Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

147. zk., 2019ko abuztuaren 6a, asteartea

N.º 147, martes 6 de agosto de 2019


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN, LURRALDE PLANGINTZA ETA ETXEBIZITZA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE, PLANIFICACIÓN TERRITORIAL Y VIVIENDA
3754
3754

EBAZPENA, 2019ko uztailaren 12koa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena, zeinaren bidez egiten baita ASK Chemicals España SAUk Bilboko Portuan (Bizkaia) erretxinak eta katalizatzaileak produzitzeko instalazioa ezartzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren txostena.

RESOLUCIÓN de 12 julio de 2019, del Director de Administración Ambiental, por la que se formula el informe de impacto ambiental del proyecto de instalación de producción de resinas y catalizadores de ASK Chemicals España, S.A.U. en el Puerto de Bilbao (Bizkaia).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2019ko otsailaren 22an, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzan Zierbenako Udalak aurkeztutako eskaera jaso zen. Zehazki, ASK Chemicals España SAU enpresak Bilboko Portuan (Bizkaia) erretxinak eta katalizatzaileak produzitzeko ezarri nahi duen instalazioaren proiektuari buruzko eskaera zen, proiektu horren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-prozedura has zedin, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 45. artikuluarekin bat, proiektua arau horren II. eranskineko 6. taldeko a eta c letretan jasota dagoelako. Eskaera horrekin batera, proiektuaren ingurumen-dokumentazioa aurkeztu zen, aipatutako legearen 45. artikuluan ezarritako edukiarekin.

Con fecha 22 de febrero de 2019 se recibe en la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco, la solicitud presentada por el Ayuntamiento de Zierbena, relativa al proyecto de instalación de producción de resinas y catalizadores de ASK Chemicals España, S.A.U. en el Puerto de Bilbao (Bizkaia), con el fin de iniciar el procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del mismo, conforme al artículo 45 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental al encontrarse este recogido en los apartados a y c del grupo 6 del Anexo II dicha norma. La solicitud se acompaña del documento ambiental del proyecto con el contenido establecido en el artículo 45 de la citada Ley.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikuluak ezarritakoari jarraituz, 2017ko apirilaren 10ean ingurumen-organoak kontsulta egin zien proiektuaren eraginpeko administrazio publikoei zein interesdunei, aipatutako proiektuari ohiko ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egin behar zaion zehazte aldera.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, con fecha 10 de abril de 2017 el órgano ambiental consulta a las Administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas a fin de recabar información que pudiera resultar de interés en orden a determinar la necesidad de someter a evaluación de impacto ambiental ordinaria el proyecto de referencia.

Hori dela eta, honako hauei egin zitzaien kontsulta: Osasun Publikoaren eta Adikzioen Zuzendaritza (Bizkaiko Lurralde Ordezkaritza) eta Larrialdiei Aurre Egiteko eta Meteorologiako Zuzendaritza –biak ala biak Eusko Jaurlaritzarenak–; URA-Uraren Euskal Agentzia; Ihobe; Bilboko Portu Agintaritza; Trantsizio Ekologikoko Ministerioko Euskal Autonomia Erkidegoko Itsasertz Mugartea; Ekologistak Martxan Bizkaia eta Eguzkizaleak aisialdi-elkartea.

En este sentido se consulta a la Dirección de Salud Pública y Adicciones (Delegación Territorial de Bizkaia), a la Dirección de Atención de Emergencias y Meteorología –ambas del Gobierno Vasco–, a URA-Agencia Vasca del Agua, a Ihobe, a la Autoridad Portuaria de Bilbao, a la Demarcación de Costas del País Vasco del Ministerio de Transición Ecológica, a Ekologistak Martxan Bizkaia y a la Sociedad Recreativa Eguzkizaleak.

Kontsulten izapidea amaituta, erantzunak jaso dira erakunde hauetatik: Osasun Publikoaren eta Adikzioen Zuzendaritza eta Larrialdiei Aurre Egiteko eta Meteorologiako Zuzendaritza, URA-Uraren Euskal Agentzia, IHOBE eta Bilboko Portu Agintaritza; horien emaitza espedientean dago. Aipatutako txostenak kontuan izanik, ingurumen-organoak badu aski judizio-elementu ingurumen-inpaktuaren txostena egiteko.

Una vez finalizado el trámite de consultas, se han recibido las respuestas de la Subdirección de Salud Pública y Adicciones de Bizkaia, de la Dirección de Atención de Emergencias y Meteorología, ambas del Gobierno Vasco, de URA-Agencia Vasca del Agua, Ihobe, así como de la Autoridad Portuaria de Bilbao, con el resultado que obra en el expediente. A tal efecto se constata que, a la vista de los citados informes, el órgano ambiental cuenta con los elementos de juicio suficientes para elaborar el informe de impacto ambiental.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan ezarritakoaren arabera, haren helburua da ingurumenean ondorio garrantzitsuak izan ditzaketen planen, programen eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; horrela, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko da, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Era berean, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 42. artikuluaren arabera, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioek era egokian bermatuko dute, besteak beste, plangintza-prozesuaren lehen faseetan egingo dela ingurumenaren gaineko eraginen analisia, betiere, aukerarik egokienak hautatzeko asmoz, eta aintzat hartuta hor gauzatuko diren jardueren metatze- eta sinergia-ondorioak.

Igualmente, de acuerdo con el artículo 42 de la Ley 3/ 1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, las evaluaciones de impacto ambiental garantizarán de forma adecuada, entre otros objetivos, que se introduzca en las primeras fases del proceso de planificación, y en orden a la elección de las alternativas más adecuadas, el análisis relativo a las repercusiones sobre el medio ambiente teniendo en cuenta los efectos acumulativos y sinérgicos derivados de las diversas actividades.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7.2.a artikuluan xedatutakoa betez, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua egin beharko da arau horren II. eranskinean jasotako proiektuei buruz: ebazpen honen xede den jarduera lege horren II. eranskineko 6. taldeko a) eta c) letretan jasota dago: Tarteko produktuak tratatzeko eta produktu kimikoak ekoizteko industria-instalazioak eta petrolio-produktuak, produktu kimikoak eta petrokimikoak biltegian gordetzeko industria-instalazioak, 100 metro kubikotik gorako edukiera baldin badute (I. eranskinean sartuta ez dauden proiektuak). Horrenbestez, ingurumen-ebaluazioaren arloan indarrean dagoen legeria aplikatuz, ASK Chemicals España SAU enpresak Bilboko Portuan (Bizkaia) erretxinak eta katalizatzaileak produzitzeko instalazioa ezartzeko proiektua, ISK Chemicals España SAUk sustatutakoa, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua egitearen mende dago. Prozedura horren bitartez zehaztuko da proiektuak ondorio esanguratsuak izan ditzakeen, eta, ondorioz, proiektuari ohiko ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren prozedura egin behar zaion ala ez.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.2.a de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, serán objeto de evaluación de impacto ambiental simplificada los proyectos incluidos en el Anexo II de dicha norma; la actividad objeto de esta resolución se recoge en el Anexo II grupo 6, apartados a) y c) de dicha Ley: Instalaciones industriales de tratamiento de productos intermedios y producción de productos químicos, así como las Instalaciones industriales de almacenamiento de productos petrolíferos, petroquímicos y químicos con más de 100 metros cúbicos de capacidad (proyectos no incluidos en el Anexo I. Por tanto, en aplicación de la legislación vigente en materia de evaluación ambiental, el proyecto de instalación de producción de resinas y catalizadores de ASK Chemicals España, S.A.U. en el Puerto de Bilbao (Bizkaia) promovido por ISK Chemicals España, S.A.U., está sometido al procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada, procedimiento en el cual se determina si el proyecto tiene o no efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, si debe someterse o no al procedimiento de evaluación impacto ambiental ordinaria.

Proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-espedientean dauden dokumentu teknikoak eta txostenak aztertu ondoren, eta proiektuaren ingurumen-txostena zuzena denez eta indarrean dagoen araudian aurreikusitako alderdietara egokitzen denez, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak ingurumen-inpaktuaren txostena eman behar du (erakunde hori eskuduna da aipatutako otsailaren 27ko 3/1998ko Legearen arabera, eta Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 11ko 77/2017 Dekretuaren arabera). Txosten horretan, aztertuko da aipatutako proiektuak ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzakeen, eta, ondorioz, proiektuari ohiko ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren prozedura egin behar zaion ala ez.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, y a la vista de que el documento ambiental del mismo resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente de acuerdo con la citada Ley 3/1998, de 27 de febrero y con el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, procede dictar el presente informe de impacto ambiental, a fin de valorar si el proyecto en cuestión puede tener efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Honako hauek ikusi dira: Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra; Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legea; Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 11ko 77/2017 Dekretua; Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legea; eta aplikatzekoak diren gainerako arauak. Horrenbestez, honako hau

Vistos la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, sobre evaluación ambiental, el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– ASK Chemicals España SAU enpresak Bilboko Portuan (Bizkaia) erretxina eta katalizatzaileak produzitzeko instalazioa ezartzea asmo duen proiektuaren ingurumen-inpaktuari buruzko txostena egitea, jarraian adierazten diren baldintzetan:

Primero.– Formular informe de impacto ambiental para el proyecto de instalación de producción de resinas y catalizadores de ASK Chemicals España, S.A.U. en el Puerto de Bilbao (Bizkaia), en los términos que se recogen a continuación:

A) Proiektuaren xedea da galdaketa-erretxinak eta katalizatzaileak produzitzeko instalazio bat eraikitzea eta ustiatzea, gaur-gaurkoz ASK Chemicals España SAUk Bilboko Portuan, Zierbena udalerrian, dituen produkzio-instalazioen barruan. Erretxina eta katalizatzaileen urteko guztirako produkzioa 7.500 t/urte izango da, eta nahaste- eta diluzio-prozesuen bitartez egingo dira, erreakzio kimikorik gabe.

A) El objeto del proyecto es la construcción y explotación de una instalación para la fabricación de resinas de fundición y de catalizadores dentro de las instalaciones productivas que actualmente ASK Chemicals España S.A.U. tiene en el Puerto de Bilbao, en el municipio de Zierbena. La producción total de resinas y catalizadores será de 7.500 t/año mediante procesos de mezcla y dilución sin reacciones químicas.

B) Ingurumen-inpaktuari buruzko txostena emateko ebazpen honetan, proiektuaren ingurumen-txostenaren edukia aztertzen da, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen III. eranskinean ezarritako irizpideekin bat etorriz, betiere:

B) En la presente Resolución mediante la que se emite el informe de impacto ambiental se analiza el contenido del documento ambiental del proyecto de conformidad con los criterios establecidos en el Anexo III de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre:

1.– Proiektuaren ezaugarriak:

1.– Características del proyecto:

Honako honetan datza proiektua: galdaketa-erretxinak eta katalizatzaileak produzitzeko instalazio bat eraikitzea eta ustiatzea, gaur-gaurkoz ASK Chemicals España SAUk Bilboko Portuan dituen produkzio-instalazioen barruan. Zehazki, lurzati horrek 34.7200 m2 ditu.

El proyecto consiste en la construcción y explotación de una instalación para la fabricación de resinas de fundición y de catalizadores dentro de las instalaciones productivas que actualmente ASK Chemicals España S.A.U. tiene en el Puerto de Bilbao, en una parcela con una superficie total de 34.700m2.

Instalazioak 3.000 m2 hartuko ditu, eta bertan pabiloi bat eraikiko da, galdaketa-erretxinak, polimeroak, galdaketa-gehigarriak eta katalizatzaileak fabrikatzeko 3 solairu eta azken produktua biltegiratzeko eremu bat izango dituena. Gainera, handitu egingo da gaur egun lehengaiak biltegiratzeko dagoen tanga kopurua.

La instalación ocupará una extensión de 3.000 m2 y constará de una nueva nave de 3 plantas para la fabricación de resinas de fundición y polímeros, aditivos de fundición y catalizadores y una zona de almacenamiento de producto final. Además, se ampliará el actual parque de almacenamiento de materias primas en tanques fijos.

Erretxina eta katalizatzaileen urteko guztirako produkzioa 7.500 t/urte izango da, eta nahaste- eta diluzio-prozesuen bitartez egingo dira, erreakzio kimikorik gabe.

La producción total de resinas y catalizadores será de 7.500 t/año mediante procesos de mezcla y dilución sin reacciones químicas.

Erretxinak eta katalizatzaileak produzitzeko pabiloiak 3 solairu izango ditu, eta honela egongo da banatuta:

La nave de producción de resinas y catalizadores constará de 3 plantas con la siguiente distribución:

– Erretxina fenolikoak eta alkidikoak eta katalizatzaileak produzitzeko eremuak beheko solairua eta lehen solairua hartuko ditu (guztirako azaleraren % 75). Erretxinak produzitzeko 2 «Blender» nahasgailu egongo dira, bakoitza 20 m3-koa, eta 2 m3-ko 2 «Blender» eta 3 m3-ko beste bat egongo dira katalizatzaileak sortzeko. Nahasgailu guztiek izango dituzte irabiagailua eta itzaltzeko eta pizteko eta larrialdiko eteterako sakagailuak izango dituen aginte-mahaia. Frekuentzia-erregulagailuak jartzea erabaki da irabiagailuen energia-kontsumoa murrizteko.

– Zona de producción de resinas fenólicas y alquídicas y catalizadores, que ocupará la planta baja y la primera planta (75% de la superficie total). Dispondrá de 2 mezcladores «Blenders» de 20 m3 de capacidad cada uno de ellos para la producción de resinas, 2 «Blenders» de 2 m3 y uno de 3 m3 para la producción de catalizadores. Todos los mezcladores contarán con agitador y pupitre de mando con pulsador paro-marcha y paro de emergencia. Se ha optado por variadores de frecuencia para reducir los consumos energéticos en los agitadores.

– Hainbat gelatan eta 3 solairutan banatutako eremua, azaleraren % 25 duena: beheko solairua: gela elektrikoa; lehen solairua: laborategia eta kontrol-gela; bigarren solairua: erabilera anitzak.

– Zona dividida en varias salas ocupando el 25% de la superficie y compuesto por 3 niveles: planta baja: sala eléctrica; primera planta: laboratorio y sala de control; segunda planta: usos varios.

Egungo kanpoko biltegiratze-eremua handitu egingo da jarduera berria dela bide, zehazki, honela:

El área de almacenamiento exterior existente se ampliará debido a la nueva actividad con:

– Zisterna-kamioientzako zamalekua, teilapeduna, kubeta eta balbula itxiko hustubideak izango dituena.

– Cargadero de camiones cisterna cubierto con tejavana provisto de cubeto y desagües con válvulas cerradas.

– 13 depositu izango dituen aire zabaleko biltegiratze-eremua (tank farm). Andela guztiak itxiak izango dira, zehazki, 40, 60 eta 80 m3-koak, eta atxikipen-kubetak izango dituzte. 60 eta 80 m3-ko andelak altzairu herdoilgaitzezkoak izango dira, eta 40 m3-koa, aldiz, HDPEkoa. Presiozko/hutseko balbula, larrialdiko aireztatzea eta etengailudun nibela.

– Zona de almacenamiento al descubierto con 13 depósitos (tank farm). Todos los depósitos serán cerrados, de 40, 60 y 80 m3 y dispondrán de cubetos de retención. Los depósitos de 60 y 80 m3 serán de acero inoxidable y el depósito de 40 m3 de HDPE. Dispondrán de válvula de presión/vacío, venteo de emergencia y nivel con interruptor.

– Tangak kargatzeko eta deskargatzeko ponpatze-eremu estalkiduna. Bi eremutan dago banatuta: gaur egun dagoen eremuan zazpi ponpa berri instalatuko dira zenbait produktu kargatzeko eta deskargatzeko, eta ponpatze-eremu berria erretxinen eta katalizatzaileen pabiloiaren eta andelen artean kokatuta egongo da. Azken horretan produktuak kargatzeko/deskargatzeko eta ontzi-aldaketak egiteko hamahiru ponpa ezarriko dira. Gehienetan balbula itxiak izango dituzten hustubidez osatutako kubeta baten gainean egongo da kokatuta, horrela era kontrolatuan hustu dadin.

– Zona cubierta de bombeo para carga y descarga de tanques. Se divide en dos zonas diferentes, una de ellas ya existente en la que se instalarán siete nuevas bombas para la carga y descarga de algunos productos, y la zona nueva de bombeo que se situará entre la nave de resinas y catalizadores y los depósitos. En esta última zona se instalarán trece bombas para la carga/descarga y trasiego de los productos. Toda la zona estará sobre cubeto provisto de desagües con válvulas normalmente cerradas para su vaciado controlado.

Honako hauek dira prozesuaren etapa nagusiak: lehengaiak jasotzea eta biltegiratzea, lehengaiak ponpatzearen bitartez irabiagailuetan sartzea, ontziratzea, biltegiratzea eta azken produktuak jaulkitzea.

Las principales etapas del proceso son: recepción y almacenamiento de materias primas, adición de estas mediante bombeo en los mezcladores, envasado, almacenamiento y expedición de los productos terminados.

Pabiloian sare elektrosoldatudun hormigoizko zola jarriko da, makinen joan-etorriak ahalbidetzeko. Gainera, tartean dentsitate handiko polietilenozko mintz isolatzaile eta geotestil bat jarriko da. Talotxatu egingo dira hala hormigoi armatuzko zoladura eta pabiloi barruko forjatuak nola biltegiratze-eremuko hormigoi armatuzko lauza. Hormigoizko blokeen gainean akabera lauko pintura plastiko sanitarioa jarriko da.

En la nave se ejecutará solera de hormigón con mallazo electrosoldado para permitir el tránsito de maquinaria. Además, se colocará una lámina intermedia de polietileno de alta densidad aislante y geotextil. Tanto la solera de hormigón armado como los forjados del interior de la nave y la losa de hormigón armado que forma la zona de almacenamiento estarán acabadas con fratasado. Sobre los bloques de hormigón se aplicará pintura plástica sanitaria de acabado liso.

Eraikinaren egitura metalikoa izango da, eta altzairu galbanizatuzko zutabeak eta habeak izango ditu. Forjatuak plaka albeolarrak eta konpresio armatuzko geruza bat izango ditu. Estalkiaren egiturari dagokionez, uhal metaliko galbanizatuz egingo da; zimenduak egiteko zapata isolatuak eta txarrantxa-habeak erabiliko dira, eta horrez gain, zola bat jarriko da legarrezko enkatxo baten gainean. Pabiloirako sarbide nagusia ate biribilgarrien bitartez egingo da.

La estructura del edificio industrial estará formada por pilares y vigas de acero galvanizado. El forjado se compone de placas alveolares y capa de compresión armada. En cuanto a la estructura de cubierta, se forma mediante correas metálicas galvanizadas, la cimentación será a base de zapatas aisladas y vigas arriostradas y se planta una solera sobre encachado de gravas. El acceso principal al interior de la nave se hará a través de puertas enrollables.

Produkzio-pabiloiak igorpen atmosferikoen foku bat du, erauzgailu bat, garbiketa-zutabe bat eta birzirkulazio-ponpa bat izango dituena, eta igorpen-mailak kontrolatuz konposatu organiko lurrunkorren igorpena 10-15 mg C/Nm3-ra murrizteko diseinatuko da. Irabiagailu eta diluitzaile ezberdinetako fabrikaziotik eratorritako gasak eta lehengaiak BT-1 irabiagailura dosifikatzean sortutakoak gas-garbitzailera (scrubber) bidaliko dira, atmosferara tximiniaren bidez igorri baino lehen. Bestalde, biltegiratze-tangen aireztatzeak zisternetara bideratuko dira.

La nave de producción dispondrá de un foco emisor a la atmósfera dotado de un extractor, una columna de lavado y una bomba de recirculación, diseñado para reducir la emisión de compuestos orgánicos volátiles a 10-15 mg C/Nm3 con monitorización de los niveles de emisión. Los gases procedentes de la fabricación en los distintos mezcladores y diluidores, así como los posibles gases generados durante la dosificación de materias primas al mezclador BT-1 se enviarán al lavador de gases (scrubber) previo a su emisión por chimenea a la atmósfera. Por su parte, los venteos de los tanques de almacenamiento se conducirán a las propias cisternas.

Sortutako hondakinei dagokienez, bi motatakoak izango dira: arriskutsuak eta ez-arriskutsuak. Hondakin ez-arriskutsuak hiri-hondakina, papera eta kartoia eta ontzi arinak izango dira. Hondakin arriskutsuak puntualak izango dira, eta ekipamendu elektriko eta elektronikoekin, makinen mantentze-lanekin (olioak, balaztatze-likidoak), ontzi hutsekin (plastikozkoak eta metalezkoak) eta balizko isurketen bilketarekin (hondakin organikodun ura, hondakin inpregnatuak, etab.) izango dute zerikusia. Hondakin horiek behar bezala bereiziko dira jatorrian eta jaso, etiketatu eta biltegiratu egingo dira baimendutako kudeatzaile bati entregatu arte. Gainera, beti lehenetsiko dira balorizazio-bideak hondakinak suntsitzearen aldean.

En cuanto a los residuos generados, estos serán de dos tipos: peligrosos y no peligrosos. Los residuos no peligrosos serán mayoritariamente asimilables a urbanos, papel y cartón y envases ligeros. Los residuos peligrosos serán puntuales y estarán relacionados con equipos eléctricos-electrónicos, el mantenimiento de maquinaria y equipos (aceites, líquidos de freno), envases vacíos (plásticos y metálicos), así como con la recogida de posibles derrames (agua con residuos orgánicos, residuos impregnados, etc.). Estos residuos serán debidamente segregados en origen, recogidos, etiquetados y almacenados hasta su entrega a gestor autorizado priorizando vías de valorización frente a alternativas de eliminación.

Prozesuak, berez, ez du ur industrialik sortuko. Erretxinen eta katalizatzaileen pabiloiko diluitzailean sortutako hondakinak hurrengo fabrikaziorako lehengai gisa erabiliko dira. Pabiloian gerta daitezkeen isurketak bildu egingo dira xede horretarako gaitutako eremu beheretan, eta kudeatzaile baimendu batek tratatutako ditu.

El proceso en sí mismo no genera aguas industriales. Los residuos que se generan en el diluidor de la nave de resinas y catalizadores, se utilizarán como materia prima para la siguiente fabricación. Los vertidos que pudieran producirse en la nave, se recogerán en zonas bajas habilitadas al respecto, para su tratamiento por un gestor autorizado.

ASK Chemicals enpresak lehorretik itsasorako isurketa-puntu bat du, URAk (VTM-B-2015-0006) baimendutakoa, 2018ko urtarrilaren 1etik aurrera indarrean dagoena.

La empresa ASK Chemicals cuenta con un punto de vertido tierra-mar con autorización otorgada por URA (VTM-B-2015-0006) con efectividad desde el 1 de enero de 2018.

Kutsaturik ez dauden euri-urak biltegira eramango dira itsasora isurtzeko. Zamalekuko kubetetan, tank farm-ean eta ponpatze-eremuan jasotako euri-urak kubetetan pilatuko dira, eta horien balbulak itxita egongo dira. Ur horiek aztertu eta kutsaturik ez daudela egiaztatu eta gero, biltegira eramango dira itsasora isurtzeko. Bildutako likido hori kutsatuta egongo balitz, kudeatzaile baimenduari emango litzaioke.

Las aguas pluviales no contaminadas se llevarán al colector existente para su vertido al mar. Las aguas pluviales recogidas en los cubetos del cargadero, del tank farm y de la zona de bombeo quedarán retenidas en sus cubetos mediante válvulas normalmente cerradas. Una vez analizado y verificado que no están contaminadas, las aguas se llevarán al colector existente para su vertido al mar. Si el líquido retenido estuviera contaminado, este será entregado a gestor autorizado.

Produkzio-pabiloiko zerbitzuetatik etorritako ur beltzek bat egingo dute fabrikako sare orokorrarekin, isuri aurretik dagokien tratamendua egin dakien.

Las aguas fecales provenientes de los servicios de la nave de producción se unirán a la red general de la fábrica para su posterior tratamiento, previo a su vertido final.

Instalazio berria eraikitzeko obrei dagokienez, lursaila egokitu egin behar da hondeaketaren bitartez. Horrez gain, zoladura, zimenduak eta atxikipen-kubetak egin eta egungo saneamendu-sarearekiko konexioak ezarri beharko dira, biltegiratze-tangen eremua, ponpatze-eremua eta produktu likidoen zamagailua handitu eta pabiloi berria eraikitzeko.

En cuanto a las obras para la construcción de la nueva instalación, será necesario adecuar el terreno mediante excavación; ejecutar soleras, cimentaciones y cubetos de retención y llevar a cabo las conexiones con la red de saneamiento existente para ampliar la zona de tanques de almacenamiento, la zona de bombeo y el cargadero de productos líquidos, así como construir la nueva nave.

2.– Proiektuaren kokapena:

2.– Ubicación del proyecto:

Bilboko portu autonomoan dago, gaur egun ASK Chemicals España SAU enpresak Bilboko Portuan, Zierbena udalerrian, dituen produkzio-instalazioetan; zehazki, 34.700 m2-ko lurzati batean.

El emplazamiento se localiza en el puerto autónomo de Bilbao, dentro de las instalaciones productivas que actualmente ASK Chemicals España S.A.U. tiene en el Puerto de Bilbao en el municipio de Zierbena, en una parcela con una superficie total de 34.700m2.

Eremu hori itsas-lehorreko jabari publikoaren zortasun-eremuan dago, Kantauri Ekialdeko Demarkazio Hidrografikoan, EAEko barne-arroetan.

Este espacio está ubicado dentro de la zona de servidumbre del dominio público marítimo-terrestre, en la Demarcación Hidrográfica del Cantábrico Oriental, dentro del ámbito de las Cuencas Internas de la CAPV.

Lurzatia portuan operatzen duten beste enpresa batzuek inguratzen dute:

La parcela está rodeada por otras empresas que operan dentro del puerto:

– Iparraldean: Bunge Ibérica enpresa dago, nekazaritza-sektorerako eta elikagaien industriarako irinak eta landare-olioak fabrikatzera dedikatzen dena.

– Al norte: la empresa Bunge Ibérica, dedicada a la fabricación de harinas y aceites vegetales para el sector agrícola y la industria alimentaria.

– Hegoaldean: Bilboko Portuko barneko bidean, Empresa Atlántica de Graneles y Moliendas SA enpresa dago, solteko kargak biltegiratzera dedikatzen dena; baita Intertek Ibérica ere, hainbat industria-sektoreri kalitatearekin eta segurtasunarekin zerikusia duten zerbitzuak ematen dizkiena.

– Al sur: el vial interior del Puerto de Bilbao, la Empresa Atlántica de Graneles y Moliendas, S.A., dedicada al almacenamiento de graneles y la empresa Intertek Ibérica, dedicada a servicios relacionados con calidad y seguridad para diversos sectores industriales.

– Ekialdean: Limpiezas Nervión enpresa dago, Marpol-hondakinak eta industria-jatorriko olio erabiliak biltzeaz eta tratatzeaz arduratzen dena. Kanturi itsasoa ere bertan dago.

– Al este: la empresa Limpiezas Nervión, dedicada a la recogida y tratamiento de residuos de Marpol y aceites usados de origen industrial, así como el mar Cantábrico.

– Mendebaldea: CLH enpresa.

– Al oeste: la empresa CLH.

Inguruari dagokionez, gehiena XX. mende bukaeran itsasoari irabazitakoa da, erabat artifizialduta dago eta industria-izaera argia du; ez dago landaredirik, ezta natura-intereseko elementurik ere.

El entorno, en su mayor parte ganado al mar mediante rellenos a finales del siglo XX, está completamente artificializado y presenta un marcado carácter industrial, carente de vegetación sin elementos de interés naturalístico.

Bereziki azpimarragarria da eremu horretan 48913-00015 lurzatia dagoela, lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dauden edo egon diren lurzoruen inbentarioan jasota dagoena. Lurzati horretan kalitatearen adierazpena egin zen 2016an, instalazioaren I. fasean.

Cabe destacar la existencia de la parcela 48913-00015 recogida en el Inventario de suelos que soportan o han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo y caracterizada como de tipo industrial, que fue objeto de declaración de la calidad del suelo en 2016 cuando se llevó a cabo la fase I de la instalación.

3.– Balizko inpaktuaren ezaugarriak:

3.– Características del potencial impacto:

Proiektuaren izaera eta ezaugarriak direla bide, inpakturik garrantzitsuenak plantaren jardueratik eratorriko dira, eta esanguratsuenak kutsadura atmosferikoari eta lurrazaleko uren kutsadurari dagozkienak izango dira, lehengaien ontzi-aldatzearen eta erretxinen eta katalizatzaileen fabrikazioaren eta istripuzko edo produktuen isurketen ondorioz. Gainera, ibilgailuen joan-etorriek ere emisioak eta zaratak eragingo dituzte.

Dadas la naturaleza y las características del proyecto, los impactos más significativos derivarán de la propia actividad de la planta, siendo los más importantes los relativos a la contaminación atmosférica y de las aguas superficiales, debido a las emisiones procedentes del trasiego de materias primas y de la fabricación de resinas y catalizadores, así como del vertido accidental o derrames de productos. El tránsito de vehículos además generará también emisiones y ruido.

Obra-fasean, zaratak eta bibrazioak eragingo dituzte makinek, atmosferaren kalitatea murriztu egingo da potentzialki kutsatutako lurrak indusktatu eta mugitzeagatik sortutako hautsa aireratuko delako, ibilgailuak eta makinak mugituko dira, eta hondakinak sortuko dira, batez ere eraikuntza- eta eraiste-hondakinak. Horrez gain, litekeena da lurrazaleko uren kalitatea ere murriztea, makinen joan-etorriak eta drainatze-sistemara eta hustubideetara istripuz iritsiko diren isurketak direla bide.

Durante la fase de obras se producirán ruido y vibraciones derivados de la maquinaria, disminución de la calidad atmosférica por la emisión de polvo a la atmósfera como consecuencia de la excavación y movimiento de tierras potencialmente contaminadas, movimiento de vehículos y maquinaria, así como generación de residuos, fundamentalmente RCDs, y posible disminución de la calidad de las aguas superficiales por el trasiego de maquinaria y vertidos accidentales que lleguen al sistema de drenaje y desagües.

Sustatzaileak aurkeztutako ingurumen-dokumentuak prebentzio- eta zuzenketa-neurriak biltzen ditu, proiektuak sor ditzakeen inpaktuei dagokienez. Neurri horiek inpaktuok saihestera, murriztera edo mugatzera egongo dira bideratuta, eta instalazioa eraikitzeko eta eraisteko obra-faseetan aplikatzeko jardunbideetan zentratzen dira. Horrez gain, ustiapen-fasean aplikatzeko hainbat neurri ere jasotzen dira bertan: lurrazaleko urak eta lurzorua babesteko iragazgaizte-neurriak eta isurketak kontrolatzeko neurriak; airearen kalitatea babesteko, emisioen tratamendu-sistema; eta hondakinak sortzearekin zerikusia duten beste neurri batzuk.

El documento ambiental presentado por el promotor recoge medidas preventivas y correctoras para los diferentes impactos generados por el proyecto. Estas medidas están dirigidas a evitar, reducir o limitar dichos impactos y se centran en unas prácticas en obra para las fases de construcción y desmantelamiento de la instalación, así como medidas de impermeabilización y control de vertidos para la protección de las aguas superficiales y el suelo, sistema de tratamiento de emisiones para la protección de la calidad del aire, y otras medidas en relación con la generación de residuos, durante la fase de explotación.

Ingurumen Zaintzako Programak aurreikusi egiten du babes-neurriak aplikatzea obra- eta funtzionamendu-faseetan, eta programa hori egun ASK Chemicals enpresan indarrean dagoen programan integratzea proposatzen du. Horrez gain, ingurumen-arloko aholkularitza egokia izatea gomendatzen du obren egikaritze-fasean hondeatutako materialak ikuskatu, kontrolatu eta ondo kudeatzeko.

El Programa de Vigilancia Ambiental contempla el control de la aplicación de las medidas protectoras para la fase de obras y funcionamiento, y propone integrar este en el programa actualmente en vigor en ASK Chemicals. Además, indica la recomendación de contar con una adecuada asesoría medioambiental durante la ejecución de las obras para llevar a cabo la supervisión y control de los materiales excavados y su correcta gestión.

Bigarrena.– Proiektua exekutatzeko, sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioan proposatutako neurri babesle eta zuzentzaileez eta baimen sektorialetan adierazitakoez gainera, baldintza hauek izan behar dira kontuan:

Segundo.– Para la ejecución del proyecto y además de las medidas protectoras y correctoras propuestas en la documentación presentada por el promotor y las indicadas en las autorizaciones sectoriales correspondientes, deberán tenerse en cuenta las siguientes condiciones:

Natura-ondarea babesteko neurriak

Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural

– Lurzorua okupatzea dakarten lanak egin behar izanez gero, proiekturako behar-beharrezkoa den gutxieneko eremuan gauzatuko dira. Obrako materialek ahalik eta espazio txikiena hartu beharko dute, eta makineria eta ibilgailuak ezingo dira horretarako prestatutako eremuetatik kanpo ibili. Adierazitako eremutik kanpo ustekabeko eraginik gertatuz gero, neurri zuzentzaile eta lehengoratze-neurri egokiak ezarriko dira.

– En el caso de ser necesario ejecutar trabajos que impliquen ocupación del suelo, se desarrollarán dentro del área mínima indispensable para la realización del proyecto. Se restringirá al máximo la ocupación de espacios con materiales y herramientas de obra y la circulación de maquinaria y vehículos fuera de las áreas habilitadas para tal fin. En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas.

– Eremuren bat egokitu behar bada bertan makinak uzteko, materialak bolada batean biltzeko edo pilatzeko, sortutako hondakin-tipologia ezberdinak kudeatzeko edo proiektuarekin zerikusia duen beste edozein jardun gauzatzeko, ingurumen-eragin txikieneko irizpideei jarraikiz hautatuko dira gune horiek. Dena den, eremu horiek ezin izango dira inola ere egon ur azpian gera daitezkeen eremuetan.

– Si fuera necesario el acondicionamiento de áreas para el aparcamiento de la maquinaria, para el almacenamiento temporal de materiales o acopios, para la gestión de las distintas tipologías de residuos generados, o para cualquier otra actuación relacionada con el proyecto, estas áreas se localizarán teniendo en cuenta criterios de mínima afección ambiental. En ningún caso estas áreas podrán localizarse en zonas inundables.

– Obren Zuzendaritzak onartu beharko du eremu horiek non dauden zehatz, obrak hasi baino lehen.

– La localización de detalle de estas áreas deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, con carácter previo al inicio de las obras.

Atmosfera babesteko neurriak: Igorpen atmosferikoen arloko organo eskudunak ezartzen dituen baldintzei kalterik egin gabe.

Medidas destinadas a la protección de la atmósfera: sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de emisiones a la atmósfera.

– Igorpen atmosferikoen arazketa-ekipoen aldizkako mantentze-lanak egin beharko dira, modu horretan bermatzeko ekipamenduen funtzionamendu egokia dela eta igorpen atmosferikoen arloko organo eskudunak ezarritako balioak betetzen direla.

– Se debe proceder a realizar un mantenimiento periódico de los equipos de depuración y control de las emisiones atmosféricas para asegurar un correcto funcionamiento de los mismos de manera que se asegure el cumplimiento de los valores establecidos por el órgano competente en materia de emisiones a la atmósfera.

Ura eta lurzorua babesteko neurriak

Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos

– Hargatik eragotzi gabe uren arloan eskumena duen organoak prozedura aplikagarrien esparruan ezartzen dituen baldintzak, ez da inolako isuririk egingo jabari publiko hidraulikoaren gainean, ezta bere babes-zortasunean ere, eta ez dute jasoko solido-arrasterik.

– Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, no se realizarán vertidos de ningún tipo sobre el dominio público hidráulico y su servidumbre de protección, ni resultarán afectados por arrastres de sólidos.

– Oro har, eraikuntza-fasean, ahalik eta efluente kutsatzaile gutxien sortuko da, eta ahalik eta material xehe eta gai kutsatzaile gutxien isuriko da drainatze-sarera.

– La fase de construcción deberá realizarse minimizando en lo posible la generación de efluentes contaminantes y la emisión de finos y otras sustancias contaminantes a la red de drenaje.

– Halaber, erabat debekatuta dago makinak konpontzea edo makinei olioa aldatzea, horretarako berariaz jarritako guneetan ez bada. Obrak egiten ari diren inguruan ez badago azpiegitura egokirik zeregin horietarako, berariazko gune bat egokitu beharko da lan horiek egiteko. Esparru hori mugatuta egongo da, eta zorua iragazgaiztu egin beharko da; era berean, efluenteak jasotzeko sistema bat izango da, zorua eta urak kutsatzea ekiditeko.

– Asimismo, se prohibirá expresamente la reparación o el cambio de aceite de la maquinaria en zonas que no estén expresamente destinadas a ello. En caso de que en zonas próximas a las obras no existiese infraestructura adecuada para la realización de estas operaciones, se deberá habilitar un área específica para este fin, que esté acotada y disponga de suelo impermeabilizado y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas.

– Esparru horretan lurzoruaren kalitatearen aurretiazko adierazpenaren xede izan zen 48913-00015 lurzatia dagoenez, Lurzorua kutsatzea saihestu eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legean kasu horietarako ezarritakoari jarraikiz jardungo da. Baldin eta adierazpen horren xede izan zen esparruan materialak indusktatu behar badira, indusketa-plan bat idatzi beharko da, adierazpenean bertan ezarritakoaren arabera. Ondoren, plan hori ingurumen-organoak onetsi beharko du, eta induskatu beharreko materialen kudeaketa egokirako modua aurreikusi beharko da bertan.

– Dada la existencia de la parcela 48913-00015, que fue objeto de una declaración previa de la calidad del suelo, se actuará de acuerdo a lo dispuesto para estos casos en la Ley 4/20015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo. En caso de que sea necesaria la excavación de materiales en el emplazamiento objeto de dicha declaración, y de acuerdo a la misma, será necesario redactar un plan de excavación que deberá ser aprobado por el órgano ambiental y que deberá contemplar la vía de gestión adecuada de los materiales a excavar.

– Produktu berriak aire zabalean biltegiratuko direnez, ezinbestekoa da berrikustea gaur egun ASK Chemicals enpresak biltegiratze-eremuko atxikipen-kubetetatik etorritako euri-urak isurtzeko duen baimenean ezarritako baldintzak. Horrez gain, aztertu egin beharko da ur sanitarioen arazketa-sistema doitzea beharrezkoa den edo ez (lohi aktibatuen ohe mugikorreko sistema prefabrikatua da, 40 biztanle baliokiderentzako gaitasuna duena, eta laginak hartzeko kutxatila bat), instalazioak handituko direnez, ur sanitarioen bolumena ere handituko delako.

– Dado que se van a almacenar nuevos productos a la intemperie, es necesaria la revisión del condicionado establecido en la autorización para el vertido de aguas pluviales procedentes de los cubetos de retención del área de almacenamiento que actualmente ASK Chemicals tiene concedida. Se deberá analizar la necesidad de ajustar el sistema de depuración existente para las aguas sanitarias (consistente en un sistema prefabricado de fangos activados de lecho móvil, con una capacidad de hasta 40 habitantes-equivalentes y de una arqueta para la toma de muestras), debido al incremento del volumen derivado de la ampliación de las instalaciones.

Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak

Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones

– Lanek irauten duten bitartean, beharrezkotzat jotzen diren jarraibide egokiak aplikatuko dira, obrako makineriaren mantentze-lanei eta zarata jatorrian murrizteari dagokienez.

– Durante el tiempo de duración de los trabajos, deberá aplicarse el conjunto de buenas prácticas de obra que se prevean necesarias, en cuanto al mantenimiento general de maquinaria y reducción en origen del ruido.

– Halaber, Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonifikazio akustiko, kalitate-helburu eta igorpen akustikoei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen soinu-igorpenei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokie, kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-igorpenak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

– Asimismo, de acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

– Bestalde, proiektua garatzean, obrek eraginpeko eremuan sorrarazitako zaratarengatik ez dira gaindituko kalitate akustikoaren helburuak, Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan ezarrita, baina hori guztia dekretu horretako 35 bis artikuluan aurreikusitakoari kalterik eragin gabe.

– Por otra parte, el proyecto deberá desarrollarse de modo que en su ámbito de afección no se superen, por efecto del ruido generado por las obras, los objetivos de calidad acústica establecidos en el Decreto 213/2012, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco, todo ello sin perjuicio de lo previsto en el artículo 35bis de dicho Decreto.

– Soinu-emisioen fokuek Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuak ezartzen dituen muga-balioak bete beharko dituzte.

– Los focos emisores acústicos deberán cumplir lo valores límite establecidos en el Decreto 213/2012 de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Hondakinak kudeatzeko neurriak

Medidas destinadas a la gestión de los residuos

– Sortutako hondakinak Hondakin, lur kutsatu eta berariazko araudiei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean ezarritakoaren arabera kudeatuko dira, indusketetatik datozen hondakinak eta obra-lekuak prestatzeko lanetatik sortzen direnak barne, eta, behar izanez gero, haien ezaugarriak adierazi beharko dira, zer izaera duten eta nora bidali behar diren zehazteko asmoz.

– Los diferentes residuos generados, incluidos los procedentes de excavaciones y los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

– Hondakinak kudeatzeko hierarkia-printzipioei jarraituz, hondakinen sorreran prebentzioa sustatu behar da, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkerari jarraituz kudeatu behar dira, hau da: prebenitzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta baliarazteko beste modu batzuk, balorizazio energetikoa barne.

– En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que estos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética.

– Hondakinak deuseztatu ahal izateko, aldez aurretik justifikatu beharko da haien balorizazioa ez dela bideragarria ez teknikoki, ez ekonomikoki, ez ingurumenaren aldetik.

– Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o ambientalmente viable.

– Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia ezberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak ekiditeko.

– Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

– Eraikitze- eta eraispen-jardueren ondorioz sortutako hondakinak Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoa betez kudeatuko dira. Aipatutako 112/2012 Dekretuaren 4. artikuluari jarraikiz, proiektuaren sustatzaileak hondakinak kudeatzeko azterlana eta eraikuntzako eta eraispeneko materialen azterlana sartu beharko ditu eraikuntza-proiektuan. Proiektu horrek I. eranskinean ezarritako gutxieneko edukiak izango ditu. Halaber, eta otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan ezarritako betebeharrei kalterik egin gabe, kontratatzaileak, hala badagokio, obretan sortuko diren hondakinen eta eraikuntzako eta eraispeneko hondakinen gaineko betebeharrak nola beteko dituen jasoko duen plan bat ere egin beharko du. Plan hori obraren kontratu-agiriei erantsiko zaie.

– Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición. De acuerdo con el artículo 4 del citado Decreto 112/2012, en estos casos el promotor del proyecto deberá incluir en el proyecto constructivo un estudio de gestión de residuos y materiales de construcción y demolición, que tendrá el contenido mínimo establecido en su Anexo I. Asimismo, y sin perjuicio de las obligaciones previstas en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, el contratista deberá, en su caso, elaborar un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos y materiales de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. Dicho plan se incorporará a los documentos contractuales de la obra.

– Zabortegira bidali beharreko hondakinak honako hauen arabera kudeatuko dira: Hondakinak zabortegietan utziz deuseztatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretua; Hondakinak zabortegietan utziz deuseztatzea eta betelanak exekutatzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretua, eta horien aldaketak.

– Si se generasen residuos con destino a vertedero, estos se gestionarán de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos, y posteriores modificaciones.

– Jardueraren ustezko soberakinak betegarritarako erabili behar badira, otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutako baldintzak bete behar dira.

– Los rellenos a los que se pudieran destinar los posibles materiales sobrantes de la obra deberán cumplir las condiciones señaladas en el Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

– Soilik VIE-A ebaluazioko balio adierazgarrietatik beherako eduki kutsatzaileak dituzten materialak utzi ahal izango dira lursailak betetzeko edo egokitzeko, lurzoruaren kutsadura prebenitu eta zuzentzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen III. eranskinean jasotakoari jarraikiz.

– Únicamente se permitirá la deposición en rellenos o acondicionamientos de terreno de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el Anexo I de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak independenteak izango dira, baldin eta, tipologia dela eta, isuriren baten ondorioz nahastuz gero arriskutsuago bihurtu badaitezke edo kudeaketa zaildu badezakete. Hondakin arriskutsuentzako ontzietan uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren (hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Oinarrizko Legea betearazteko oinarrizko araudia onartzen du dekretu horrek) 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak kontuan izan beharko dituzte; itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen. Horrelako ontziak etiketatuta egongo dira, eta etiketa argia, irakurtzeko modukoa eta ezabaezina izango da, eta uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 14. artikuluko jarraibideen araberakoa.

– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión. Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor para evitar cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación. Los recipientes o envases citados con anterioridad deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas, a tal efecto, en el artículo 14 del citado Real Decreto 833/1988, de 20 de julio.

– Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraituz kudeatu beharko da sortutako olio erabilia. Olio erabiliak, baimendutako kudeatzaile bati eman arte, estalpean utziko dira behar bezala etiketatutako depositu estankoetan; zola iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, kubo txikietan edo ihes eta isuriei eusteko sistemen barruan.

– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados. Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

– Hala badagokio, eremu jakin batzuk egokituko dira, aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko, hala nola olio-poteak, iragazkiak, olioak, margoak eta abar. Gainera, hondakin geldoentzako edukiontziak ere jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita. Era berean, lanek irauten duten bitartean, sortzen diren hondakinak biltzeko gailu estankoak jarriko dira lanak egiteko eremu osoan (bidoiak, etab.). Motaren arabera bereiziko dira hondakinak, eta, ondoren, aldi baterako biltegiratuko dira aipatutako garbigunean.

– Se procederá, en su caso, al acondicionamiento de zonas específicas para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando, además, y separados de aquellos, contenedores específicos para residuos no peligrosos e inertes. Asimismo, a lo largo de la obra y mientras duren los trabajos, se instalarán dispositivos estancos de recogida (bidones, etc.) de los residuos generados, procediéndose a su separación de acuerdo con su naturaleza, todo ello previo a su almacenamiento temporal en el mencionado punto limpio.

– Araudi hori betetzea errazagoa izan dadin, lanen ondorioz sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak prestatu beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistemok, eta haien ardura izango da, halaber, beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, erregaiak eta produktuak biltegiratzearen, makinen mantentze-lanak egitearen edo hondakinak erretzearen ondorioz ez dira inolaz ere efluente kontrolatu gabeak sortuko.

– Con objeto de facilitar el cumplimiento de esta normativa, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

– Obretan sortutako hondakinen ingurumen-jarraipenari buruzko txosten osoa egin beharko da, eta txosten horretan sartu beharko dira indarreko legerian jasotako identifikazio-dokumentuak eta tratamendu-kontratuak.

– Deberá elaborarse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de identificación y los contratos de tratamiento contemplados en la legislación vigente.

Babes zibileko arriskuak murriztera bideratutako neurriak

Medidas destinadas a reducir los riesgos de protección civil

– Sismoen aurkako Eraikuntza Araua hartuko da kontuan eraikuntza berrietarako: zati orokorra eta eraikuntza (NCSR-02) irailaren 27ko 997/2002 Errege Dekretuak onartua.

– Se tendrán en cuenta en las nuevas edificaciones la Norma de Construcción sismorresistente: parte general y edificación (NCSR-02) aprobada por el Real Decreto 997 /2002, de 27 de septiembre.

– Aintzat hartu beharko da instalazioan aplikatzekoa izan daitekeela 2012/18/EB Zuzentaraua. Santurtzi, Zierbena eta Bilboko Portu Autonomoko industria-eremuan Kanpoko Larrialdi Plana (aurrerantzean, KLP) duten zenbait erakunde daude, eta 2012ko abenduko Bilboko Portu Autonomoko KLPan jasota dago plan hori. Hori aintzat hartu beharko da enpresaren autobabes-planeko jarduketak garatu eta ezartzerakoan. Aipatu enpresetako KLPetan ezarritakoari jarraikiz, ASK Chemicals enpresaren kokapenari eragiten dioten esku-hartze eta alertarako eremuak zehaztu dira, balizko istripuetarako.

– Se deberá contemplar la posibilidad de que la Directiva 2012/18/UE sea de aplicación a la instalación. En el área industrial de Santurtzi, Zierbena y Puerto Autónomo de Bilbao, se encuentran otras organizaciones que ya disponen de Plan de Emergencia Exterior (en adelante PEE) incluido en el PEE del Puerto Autónomo de Bilbao de diciembre de 2012, que habrá de ser tenido en cuenta en el desarrollo e implantación de las actuaciones pertinentes del Plan de Autoprotección de la empresa. De acuerdo a los PEE de las citadas empresas, se han definido unos escenarios accidentales con unas zonas de intervención y alerta que afectan al emplazamiento ASK Chemicals.

– EAEko Uholdeak Prebenitzeko Plan Integralaren Eusko Jaurlaritzaren azterketa plubiometrikoaren arabera (1992), azterketaren xede-esparruko prezipitazio-isomaximak 200 mm/egun azpikoak dira 500 urteko errepikatze-denborarako. Horrek berekin dakar saneamendu- eta/edo isurketa-obretatik erator daitezkeen drainatze-obren diseinuak aintzat hartu beharko dituela dagozkien itzulketa-ibilguekin lotutako prezipitazioak.

– Según el Estudio Pluviométrico del Plan Integral de Prevención de Inundaciones de la CAPV, de Gobierno Vasco, de 1992, las isomáximas de precipitación en el ámbito de estudio son inferiores a 200 mm/día para un periodo de retorno de 500 años, lo que implica que para el diseño de todas las posibles obras de drenaje que pudieran derivar de las obras de saneamiento y/o vertido se tendrán en cuenta estas precipitaciones correlacionadas a los oportunos caudales de retorno.

– Galdaketarako pinturen fabrikazioa Larrialdiei aurre egiteko zenbait jarduera, zentro edo establezimenduren autobabes-betebeharrak arautzen dituen azaroaren 2ko 277/2010 Dekretuak araututako jarduera bat da, 21/2019 Dekretuak aldatu zuena, eta beraz, autobabes-plan bat izatea ezinbestekoa da jarduera abiarazteko. 227/2010 Dekretuaren 4. artikuluak ezarritakoari jarraikiz, jardueraren titularraren betebeharra da:

– La fabricación de pinturas para la fundición es una actividad afectada por el Decreto 277 /2010, de 2 de noviembre, por el que se regulan las obligaciones de autoprotección exigibles a determinadas actividades, centros o establecimientos para hacer frente a situaciones de emergencia, modificado por el Decreto 21/2019, y por lo tanto debe disponer de un Plan de Autoprotección previo al inicio de la actividad. De acuerdo con el Decreto 277 /2010, artículo 4, es deber de la persona titular de la actividad:

a) Bere jarduerari dagokion autobabes-plana egitea eta administrazio publikoaren barnean ustiapenerako edo jarduera hasteko lizentzia edo baimena emateko eskuduna den organoari aurkeztea.

a) Elaborar el plan de autoprotección correspondiente a su actividad y comunicarlo al órgano de la administración pública competente para otorgar la licencia, permiso o autorización determinante para la explotación o inicio de la actividad.

b) Dekretu honen arabera erregistratzekoak diren datuak Euskadiko Autobabes Planen Erregistro Orokorrera bidaltzea, eta datu horiek eguneratuta izatea.

b) Remitir al Registro General de Planes de Autoprotección de Euskadi los datos previstos en este Decreto, y mantener actualizados dichos datos.

Kultura-ondarea babesteko neurriak

Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural

– Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legean ezarritako gainerako xedapenak gorabehera, obrak egitean aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Zuzendaritza Nagusiari, eta hark erabakiko du zer neurri hartu.

– Sin perjuicio del cumplimiento del resto de obligaciones establecidas en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las obras se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia, que será quien indique las medidas a adoptar.

Jardunbide egokien sistema bat hartzea

Adopción de un sistema de buenas prácticas

Langileek jardunbide onen sistema bat hartu beharko dute, helburu hauek ahalik eta gehien bermatzeko:

Deberá adoptarse un sistema de buenas prácticas por parte de los operarios, de forma que se aseguren al máximo los siguientes objetivos:

– Lanek okupatzen dituzten mugak kontrolatzea.

– Control de los límites de ocupación de la obra.

Hondakinen isurketa eta olioen isurketen eta lurren arrastatzearen ondoriozko lurzoruaren eta uren kutsadura ekiditea.

– Evitar vertidos de residuos, contaminación del suelo o aguas por derrames de aceites y arrastres de tierras.

– Proiektuan inplikatutako herriguneko biztanleei enbarazurik ez eragitea zarata eta hautsarekin.

– Evitar molestias por ruido y polvo a los habitantes de los núcleos de población del ámbito de afección del proyecto.

Garbiketa eta obra-akabera

Limpieza y acabado de obra

Obra bukatu ondoren, garbiketa-kanpaina zorrotz bat egingo da; proiektuak ukitutako eremua batere obra-hondakinik gabe utzi beharko da, eta aldi baterako instalazio guztiak deseginda.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras y desmantelando todas las instalaciones temporales.

Ingurumen-arloko aholkularitza

Asesoría ambiental

Obrak amaitu arte, ingurumen-gaietan eta babes- eta zuzenketa-neurrietan aholkularitza gaitua eduki beharko du obraren zuzendaritzak, ingurumen-dokumentuko zehaztapenen arabera. Obra-zuzendaritzak ebazpenik eman behar badu baldintza-agiriak horrelako gaien inguruan esleitzen dizkion eskumenak erabiliz, aholkulariek txosten bat egingo dute aurrez. Ingurumen-arloko aholkularitzak zorrozki kontrolatuko du induskatutako materialen kalitatea hondaketak eta lurren mugimenduak irauten duen bitartean, baita jardunbide egokiak ere, obraren exekuzioan zehar. Besteak beste, ekintza ezberdinek hautsaren eta zarataren produkzioaren gainean dituzten ondorioak, sortutako hondakinak eta berauen kudeaketa eta eragindako isurketak egiaztatuko ditu.

Hasta la finalización de la obra la Dirección de obra deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales y medidas protectoras y correctoras, según las determinaciones del documento ambiental. Las resoluciones de la dirección de obra relacionada con las funciones que le asignen el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría. La asesoría ambiental llevará a cabo un estricto control de la calidad de los materiales excavados durante la excavación y movimientos de tierra, así como el control de las buenas prácticas durante la ejecución de la obra, que consistirá entre otros, en comprobar el efecto de las distintas acciones sobre la producción de polvo y ruido, la generación y gestión de residuos, la generación de vertidos.

Hirugarrena.– Lehenengo puntuan ezarritako baldintzen arabera, eta kontuan izanik sustatzaileak planteatutako neurri babesle eta zuzentzaileek nahiz bigarren puntuan adierazitakoek eta baimen sektorialetan ezartzen diren neurriek ingurumenarekiko kalteak murrizten dituztela, ez da aurreikusten ingurumenean eragin negatibo nabarmenik sortzea. Horrenbestez, ez da beharrezkoa ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arruntaren mende jartzea ASK Chemicals España SAU enpresak Bilboko Portuan erretxinak eta katalizatzaileak produzitzeko instalazioa ezartzeko proiektua.

Tercero.– Determinar que, de acuerdo con los términos establecidos en el punto primero y considerando que el conjunto de medidas protectoras y correctoras planteadas por el promotor, así como las indicadas en el punto anterior y las que se establezcan en las autorizaciones sectoriales correspondientes, reducen la magnitud de los efectos ambientales adversos, no es previsible que se generen afecciones negativas significativas sobre el medio ambiente. Por lo tanto, no se considera necesario que el Proyecto de instalación de producción de resinas y catalizadores de ASK Chemicals España, S.A.U. en el Puerto de Bilbao, se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Laugarrena.– Ebazpen honen edukia jakinarazi behar zaio bai Zierbenako Udalari, bai eta proiektuaren sustatzaileari, ASK Chemicals España SAUri, alegia.

Cuarto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución al Ayuntamiento de Zierbena, y al promotor del proyecto, ASK Chemicals España S.A.U.

Bosgarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea. Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 47.4 artikuluak ezarritakoaren arabera, ingurumen-inpaktuaren txosten honek indarraldia galduko du eta berezko dituen efektuak sortzeari utziko dio, behin Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta lau urteko gehieneko epean, aipatutako proiektua baimenduko ez balitz. Halako kasuetan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozedura.

Quinto.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 47.4 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el presente Informe de Impacto Ambiental perderá su vigencia y cesará en la producción de los efectos que le son propios si, una vez publicado en el Boletín Oficial del País Vasco, no se hubiera procedido a la autorización del proyecto mencionado en el plazo máximo de cuatro años desde su publicación. En ese caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del proyecto.

Vitoria-Gasteiz, 2019ko uztailaren 12a.

En Vitoria-Gasteiz, a 12 de julio de 2019.

Ingurumen Administrazioaren zuzendaria,

El Director de Administración Ambiental,

IVAN PEDREIRA LANCHAS.

IVAN PEDREIRA LANCHAS.


Azterketa dokumentala


Análisis documental