeko denbora.

La media jornada semanal será de un máximo de 18 horas y 45 minutos: dentro del cómputo horario semanal se incluirán las horas de atención directa, la coordinación del Berritzegune y la del centro escolar, y el tiempo para preparación de materiales.

Garraio-denbora eta jantoki-zerbitzukoa zuzeneko arretatzat hartuko dira eta egunean hiru ordukoa izango da zuzeneko arreta. Ikastetxeko antolaketa-arrazoiak direla-eta arreta zuzeneko 3 ordu horiek artikulatu ezin badira, 15 izango dira asteko arreta zuzeneko orduak. Halaber, ordubete eta 15 minutu izango dituzte guztira, astean, koordinazio zereginetarako eta ikastetxean materiala prestatzeko.

El tiempo de transporte y del servicio de comedor se considerará atención directa y la atención directa será de tres horas diarias. Cuando por razones organizativas del centro no sea posible articular esas 3 horas de atención directa, serán 15 las horas semanales de atención directa. Asimismo, dispondrá de un total de 1 hora y 15 minutos semanales para tareas de coordinación y preparación de material en el centro.

Antolakuntza-arrazoiengatik beharrezkoa denean, langile horiek bi ikastetxetan jardungo dute, egun desberdinetan.

Cuando por razones organizativas sea preciso, este personal prestará servicios en dos centros en distintos días.

Jantoki-zerbitzua egiten dutenean (arreta eskola-jantokian/arreta jolastokian), ordu erdia izango dute beren bazkari propiorako, eta denbora hori lanordu gisa zenbatuko zaie. Gainera, jantokiko menua baliatzeko eskubidea izango dute.

Cuando atiendan al servicio de comedor (atención en comedor escolar/atención en patio) dispondrán de media hora para su propia comida tiempo que les será computado como jornada laboral. Además, tendrán derecho al menú del comedor.

3.2.– Aurreko paragrafoari dagokionez, Hitzarmen Kolektibo honen 11. artikuluan jasotakoa dakargu hona: 11. artikulua.– Plantilla. Administrazioak eta sindikatuek hezitzaileen plantilla hauek aztertuko dituzte, hezkuntza-sistemako egitura-beharrak kontuan hartuta, 35 orduko lanaldia eta enpleguarekin lotutako neurriei buruz Mahai Nagusiaren erabakiarekin bat datozen ekintzak susta daitezen.

3.2.– Al respecto del párrafo anterior, se trae lo recogido en el artículo 11 del presente Convenio Colectivo: Artículo 11.– Plantilla. Administración y sindicatos procederán al análisis de las presentes plantillas de personal educativo, al objeto de que siempre en atención a las necesidades estructurales del sistema educativo, promover en su caso actuaciones conforme al Acuerdo de la Mesa General sobre jornada de 35 horas y medidas en relación con el empleo.

3.3.– Hezkuntza Laguntzako espezialistek ikastetxean beteko duten ordutegia bat etorriko da lan egiten duten ikastetxeko ikasleen sarrerako eta irteerako orduekin.

3.3.– El horario del personal Especialista de Apoyo Educativo coincidirá con el horario de entrada y salida del alumnado del centro escolar en el que presta los servicios.

Ikastetxean egon beharreko ordutegian, Hezkuntza Laguntzako espezialistek honako jarduera hauek gauzatuko dituzte: materialen prestakuntza, gainerako profesionalekiko koordinazioa, klaustroan parte hartzea, gurasoekiko bilerak, ikastetxeko bileretan parte hartzea.

En el horario de permanencia en el centro el personal Especialista de Apoyo Educativo realizará las siguientes actividades: prestación de materiales, coordinación con resto de profesionales, participación en el claustro, reuniones con los padres, participación en las reuniones del centro.

Koordinazio orduen barruan, ikastetxearen Zuzendaritzak hezitzaileei klaustroko saioetan parte hartzeko aukera eskainiko die, koordinazioa hobetzeko eta haiek integratzea lortzeko, ikastetxe inklusiboaren printzipioen alde eginez eta Hitzarmen Kolektiboak ezarritakoaren harira.

Dentro de las horas de coordinación, la dirección del centro posibilitará la participación de los y las educadoras en las sesiones de claustro, al objeto de lograr una mejor coordinación y garantizar su integración, en pro de los principios de la escuela inclusiva y en línea con lo que se establece en el Convenio Colectivo.

3.4.– Lanaldi berria ezartzearen eraginez sor daitezkeen ondorioak eta bat ez etortzeak mahai teknikoetan aztertuko dira; hezkuntza bereziko profesionalek, sindikatuetako ordezkariek eta Hezkuntza Saileko teknikariek eratuko dituzte mahai tekniko horiek eta Mahai Parekidean negoziatuko dira.

3.4.– Las consecuencias y desajustes que se puedan producir por efecto de la implantación de la nueva jornada se analizarán en mesas técnicas, compuestas por profesionales de educación especial, representantes sindicales y técnicos del Departamento de Educación, y se negociarán en Mesa Paritaria.

Lanaldi berria 2018/2019ko ikasturtean ezarriko da.

La nueva jornada se implantará en el curso 2018/2019.

3.5.– Izaera orokorrez, hezkuntza-laguntzako espezialistek ez dute esku hartuko ikaslearen bizitokiaren eta ikastetxearen arteko garraioan, eskolaren eremutik kanpo dagoen neurrian. Esku-hartze hori, soilik, ikaslearen autonomia pertsonaleko programa bati erantzuten dionean gertatuko da; programa aldi batekoa izango da eta dagokion ebaluazioa egingo zaio.

3.5.– Con carácter general, los y las especialistas de apoyo educativo no intervendrán en el transporte entre el domicilio y el centro del alumno o alumna, por hallarse fuera del ámbito de la escuela. Dicha intervención solo se producirá cuando responda a un programa personal de autonomía del alumno o alumna, que tendrá un carácter temporal y estará sujeto a evaluación.

Autonomia pertsonaleko programa bakoitzaren zehaztasunak berritzeguneetako hezkuntza premia bereziko aholkulariek eta ikastetxeko kontsultoreak ezarriko dituzte.

Las precisiones de cada programa de autonomía personal serán establecidas por los y las asesores de necesidades educativas especiales de los Berritzegunes y del/de la consultora del centro.

Arrazoi horregatik, ikasle guztiak –premia bereziak izan edo ez– hartuko dira kontuan garraioko laguntzaileen ratioak kalkulatu ahal izateko.

Por este motivo, todos los alumnos y alumnas tengan o no necesidades especiales, se tendrán en cuenta para el cálculo de las ratios de acompañantes de transporte.

3.6.– Eskola Inklusiboaren ikuspegitik, eta jantokia hezkuntza-espazio bat izanik, hala jantokian nola jolastokiko zainketa-zereginetan, espezialistaren esku-hartzea autonomia pertsonaleko edo sozialeko programa bati loturik egongo da beti.

3.6.– Desde el punto de vista de la Escuela Inclusiva, y siendo el comedor un espacio educativo, tanto en el comedor como en el cuidado del patio, la intervención del o de la especialista estará siempre vinculada a un programa de autonomía personal o social.

Arrazoi horregatik, ikasle guztiak –premia bereziak izan edo ez– hartuko dira kontuan jantokiko begiraleen ratioak kalkulatu ahal izateko.

Por este motivo todos los alumnos y alumnas, tengan o no necesidades especiales, se tendrán en cuenta para el cálculo de las ratios de monitores de comedor.

3.7.– Zerbitzuko beharrizanak direla eta, Hezkuntza Laguntzako espezialistek ikasleari bere bizilekutik kanpo gaua igarotzea eskatzen dioten jardueretan lagundu behar badiote, orduak metatzeko orduan, 8 orduko lanaldi normalizatuko egun eta erdi (1,5 egun) zenbatuko da. Eta jaiegunarekin suertatzen bada, bi egun (2) hartuko dira. Antzeko irizpidea aplikatuko zaie esandako laguntza-lanak egingo dituzten behin-behineko edo bitarteko langileei.

3.7.– En el supuesto de que por necesidades de servicio los/as Especialistas de Apoyo Educativo acompañaran al/a alumno/a en actividades que exigieran pernoctar fuera de su domicilio, a efectos de acumulación horaria se computarán a razón de 1,5 días con una jornada normalizada de 8 horas. En el supuesto de coincidencia con una jornada festiva el cómputo se realizará a razón de 2 días. Similar criterio se aplicará para el personal eventual o interino que realizara dichos acompañamientos.

4.( Beren espezifikotasunak kontuan hartuta, zeinu-hizkuntzako interpreteek, modu gehigarrian, honako arau hauek beteko dituzte:

4.– En consideración a sus especificidades, los Intérpretes de Lengua de Signos se rigen adicionalmente por las siguientes normas:

Langile horien urteko lanaldia, gehienez ere, 1480 ordukoa izango da, eta betiere ikastetxe bakoitzaren eskola-egutegia betetzera egokitu beharko da.

Este personal tendrá una jornada máxima anual de 1480 horas, cuya realización se adecuará en todo caso al cumplimiento del calendario escolar de cada centro.

Kasu berezi bakoitzean, langileak atxikita dagoen ikastetxeko egutegia bete beharko du. Ikastetxe bat baino gehiago partekatuko balu, astean ordu gehien eskaintzen dion ikastetxe publikoko egutegia beteko du.

En cada caso particular, el calendario será el del centro escolar al que se halle adscrito. Si se compartiera más de un centro, el calendario será el del centro público con mayor dedicación de jornada semanal.

Deskribatutako eginkizunak behar bezala betetzeko, arreta zuzeneko orduak, koordinazio-zereginetakoak, edukiak eta materialak prestatzen eman beharrekoak eta beharrezkoak diren antzeko beste hainbat sartu beharko dira jardunaldian.

Para la debida atención de las funciones descritas, la realización de la jornada comprenderá horas de atención directa, de coordinación, de preparación de contenidos y elaboración de materiales, y otras necesarias de similar naturaleza.

Ikastetxean egon beharreko asteko lanaldia 30 ordukoa izango da, eta horietatik 25 ikasleen arreta zuzenekoak izango dira. Behar bezala kontrastaturiko HPBek, kasuren batean, ordu gehiagoko arreta eskatuko balute, arreta hori, lehenik eta behin, urteko zenbaketan aipatutako 25 orduak baino gutxiagoko lanaldia dutenek estaliko dute, eta aukera hori ezinezkoa den kasuetan, berriz, kontratazio gehigarri batera jo beharko da.

La jornada semanal de presencia en el centro será de 30 horas, de las cuales 25 serán de atención directa al alumnado. Si NEE debidamente contrastadas demandaran en algún caso una mayor atención horaria esta se cubrirá en primera instancia por quien/es tuvieran en cómputo anual una jornada inferior a las 25 horas citadas, acudiéndose a una contratación adicional cuando no fuera posible esa disponibilidad.

Lanaldi erdiko kontratuak –15 orduko presentzia eta 13 arreta zuzenekoak– aurreko apartatuan adierazitako irizpide berberen arabera aplikatuko dira.

Los contratos de media jornada -15 horas de presencia y 13 de atención directa- se regirán por idénticos criterios a los expresados en el apartado anterior.

Edonola ere, ikastetxean egon beharreko ordutegia ikasleen hezkuntza-premiek eta zentroaren antolaketak baldintzatuko dute.

En todo caso, el horario de presencia en el centro se condicionará a las necesidades educativas del alumnado y a la organización del mismo.

Nahitaez egon beharreko ordutegia gainditzen duen lanaldia funtsezko eginkizunaren zeregin osagarriak egiteko erabiliko da (edukien eta materialen prestakuntza, baliabideen bilaketa, koordinazioa, txostenak egitea...)

La jornada que excede del horario de obligada permanencia se destinará a desarrollar las tareas complementarias (preparación de contenidos y materiales, búsqueda de recursos, coordinación, elaboración de informes...) de la función esencial.

Ibiltaritzak. Kasu horietan, egutegia erreferentziako ikastetxearen arabera egingo da (ordutegi handiena duena). Ikastetxe publiko baten eta pribatu/itunpeko baten artean gertatzen denean, erreferentzia nagusia ikastetxe publikoa izango da eta lanaldia urteko banaketaren lehenengo eta azkeneko zentroan (goiz eta arratsalde) hasi eta amaituko da, erreferentziazko zentroa ez izan arren.

Itinerancias.– En estos supuestos el calendario se realizará en función del centro de referencia (el de mayor horario). Cuando se diera entre un centro público y otro privado/concertado, prevalecerá como referencia el del público, y la jornada comenzará y finalizará en el primer y último centro (mañana y tarde) de la distribución anual, aunque no sea el centro de referencia.

Langilearen osasunaren mesedetan, ahal den neurrian, ez dira 4 ordu baino gehiagoz arituko, etenik gabe, interpretazio lanetan, eta gutxieneko atsedenaldiak bermatuko dira bere lana baldintza onetan egin dezan.

Velando por su salud laboral se evitará, en la medida de lo posible, superar las 4 horas ininterrumpidas de interpretación, garantizando los descansos mínimos que preserven su prestación en condiciones óptimas.

Zeinu-hizkuntzako interpreteen ordutegia ondorengo prozedura honen arabera atonduko da:

El horario del personal de Intérprete de Lengua de Signos será confeccionado siguiendo el siguiente procedimiento:

a) Ikastetxeko Zuzendaritzak prestatuko du ordutegia ondorengo hauen lankidetza aintzat harturik: irakasle taldea, HPBko aholkularitza, gorreria duten ikasleak eskolatzeko koordinatzailea eta zeinu-hizkuntzako interpretea bera.

a) La dirección del centro escolar elaborará el horario contando con la colaboración del equipo docente, de la asesoría de NEE, del coordinador/a para la escolarización del alumnado con sordera y del propio Intérprete de Lengua de Signos.

b) Ikastetxeko Zuzendaritzak, iraileko lehenengo hamabostaldian, Berritzegunearen Zuzendaritzari igorriko dizkio, berrikus ditzan, zeinu-hizkuntzako interpretearen egutegia eta ordutegia (I. eta II. eranskinak eta EED ikasleen ordutegia), ikastetxeko egutegiarekin eta inplikaturiko ikasleen ordutegiarekin batera. Berritzegunetik aldaketaren bat egitea hobesten bada, ikastetxeko Zuzendaritzari jakinaraziko zaio.

b) La dirección del centro escolar, durante la primera quincena de septiembre, remitirá a la dirección del Berritzegune para su revisión el calendario y el horario del Intérprete de Lengua de Signos (Anexos I-II y horario del alumnado DAE) junto con el calendario del centro y el horario del alumnado implicado. Si desde el Berritzegune se estimase procedente algún cambio, se le comunicará a la dirección del centro escolar.

c) Berritzeguneko Zuzendaritzak izapidetuko ditu egutegiak eta ordutegiak, bere oniritziarekin, Hezkuntzako lurralde-ordezkaritzan, zeinak 15 eguneko epea izango baitu egoki irizten dituen aldaketak sartzeko. Kontrako kasuan, onartutzat emango dira.

c) La dirección del Berritzegune tramitará los calendarios y horarios, con su V.ºB.º, a la delegación territorial de Educación, que dispondrá de un plazo de 15 días para introducir modificaciones. En caso contrario se darán por aprobados.

d) Hezkuntza Berriztatzeko lurraldeko arduradunak igorriko ditu I. eta II. eranskinak, ikastetxeko egutegia eta ikaslearen ordutegia Hezkuntza Berriztatzearen Zuzendaritzara.

d) La responsable territorial de Innovación Educativa remitirá los Anexos I y II, el calendario del centro y el horario del alumno o alumna a la dirección de Innovación Educativa.

Ikasleak artatzeko inguruabarrak (iraupena, intentsitatea...) aldatzen direnean, edo aurreikusi gabeko arrazoi bategatik, egutegian eta/edo ordutegian egin beharreko aldaketak aurrez ezarritako prozedura jarraikiz egingo dira.

Las modificaciones en el calendario y/u horario, requeridas cuando varíen las circunstancias de atención al alumnado (duración, intensidad...) u ocurran otras no previstas, se realizarán siguiendo el procedimiento establecido anteriormente.

Ikasleek ikasturteari ekin aurretik –eskuarki, iraileko lehen astean–, zeinu-hizkuntzako interpreteak irakasle taldearekin eta ikasleei eman beharreko hezkuntza-erantzunean esku hartuko duten gainerako irakasle eta hezitzaile profesionalekin koordinatuko dira, lanerako planak elkarrekin prestatu eta zehaztu ahal izateko. Behin ikasturtea amaitu denean, banakako txostenak egingo ditu eta HPB aholkularitzei eta gorreria duten ikasleen arretarako koordinatzaileei entregatuko dizkie.

Antes de que el alumnado inicie el curso escolar -normalmente la primera semana del mes de septiembre- el personal de Intérprete de Lengua de Signos se coordinará con el equipo docente y el resto de los profesionales docentes y educativos que vayan a intervenir en la respuesta educativa al alumnado para la elaboración de los planes de trabajo. Finalizado el curso, realizará los informes individuales, que entregará a las asesorías de NEE y a los coordinadores para la atención al alumnado con sordera.

SEIGARREN TITULUA
TITULO SEXTO
LAN-BALDINTZAK HOBETZEA
MEJORA DE CONDICIONES DE TRABAJO
II. KAPITULUA
CAPITULO II
GIZARTE LAGUNTZAK
ATENCIONES SOCIALES

52. bis artikulua.– Gizarte-funtsa.

Artículo 52 bis.– Fondo Social.

20.000 euroko Gizarte-funtsa eratuko da Hezkuntza Bereziko hezitzaileentzat.

Se constituirá un Fondo Social de 20.000 euros para el personal educativo de Educación Especial.

Behin funtsa eraturik dela, mahai parekidean ezarriko dira kontuan hartu beharreko kontzeptuak, bai eta laguntza ekonomikoen banaketarako zenbatekoak, betekizunak, baldintzak eta irizpideak ere.

Una vez constituido el fondo, en mesa paritaria se establecerán los conceptos a tener en cuenta, así como las cuantías, requisitos, condiciones y criterios para el reparto de las ayudas económicas.

Lehen deialdia 2019an egingo da, 2018an egindako gastuei erantzuteko xedearekin.

La primera convocatoria se realizará en 2019, a fin de responder a los gastos realizados en 2018.

ZAZPIGARREN TITULUA
TITULO SEPTIMO
BIRZIKLATZEA, PRESTATZEA ETA EUSKALDUNTZEA
RECICLAJE, FORMACIÓN Y EUSKALDUNIZACIÓN

57. artikulua.– Langileen prestakuntza eta hobekuntza.

Artículo 57.– Formación y perfeccionamiento profesional.

1.– Kolektiboak bere eginkizunak betetzean beharrezkotzat ageri diren prestakuntza-premiei erantzuteko, eta kolektiboaren lanbide-prestakuntza, egokitzapen eta promozioa bultzatzeko, Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailak berak antolatutako hobekuntza-ikastaroetara joateko aukera emango die kolektibo honetako langileei.

1.– Para atender las necesidades formativas que el desarrollo de sus funciones exige y con el objeto de propiciar la formación, adecuación y promoción profesional del colectivo, el Departamento de Educación, Universidades e Investigación, ofrecerá a este personal la posibilidad de acceder a los cursos de perfeccionamiento que organice el mismo.

Prozesu hori honela garatuko da:

Este proceso se desarrollará de la siguiente forma:

a) Irakasleei dagokienez, euren partaidetza hartuko da kontuan eta Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailak antolatu eta finantzatzen dituen ikastaroei buruzko arau orokorrak aplikatuko dira.

a) Para el personal docente, mediante la participación del mismo, aplicándose las normas generales de los cursos organizados y financiados por el Departamento de Educación Universidades e Investigación.

b) Hezitzaileei dagokienez, prestakuntza honela bideratuko da:

b) Para el personal educativo se contemplará la formación de la forma siguiente:

b.1.– Prestakuntza eremuka egingo da, dagokion Berritzegunearen bitartez. Eremu jakin bateko langileen eskari zehatzak bilduko dira eta prestakuntza birziklatze-premia zehatza sortu den barrutira eta/edo populazio-gunera egokituko da. Prestakuntza-agentea eta kudeatzailea Berritzegunea bera izango da. Erantzuna eman ahalko zaien prestakuntza motak eguneratze-ikastaro laburrak izango dira, beren zereginak egoki bete ditzaten.

b.1.– Formación zonal a través del Berritzegune correspondiente, se recogerán las demandas concretas del personal de una zona determinada y contextualizando dicha formación a la circunscripción y/o población donde se ha originado la necesidad concreta de reciclaje. El agente formador y gestor de la misma será el propio Berritzegune. Los tipos de formación a los que se puede dar respuesta serán cursos cortos de actualización, para el correcto desempeño de sus funciones.

b.2.– Hezkuntza Bereziko hezitzaileek parte hartu ahal izango dute Hezkuntza Sailaren Prest-Gara programetan. Langile finkoek eta ikasturte osorako kontratua duten aldi baterako langileek hartu ahalko dute parte.

b.2.– Las educadoras y educadores de Educación Especial podrán participar en los programas Prest-Gara del Departamento de Educación. Podrá hacerlo el personal fijo y el personal temporal con contrato para todo el curso.

Prestakuntza-eskaintza, modalitateak, parte hartzeko baldintzak eta esandako programetako parte-hartzaile kupoak ohiko prozeduraren arabera ezarriko dira, Hezkuntzako sailburuaren Agindu bidez.

La oferta formativa, modalidades, condiciones de participación y cupos de participantes de dichos programas serán establecidos por el procedimiento habitual mediante Orden de la Consejera de Educación.

b.3.– Ikastetxeetan jasotako prestakuntza; hezitzaile guztiek ikastetxeek diseinatutako prestakuntza-planetan parte hartu ahal izango dute nahi izanez gero, ikastetxe bakoitzeko gainerako parte-hartzaileak bezalaxe eta hauei aplikatzen zaizkien baldintzetan. Baldintzak urtero egingo diren deialdietan zehaztuko dira.

b.3.– Formación en Centros; todo el personal laboral educativo podrá participar de forma voluntaria en los planes de formación diseñados por los Centros Educativos, en la misma medida y con iguales condiciones que el resto de participantes de cada Centro. Las condiciones serán especificadas en las convocatorias anuales.

b.4.– Beren espezifikotasunak kontuan hartuta, hizkuntza-zeinuko interpreteen prestakuntza, lurralde eremukoa edo lurralde-arteko eremukoa, kolektibo horri esleitzen zaizkion eginkizun eta zereginekin lotua egongo da, eta ekaineko azken astean garatuko da.

b.4.– En consideración a sus especificidades, la formación del personal Intérprete de Lengua de Signos, de ámbito territorial o interterritorial, estará relacionada con las funciones y tareas asignadas a este colectivo, y se desarrollará en la última semana de junio.

Prestakuntzaren antolakuntza eta kudeaketa Berritzegune Nagusian egingo da, gorreria duten ikasleak eskolatzeko koordinatzaileekin elkarlanean. Prestakuntza horren garapenerako aintzat hartuko dira zeinu-hizkuntzako interpreteen proposamenak.

La organización y gestión de la formación se realizará en el Berritzegune Central, en colaboración con los coordinadores y coordinadoras para la escolarización del alumnado con sordera. Para el desarrollo de esta formación se tendrán en cuenta las propuestas de los Intérpretes de Lengua de Signos.

2.– Birziklatze eta Prestakuntzarako Batzorde Tekniko bat eratuko da; beronen egitekoa izango da artikulu honetako edukiak aplikatzeko beharrezkotzat jotzen diren neurriak aztertzea, proposatzea eta/edo ezartzea.

2.– Se establece una Comisión Técnica de Reciclaje y Formación que tendrá por objeto estudiar, proponer y/o establecer cuantas medidas se consideren necesarias para la aplicación de los contenidos del presente artículo.

3.– Paraleloki, 4.500 euroko urteko funtsari eutsiko zaio, Hezkuntza Bereziarekin zerikusia duten beste ikastaro batzuk ordaintzeko. Sailak ikastaro horien berri daukan guztian, langileen ordezkariei jakinaraziko die. Batzorde Parekideari dagokio diru-funts hori administratzea, bai eta berorren aplikazioaren ondorioz sor litezkeen eztabaidagaiei buruzko behin betiko ebazpena hartzea ere.

3.– En paralelo, se mantiene el fondo anual de 4.500 euros. para la financiación de otros cursos relacionados con la Educación Especial. Siempre que el Departamento tenga conocimiento de la realización de estos cursos lo comunicará a los/as representantes de los/as trabajadores/as. Corresponde a la Comisión Paritaria la administración de dicho fondo, así como la resolución con carácter definitivo de los supuestos controvertidos que pudieran derivarse de la aplicación del mismo.

58. artikulua.– Euskalduntzea.

Artículo 58.– Euskaldunización.

1.– Hitzarmen hau garatzeko eta bere jarraipena egiteko, Batzorde Parekidearen baitan, Euskalduntze Batzorde Teknikoa eratuko da; Batzordearen egitekoa izango da Hitzarmen honetako edukiak gai horretan aplikatzeko beharrezkotzat jotzen diren neurriak aztertzea, proposatzea eta/edo ezartzea.

1.– Para el desarrollo y seguimiento del presente Acuerdo -en el seno de la Comisión Paritaria- se constituirá una Comisión Técnica de Euskaldunización que tendrá por objeto estudiar, proponer y/o establecer cuantas medidas se consideren necesarias para la aplicación de los contenidos de este Convenio en dicha materia.

2.– Hezkuntza Bereziko hezitzaileek parte hartu ahal izango dute Hezkuntza Sailaren IRALE programetan. Langile finkoek eta ikasturte osorako kontratua duten aldi baterako langileek hartu ahalko dute parte.

2.– Las educadoras y educadores de Educación Especial podrán participar en los programas IRALE del Departamento de Educación. Podrá hacerlo el personal fijo y el personal temporal con contrato para todo el curso.

Prestakuntzak irauten duen bitartean, langilea bere ohiko lanalditik salbuetsita egongo da eta dagokion IRALEko zentroaren egutegiari atxikiko zaio.

Durante el periodo de formación, el/la trabajador/a estará exento de su jornada laboral ordinaria, sometiéndose al calendario del correspondiente centro de IRALE.

Prestakuntza-eskaintza, modalitateak, parte hartzeko baldintzak eta esandako programetako parte-hartzaile kupoak ohiko prozeduraren arabera ezarriko dira, Hezkuntzako sailburuaren Agindu bidez.

La oferta formativa, modalidades, condiciones de participación y cupos de participantes de dichos programas serán establecidos por el procedimiento habitual mediante Orden de la Consejera de Educación.

3.– Ikastaro-eskabideei, onartze-irizpideei eta jarraipenari dagokienez, IRALEko funtzionamendu-arauak aplikatuko dira, dagokion informazio-liburuxkan adierazitakoarekin bat eginik. IRALEko Zerbitzuak informazioa emango dio Batzorde Parekideari ikastaroetan parte hartu duten langileek lortutako mailari eta aprobetxamendu-graduari buruz.

3.– En lo que respecta a solicitudes de cursillos, criterios de admisión y seguimiento, regirán las normas de funcionamiento de IRALE, de conformidad con el correspondiente folleto informativo. El Servicio de IRALE informará a la Comisión Paritaria sobre el grado de aprovechamiento y nivel alcanzado por los/as trabajadores/as que hayan participado en los cursos.

4.– Aipatutako ikastaroetara ez doazen langileek eskubidea izango dute lanorduetatik kanpo joaten diren euskalduntze- eta alfabetatze-ikastaroetako matrikula- eta garapen-gastuak ordain diezazkieten, aprobetxamendua egiaztatu beharko dutelarik, IRALEko arauen arabera.

4.– Los/as trabajadores/as que no acudan a los citados cursos, tendrán derecho a que se les abonen los gastos de matrícula y desarrollo de los cursos de euskaldunización y alfabetización a los que asistan fuera de la jornada de trabajo con acreditación de aprovechamiento, según las normas correspondientes de IRALE.

58. bis artikulua.– Prestakuntza espezifikoa.

Artículo 58 bis.– Formación Específica.

Berritzeguneek antolatu eta bermatuko dute prestakuntza espezifikoa ematea.

Los Berritzegunes organizarán y garantizarán la impartición de la formación específica.

Etorkizunari begira, Mahai Parekidean aztertuko da hezitzaileek prestakuntza-eskaintza zabalago batera iristeko izan dezaketen aukera.

De cara al futuro, se analizará en Mesa Paritaria la posibilidad de que el personal educativo pueda acceder a una oferta formativa más amplia.

ZORTZIGARREN TITULUA
TITULO OCTAVO
LANEKO OSASUNA ETA SEGURTASUNA
SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

59. bis artikulua.– Laneko Osasuna eta Segurtasuna.

Artículo 59 bis.– Salud Laboral y Seguridad.

Hezkuntza Sailak, Laneko Arriskuen Prebentziorako Legean ezarritakoari leial izanik, eta, gaur egun, kasuen arabera, hartzen ari den neurri eraginkorrak mantentzeko ildoan, bere gain hartzen du bide guztiak agortzeko konpromisoa osasun-arrazoiek eragindako lanpostuen egokitzapenak posible egiteko.

El Departamento de Educación, fiel a lo establecido por la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, y en la línea de mantener las medidas efectivas que a día de hoy viene adoptando en función de los casos, asume el compromiso de agotar las vías para posibilitar las adaptaciones de puestos de trabajo por razones de salud.

Mahai Parekidean aztertuko dira osasun-arrazoiengatik arrisku egoeran dauden langileen kasuan abian jar daitezkeen neurriak eta prozedurak; Laneko Arriskuen Prebentzio Zerbitzuak ere parte hartuko du azterketa horretan, betiere, beharrezkoak diren berme juridiko guztiekin.

En Mesa Paritaria se analizarán las medidas y procedimientos que pueden adoptarse en los casos de trabajadoras y trabajadores en situación de riesgo por motivos de salud, con la participación del Servicio de Prevención de Riesgos Laborales y siempre con las debidas garantías jurídicas.

I. ERANSKINA BIS
ANEXO I BIS
FISIOTERAPEUTA, OKUPAZIO-TERAPEUTA ETA GIZARTE-LANGILEAREN ORDAINSARIAK
RETRIBUCIONES FISIOTERAPEUTA, TERAPEUTA OCUPACIONAL Y TRABAJADOR/A SOCIAL

2003an, hezitzaileei eragiten dien hitzarmena sinatu zenetik gaur egunera arte, Fisioterapeutaren, Okupazio-terapeutaren eta Gizarte-langilearen figurak Eskola Inklusiboaren printzipioetara eta jarduteko moduetara egokituz joan dira.

Desde que en 2003 se firmó el convenio que afecta al personal educativo hasta el presente, las figuras de Fisioterapeuta, Terapeuta Ocupacional y Trabajador/a Social ha venido adaptándose a los principios y formas de actuar de la Escuela Inclusiva.

Arrazoi horregatik eta aipatutako kategoriek maisu-maistren maila bereko titulazioa eta antzeko lanaldia dutenez, 2011n aurreakordio bat izenpetu zen langileen ordezkarien eta Hezkuntza Sailaren artean berorien ordainsariak berdintzeari begira, baina esan behar da, era berean, aipatutako berdintze hori ez zela mamitzera iritsi.

Dicha circunstancia, y el hecho de que las categorías citadas posean el mismo nivel de titulación y jornada de trabajo similar a los de las maestras y maestros, propició que en 2011 se firmara un preacuerdo entre la parte social y el Departamento de educación de cara a igualar sus retribuciones, que sin embargo no llegó a producirse.

Horrela bada, eragozpen juridikoren bat ez bada tartean sartzen, Fisioterapeutek, Okupazio-terapeutek eta Gizarte-langileek maisu-maistren ordainsari berdinak jasoko dituzte.

Así pues, si no media ningún impedimento jurídico, Fisioterapeutas, Terapeutas Ocupacionales y Trabajadoras/es Sociales percibirán las mismas retribuciones que los maestros y maestras.

Hezkuntza Saila ahaleginduko da aipatutako neurriak eraginak izan ditzan 2018ko urtarrilaren 1etik aurrera.

El Departamento de Educación tratará de que dicha medida surta efectos desde el 1 de enero de 2018.

II. ERANSKINA
ANEXO II
HITZARMEN HONETAKO ZENBAIT KATEGORIARI DAGOZKION ZEREGINAK
FUNCIONES CORRESPONDIENTES A ALGUNAS DE LAS CATEGORIAS DEL PRESENTE ACUERDO
FISIOTERAPEUTA
FISIOTERAPEUTA

Fisioterapeutek ondorengo eginkizun hauek betetzen dituzte:

Los/las Fisioterapeutas desempeñan las siguientes funciones:

1.– Ebaluazio psikopedagogikoa egiterakoan TMri laguntzea; horretarako, mugitzeko eskasiatik etorritako hezkuntza-premia bereziak (HBP) dituzten ikasleek mugimendua garatzeko duten maila baloratuko da.

1.– Colaborar con el EMP en la realización de la evaluación psicopedagógica valorando el nivel de desarrollo motriz del alumnado con NEE derivadas de déficit motor.

2.– Bere lanarekin lotutako gaietan, curriculuma nola egokitu eta curriculumera sartzeko zein egokitzapen egin jakiteko aholkua ematea.

2.– Asesorar en las adaptaciones curriculares y en las adaptaciones de acceso al currículo en aquellos aspectos relacionados con su trabajo.

3.– Hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleen mugimendua garatzea errazten duen programa egiten parte hartzea, curriculumaren egokitzapenen edota curriculumera sartzeko egokitzapenen esparruan.

3.– Colaborar en la elaboración del programa de facilitación del desarrollo motriz de los alumnas/os con NEE en el marco de las adaptaciones curriculares y/o de las adaptaciones de acceso al currículo.

4.– Mugitzeko eskasiatik etorritako hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleen funtzio-gaitasunen garapen handiena lortu nahi duen programa gauzatzen parte hartzea, curriculumaren esparruan eta lan-taldearen programa orokor baten zati gisa.

4.– Participar en la ejecución del programa encaminado a lograr el máximo desarrollo de las capacidades funcionales del alumno/a con NEE derivadas de déficit motor dentro del marco curricular y como parte de un programa global compartido por el equipo de trabajo.

5.– Irakasle, TM, okupazio-terapeuta, logopeda, laguntzaile, errehabilitazioko mediku, eta mugitzeko urritasunetik eratorritako hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleen arretan edota hezkuntza-erantzunean parte hartzen duten profesional guztiekin koordinazioan jardutea, hasierako balorazioa egin, hezkuntza-erantzuna antolatu eta behar diren jarraipena eta ebaluazioak gauzatzeko.

5.– Coordinarse con el profesorado, EMP, terapeuta ocupacional, logopeda, especialista de apoyo educativo, médico rehabilitador y cuantos profesionales intervengan en la atención y/o respuesta educativa al alumnado con NEE derivadas de discapacidad motora con el fin de realizar la valoración inicial, organizar la respuesta educativa, hacer el seguimiento y las evaluaciones precisas.

6.– Mugitzeko eskasiatik eratorritako hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleen hezkuntza-erantzunean parte hartzen duten familiei eta gainontzeko profesionalei aholku eman eta orientatzea, bere lanarekin lotutako gaiei buruz.

6.– Asesorar y orientar a las familias y al resto de profesionales que participan en la respuesta educativa al alumno/a con NEE derivadas de déficits motores sobre los aspectos relacionados con su intervención en los que pueden colaborar.

7.– Urteko plangintza eta memoria prestatzea, bai eta beren lanaren xede izan diren ikasleei dagozkien txostenak ere.

7.– Elaborar el plan y la memoria anuales así como los informes relativos a los alumnos/as con los que se ha trabajado.

8.– Beren jarduerarekin zerikusia duten prestakuntza-jardueretan parte hartzea.

8.– Participar en actividades de formación relacionadas con su actividad.

9.– Irakasle taldearekin elkarlanean aritzea ikasgelako metodologia- eta antolaketa-lanetan, bai eta banakako arretan ere, artatutako ikasleen parte-hartzea eta sarbidea errazteko.

9.– Colaborar con el equipo docente en aspectos metodológicos y organizativos del aula, así como la atención individualizada, para facilitar la participación y el acceso al alumnado que atiende.

10.– Irakasleekin elkarlanean aritzea proposamen didaktikoak ikasle bakoitzaren beharrizanetara doitzeko orduan, parte-hartzea eta curriculumerako sarbidea errazteko bere eskumeneko eremuan.

10.– Colaborar con el equipo docente en el ajuste de las propuestas didácticas a las necesidades de cada alumno y alumna para facilitar la participación y el acceso al currículo en el ámbito de su competencia.

Eginkizun horiek modu koordinatuan garatuko dira artatutako ikasleekin harremana duten gainerako profesionalekin.

Estas funciones se desarrollarán de forma coordinada con el resto de profesionales que tengan relación con los/las alumnos/as atendidos/as.

OKUPAZIO-TERAPEUTA
TERAPEUTA OCUPACIONAL

Okupazio-terapeutek ondorengo eginkizun hauek betetzen dituzte:

Los/las Terapeutas ocupacionales desempeñan las siguientes funciones:

1.– TMrekin lankidetzan aritzea hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleen ebaluazio psikopedagogikoa ebaluatzerakoan, eta honako hauek baloratzea: autonomia funtzionala, curriculumera sartzeko behar dituzten laguntza teknikoak eta ikastetxean sartzeko ikasleek dituzten arkitektura-oztopoak.

1.– Colaborar con el EMP en la realización de la evaluación psicopedagógica de los alumnos/as con NEE valorando el nivel de autonomía funcional, las ayudas técnicas que precisan para acceder al currículo y las barreras arquitectónicas que dificultan el acceso del alumnado al centro escolar.

2.– Bere lanarekin lotutako gaietan, curriculuma nola egokitu eta curriculumera sartzeko zein egokitzapen egin jakiteko aholkua ematea.

2.– Asesorar en las adaptaciones curriculares y en las adaptaciones de acceso al currículo en aquellos aspectos relacionados con su trabajo.

3.– Alderdi hauek jorratzera bideratutako programan parte hartzea: sentimen, zentzumen eta pertzeptzioak, mugimendu funtzionala erraztea, garapen psikikoa eta mugimenduarena eta eguneroko bizitzako ekintzetan autonomia ahalik eta handiena indartzea.

3.– Colaborar en la elaboración del programa encaminado a tratar los siguientes aspectos: sensitivos, sensoriales y perceptivos, facilitación del movimiento funcional, desarrollo psíquico y motor y potenciación de la máxima autonomía en las actividades de la vida diaria.

4.– 3. puntuan aipatutako gaitasunak ahalik eta gehien garatzera begira dagoen programa gauzatzen parte hartzea, baita hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleek behar dituzten laguntza teknikoen erabilera baloratzea, entrenatzea eta jarraitzea ere.

4.– Participar en la ejecución del programa dirigido a lograr el máximo desarrollo de las capacidades mencionadas en el punto 3, así como valorar, entrenar y hacer seguimiento del uso de las ayudas técnicas que precisa el alumnado con NEE.

5.– Irakasle, TM, fisioterapeuta, logopeda, hezkuntza-laguntzaile, errehabilitazioko mediku, eta hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleen arretan edota hezkuntza-erantzunean parte hartzen duten profesional guztiekin koordinazioan jardutea, hasierako balorazioa egin, hezkuntza-erantzuna antolatu eta behar diren jarraipena eta ebaluazioak gauzatzeko.

5.– Coordinarse con el profesorado, EMP, fisioterapeuta, logopeda, especialista de apoyo educativo, médico rehabilitador y cuantos profesionales intervengan en la atención y/o respuesta educativa al alumnado con NEE con el fin de realizar la valoración inicial, organizar la respuesta educativa, hacer el seguimiento y las evaluaciones precisas.

6.– Hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleen hezkuntza-erantzunean parte hartzen duten familiei eta gainontzeko profesionalei aholku ematea eta orientatzea, beren lanarekin lotutako gaiei buruz.

6.– Asesorar y orientar a las familias y al resto de profesionales que participan en la respuesta educativa al alumno/a con NEE sobre los aspectos relacionados con su trabajo.

7.– Urteko plangintza eta memoria prestatzea, bai eta beren lanaren xede izan diren ikasleei dagozkien txostenak ere.

7.– Elaborar el plan y la memoria anuales así como los informes relativos a los alumnos/as con los que se ha trabajado.

8.– Beren jarduerarekin zerikusia duten prestakuntza-jardueretan parte hartzea.

8.– Participar en actividades de formación relacionadas con su actividad.

9.– Irakasle taldearekin elkarlanean aritzea ikasgelako metodologia- eta antolaketa-lanetan, bai eta banakako arretan ere, artatutako ikasleen parte-hartzea eta sarbidea errazteko.

9.– Colaborar con el equipo docente en aspectos metodológicos y organizativos del aula, así como la atención individualizada, para facilitar la participación y el acceso al alumnado que atiende.

10.– Irakasle taldearekin elkarlanean aritzea proposamen didaktikoak ikasle bakoitzaren beharrizanetara doitzeko orduan, artatzen dituen ikasleen okupazio-jardunbidea errazteko xedez.

10.– Colaborar con el equipo docente en el ajuste de las propuestas didácticas a las necesidades de cada alumno y alumna para facilitar el desempeño ocupacional del alumnado que atiende.

Eginkizun horiek modu koordinatuan garatuko dira artatutako ikasleekin harremana duten gainerako profesionalekin.

Estas funciones se desarrollarán de forma coordinada con el resto de profesionales que tengan relación con los/las alumnos/as atendidos/as.

GIZARTE-LANGILEA
TRABAJADOR/A SOCIAL

Gizarte-langileek ondorengo eginkizun hauek betetzen dituzte:

Los/as trabajadores/as sociales desempeñan las siguientes funciones:

1.– Hezkuntza-premia bereziko ikasleen gizarte- eta familia-ikerketa eta balioespena egitea. Zuzeneko gizarte eta hezkuntzako parte-hartze proposamena egitea edo dagokion baliabidera bideratzea, eta, ondoren, kasuaren jarraipena eta ebaluazioa egitea.

1.– Realizar el estudio y la valoración socio-familiar del alumnado con NEE. Elaborar la propuesta de intervención socio-educativa directa, o canalizarla hacia el recurso pertinente, con el posterior seguimiento y evaluación del caso.

2.– Ikasleen gizarte-kultura testuinguruari lotutako alderdiei buruzko informazioa ematea.

2.– Facilitar información sobre los aspectos relativos al contexto socio-cultural del alumnado.

3.– Familien eta ikastetxeen arteko lankidetza-harremanak sustatzea; horretarako, alde bakoitzari, eskaerak testuinguruan jartzen, lankidetza-aukerak mailakatzen eta alderdi bakoitzak egokitzat hartzen duen erantzuna ematen lagunduko diote.

3.– Propiciar relaciones de colaboración entre las familias y los centros escolares, ayudando a cada parte a contextualizar las peticiones, a graduar las expectativas de colaboración y establecer la respuesta que cada parte considere adecuada.

4.– Dauden baliabideei eta erabiltzeko bide egokiei buruzko informazioa eskaintzea, erkidego-zerbitzuen eta hezkuntza-sistemaren arteko koordinazioa errazteko.

4.– Proporcionar información sobre los recursos existentes y las vías apropiadas para su utilización, facilitando la coordinación entre los servicios comunitarios y el sistema educativo.

5.– HPBko ikasleak eta/edo desabantailako gizarte-egoeran dauden haien familiak baliabide onuragarrietara hel daitezen kudeatzea. Ikasle horiek hezkuntza-sisteman sartzeko eta bertan irauteko beharrezkoak diren jarduketak garatzea.

5.– Gestionar el acceso a distintos recursos de los que se pueda beneficiar el alumnado con NEE y/o su familia, en situación de desventaja social. Desarrollar las actuaciones necesarias para facilitar el acceso y permanencia de este alumnado en el Sistema Educativo.

6.– Gutxiengo etnikoetako ikasle, atzerritar eta/edo desabantailako gizarte-egoeran daudenentzat abian dauden harrera-programetan, eskolaratzeko proposamenetan eta eskolaratzea osatzeko programetan parte hartzea.

6.– Participar en los Programas de Acogida, en las Propuestas de Escolarización y en los Programas Complementarios de Escolarización para el alumnado perteneciente a minorías étnicas, extranjeros y/o en situaciones sociales desfavorecidas.

7.– Gizartean ez egokitzea eragin dezaketen egoerei aurre hartzeko lagungarriak gerta daitezkeen arrisku-adierazleak detektatzen parte hartzea. Beharrezko baliabideak garatzeko plangintzan parte hartzea.

7.– Colaborar en la detención de indicadores de riesgo que puedan ayudar a prevenir procesos o situaciones de inadaptación social. Participar en la Planificación para el desarrollo de los recursos necesarios.

8.– Ikastetxeetan agertzen diren arazoak konpontzeko programak egiten parte hartzea, arazo horien kausa edo zergatia ikasleen gizarte- edo familia-ingurunearen ezaugarrietan kokatzen baita (absentismoa, higienea-osasuna, portaera apurtzaileak, familia-gatazkak, desabantailan dagoen gizarte- eta kultura-ingurunekoa izatea, etab.).

8.– Participar en la elaboración de programas para abordar aquellas problemáticas que se manifiesten en los centros escolares y cuya causa se sitúa en las características del entorno social y/o familiar (absentismo, higiene-salud, comportamientos disruptivos, conflictividad familiar, pertenencia a un medio socio-cultural desfavorecido, etc.).

9.– Familiei zuzendutako prestakuntza-programen garapenean lankide izatea.

9.– Colaborar en el desarrollo de programas formativos dirigidos a las familias.

10.– Beren lanpostuarekin zerikusia duten Prestakuntza Programetan parte hartzea.

10.– Asistencia a Programas de Formación relacionadas con su puesto de trabajo.

11.– Eskatzen dizkioten txostenak eta datuak eskaintzea, baita bilera teknikoetan eta laneko bileretan parte hartzea ere, bertaratzea eskatzen bazaie.

11.– Facilitar informes y datos que le sean solicitados, así como participar en las reuniones técnicas y de trabajo en las que se requiera su presencia.

12.– Ikastetxeari aholku ematea HPBko ikasleei harrera egitean.

12.– Asesorar al centro educativo en la acogida de alumnado con NEE.

Eginkizun horiek modu koordinatuan garatuko dira artatutako ikasleekin harremana duten gainerako profesionalekin.

Estas funciones se desarrollarán de forma coordinada con el resto de profesionales que tengan relación con los/las alumnos/as atendidos/as.

HEZKUNTZA LAGUNTZAKO ESPEZIALISTAK
ESPECIALISTAS DE APOYO EDUCATIVO

Hezkuntza Laguntzako espezialistek ondorengo eginkizun hauek betetzen dituzte:

Los/las Especialistas de apoyo educativo desempeñan las siguientes funciones:

1.– Autonomia pertsonaleko programak diseinatu eta burutzea eta, honekin lotuta, hezkuntza-premia bereziak dituen ikaslea zaintzea, txukuntzea, garbitzea eta janztea, behar baldin badu, ezarritako orientabideei jarraituz eta arretaz arduratzen diren irakasleek gainbegiratuta. (Tutorea, Aholkularia, Irakasle tutorea, etab.).

1.– Colaborar en el diseño y ejecución de programas de autonomía personal relacionadas con el cuidado, aseo, limpieza y vestido del alumno/a con NEE que lo precise siguiendo las orientaciones establecidas y supervisados por el profesorado responsable de la atención. (Tutor, Consultor, PT, etc.).

2.– Hezkuntza-premia bereziak dituen ikaslearen elikadura-ohiturekin zerikusia duten autonomia pertsonaleko programak diseinatu eta burutzea, ezarritako orientabideei jarraituz eta arretaz arduratzen diren irakasleek gainbegiratuta. (Tutorea, Aholkularia, Irakasle tutorea, etab.).

2.– Colaborar en el diseño y ejecución de Programas de autonomía personal relacionados con los hábitos de alimentación del alumnado con NEE, siguiendo las orientaciones establecidas y supervisados por el profesorado responsable de la atención. (Tutor, Consultor, PT, etc.).

3.– Behar duen ikasleari batetik bestera joan behar duenean laguntzea bere eskolako ekintza garatu ahal izateko.

3.– Acompañar al alumno/a que lo necesite en aquellos traslados necesarios para que pueda desarrollar su actividad escolar.

4.– Zerbitzu hori eskatzen duen ikasleari arreta ematen, begiratzen eta zaintzen biziki parte hartzea, atsedenaldietan; eta ahaleginak egitea gainontzeko ikasleekin harreman egokiak izan ditzan.

4.– Colaborar de manera activa en la atención vigilancia y cuidado del alumno/a que requiera este servicio, en los periodos de recreo y descanso, procurando una adecuada relación con el resto del alumnado.

5.– Laguntza- eta aholkularitza-profesionalekin (logopeda, fisioterapeuta, IBTren irakasle ibiltaria, TMren aholkularia, etab.) lankidetzan jardutea hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleek egin behar dituzten jardueretan, eta bertaratzea eskatzen den horietan.

5.– Colaborar con los Profesionales de Apoyo y Asesoramiento (logopeda, fisioterapeuta, profesor itinerante del CRI, asesor del EMP, etc.) en las actividades que tenga que realizar el alumnado con NEE y en las que se requiera su presencia.

6.– Bere eskumenaren eremuan, irakasle tutorearekin parte hartzea hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleei dagozkien Norbanako Curriculum Egokitzapena eta norbanakoen programak prestatzen eta egiten; halaber, dagozkion lan horiek gauzatzea.

6.– Colaborar con el/la profesor/a tutor/a en la elaboración y realización de la ACI y los programas individuales correspondientes al alumnado con NEE en el ámbito de su competencia profesional y ejecutar aquellas tareas que le corresponden.

7.– Bere eskumenekoak diren alderdietan, irakasle tutoreekin, irakasle espezialistarekin eta, hala badagokio, TMrekin koordinazioan jardutea, autonomia pertsonaleko programei dagokienez, Norbanako Curriculum Egokitzapenaren jarraipena eta artatutako ikasleen eboluzioarena errazte aldera.

7.– Coordinarse con el Profesorado tutor, Profesor Especialista y en su caso al EMP de los aspectos de su competencia, para facilitar tanto el seguimiento de la ACI como el de la evolución de los alumnos y alumnas atendidos, con referencia a los programas de autonomía personal.

8.– Hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleen jokabide- eta komunikazio-ohiturekin zerikusia duten autonomia sozialeko programak diseinatzen eta burutzen parte hartzea, ezarritako orientabideei jarraituz eta irakasle arduradunek gainbegiratuta.

8.– Colaborar en el diseño y ejecución de Programas de Autonomía social vinculados a hábitos de conducta y comunicativos del alumnado con NEE, siguiendo las orientaciones establecidas y bajo la supervisión del profesorado responsable.

9.– Bere eskumenekoak diren alderdien garapenari buruzko informazioa ematea, autonomia sozialeko programei dagokienez, Norbanako Curriculum Egokitzapenaren jarraipena eta artatutako ikasleen eboluzioarena errazte aldera.

9.– Informar sobre el desarrollo de los aspectos de su competencia, para facilitar tanto el seguimiento de la ACI como el de la evolución de los alumnos/as atendidos, con referencia a los programas de autonomía social.

10.– Laguntza-profesional osagarriekin (logopeda, fisioterapeuta, IBTren irakasle ibiltaria, okupazio-terapetua, etab.) lankidetzan jardutea, zertarako eta hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleei curriculumera sartzeko behar dituzten materialak egokitzen eta erabiltzen laguntzeko eta laguntza teknikoa eskaintzeko.

10.– Colaborar con los Profesionales de Apoyo complementarios (logopeda, fisioterapeuta, profesor itinerante del CRI, terapeuta ocupacional, etc.) en la adaptación y uso de materiales y ayudas técnicas que precise el alumnado con NEE, para su acceso al currículo.

11.– Bere eskumenekoak diren alderdien garapenari buruzko informazioa ematea; honela, errazagoa izango da Norbanako Curriculum Egokitzapenaren jarraipena eta programazioa eta artatutako ikasleen eboluzioaren jarraipena egitea, materialak egokitzeari eta laguntza teknikoak eskaintzeari dagokionez.

11.– Informar sobre el desarrollo de los aspectos de su competencia, para facilitar tanto el seguimiento de la ACI y la consiguiente programación como el del progreso de los alumnos y alumnas atendidos, con referencia a la adaptación y uso de materiales y ayudas técnicas.

12.– Bere eskumenen eremuan dagozkion zainketak aplikatzea, ezarritako protokoloari jarraituz; dena dela, funtzio horiek ikastetxeko gainontzeko profesionalekin batera garatuko dira.

12.– Aplicar cuidados dentro del ámbito de su competencia siguiendo protocolo establecido, sin perjuicio de que estas funciones se desarrollen de forma conjunta con el resto de profesionales del centro.

13.– Osagarrizko laguntza-zerbitzuekin parte hartu eta lankidetzan jardutea, mugitzeko trebetasunak garatzeko jardueretan.

13.– Participar y colaborar con los Servicios de Apoyo complementarios en actividades tendentes a desarrollar habilidades motoras.

14.– Hezkuntza-premia bereziak dituzten ikasleen arreta, manipulazioa, motibazioa eta kontrola zentratzen parte hartzea eta lankidetzan jardutea, mugitzeko trebetasunak garatzeko jardueretan eta beren jokabideetan.

14.– Participar y colaborar en el centraje de la atención, manipulación, motivación y control al alumnado con NEE que lo precise en las actividades tendentes a desarrollar actividades motoras y en sus comportamientos.

15.– Bere eskumenekoak diren alderdien garapenari buruzko informazioa ematea, mugitzeko trebetasunei dagokienez, Norbanako Curriculum Egokitzapenaren ondoriozko banakako programazioaren jarraipena eta artatutako ikasleen eboluzioarena errazte aldera.

15.– Informar sobre el desarrollo de los aspectos de su competencia, para facilitar tanto el seguimiento de la programación individual resultante de la ACI, como el de la evolución de los alumnos y alumnas atendidos, con referencia a las habilidades motoras.

16.– Artatutako ikasleen programekin lotura duten bilera teknikoetan parte hartzea.

16.– Participar en las reuniones técnicas relacionadas con los programas de los alumnos/as atendidos/as.

17.– Beren eskumeneko txosten teknikoak egitea.

17.– Realizar los informes técnicos de su competencia.

Eginkizun horiek modu koordinatuan garatuko dira artatutako ikasleekin harremana duten gainerako profesionalekin.

Estas funciones se desarrollarán de forma coordinada con el resto de profesionales que tengan relación con los/las alumnos/as atendidos/as.

TRANSKRIPTOREA ETA MATERIAL-EGOKITZAILEA
TRANSCRIPTOR/A Y ADAPTADOR/A DE MATERIAL

Transkriptoreek eta material-egokitzaileek ondorengo eginkizun hauek betetzen dituzte:

Los/las Transcriptores/as y adaptadores/as de material desempeñan las siguientes funciones:

1.– Ekoizpen bibliografikoaren prozesuan lan osagarriak egitea.

1.– Realizar tareas complementarias en el proceso de producción bibliográfica.

2.– Erreprodukzioa, grabazioa eta kopiak egitea euskarri-mota desberdinetan.

2.– Reproducción, grabación y copias en sus distintas modalidades de soporte.

3.– Braille mintzaira transkribatu eta zuzentzea.

3.– Trascripción y corrección de Braille.

4.– Erliebezko diseinuak egiten eta maketak ekoizten parte hartzea.

4.– Participación en diseños en relieve y producción de maquetas.

5.– Bereziki eskatu badiote eta jarraibideen arabera, testuen eta grabaketen kalitatea kontrolatzea eta gainbegiratzea.

5.– Siempre que se le encomiende y bajo directrices, controlar y supervisar la calidad de textos y grabaciones.

6.– Bere ardurapean dagoen tresneriaren mantentze-lanetan aritzea.

6.– Mantenimiento de la maquinaria a su cargo.

7.– IBT-ko hainbat kiderekin koordinatzea baliabide eta laguntza teknikoak egiteko prozesua errazteko.

7.– Coordinarse con los distintos miembros del CRI para facilitar el proceso de elaboración de recursos y ayudas técnicas.

Zeinu-hizkuntzako interpretea.

Intérprete de lengua de signos.

Zeinu-hizkuntzako interpreteek eta gidari-interpreteek ondorengo eginkizun hauek beteko dituzte gorreria edo gor-itsutasuna duten ikasleekin:

Las y los Intérpretes de lengua de signos y guía-intérprete, desarrollarán respecto al alumnado con sordera o sordo ceguera las funciones siguientes:

1.– Ikastetxean esku hartzen duten irakasleekin eta gainerako profesionalekin, ikasle horien hezkuntza-erantzunean lankidetzan aritzea.

1.– Colaborar con el equipo docente y resto de profesionales que intervienen en el centro en la respuesta educativa a este alumnado.

2.– Irakasleekin koordinatzea ikasgaiak aurreratzean eta irakaskuntza-ikaskuntza jardueretan (hiztegi teknikoa, kontzeptu akademikoak, helburuak, jarduerak...).

2.– Coordinarse con el profesorado en la anticipación de temario y en las actividades de enseñanza-aprendizaje (vocabulario técnico, conceptos académicos, objetivos, actividades...).

3.( Ikasleak curriculumera heltzea erraztea –ahozko hizkuntzatik zeinu-hizkuntzara interpretatuz, eta alderantziz– hezkuntza-erkidegoko agente guztiekiko komunikazioa bermatuz.

3.( Facilitar su acceso al currículo -interpretando de lengua oral a lengua de signos y viceversa- garantizando la comunicación con todos los agentes de la comunidad educativa.

4.– Ikastetxean, ikasgelan eta ikasleekin hartutako erabakiak biltzen dituen jarduketa-plan pertsonalizatuaren eta urteko txostenaren prestaketan lankide izatea, eta bere eskumen profesionaleko beste dokumentu eta txosten teknikoak egitea.

4.– Colaborar en el plan de actuación personalizado y memoria anual reflejando los acuerdos adoptados en el centro, en el aula y con el alumno o alumna, así como otros documentos o informes técnicos propios de su competencia profesional.

5.– HPBko Aholkulariarekin eta Koordinatzailearekin koordinatzea ikaslearen eskolatze egokia lortzeko.

5.– Coordinarse con la persona Asesora de NEE y con la Coordinadora para su adecuada escolarización.

6.– Irakasle taldearen sentsibilizazioan eta gaikuntzan laguntzea, ikasle horiei eman beharreko hezkuntza-erantzunean.

6.– Colaborar en la sensibilización y capacitación del equipo docente en la respuesta educativa a este alumnado.

7.– Gidaritza- eta interpretazio-lanak egitea ikasle gor-itsuekin.

7.– Realizar las actividades propias de la labor del guía-intérprete con el alumnado con sordo ceguera.

8.– Lanpostuak lotuta daraman eta erregelamenduaren arabera egozten zaion beste zeinahi eginkizun.

8.– Cualquier otra que se atribuya reglamentariamente, inherente al puesto de trabajo.

III. ERANSKINA
ANEXO III
HEZKUNTZA BEREZIKO LAN-KONTRATUDUN HEZITZAILEAK ORDEZKATZEKO ARAUDIA
NORMATIVA DE SUSTITUCIONES DE PERSONAL LABORAL EDUCATIVO DE EDUCACIÓN ESPECIAL

Hezkuntzako lurralde-ordezkaritzek, zeinek bere lurralde-esparruan, ordezkapenak egiteko hautagaien zerrendak kudeatuko dituzte, ikastetxe publikoetan ikasturtean zehar sortzen diren Hezkuntza Bereziko lan-kontratudun hezitzaileen aldi baterako premiak estaliz joateko helburuarekin.

Las Delegaciones Territoriales de Educación vienen gestionando en sus respectivos ámbitos territoriales listas de candidatos/as a sustituciones con la finalidad de ir cubriendo las necesidades temporales de personal laboral educativo de Educación Especial que se producen en los centros públicos a lo largo del curso escolar.

Araudi honen plangintza orokorrak irizpide hauek ditu:

El planteamiento global de esta normativa atiende a los siguientes criterios:

a) Hezkuntza-sistema publikoaren eskaerei kalitatez eta eraginkortasunez erantzungo dien ordezkapen-zerbitzua eskaintzea.

a) Proporcionar un servicio de sustituciones que atienda las demandas del sistema educativo público con garantías de calidad y eficacia.

b) Ordezkapenak egiteko hautagaien zerrenda bakarra taxutuko da –kategorien arabera–, eta langileei buruzko apartatuan aipatutako kolektiboek osatuko dute.

b) Configuración de listas únicas -según categorías- de candidatos/as a sustituciones, integrada por los colectivos referidos en el apartado de ámbito personal.

c) Ordezkapenetarako hautagaiei lehentasun-ordena ematea.

c) Otorgar un orden de prelación de los candidatos/as a sustituciones.

Araudi honen bidez, batetik, zerrendaren kudeaketan zer elementuk parte hartzen duten (esparru pertsonala, sartzeko baldintza orokorrak, baremazio-irizpideak, prestatzeko prozedurak eta baldintza orokorrak, funtzionamendua...) zehaztu nahi da, eta, bestetik, zerrenda horiek modu eraginkor, bateratu eta eragingarriago batean kudeatzeko erraztasunak eman.

Con la presente normativa se pretende, por una parte, especificar los elementos que concurren en la gestión de esta lista (ámbito personal, requisitos generales de acceso, criterios de baremación, procedimientos de elaboración y condiciones generales, funcionamiento...) y, por otro lado, facilitar una gestión más eficaz, unificada y operativa de la citada lista de candidatos/as a sustituciones.

LANGILEAK
ÁMBITO PERSONAL

Araudi hau Hezkuntza Bereziko lan-kontratudun langileei aplikatuko zaie. Hezkuntza Laguntzako espezialisten, fisioterapeuten, okupazio-terapeuten, gizarte-langileen, transkriptore eta material-egokitzaileen eta zeinu-hizkuntzako interpreteen zerrendak egingo dira.

Esta normativa será de aplicación al personal laboral educativo de Educación Especial. Se elaborarán listas de Especialista de Apoyo Educativo, Fisioterapeuta, Terapeuta Ocupacional, Trabajador/a, Transcriptor/a y Adaptador/a de material e Intérprete de Lengua de Signos.

ZERRENDAN SARTZEKO ESKAKIZUN OROKORRAK
REQUISITOS GENERALES DE ACCESO A LISTA

1.– Ikasketa-tituluak:

1.– Titulación académica:

Zerrendetan egoteko ezinbesteko eskakizuna da dagokion tituluaren jabe izatea:

Para formar parte de las listas es requisito imprescindible estar en posesión de la titulación correspondiente:

Fisioterapeuta: Gradua Fisioterapian edota Diploma Fisioterapian.

Fisioterapeuta: Grado en Fisioterapia o Diplomado/a en Fisioterapia.

Okupazio-terapeuta: Gradua Okupazio-terapian edo Diploma Okupazio-terapian.

Terapeuta Ocupacional: Grado en Terapia Ocupacional o Diplomado/a en Terapia Ocupacional.

Gizarte-langilea: Gradua Gizarte-lanean edo Diploma Gizarte-lanean edo Gizarte-laguntzan.

Trabajador/a Social: Grado en Trabajo Social o Diplomado/a en Trabajo Social o de Asistente Social.

Hezkuntza Laguntzako espezialista: Gizarteratzeko edo Haur Hezkuntzako goi-mailako teknikaria.

Especialista de Apoyo Educativo: Técnico Superior de Integración Social o Técnico Superior en Educación Infantil.

Transkriptorea/material-egokitzailea: Administrazio Kudeaketako teknikaria edo Administrazio eta finantzetako goi-mailako teknikaria edo baliokidea.

Transcriptor/a-Adaptador/a de material: Técnico/a en Gestión Administrativa o Técnico/a Superior en Administración y finanzas o equivalente.

Zeinu-hizkuntzako interpretea: Zeinu-hizkuntzako Interpretazioko goi-mailako teknikaria edo Komunikazio-Bitartekaritzako goi-mailako teknikaria.

Intérprete de Lengua de Signos: Técnico/a Superior en Interpretación de la Lengua de Signos o Técnico/a Superior en Mediación Comunicativa.

2.– Euskarako titulua:

2.– Titulación de Euskera:

a) Kategoria bakoitzari dagokion hizkuntza-eskakizuna izatea.

a) Estar en posesión del perfil lingüístico correspondiente a cada categoría.

b) Hizkuntza-eskakizunarekin berdinetsitako hizkuntza-ziurtagiriren bat izatea. Euskarako titulua fotokopia konpultsatuaren bidez egiaztatuko da.

b) Estar en posesión de alguna de las certificaciones idiomáticas equiparadas al perfil lingüístico. La titulación de euskera se acreditará mediante fotocopia compulsada de la misma.

Aurrez aipatu izan diren bi eskakizunak (ikasketa-titulua eta euskarako titulua) ezinbestean bete beharrekoak dituzte zerrendak irekitzeko orduan ordezkapenen zerrendetara sartu nahi duten hautagaiek.

Los dos requisitos anteriormente enumerados (titulación académica y titulación de euskera) serán de obligado cumplimiento para los/as candidatos/as que pretendan acceder a listas de sustituciones, con ocasión de su apertura.

Egun zerrendetan dauden langileek profilik ez badute derrigorrezkotasun atzeratuko lanpostuetan egin ahalko dituzte ordezkapenak.

El personal, actualmente en listas, que no posea el perfil podrá realizar sustituciones en plazas con preceptividad diferida.

3.( Beste eskakizun batzuk:

3.– Otros requisitos:

3.1.– Adingabeak Babesteko Lege Organikoaren 13.5 artikuluak adierazitako betekizunarekin lotutako ziurtagiri negatiboa izatea, adingabeekin harremana izatea dakarten lanbideak, lanak eta jarduerak egiteko eta horietarako hautagai izateko, edo Administrazioari baimena ematea Sexu Delitugileen Erregistro Zentrala kontsulta dezan.

3.1.– Certificación negativa relativa al requisito exigido por el artículo 13.5 de la Ley Orgánica de Protección del Menor para el acceso y ejercicio a las profesiones, oficios y actividades que impliquen contacto habitual con menores, o autorizar a la Administración para la consulta en el Registro Central de Delincuentes Sexuales.

3.2.– Aurreko horretaz gainera, fisioterapeutak elkargoan sartuta egon beharko du.

3.2.– Además de lo anterior el personal Fisioterapeuta deberá hallarse colegiado.

BAREMATZEKO IRIZPIDEAK
CRITERIOS DE BAREMACIÓN

Laneko esperientzia.

Experiencia laboral.

– Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailaren mendean dauden Hezkuntza Bereziko lan-kontratudun kolektiboen barruan, Hezkuntza Sailaren zentro publikoetan zerbitzuak eman izana: puntu 1 zerbitzuan egindako hilabeteko, puntuazio mugarik gabe.

– Servicios en centros públicos del Departamento de Educación en la CAPV en los colectivos laborales de Educación Especial dependientes del Departamento de Educación, Universidades e Investigación: 1 punto por cada mes de servicios, sin límite de puntuación.

– Zerbitzuak beste zentro publiko edo pribatu baimendu batzuetan: 0,5 puntu zerbitzuan egindako hilabeteko, puntuazio mugarik gabe. Apartatu honetan Hezkuntza Bereziaren eremuan emandako zerbitzuak soilik hartuko dira aintzat.

– Servicios en otros centros públicos o privados autorizados: 0,5 puntos por cada mes de servicios, sin límite de puntuación. En este apartado se consideran únicamente los servicios prestados en el campo de la Educación Especial.

Zerrendetan sartuta dauden hautagaiek ez dute eskatu behar Euskal Autonomia Erkidego honetako ikastetxe publikoetan emandako zerbitzuak eguneratzeko, Administrazioak egingo baitu ofizioz.

No deberá solicitarse por los candidatos que ya están en listas la actualización de los servicios prestados en centros públicos de esta Comunidad Autónoma, ya que se realizará de oficio por la Administración.

Lanaldi partzialean emandako zerbitzuak lanaldi osoan emandakoen puntuazio berberarekin barematuko dira.

Los servicios prestados en régimen de tiempo parcial se baremarán con la misma puntuación que los prestados a jornada completa.

Ikastetxe publikoetan emandako zerbitzuak ez dira barematuko Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailean emandako zerbitzu bezala, esandako zerbitzuak Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saila ez den beste erakunde batzuekin egindako kontratupean eman direnean.

No se baremarán como servicios prestados para el Departamento de Educación, Universidades e Investigación, los servicios prestados en centros públicos cuando estos se hayan prestado bajo contrato con entidades ajenas al propio Departamento de Educación, Universidades e Investigación.

Zerbitzu konputagarriak, kasu bakoitzean, zerrenda bakoitzean dagokion kategoriarekin ematen direnak izango dira.

Los servicios computables serán los prestados, en cada caso, con la categoría que se corresponda a la de cada lista.

Zerrendak egiteko prozedura eta baldintzak.

Procedimiento y condiciones de la elaboración de listas.

Ordezkapenak egiteko hautagaien zerrendak taxutuko dira eta langileei buruzko apartatuan aipatutako kolektiboek osatuko dituzte. Urtero, zerbitzuak berriro barematuko dira.

Se configuran listas de candidatos/as a sustituciones, integradas por los colectivos referidos en el ámbito personal. Anualmente se procederá a la rebaremación de servicios.

Orotara egindako zerbitzu-egunak zenbatzean berdinketa gertatzen bada, Sailarentzat lanean noiz hasi ziren begiratuko da, eta lehenago hasi zenak izango du lehentasuna. Berdinketak jarraitzen badu, eta berdinketa hausteko azken irizpide modura, abizenen eta izenaren ordena alfabetikoa erabiliko da; horretarako, zozketa bat egingo da, urtero, zer letratatik hasiko den zehazteko.

En el caso de que se produjesen empates en el total de días computados, el mismo se resolverá atendiendo a la fecha en que se pasó a prestar servicios para el Departamento, entendiendo que quien antes lo hizo tendrá prioridad. De persistir el empate y como último criterio de desempate se utilizará el orden alfabético de apellidos y nombre, a partir de un sorteo anual que se realizará a fin de determinar la letra desde la que se empezará.

Ordezkapenak egiteko hautagaien zerrendan, datu hauek agertuko dira:

En la lista de candidatos/as a sustituciones figurarán los siguientes datos:

Izen-abizenak.

Apellidos y nombre.

Egunak/Zerbitzuak.

Días/Servicios.

Profila.

Perfil.

Lurraldea/k.

Territorio/s.

Hezitzaileentzat Lan Eskaintza Publikoa aurreikusten den ikasturtean, deitutako espezialitate eta kategoria guztietako zerrendak irekiko dira.

Durante el curso en el que se prevea una OPE de personal educativo, se abrirán todas las listas de las especialidades y categorías convocadas.

Langileak behar direlako ohiz kanpoko zerrenda-irekitzeak gertatzen direnean, zerrenda horiek irekita geratuko dira. Helburu horrekin, Langileriaren Kudeaketa zuzendariak deialdia egingo du dagokion zerrenda irekitzeko.

Cuando se produzcan aperturas extraordinarias de listas por necesidades de personal, dichas listas permanecerán abiertas. Con tal fin, el Director o Directora de Gestión de Personal realizará la convocatoria para la apertura de la lista que corresponda.

www.hezkuntza.eus web-orrian eta irakaslegunea ingurunean argitaratuko dira deialdiak. Prentsan ere argitaratuko da iragarki bat, eta sektoreko langileen sindikatuetako ordezkariei ere jakinaraziko zaie.

Las convocatorias se publicarán en la página web www.hezkuntza.eus y en el entorno irakaslegunea. Igualmente se publicará un anuncio en la prensa, y se comunicará a la representación sindical de los trabajadores y trabajadoras del sector.

Pertsona eskatzaileak eskari bakar bat egingo du, deialdiak ezartzen duen eran eta moduan. Paperean edo formatu elektronikoan aurkezteko aukera eman ahal izango du deialdiak, edo formatu elektronikoan soilik aurkez daitekeela adierazi; azken egoera horretan, horretarako bitartekoak jarri beharko dira pertsona interesdunen eskura.

Las solicitudes se realizarán en una única instancia por persona solicitante, en la forma que establezca la convocatoria que podrá establecer la presentación opcional en formato papel o en formato electrónico, o la presentación exclusiva en formato electrónico siempre que, en este último caso, se ponga a disposición de las personas interesadas los medios necesarios para ello.

Era berean, eskatzen diren betekizunak justifikatzen dituen dokumentazio guztia aurkeztuko dute, baita merezimenduena ere, eta integratuko diren hurrengo urteroko birbarematze-prozeduran barematuko dira.

Asimismo, presentarán toda la documentación justificativa de los requisitos exigidos, así como de los méritos, que serán baremados en el siguiente procedimiento de rebaremación anual en el que resulten integradas.

Zerrenda osatzen duten hautagaiak hurrenkera alfabetikoaren arabera jarriko dira, abizenen eta izenaren arabera. Urtero zozketa bat egiten da zer letratatik hasiko den zehazteko, eta Langileriaren Kudeaketako zuzendariaren Ebazpen bidez jakinarazten da hori. Esandako hurrenkera alfabetiko hori bera erabiliko da dagokion ikasturtean hautagaiak kudeatzeko prozesuan, bai eta ikasturtean zehar dei daitekeen beste edozein hautapen-prozesutan ere. Berdinketarik sortzen bada, nortasun-agiri nazionalaren zenbakia hartuko da kontuan, zenbaki txikienetik handienera, horiek ebazteko.

Las personas que integren la lista serán ordenadas alfabéticamente por apellidos y nombre, comenzando por la letra que resulte del sorteo de la letra que anualmente se realiza y que se hace público mediante Resolución de la Dirección de Gestión de Personal, a fin de determinar el orden alfabético en el proceso de gestión de candidatos y candidatas durante el curso escolar correspondiente, así como en cualquier otro proceso selectivo que pueda convocarse a lo largo del curso. En el caso de que se produjesen empates, estos se resolverán atendiendo al número del Documento Nacional de Identidad, del menor al mayor número del mismo.

Baldin eta, zerrendak irekitzeko deialdia amaitu eta gero, uste izatekoa bada lanpostuak estaltzeko dauden beharrizanak ezingo direla estali amaitu berri den prozeduraren emaitzen bidez, prozedurari amaiera ematen dion ebazpenak xeda dezake zerrendak irekita uztea, mugarik gabe edo beharrezkotzat jotzen den denbora-tartean, hauteman diren beharrizanen arabera. Kasu horretan, sarrera-hurrenkeraren arabera onartuko dira eskabideak eta aurkezpen-data eta -orduaren arabera ordenatuko dira, ikasturtean ordezkapen-beharrak sortzen direnean haietara jotzeko.

En el caso de que concluida la convocatoria de apertura de listas, se prevea que las necesidades de cobertura de puestos de trabajo no podrán ser cubiertas con el resultado del procedimiento concluido, la resolución que pone fin a dicho procedimiento podrá disponer que las listas permanezcan abiertas indefinidamente o durante el período que se considere necesario, en función de las necesidades detectadas. En este caso, se admitirán las solicitudes por orden de entrada y se ordenarán por su fecha y hora de presentación, a efectos de acudir a ellas para cubrir las necesidades de sustitución existentes a lo largo del curso escolar.

Bi kasuetan aurkeztutako eskabideak, baldin eta zerrendara sartzeko baldintzak betetzen badituzte, urtero egiten diren birbarematze-prozesuetan barematuko dira, aurkeztutako merezimenduekin bat etorririk, eta emaitza gisa geratzen diren zerrendetan integratuko dira, dagokien tokian, lortutako puntuazioaren arabera. Sarrera-hurrenkeraren araberako zerrenda irekien kasuan, urteroko birbarematze-prozesua hasten denean, prozesuari hasiera ematen dion Langileriaren Kudeaketako zuzendariaren ebazpenak zehaztuko bertara gehituko diren eskabideen muga-data. Egun hori baino geroago aurkeztutakoak hurrengo ikasturteko birbarematze-prozesuan sartuko dira.

Las solicitudes presentadas en ambos casos, que cumplan los requisitos de acceso a la lista en cuestión serán baremadas en los procesos de rebaremación que anualmente se llevan a cabo, de conformidad con los méritos aportados, integrándose en las listas resultantes en la posición que les corresponda, según la puntuación obtenida. En el caso de las listas abiertas por orden de entrada, cuando se inicia el proceso de rebaremación anual, la resolución del Director de Gestión de Personal que da inicio al proceso determinará la fecha límite de las solicitudes que se incorporarán al mismo. Las posteriores a la fecha indicada se incorporarán en el proceso de rebaremación del curso siguiente.

Prozesu horretan bertan, zerrendetan aldaketak sartzeko aukera eskainiko zaie hautagaiei, eta hautatu ahal izango dute lanaldi partzialeko eta/edo osoko zerbitzuak egitea, lurralde batean edo gehiagotan.

En ese mismo proceso, se ofrecerá a los/as candidatos/as la posibilidad de introducir modificaciones en las listas, pudiendo optar por prestar servicios a jornada parcial y/o completa en uno o más territorios.

Urtero, zerbitzuak berriro barematzen direnean, ordezkapenetarako hautagaiei zerrendetan aldaketak sartzeko aukera emango zaie; horretarako, dagozkion agiriekin batera eskabidea aurkeztu beharko dute Hezkuntzako lurralde-ordezkaritzetan. Honela, lurralde batean baino gehiagotan eskaini ahal izango dituzte zerbitzuak lanaldi partzialean eta/edo osoan.

Anualmente, coincidiendo con la rebaremación, se ofrecerá a los/as candidatos/as la posibilidad de introducir modificaciones en las listas, mediante la presentación de la correspondiente instancia -suficientemente documentada- en las Delegaciones Territoriales de Educación. Así podrá optarse por prestar servicios a jornada parcial y/o completa en uno o más territorios.

Ordezkapenak egiteko hautagaien zerrenden funtzionamendua.

Funcionamiento de las listas de candidatos a sustituciones,

1.– Funtzionamendu orokorra.

1.– Funcionamiento general.

Ordezkapen bat estali behar denean, dagokion zerrendara joko da, eta eskura dagoen zerrendako lehenengo pertsonari eskainiko zaio ordezkapena.

Cuando haya que cubrir una sustitución se acudirá a la lista correspondiente y se ofrecerá la sustitución al/a la primero/a de la lista que se encuentre disponible.

Ordezkapena egiteko deia jasotzen duenak eskaintzari uko egiten badio arrazoirik gabe, zerrenda horretatik kanpo geldituko da. Ordezkapena ez onartzeak ez du ekarriko zerrendatik kanporatzea, baldin eta justifikazioa badago eta behar bezala dokumentatzen bada. Kausa justifikatu gisa hartuko dira aplikatzekoa den Hitzarmen Kolektiboan aurreikusten direnen artean lizentzia eta baimen eskubidea ematen duten guztiak.

La renuncia no justificada por quien fuere llamado/a a hacer una sustitución implicará ser borrado de la lista correspondiente. La no aceptación de una sustitución no supondrá exclusión de las listas si se debe a causa justificada y debidamente documentada. Se consideran causas justificadas todas aquellas que dan derecho a una licencia y permisos de los contemplados en el Convenio Colectivo de aplicación.

Gainera, zerrendatik erori gabe uko egiteko motiboen artean onartuko dira hurrengo hauek:

Además, se admitirán como motivos para renunciar sin decaer de la lista los siguientes supuestos:

a) Askatasuna kentzea, kondena-epaia ematen ez den arte.

a) Privación de libertad, hasta que no recaiga sentencia condenatoria.

b) Hezkuntza Sailak edo HAEEk antolatutako ikastaroetan parte hartzea.

b) Participación en cursos organizados por el Departamento de Educación o el IVAP.

c) Zeinahi motatako ikasketak eta/edo praktikak egiten egotea. Ikasten arituz gero, ikasturte osoan aplikatu ahalko da ordezkapenari uko egitea eta matrikula aurkeztearen bitartez egiaztatu beharko da. Praktikak egiten ari bada, berriz, praktikek dirauten bitartean onartuko da ordezkapenari uko egitea eta aurkezten den justifikazio-ziurtagirian zehaztu beharko da praktiken iraupena.

c) Estar realizando cualquier tipo de estudios y/o prácticas. En el caso de estudios, la renuncia será aplicable durante todo un curso escolar y deberá acreditarse mediante la presentación de la matrícula. En el supuesto de realización de prácticas, las renuncias se aceptarán durante el período de duración de aquellas que vendrá especificado en el documento-justificante que se presente al objeto.

d) Hezkuntza-sistemarekin zuzeneko harremana duten bekak edo laguntzak jasotzea.

d) Disfrutar de becas o ayudas directamente relacionadas con el sistema educativo.

e) Era berean, aldi baterako kontratu batekin zerbitzuak ematen ibiltzea ere uko egiteko nahikoa arrazoi izango da, nornahi dela ere kontratua egin diona. Horretarako, prestazioa benetan eman dela egiaztatu beharko da, bai eta zein motatakoa izan den ere, gizarte-segurantzan alta eman izanaren (nahitaez) ziurtagiriaren bidez edota lan-kontratua bera aurkeztearen bitartez.

e) Será, asimismo motivo de renuncia justificada el hecho de hallarse prestando servicios mediante una contratación temporal -con independencia de cual sea el sujeto contratante-. A tal efecto, al objeto de constatar la efectividad de la prestación y la tipología de la misma, se exigirá la acreditación de aquella mediante certificación del alta en la seguridad social (ineludible) y/o el propio contrato de trabajo.

f) Badago eskainitako ordezkapenari uko egitea seme-alabaren bat hiru urte bete arte zaindu beharra izanez gero. Horrela bada, etenaldi iragankorreko kasu hauetakoren batean daudenek deitua izateko eskubideari eutsiko diote, halako egoeran ez baleude bezalaxe, eta eskaini zaien estaldura-denbora egindako zerbitzuen denbora bezala zenbatuko zaie, zerrenda birbarematzeko eragin soiletarako. Ondorio berorietarako, postua hautatu ahal izango dute ikasturtearen hasieran lanpostuak esleitzen direnean.

f) Se podrá renunciar a la sustitución ofertada si concurre la circunstancia de cuidado de hijo o hija hasta el cumplimiento por este/a de tres años. Quienes se hayan acogido a estos supuestos de suspensión transitoria mantendrán su derecho a ser llamados como si no estuvieran en dicha situación y el tiempo de cobertura que se les oferte se les computará como tiempo de servicios prestados a los solos efectos de rebaremación de la lista. Con estos mismos efectos podrán elegir puesto en la adjudicación de puestos de trabajo de comienzo de curso.

g) Orokorrean, lanaldi murriztuko ordezkapenei uko egitea ere bidezko arrazoitzat joko da.

g) Con carácter general será también motivo de renuncia justificada la no aceptación de sustituciones de jornada reducida.

Ondorio horietarako, urtero zerbitzuak berriz barematzean, hautagaiek lanaldi murriztuko zerbitzuak hartzeko prest daudela idatziz adieraz dezakete. Hori dela eta, dagokion Lurralde Ordezkaritzak prest daudela adierazten dutenei soilik eskainiko dizkie ordezkapen horiek. Pertsona horiek, aurrerantzean (ikasturte horretan behintzat), eskaintzen zaizkien lanaldi murriztuko ordezkapenak onartu beharko dituzte nahitaez –baztertzeko bestelako arrazoiak salbu–.

A estos efectos, anualmente en la rebaremación de servicios, los/las candidatos/as podrán expresar por escrito su disponibilidad a aceptar servicios a jornada reducida. En tal caso, la correspondiente Delegación Territorial procederá a ofertar dichas sustituciones únicamente a quienes hubieren mostrado dicha disponibilidad, quienes en adelante (al menos durante dicho curso escolar) vienen obligados/as –salvando otras causas de exclusión- a aceptar las ofertas de jornada reducida que se le realicen.

Uko egiteko aurreko arrazoi horietakoren bat aurkezten duen pertsonak, orokorrean, 5 eguneko epea izango du –hura iragarri den egunetik zenbatuta– dagozkion egiaztagiriak aurkezteko eta, beraz, arrazoia hor dagoela egiaztatzeko. Halaber, uko egitera bultzatu zuen arrazoia amaitzen denean, halaxe frogatzen duen egiaztagiria aurkeztu beharko da ordezkaritzan.

La persona que alegue uno de estos motivos de renuncia, con carácter general tendrá que presentar en el plazo de 5 días desde el anuncio de la misma, la documentación justificativa correspondiente (acreditando la existencia del hecho). Asimismo, se tendrá que presentar documentación justificativa en el momento de comunicar a la Delegación que ha cesado el hecho que motivó la renuncia (acreditando la finalización del hecho).

Ordezkaritzari jakinarazi beharko zaio amaitu dela ukoa motibatzen zuen egitatea. Ezarritako gehieneko epearen barruan zerrendan berriro sartzeko eskaerarik egin ez duena zerrendatik kanpo geldituko da.

Tendrá que comunicarse a la Delegación que ha cesado el hecho que motiva la renuncia. La no solicitud de reincorporación a las listas en la fecha máxima establecida generará el decaimiento de las listas.

Alabaina, salbuespena ezarri da ondoren aipatzen diren kasu hauetarako: lanbide-gaixotasun edo laneko istripu baten ondoriozko aldi baterako ezintasun egoera, amatasuna, aitatasuna, arriskua haurdunaldian eta arriskuko haurdunaldia, edota aldi baterako bajarekin egotea haur baten adopzioagatik edo etxean hartzeagatik. Horiei ordezkapenak egiteko deitzen jarraituko zaie, uko egin izan ez balute bezala, eta eskaini zaien ordezkapen-denbora egindako zerbitzuen denbora bezala zenbatuko zaie, ordezkapenerako hautagaien zerrendak barematzeko eragin soiletarako.

Ahora bien, se establece una excepción para los supuestos de candidatos y candidatas en situación de Incapacidad Temporal por accidente de trabajo o enfermedad profesional, maternidad, paternidad, riesgo durante el embarazo y embarazo de riesgo, o que se hayan acogido a los supuestos de baja temporal por adopción y acogimiento. Se les seguirá llamando como si no hubieran renunciado, y el tiempo de sustitución que se les oferte se les computará como tiempo de servicios prestados a los solos efectos de baremo para las listas de candidatos a sustituciones.

Baremorako kontuan hartutako zerbitzaldi horrek ez du eraginik izango «antzinatasuna» izeneko ordainsari osagarrian, ez eta Gizarte Segurantzaren ondorioetarako ere, ez delako benetako zerbitzurik eman.

Este reconocimiento de tiempo de servicios a efectos de baremo no afectará al complemento retributivo denominado «antigüedad» ni a efectos de Seguridad Social, dado que no se produce una prestación efectiva de servicios.

Ikasturte-hasierako esleipenean ere lanpostua hauta dezakete, eta ordezkapen-aldia zerbitzu-alditzat zenbatuko zaie, baina zerrendak birbarematzeko soilik.

También podrán elegir puesto en la adjudicación de puestos de trabajo, y el tiempo de cobertura se les computará como tiempo de servicios a los solos efectos de la rebaremación de listas.

h) Kargu publiko baterako izendatuak edo hautatuak izan direlako, lanera joatea eragozten duen nahitaezko eszedentzia hartu beharrean gertatzen diren hautagaiei dagokienez, deitzen jarraituko zaie, egoera horretan ez baleude bezalaxe, eta eskaintzen zaien estaldura-denbora egindako zerbitzu-denbora gisa zenbatuko zaie, zerrenda birbarematzearen ondorioetarako.

h) A los candidatos y candidatas que se encuentren en alguno de los supuestos que conlleva la declaración de excedencia forzosa por designación o elección de un cargo público que imposibilite la asistencia al trabajo, se les seguirá llamando como si no estuvieran en dicha situación, y el tiempo de cobertura que se les oferte se les computará como tiempo de servicios a efectos de rebaremación de la lista.

Baremorako kontuan hartutako zerbitzaldi horrek ez du eraginik izango «antzinatasuna» izeneko ordainsari osagarrian, ez eta Gizarte Segurantzaren ondorioetarako ere, ez delako benetako zerbitzurik eman.

Este reconocimiento de tiempo de servicios a efectos de baremo no afectará al complemento retributivo denominado «antigüedad» ni a efectos de Seguridad Social, dado que no se produce una prestación efectiva de servicios.

Ikasturte-hasierako esleipenean ere lanpostua hauta dezakete, eta ordezkapen-aldia zerbitzu-alditzat zenbatuko zaie, baina zerrendak birbarematzeko soilik.

También podrán elegir puesto en la adjudicación de puestos de trabajo, y el tiempo de cobertura se les computará como tiempo de servicios a los solos efectos de la rebaremación de listas.

i) Borondatez onartzekoak izango dira honako eskaintza hauek: Terapia Zentroetako premien aldi baterako estaldura (espezifikotasun funtzionala aintzat harturik), errelebo-kontratu bidezko estaldurak (lanaldi osora iristen ez diren denbora-luzerakoak), eta, ohiko bizilekutik 50 km baino urrutiago dauden lanaldi partzialekoak.

i) Serán de voluntaria aceptación las ofertas para la cobertura temporal de necesidades en Centros Terapéuticos (considerando su especificidad funcional), las de cobertura mediante contrato de relevo (por su extensión temporal con jornada inferior a completa), y las de jornada parcial que disten más de 50 km. del domicilio habitual.

Ordezkapenari uko egiteko goian adierazitakoen artean ez dagoen arrazoiren bat emanez gero, horrek zerrendatik kanpo erabat eta behin betiko gelditzea ekarriko du.

Cualquier renuncia por un motivo diferente a los señalados será causa de exclusión total y definitiva de la lista.

Era berean, hautagaia zerrendatik kanpo geldituko da erabat eta betiko, berak eskatutako ezaugarriak dituen –modalitatea, lurraldea, etab.– ordezkapen bat eskaintzeko deitzen badiote eta agertzen ez bada edo uko egiteko justifikaziorik ematen ez badu.

Asimismo, se producirá exclusión total de las listas si siendo llamado a una sustitución de las características, modalidades, territorio, etc. solicitado por el/la aspirante, este/a no comparece y no presenta motivo de renuncia justificado.

Eskaintza bati arrazoirik gabe uko egiten zaionean, Lurralde Ordezkaritzak ordezkapenaren eskaintzaren, hari egindako ukoaren eta zerrendatik kanpo uztearen berrespena bidaliko dizkio interesdunari. Halaber, jakinaraziko zaio 10 eguneko epean zerrendatik kanpo uztearen aurka erreklamazioa aurkeztu ahal izango duela.

En el momento en que se produzca una renuncia injustificada la Delegación Territorial enviará al interesado confirmación del ofrecimiento de la sustitución, del hecho de su renuncia y su exclusión de la lista. Asimismo, se le comunicará que en el plazo de 10 días podrá presentar la oportuna reclamación contra dicha exclusión.

Lanpostu huts bat estali behar denean bitartekotasun-kontratu baten bidez, harik eta lanpostua erregelamenduz estali arte, zerrendako hurrenkera zorrotz errespetatuz egingo da kontratua, eta, horretarako, lehen tokian dagoenari deituko zaio. Baldin eta bitartekotasun-kontratu bat indarrean balu, ordezkapen bat egiteko, lan edo zerbitzu jakin baterako edo zeregin-metaketakoa, horri uko egin eta lanpostua estaltzeko eskaintzen zaion bitartekotasun-kontratua har lezake. Indarrean dagoen kontratu bati uko egiteak, kasu honetan, ez du ekarriko zerrendetatik kanpo geratzea.

Cuando fuere preciso cubrir una vacante mediante contrato de interinidad hasta la cobertura reglamentaria de la misma se contratará por riguroso orden de lista, llamándose a quien ocupare el primer lugar de la misma. En los casos de tener vigente un contrato de interinidad por sustitución, de obra o servicio determinado o de acumulación de tareas, se podrá renunciar al mismo y optar por el contrato de interinidad en vacante que se le oferta. Dicha renuncia a un contrato en vigor no supondrá -en este caso- exclusión de listas.

Ikasturte-hasierako lanpostuen esleipenean hautatutako lanpostua ikasturte osorako baldin bada, eranskin honen 1. zenbakiko f) apartatuan, g) apartatuaren laugarren paragrafoan eta h) apartatuan jasotako egoeretan dauden hautagaiak esleitutako lanpostuan has daitezke egoera hori eragin duen gertaera amaitutakoan.

En el caso que el puesto elegido en la adjudicación de puestos de trabajo de comienzo de curso sea de curso completo, los candidatos y candidatas que se encuentren en los supuestos recogidos en los apartados f), párrafo cuarto del g) y h) del número 1 del presente anexo, se podrán incorporar a ese puesto, una vez finalizado el hecho causante.

2.– Funtzionamendu orokorraren salbuespenak.

2.– Excepción al funcionamiento general.

Hautagai batek ordezkapen bat burutu badu eta 5 eskola-egun igaro aurretik irakasle bera ordezkatzeko beharra sortzen bada, nahiz eta beste hautagai batzuek puntu gehiago izan, ordura arte lan hori egiten jardun duen hautagaiak izango du lehentasuna ordezkapen hori egiteko.

Cuando un/a candidato/a ha realizado una sustitución y antes del transcurso de 5 días lectivos se vuelva a producir la necesidad de sustituir al mismo trabajador, tendrá prioridad para realizar la sustitución el candidato que la vino desempeñando, aunque haya otros candidatos con mayor puntuación.

Pertsona batek ordezkapen bat egiten badu lanaldi osokoa eta plaza horren titularra lanaldi murriztuarekin itzultzen bada, ordezkoak jarraitu ahalko du plaza horretan lanaldi murriztuarekin. «Kontrako zentzuan», norbait lanaldi murriztuko ordezkapen bat estaltzen ari dela, edozein arrazoi dela medio, lanaldi osokoa izatera igaro beharra sortzen bada, lanaldi murriztuan ordezkapena egiten zuen berberari eskainiko zaio lanpostua estaltzea, nahiz eta ez izan puntuaziorik onena.

Si una persona cubre una sustitución a jornada completa y si el titular de esa plaza vuelve con jornada reducida, el sustituto podrá continuar en dicha plaza con jornada reducida. A «sensu contrario», en el caso de quien cubriera una sustitución a jornada reducida y, por cualquier circunstancia, la necesidad pasa a ser de un régimen de jornada completa, será la persona que realizaba la sustitución parcial a quien se ofrezca cubrir aquella y ello aun cuando no contar con la mejor puntuación.

Zerrendatik kanpo uzteko arrazoi izango da langileak hutsegite oso larriak egin izana; dagokion zehapen-espedientea egingo da horretarako, eta bertan entzun egingo zaio langileari eta honek egoki iruditzen zaizkion frogak proposatu ahal izango ditu deskargua egiteko,

Será motivo de exclusión de la lista la comisión por el/la trabajador/a de faltas que tengan la consideración de muy graves, mediante la tramitación del expediente sancionador en el que será oído el/la trabajador/a, quien podrá proponer en su descargo las pruebas que considere oportunas,

3.( Lanaldi partzialeko ordezkapenak egiteko bitartekotasun-kontratuei uko egitea.

3.– Renuncias a contratos de interinidad por sustitución a jornada parcial.

Pertsona batek lanaldi partzialeko ordezkapena egiteko bitartekotasun-kontratua badu, modu jarraituan, bi urteko aldian, uko egin ahalko dio kontratuari, bere borondatez, dagokion ikasturteko lanpostuen esleipenean parte hartzeko eta, kasua hala bada, lanaldi osoko kontratua lortu ahal izateko. Beharrezkoa izango da lanaldi osoan aritzeko prest dagoela agertzea ordezkapenak egiteko hautagaien zerrendetan.

Si una persona tuviera un contrato de interinidad por sustitución a jornada parcial durante un periodo continuado de dos años, podrá renunciar voluntariamente al mismo con el fin de participar en la adjudicación de puestos de trabajo del curso escolar correspondiente y optar, en su caso, a contratos de jornada completa. Será necesario figurar como disponible a jornada completa en las listas de candidatos/as a sustituciones.

Uko egiteak idatziz aurkeztu beharko dira, Langileriaren Kudeaketako zuzendariaren ebazpenak ezarritako epearen barruan.

Las renuncias deberán presentarse por escrito y dentro del plazo establecido por Resolución del Director de Gestión de Personal.

4.( Indarrean dagoen kontratu bati uko egiten dionak unibertsitatez kanpoko irakaskuntza-sektore publikoan beharrizan bati erantzuteko, izendatua izan aurretik, etenaldi bat eskatu beharko du Hezkuntza Bereziko aldi baterako premietarako deialdietan. Etenaldi iragankor hori eskola-ikasturtea amaitu arte luzatuko da.

4.– Quien renunciara a un contrato en vigor para atender una necesidad en el sector docente público no universitario deberá solicitar con anterioridad al nombramiento una suspensión en los llamamientos para necesidades temporales de Educación Especial. Esta suspensión transitoria se prolongará para todo lo que reste del curso escolar.

Etenaldi horretara heldu ahal izateko beharrezkoa izango da, gutxienez, hiru urteko lan-zerbitzuak egiaztatzea, Saileko zentro publikoetan HPBko ikasleekin lanean.

Para acceder a dicha suspensión se deberán tener acreditados, al menos, tres años de servicios laborales atendiendo NEE en centros públicos del Departamento.

5.– Gutxienez hiru urteko zerbitzu-denbora egiaztatuta dutenek hurrengo ikasturte osoari uko egiteko aukera izango dute, eta kasu horretan ez dute inolako eskaintza/deialdirik jasoko ikasturte horretan zehar; horretarako, ixa (x) batekin markatu beharko dute baremazio-orriaren apartatu espezifikoan agertzen den laukitxoa. Bi urte gehiagoz egon ahal izango da egoera horretan, eta jada egiaztatuta zeukan zerbitzu-denbora berreskuratuko du baldin eta hurrengo bi birbarematzeetan zerrendetan alta ematea eskatzen badu.

5.– Quienes tengan acreditado un tiempo de servicios de al menos tres años podrán ejercitar la opción de renuncia para todo el curso próximo, en cuyo caso no recibirán ningún tipo de oferta/llamamiento a lo largo del mismo; para ello, deberá marcarse con una equis (x) la casilla que figura en el apartado específico de la hoja de baremación. En esta situación se podrá permanecer dos años más, recuperando el tiempo de servicios que ya se tenía acreditado si en las dos próximas rebaremaciones se solicitara el alta ordinaria en listas.


Azterketa dokumentala


Análisis documental