Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

65. zk., 2018ko apirilaren 5a, osteguna

N.º 65, jueves 5 de abril de 2018


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

ETXEPARE EUSKAL INSTITUTUA / BASQUE INSTITUTE
INSTITUTO VASCO ETXEPARE EUSKAL INSTITUTUA / BASQUE INSTITUTE
1774
1774

EBAZPENA, 2018ko martxoaren 19koa, Etxepare Euskal Institutuko zuzendariarena, Euskara eta Euskal Kulturako sei irakurle hautatzeko deialdia irekitzeko dena.

RESOLUCIÓN de 19 de marzo de 2018, de la Directora del Instituto Vasco Etxepare, para la convocatoria de la selección de seis lectores o lectoras de Lengua y Cultura Vasca.

Etxepare Euskal Institutua (aurrerantzean EEI) Sortzeko eta Arautzeko 3/2007 Legearen 3.b) artikuluak ondoko helburua xedatzen du aipatutako institutuarentzat: «Euskal Kultura bere hizkuntza ofizialetako edozeinetan eta zeinahi adierazpen, euskarri, bide eta adiera-moldetan kanpoan ezagutarazten eta hedatzen laguntzea, bereziki euskaraz sortutako kulturaeskaintza sustatuz eta hedatuz».

La Ley 3/2007, de 20 de abril, de Creación y Regulación del Instituto Vasco Etxepare (en adelante IVE) dispone en su apartado 3.b) que dicho Instituto tiene como fin: «Contribuir a dar a conocer y difundir en el exterior la cultura vasca en cualquiera de sus lenguas oficiales, manifestaciones, soportes, medios y formas de expresión, promoviendo en especial la cultura creada en euskera».

Etxepare Euskal Institutuaren antolaketa- eta jarduera-araudia onartzen duen maiatzaren 13ko 88/2008 Dekretuaren 19. artikuluak xedatzen du Institutuaren helburuen artean dagoela munduan zeharreko unibertsitateetan eta beste zentro batzuetan euskararen presentzia, azterketa eta ikasketak sustatzea, batik bat unibertsitateetan irakurletzak ezartzea bultzatuz.

El artículo 19 del Decreto 88/2008, de 13 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento de organización y funcionamiento del Instituto Vasco Etxepare, dispone como fin del mismo el de promover la presencia, el estudio y el aprendizaje del euskera en las universidades y otros centros, apoyando especialmente el establecimiento de lectorados en las universidades.

Ondorioz, Etxepare Euskal Institutuak erabaki du Sorbonne Nouvelle Paris III (Frantzia), Baiona eta Pauko Fakultateetan (UPPA unibertsitatea-Université de Pau et des pays de l’ Adour-Frantzia), Brnoko Masaryk (Txekiar Errepublika), Poznango Adam Mickiewicz (Polonia), Budapesteko Eotvos Lorand (ELTE) (Hungaria), Szegedeko (Hungaria) eta Konstantzako (Alemania) unibertsitateetan Euskara eta Euskal Kulturako irakurlea hautatzeko lehiaketa publikoaren deialdia egitea.

Consecuentemente, el Instituto Vasco Etxepare ha decidido oportuno proceder a la convocatoria de un concurso público para la selección de lector/a de Lengua y Cultura Vasca para las universidades Sorbonne Nouvelle III de París (Francia), en las facultades de Baiona y Pau (Universidad UPPA-Université de Pau et des pays de l’Adour-Francia), Masaryk de Brno (República Checa), Adam Mickiewicz de Poznan (Polonia), Eotvos Lorand (ELTE) (Hungría), Szeged (Hungría) y Constanza (Alemania).

Hori dela eta, hau

En su virtud,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Deialdiaren helburua.

Artículo 1.– Objeto de la convocatoria.

Deialdi honen helburua da Euskara eta Euskal Kulturako irakurlea hautatzea, ondoko unibertsitateetan aritzeko:

Es objeto de la presente convocatoria seleccionar lector o lectora de Lengua y Cultura Vasca para las siguientes universidades:

– Irakurle bat Frantziako Sorbonne Nouvelle Paris III Unibertsitaterako.

-Universidad Sorbonne Nouvelle París III (Francia).

– Irakurle bat Frantziako Université de Pau et des pays de l’ Adour Unibertsitaterako.

-Universidad Université de Pau et des pays de l’Adour (Francia).

– Irakurle bat Txekiar Errepublikako Brnoko Masaryk Unibertsitaterako.

– Universidad Masaryk de Brno (República Checa).

– Irakurle bat Poloniako Poznango Adam Mickiewicz Unibertsitaterako.

– Universidad Adam Mickiewicz de Poznan (Polonia).

– Irakurle bat Hungariako Budapesteko Eotvos Lorand (ELTE) eta Szegedeko unibertsitateetarako.

– Universidad Eotvos Lorand (ELTE) de Budapest y Universidad de Szeged (Hungría).

– Irakurle bat Alemaniako Konstantzako Unibertsitaterako.

-Universidad de Constanza (Alemania).

2. artikulua.– Baliabide ekonomikoak.

Artículo 2.– Recursos económicos.

Deialdi honetan 2018-2019 ikasturterako bideratutako guztizkoa honako hau da:

El importe global para el curso 2018-2019 destinado a esta convocatoria asciende a:

– Sorbonne Nouvelle Paris III Unibertsitaterako: hogeita bost mila euro (25.000).

– Veinticinco mil euros (25.000) para la Universidad Sorbonne Nouvelle Paris III.

– Université de Pau et des pays de l’ Adour Unibertsitaterako: zortzi mila euro (8.000).

– Ocho mil euros (8.000) para la Universidad Université de Pau et des pays de l’Adour.

– Brnoko Masaryk Unibertsitaterako: hamabost mila eta bostehun euro (15.500).

– Quince mil quinientos euros (15.500) para la Universidad Masaryk de Brno.

– Poznango Adam Mickiewicz Unibertsitaterako: hogeita sei mila euro (26.000).

– Veintiséis mil euros (26.000) para la Universidad Adam Mickiewicz de Poznan.

– Budapesteko Eotvos Lorand (ELTE) eta Szeged-eko unibertsitateetarako: zortzi mila eta bostehun euro ikasturteko (8.500).

– Ocho mil quinientos euros (8.500) para las universidades Eotvos Lorand (ELTE) de Budapest y Szeged.

– Konstantzako Unibertsitaterako hogeita bederatzi mila berrehun eta berrogeita hamar euro (29.250).

– Veintinueve mil doscientos cincuenta euros (29.250) para la Universidad de Constanza.

Aurreko baliabide ekonomiko guztiak irakurletzak mantentzeko gastuak finantzatzeko erabiliko dira. Bideratutako zenbateko hori ez da bat etorriko, zehatz-mehatz, irakurlearen soldatarekin. Kontuan hartu behar da irakurletza kokatuta dagoen herrialdeko araudiarekin bat zergak eta bestelako kenkari eta atxikipenak daudela.

La finalidad de todos los recursos económicos anteriores será la de contribuir a la financiación de los gastos de mantenimiento de los lectorados. Dicha cantidad no se corresponderá exactamente al sueldo del lector. Hay que tener en cuenta la existencia de impuestos, deducciones y retenciones que se deben a la legislación vigente en el país en donde está el lectorado.

Transakzio guztietan dibisa patroia euroa izango da. Euroak beste dibisekiko dituen aldaketek ez dute eraginik izango Etxeparek egindako ordainketaren kopuru ekonomikoan.

En todas las transacciones el patrón de la divisa será el euro. Las variaciones del tipo de cambio que el euro tenga respecto a otras monedas no influirán en el total de los pagos realizados por Etxepare.

3. artikulua.– Hautagaiek bete behar dituzten baldintzak.

Artículo 3.– Requisitos de las personas aspirantes.

Deialdi honetan parte hartu ahal izateko baldintza hauek bete beharko dira:

Son requisitos para poder acceder a la siguiente convocatoria:

Sorbonne Nouvelle Paris III Unibertsitaterako: unibertsitateko graduko titulua izatea (edo lizentzia) eta 3 HE edo baliokidea izatea eta Frantseseko B 2 maila izatea. Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretaziokoak (A Hizkuntza: euskara) dituztenak lehenetsiko dira; baita euskararen 4. HE egiaztatuta izatea ere; 10. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Para la Universidad Sorbonne Nouvelle París III: estar en posesión de un título de grado universitario (o licenciatura) y estar en posesión del PL3 o título equivalente y tener el nivel B 2 de francés. Se priorizarán las titulaciones en Filología Vasca, en Estudios Vascos, o en Traducción e Interpretación (Lengua A: euskera), así como la acreditación del PL4 de euskera; todo ello según los criterios de selección del artículo 10.

Université de Pau et des pays de l’ Adour Unibertsitaterako: unibertsitateko graduko titulua izatea (edo lizentzia) eta 3 HE edo baliokidea izatea eta Frantseseko B 2 maila izatea. Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretaziokoak (A Hizkuntza: euskara) dituztenak lehenetsiko dira baita euskararen 4. HE egiaztatuta izatea ere; 10. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Para la Universidad Université de Pau et des pays de l’Adour: estar en posesión de un título de grado universitario (o licenciatura) y estar en posesión del PL3 o título equivalente y tener el nivel B 2 de francés. Se priorizarán las titulaciones en Filología Vasca, en Estudios Vascos, o en Traducción e Interpretación (Lengua A: euskera), así como la acreditación del PL4 de euskera; todo ello según los criterios de selección del artículo 10.

Brnoko Masaryk Unibertsitaterako: unibertsitateko graduko titulua izatea (edo lizentzia) eta 3 HE edo baliokidea izatea. Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretaziokoak (A Hizkuntza: euskara) dituztenak lehenetsiko dira; baita euskararen 4. HE egiaztatuta izatea ere; 10. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Para la Universidad Masaryk de Brno: estar en posesión de un título de grado universitario (o licenciatura) y estar en posesión del PL3 o título equivalente. Se priorizarán las titulaciones en Filología Vasca, en Estudios Vascos, o en Traducción e Interpretación (Lengua A: euskera), así como la acreditación del PL4 de euskera; todo ello según los criterios de selección del artículo 10.

Poznango Adam Mickiewicz Unibertsitaterako: unibertsitateko graduko titulua izatea (edo lizentzia) eta euskarazko 4 HE edo baliokidea izatea (C2 maila). Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretaziokoak (A Hizkuntza: euskara) dituztenak lehenetsiko dira; 10. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Para la Universidad Adam Mickiewicz de Poznan: estar en posesión de un título de grado universitario (o licenciatura) y estar en posesión del PL4 o título equivalente en euskara (nivel C2). Se priorizarán las titulaciones en Filología Vasca, en Estudios Vascos, o en Traducción e Interpretación (Lengua A: euskera); todo ello según los criterios de selección del artículo 10.

Budapesteko Eotvos Lorand (ELTE) eta Szegedeko unibertsitateetarako: unibertsitateko graduko titulua izatea (edo lizentzia) eta 3 HE edo baliokidea izatea. Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretaziokoak (A Hizkuntza: euskara) dituztenak lehenetsiko dira; baita euskararen 4. HE egiaztatuta izatea ere; 10. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Para las Universidades Eotvos Lorand de Budapest (ELTE) y Szeged: estar en posesión de un título de grado universitario (o licenciatura) y estar en posesión del PL3 o título equivalente. Se priorizarán las titulaciones en Filología Vasca, en Estudios Vascos, o en Traducción e Interpretación (Lengua A: euskera), así como la acreditación del PL4 de euskera; todo ello según los criterios de selección del artículo 10.

Konstantzako Unibertsitaterako: unibertsitateko graduko titulua izatea (edo lizentzia) eta 3 HE edo baliokidea izatea. Euskal Filologia, Euskal Ikasketak edo Itzulpengintza eta Interpretaziokoak (A Hizkuntza: euskara) dituztenak lehenetsiko dira; baita euskararen 4. HE egiaztatuta izatea ere; 10. artikuluko hautapen-irizpideen arabera.

Para la Universidad de Constanza: estar en posesión de un título de grado universitario (o licenciatura) y estar en posesión del PL3 o título equivalente. Se priorizarán las titulaciones en Filología Vasca, en Estudios Vascos, o en Traducción e Interpretación (Lengua A: euskera), así como la acreditación del PL4 de euskera; todo ello según los criterios de selección del artículo 10.

4. artikulua.– Bete behar diren baldintza zehatzak tokian tokiko unibertsitatearen eta aurreikusitako zenbatekoaren arabera.

Artículo 4.– Requisitos específicos exigidos en la universidad de destino y según el importe previsto.

1.– Sorbonne Nouvelle Paris III Unibertsitaterako:

1.– Para la Universidad Sorbonne Nouvelle París III:

Baldintzak:

Condiciones:

Eskola orduak: irakurleak euskara I, euskara II eta euskara III izeneko irakasgaiak emango ditu, baita Kultura I eta Kultura II izenekoak ere. Irakasgai horien zama gehienez 200 ordukoa izango da. Horretaz gain irakurleari dagokio Parisko Sorbonne Unibertsitatean A1 eta A2 mailako bi ikasgai ematea. Aipatu 200 orduko zama horretatik kanpo daude Parisko Sorbonne Unibertsitateko klaseak.

Horas lectivas : dar clases correspondientes a las asignaturas Euskara I, Euskara II, Euskara III, así como las de Cultura I y Cultura II, con un máximo de 200 horas lectivas en dichas asignaturas. Además, le corresponde al lector impartir clases de euskara en los niveles A1 y A2 en la Universidad de Sorbona. Dichas clases están fuera del máximo de 200 horas lectivas.

Zenbatekoa: 25.000 euro irakurletzarako.

Importe: 25.000 euros para gastos de mantenimiento del lectorado.

Baldintza zehatzak: Frantsesezko B2 mailaren ezagutza baliokidea.

Requisitos específicos: tener el nivel B 2 de francés.

2.– Université de Pau et des pays de l’Adour Unibertsitaterako:

2.– Para la Universidad Université de Pau et des pays de l’Adour:

Baldintzak:

Condiciones:

Eskola orduak: 220 eskola ordu ikasturte osoan.

Horas lectivas: 220 horas lectivas durante el curso.

Zenbatekoa: 8.000 euro irakurletzarako.

Importe: 8.000 euros para gastos de mantenimiento del lectorado.

Baldintza zehatzak: Frantsesezko B2 mailaren ezagutza baliokidea.

Requisitos específicos: tener el nivel B 2 de francés.

3.– Brnoko Masaryk Unibertsitaterako:

3.– Para la Universidad Masaryk de Brno:

Baldintzak:

Condiciones:

Eskola orduak: 10 ordu astean.

Horas lectivas: 10 horas semanales de clase.

Zenbatekoa: 15.500 euro irakurletzarako.

Importe: 15.500 euros para gastos de mantenimiento del lectorado.

4.– Poznango Adam Mickiewicz Unibertsitaterako:

4.– Para la Universidad Adam Mickiewicz de Poznan:

Baldintzak:

Condiciones:

Eskola orduak: lanaldi osoa, urtean 360 irakaskuntza ordu.

Horas lectivas: 360 horas anuales, a jornada completa.

Zenbatekoa: 26.000 euro irakurletzarako.

Importe: 26.000 euros para gastos de mantenimiento del lectorado.

Baldintza zehatzak: Euskarazko C2 mailaren ezagutza baliokide egiaztatua (4HE).

Requisitos específicos: tener acreditado el nivel C2 de euskara (PL4).

5.– Budapesteko Eotvos Lorand (ELTE) eta Szegedeko unibertsitateetarako:

5.– Para las universidades Eotvos Lorand de Budapest (ELTE) y Szeged:

Baldintzak:

Condiciones:

Eskola orduak: astean 4 eskola-ordu Eotvos Lorand Unibertsitatean eta beste 4 eskola ordu astean Szeged-eko unibertsitatean.

Horas lectivas: 4 horas semanales en la Universidad Eotvos Lorand y otras 4 horas semanales en la Universidad de Szeged.

Szegedeko unibertsitatean hautatuak bere lanaldia astero gaztelaniako 10 eskola ordu emanez osatuko du. Espainiar hizkuntzako ikastaroengatiko zenbatekoa Szegedeko Unibertsitateak ordainduko du.

El lector de la Universidad de Szeged completará su jornada impartiendo 10 horas semanales de lengua española. El abono del importe por los cursos de lengua española será a cuenta de la Universidad de Szeged.

Zenbatekoa: 8.500 euro bi unibertsitateetako irakurletzeta honetarako.

Importe: 8.500 euros para gastos de mantenimiento del lectorado en las dos universidades.

6.– Konstantzako Unibertsitaterako:

6.– Para la Universidad de Constanza:

Baldintzak:

Condiciones:

Klase-orduak: lanaldi erdia. Astean 6-8 ordu.

Horas lectivas: media jornada. 6-8 horas a la semana.

Soldata: 2.200 euro gordin inguruko 12 ordainketa urtean.

Sueldo: 12 pagas de alrededor de 2.200 euros brutos al año.

5. artikulua.– Egonaldiaren baldintzak tokian tokiko unibertsitatean.

Artículo 5.– Condiciones de la estancia en la Universidad de destino.

Hautatuak deialdi honen helburu diren tokian tokiko unibertsitateei atxikiko zaizkie, 4. artikuluan agertzen diren baldintzen arabera. Tokian tokiko unibertsitatearen herrialdean indarrean dagoen legediaren araberako kontratua sinatuko dute eta unibertsitate kontratugilearen klausula zehatzak bete beharko dituzte, bereziki kontratuak irauten duen bitartean aplikagarri zaien ordainsarien eta zergen erregimenari dagokionez.

La persona seleccionada será adscrita, de acuerdo con las condiciones que figuran en el artículo 4, a la universidad de destino objeto de esta convocatoria, con la que suscribirá el contrato que determine la legislación vigente del país de destino y quedará sometida a las cláusulas específicas determinadas por la universidad contratante, en particular en cuanto al régimen de retribuciones y régimen tributario que les sea de aplicación durante la vigencia del contrato.

Euskara eta Euskal Kulturako irakurle izateak ez dakar inolako lan- edo administrazio-harremanik Etxepare Euskal Institutuarekin eta, ondorioz, Institutu honek ez du bere gain hartuko irakurleak tokian tokiko unibertsitatearekin duen kontratu-harremanetik edo bere ekintzetatik eratorritako erantzukizunik, bereziki bere funtzioak betetzean sor daitezkeen kalteengatik.

La condición de lector o lectora de Lengua y Cultura Vasca no implica ningún tipo de vinculación ni laboral ni administrativa con el Instituto Vasco Etxepare y, en consecuencia, este Instituto no asume ninguna responsabilidad derivada de la relación contractual del lector o de la lectora con la universidad de adscripción ni derivada de su actuación, especialmente por los daños y perjuicios que puedan sobrevenir durante el desarrollo de sus funciones.

Etxepare Euskal Institutuak bere gain hartuko ditu tokian tokiko unibertsitatera lehenengo joan-etorriaren gastuak, irakurlea bere lanpostuan hasten dela bermatzeko.

El Instituto Vasco Etxepare únicamente se hará cargo de los gastos del primer viaje de ida y vuelta a la universidad de destino, para garantizar la incorporación efectiva del lector o de la lectora.

6. artikulua.– Irakurle izateak Etxepare Euskal Institutuarekiko honako konpromisoak onartzea ekarriko du eta honako eskubideak izatea:

Artículo 6.– La aceptación de la condición de lector o lectora implica la aceptación de los siguientes compromisos y tener los siguientes derechos respecto al Instituto Vasco Etxepare:

– Onartze-agiria sinatzea.

– Firma del documento de aceptación.

– Emandako ordutegia betetzea.

– Cumplir con el horario asignado.

– Euskara eta Euskal Kulturaren programa didaktikoa egitea (ikasturte hasierako fitxa) ikasturtearen hasieran. Programa hori Etxepare Euskal Institutura bidali beharko da.

– Elaborar un programa didáctico de Lengua y Cultura Vasca al inicio del curso académico (ficha inicial del curso), que deberá ser enviado al Instituto Vasco Etxepare.

– Ikasleen ebaluazioa egitea eta ikastaroa kudeatzea, bai eta ekintza akademikoak antolatzea ere (hitzaldiak, literatura jardunaldiak...) euskara ikertzeko eta euskal kultura sustatzeko asmoz.

– Llevar a cabo la evaluación del alumnado y la administración del curso, así como organizar actividades académicas (conferencias, jornadas de literatura...), con el fin de desarrollar el estudio del Euskera y la promoción de la Cultura Vasca.

– Tokian tokiko irakasleak eta ikertzaileak euskara, euskal kultura eta antzeko gaiekin zerikusia duen guztian lagundu eta orientatzea.

– Auxiliar y orientar al personal docente e investigador local sobre cuestiones relativas a la enseñanza de la Lengua y la Cultura Vasca y materias afines.

– Unibertsitateek zehaztutako datarako lanean hastea, eta bertan zerbitzua ematea ikasturtearen amaierara arte, hala dagokionean luzatzeko aukerarekin.

– Incorporarse a la universidad de destino para la fecha fijada por la universidad, y prestar servicios en ella hasta la finalización del curso. Con opción a la prórroga en su caso.

– Sorbonne Nouvelle Paris III Unibertsitateari dagokionez, 2018ko irailaren 1a baino lehenago Unibertsitatera bertaratzea, klaseak ematen hasteko. Klaseak ematea ikasturte amaiera arte, hala badagokio luzatzeko aukerarekin. Hautatutako pertsona (irakurlea) gehienez ere 4. ikasturtea osatu arte izango da irakurle postuan. Salbuespen gisa, eta betiere Etxepare Euskal Institutuak eta unibertsitateak euskal ikasketen sendotze estrategiarako egokitzat adostutako irizpide eta prozeduraz, aztertu ahal izango da behin-behinekoa izango den luzatzeko aukera. Luzapen horren gehienezko epea urtebetekoa izango da edo unibertsitatearekin euskal ikasketen indartzeko estrategiarako adostutako trantsizio epea.

– Para la Universidad Sorbonne Nouvelle París III, presentarse en la misma con anterioridad al 1 de septiembre de 2018 para comenzar a impartir clases. Prestar servicios en ella hasta la finalización del curso con opción a la prórroga en su caso. La persona seleccionada (lector) podrá permanecer en su puesto como máximo hasta completar el 4.º curso académico. Como excepción, se podrá estudiar una prórroga provisional para el lector, en todo caso siguiendo los criterios y el procedimiento para la consolidación de los estudios vascos acordadas por el Instituto Vasco Etxepare y la universidad.

– Université de Pau et des pays de l’Adour Unibertsitateari dagokionez, 2018ko irailaren 1a baino lehenago Unibertsitatera bertaratzea, klaseak ematen hasteko. Klaseak ematea ikasturte amaiera arte, hala badagokio luzatzeko aukerarekin.

– Para la Universidad Université de Pau et des pays de l’Adour: presentarse en la misma con anterioridad al 1 de septiembre de 2018 para comenzar a impartir clases. Prestar servicios en ella hasta la finalización del curso. Con opción a la prórroga en su caso.

– Brnoko Masaryk Unibertsitateari dagokionez, 2018ko irailaren 10a baino lehenago Unibertsitatera bertaratzea, irailaren 20an klaseak ematen hasteko. Klaseak ematea ikasturte amaiera arte, hala badagokion luzatzeko aukerarekin. Hautatutako pertsona (irakurlea) gehienez ere 4. ikasturtea osatu arte izango da irakurle postuan. Salbuespen gisa, eta betiere Etxepare Euskal Institutuak eta unibertsitateak euskal ikasketen sendotze estrategiarako egokitzat adostutako irizpide eta prozeduraz, aztertu ahal izango da behin-behinekoa izango den luzatzeko aukera. Luzapen horren gehienezko epea urtebetekoa izango da edo unibertsitatearekin euskal ikasketen indartzeko estrategiarako adostutako trantsizio epea.

– Para la Universidad Masaryk de Brno, presentarse con anterioridad al 10 de septiembre, para comenzar a impartir clases el 20 de septiembre. Prestar servicios en ella hasta la finalización del curso con opción a la prórroga en su caso. La persona seleccionada (lector) podrá permanecer en su puesto como máximo hasta completar el 4.º curso académico. Como excepción, se podrá estudiar una prórroga provisional para el lector, en todo caso siguiendo los criterios y el procedimiento para la consolidación de los estudios vascos acordadas por el Instituto Vasco Etxepare y la universidad.

– Poznango Adam Mickiewicz Unibertsitateari dagokionez, 2018ko irailaren 24a baino lehenago Unibertsitatera bertaratzea, urriaren 1ean klaseak ematen hasteko. Klaseak ematen hasi aurretik Irakurlearen kontratua sinatzeko hainbat izapide egin behar direnez, komeni da irakurlea data horretarako Unibertsitatera bertaratzea. Klaseak ematea ikasturte amaiera arte, hala badagokio luzatzeko aukerarekin.

– Para la Universidad Adam Mickiewicz de Poznan, presentarse con anterioridad al 24 de septiembre, para comenzar a impartir clases el 1 de octubre. Con anterioridad al comienzo de las clases, dado que hay que completar algunos trámites para la firma del contrato, es conveniente que el lector se presente en la Universidad para dicha fecha. Prestar servicios en ella hasta la finalización del curso con opción a la prórroga en su caso.

– Budapesteko Eotvos Loran (ELTE) eta Szegedeko unibertsitateei dagokionez, 2018ko irailaren 1a baino lehenago Unibertsitatera bertaratzea, klaseak ematen hasteko. Klaseak ematea ikasturte amaiera arte, hala badagokion luzatzeko aukerarekin. Hautatutako pertsona (irakurlea) gehienez ere 4. ikasturtea osatu arte izango da irakurle postuan. Salbuespen gisa, eta betiere Etxepare Euskal Institutuak eta unibertsitateak euskal ikasketen sendotze estrategiarako egokitzat adostutako irizpide eta prozeduraz, aztertu ahal izango da behin- behinekoa izango den luzatzeko aukera. Luzapen horren gehienezko epea urtebetekoa izango da edo unibertsitatearekin euskal ikasketen indartzeko estrategiarako adostutako trantsizio epea.

– Para las Universidades Eotvos Lorand (ELTE) y Szeged, presentarse en las Universidades con anterioridad al 1 de septiembre, para comenzar a impartir clases. Prestar servicios en ella hasta la finalización del curso con opción a prórroga en su caso. La persona seleccionada (lector) podrá permanecer en su puesto como máximo hasta completar el 4.º curso académico. Como excepción, se podrá estudiar una prórroga provisional para el lector, en todo caso siguiendo los criterios y el procedimiento para la consolidación de los estudios vascos acordadas por el Instituto Vasco Etxepare y la universidad.

– Konstantzako Unibertsitateari dagokionez, 2018ko urriaren 1a baino lehenago Unibertsitatera bertaratzea, klaseak ematen hasteko. Klaseak ematea ikasturte amaiera arte, hala badagokio luzatzeko aukerarekin.

– Para la Universidad de Constanza, presentarse en la misma con anterioridad al 1 de octubre de 2018 para comenzar a impartir clases. Prestar servicios en ella hasta la finalización del curso con opción a la prórroga en su caso.

– 2018-2019 ikasturtea amaitutakoan, zerbitzuak ematen dituen departamenduaren oniritzia duen irakasle-memoria bat idaztea. Memoria hori Etxepare Euskal Institutura bidali beharko da, azken honek hitzarmena eta irakurlearen lana behar bezala doan ebaluatzeko.

– Al final del curso 2018-2019, el lector debe redactar una memoria anual con el visto bueno del departamento del lector. La memoria anual se debe remitir al Instituto Vasco Etxepare para que supervise el correcto cumplimiento del convenio y para evaluar la labor del lector.

– Goian aipatutako konpromisoak ez betetzeak irakurleak ez jarraitzea ekar dezake.

– El incumplimiento de los compromisos arriba mencionados podrá dar lugar a la no continuidad del lector o de la lectora.

– Irakurleak konpromisoa hartzen du, baita ere, Etxepare Euskal Institutuak antolatzen dituen prestakuntza ikastaroetan parte hartzeko, bereziki euskara atzerriko hizkuntza gisa irakasteko ikastaroan.

– El lector se compromete asimismo a acudir a los cursos de formación para lectores que organice el Instituto Vasco Etxepare. En particular, el curso de enseñanza del euskera como lengua extranjera.

– Irakurleak egindako irakasle-lana ziurtatzen duen egiaztagiri akademikoa jasotzeko eskubidea izango du, bertan ordu guztiak, irakasgaiak, ikastaroak... zehaztuta.

– El lector o la lectora tendrán derecho a recibir un certificado que garantice el trabajo docente llevado a cabo, en el que constarán las horas impartidas, las asignaturas, los cursos, etc.

7. artikulua.– Irakurleei dagozkien zenbatekoak ordaintzea.

Artículo 7.– Pago de la dotación económica correspondiente al lectorado.

Etxepare Euskal Institutuak egingo dizkie Sorbonne Nouvelle Paris III Unibertsitateari, Université de Pau et des pays de l’Adour Unibertsitateari, Brnoko Masaryk Unibertsitateari, Poznango Adam Mickiewicz Unibertsitateari eta Konstantzako Unibertsitateari irakurletzak mantentzetik eratorritako gastuen finantzaketarako zenbatekoen ordainketak. Etxepare Euskal Institutuak zuzenean egingo dio ordainketa Budapesteko Eotvos Lorand (ELTE) eta Szeged unibertsitateetako irakurleari, unibertsitatearen izenean.

El pago de las aportaciones económicas correspondientes para la financiación de los gastos derivados del mantenimiento del lectorado se tramitará por el Instituto Vasco Etxepare a la Universidad Sorbonne Nouvelle París III, Universidad Université de Pau et des pays de l’Adour, la Universidad Masaryk de Brno, la Universidad Adam Mickiewicz de Poznan y a la Universidad de Constanza. El Instituto Vasco Etxepare realizará el pago directamente al lector de las Universidades Eotvos Lorand de Budapest (ELTE) y de Szeged, dicho pago se hará en nombre de la universidad.

Tokian tokiko unibertsitateei dagokie Etxepare Euskal Institutuak egindako diru ekarpenak justifikatzea.

Corresponde a las universidades de destino la justificación del destino de las aportaciones realizadas por el Instituto Vasco Etxepare.

8. artikulua.– Eskabideak aurkezteko lekua eta epea.

Artículo 8.– Plazo y lugar de presentación de solicitudes.

1.– Eskabidea (I. eranskina) behar bezala beteta, dagokion dokumentazioarekin batera, Etxepare Euskal Institutuko zuzendariari aurkeztu beharko zaio, Etxepare Euskal Institutuaren egoitzan (Andre Zigarrogileak plaza 1, Tabakalera eraikina 3. solairua, 20012 Donostia), goizeko 8:30etik 14:00etara, edo Eusko Jaurlaritzaren Zuzenean bulegoetan edo Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkideari buruzko urriaren 1eko 39/2015 Legearen 16.4 artikuluan aurreikusitako organoen aurrean.

1.– La solicitud (Anexo I) debidamente cumplimentada, junto con la documentación requerida deberá dirigirse a la Directora del Instituto Vasco Etxepare y entregarse directamente en las oficinas del Instituto Vasco Etxepare (Edificio Tabakalera, Plaza de las Cigarreras 1, 3.ª planta, 20012 San Sebastián), en horario de 8:30 a 14:00, o en las oficinas Zuzenean del Gobierno Vasco. Asimismo, podrá presentarse por cualquier medio dispuesto o ante los órganos previstos en el artículo 16.4 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

2.– Eskabideekin batera, hautagaiek ondoko dokumentazioa aurkeztu beharko dute:

2.– Las personas candidatas deberán acompañar sus solicitudes de los siguientes documentos:

– Pasaportearen fotokopia (edo bestela NANarena edo AIZerena).

– Fotocopia del pasaporte (o, en su defecto, DNI o NIE).

– II. eranskina, behar bezala beteta.

– Anexo II, debidamente cumplimentado.

– Proiektu pedagogikoa, euskarako eta euskal kulturako programazioek osatua. Euskarako lehen mailetan irakasteko programazio laburra aurkeztu beharko da, helburuak, edukiak, metodologia, baliabideak eta bibliografia adieraziz. Euskal Kulturako gai ezberdinei (musika, zinema, antzerkia, eskultura...) buruzko programazio laburra ere aurkeztu beharko da, helburuak, edukiak, metodologia, baliabideak eta bibliografia adieraziz. Proiektu pedagogiko guztiaren luzera gehienez ere hiru orrialdekoa izango da (letra Arial 12, lerro artean tarte bikoitza utziz). Proiektu pedagogikoa euskaraz idatzia egongo da.

– Proyecto pedagógico, formado por las programaciones de Lengua y Cultura Vasca. Habrá que presentar una programación reducida para la enseñanza de los primeros niveles de euskera, señalando los objetivos, los contenidos, la metodología, los recursos y la bibliografía. También habrá que presentar una programación reducida sobre los distintos temas de la Cultura Vasca (literatura, cine, teatro, escultura...), señalando los objetivos, los contenidos, la metodología, los recursos y la bibliografía. La extensión total máxima de todo el proyecto no podrá superar las tres páginas (letra Arial 12, a doble espacio). El proyecto pedagógico debe estar redactado en euskara.

Hautagaiek aipatzen dituzten meritu guztiak (hizkuntzak, emandako ikastaroak, jasotako formazioa...) ziurtagirien bidez frogagarriak izan beharko dira. Horretarako, hautagaiek agiri guztien fotokopiak aurkeztu beharko dituzte eskaera egitean. Bestalde, aukeratutako hautagaiak notarioak konpultsatutako fotokopiak edo aurkeztutako fotokopien jatorrizko agiriak aurkeztu beharko ditu Etxepare Euskal Institutuak eskatutakoan, horrela Etxepare Euskal Institutuan agiri horiek egiaztatu ahal izango dira. Hala egin ezean, deialditik kanpo geratuko da dagokion hautagaia.

Las personas candidatas deberán acreditar todos los méritos señalados en su solicitud (idiomas, cursos impartidos, formación recibida...) en el momento de la presentación de la solicitud mediante fotocopias de todos los documentos. Además, la persona seleccionada deberá presentar los documentos originales o las fotocopias compulsadas ante notario de los mismos a petición del Instituto Vasco Etxepare, de este modo el Instituto Vasco Etxepare podrá verificar dichos documentos. De no ser así, el/la aspirante quedará excluido/a de la convocatoria.

Eskabideak aurkezteko I. eta II. eranskinak Etxepare Euskal Institutuaren web-orrian egongo dira eskuragarri word formatuan.

Los Anexos I y II estarán disponibles en formato Word en la página web del Instituto Vasco Etxepare.

3.– Eskatzaileak Euskal Autonomia Erkidegoko zeinahi hizkuntza ofizialean aurkeztu ahal izango du eskaera, atxikitako agiriekin batera. Halaber, eskabidearen ondoriozko jardunetan, eta prozedura osoan, eskatzaileak aukeratutako hizkuntza erabiliko da, Euskeraren erabilera Normalizatzeari buruzko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legearen 5.2 a) eta 6.1 artikuluetan ezarritakoaren arabera.

3.– Las personas solicitantes podrán presentar la solicitud, junto con la documentación que se acompañe, en euskera o castellano, a su elección. Así mismo, a lo largo del procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la persona o entidad solicitante, tal y como establecen los artículos 5.2.a) y 6.1 de la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

4.– Eskabideak aurkezteko hilabeteko epea egongo da, EHAEan argitaratu eta hurrengo egunetik kontatzen hasita.

4.– El plazo de entrega de las solicitudes será de un mes, a partir del día siguiente a su publicación en el BOPV.

5.– Hautagaiek eskabidean emandako informazio guztia fitxategi batean sartuko da. Fitxategiak «Euskal Hizkuntza eta kultura lektoreak» du izena eta Etxepare Euskal Institutuko zuzendariaren 2011ko martxoaren 31ko Ebazpenaren bidez dago araututa. Fitxategi horren erabilera hautapen prozesura eta etorkizunean ager daitezkeen irakurletzetako presazko beharrei erantzuteko sortuko diren poltsak kudeatzera mugatuko da, baldin eta hautagaiak lekuan lekuko unibertsitateko irakurletzarako baldintzak betetzen baditu. Fitxategi honen erabilera eta funtzionamendua Datu Pertsonalak Babesteko 15/1999 Lege Organikoaren, abenduaren 13koa, eta Datu Pertsonaletarako Jabetza Publikoko Fitxategiei eta Datuak Babesteko Euskal Bulegoa Sortzeari buruzko 2/2004 Legearen, otsailaren 25ekoa, aurreikuspenekin bat etorriko da.

5.– Toda la información facilitada por los/las aspirantes en la solicitud será incluida en un fichero cuyo uso se limitará a la gestión de este proceso selectivo y a la gestión de las bolsas de trabajo que se van a crear para responder a las necesidades de urgencia que puedan surgir en los lectorados en el futuro, siempre que el candidato cumplan con las condiciones impuestas para cada lectorado de la universidad l. El uso y funcionamiento de este fichero se ajustará a las previsiones de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal y de la Ley 2/2004, de 25 de febrero, de ficheros de datos de carácter personal de titularidad pública y de creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos.

9. artikulua.– Hautapen-batzordea.

Artículo 9.– Comisión de Selección.

Eskabideak aztertu eta ebaluatzeko Hautapen Batzordea eratuko da. Batzorde horren osaeran otsailaren 18ko 4/2005 Legeak, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerakoak eta 40/2015 urriaren 1eko Legeak, Alor Publikoaren Araubide Juridikokoak kide anitzeko organoei buruz esandakoa kontuan hartuko da.

Para el análisis y evaluación de las solicitudes se constituirá un Órgano Colegiado, la Comisión de Selección. En el momento de nombrar los miembros de la comisión se tendrá en cuenta lo establecido sobre esta cuestión por la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres y por la Ley 40/2015, del 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público en cuanto a los órganos de múltiples miembros.

Batzordearen osaketa EHAAn argitaratuko da.

La composición de la comisión se publicará en el BOPV.

10. artikulua.– Hautapen-irizpideak.

Artículo 10.– Criterios de selección.

Hautagaien hautapena ondoko baremoaren arabera egingo da, eta guztira gehienez 25 puntu lortu ahal izango dira:

La selección de las personas candidatas se realizará aplicando el siguiente baremo sobre un total de 25 puntos:

1.– Unibertsitateko titulua eta HE. Gehienez ere 5 puntu, ondoko irizpideen arabera:

1.– Titulación universitaria y PL. Un máximo de 5 puntos, según los criterios siguientes:

Euskal Filologia, Euskal Ikasketak, Itzulpengintza eta Interpretazioa (A hizkuntza euskara): 5 puntu.

Filología Vasca, Traducción e Interpretación (Lengua A euskera), Estudios Vascos: 5 puntos.

Gainerako graduak edo lizentziak, baldin eta 4.HE egiaztatuta badute: 4 puntu.

Otras licenciaturas y grados, siempre y cuando tengan acreditado el perfil lingüístico 4 de euskera: 4 puntos.

Giza zientzien, Gizarte-zientzien eta Artearen gradu edo lizentziak: 2,5 puntu.

Licenciaturas y grados pertenecientes a Humanidades, Ciencias Sociales o disciplinas Artísticas: 2.5 puntos.

Gainerako gradu edo lizentziak: puntu 1.

Otras licenciaturas y grados: 1 punto.

2.– Eskarmentua euskara eta beste hizkuntzak irakasten. Gehienez ere 5 puntu, ondoko irizpideen eta egiazta daitekeen ordu kopuruen arabera.

2.– Experiencia docente específica en enseñanza de lengua vasca y otros idiomas. Un máximo de 5 puntos, según los siguientes criterios:

Euskara irakatsi izana unibertsitateetan: 3 puntu ikasturteko.

En la enseñanza de euskera en universidades: 3 puntos por curso académico.

Euskara irakatsi izana euskaltegi eta ikastetxeetan: puntu 2 ikasturteko.

En la enseñanza del euskera en euskaltegis y otros centros de enseñanza: 2 puntos por curso académico.

Bestelako hizkuntzak irakatsi izana unibertsitatean: 1 puntu ikasturteko.

En la enseñanza de idiomas en universidades: 1 puntos por curso académico.

Bestelako hizkuntzak irakatsi izana ikastetxeetan: 0.5 puntu ikasturteko.

En la enseñanza de idiomas en otros centros de enseñanza: 0.5 puntos por curso académico.

3.– EAEko hizkuntza ofizialak ez diren beste hizkuntzak ezagutzea eta agiri ofizial bidez egiaztatuta izatea. Gehienez ere 3 puntu, hizkuntza bakoitzeko ondoko irizpideen arabera:

3.– Conocimiento de idiomas, exceptuando los dos idiomas oficiales en la CAPV, acreditados mediante titulación oficial. Un máximo de 3 puntos según las siguientes puntuaciones:

A2= 0.25 puntu.

A2= 0.25 puntos.

B1= 0.50 puntu.

B1= 0.5 puntos.

B2= 0.75 puntu.

B2= 0.75 puntos.

C1= puntu 1.

C1= 1 punto.

C2= 1.5 puntu.

C2= 1.5 puntos.

4.– Bestelako prestakuntza. Gehienez ere 5 puntu, ondoko irizpideen arabera:

4.– Formación adicional. Un máximo de 5 puntos.

Euskararekin zuzenean loturiko doktoregoa: 5 puntu.

Doctorado directamente relacionado con el euskera: 5 puntos.

Euskararekin zuzenean loturiko doktoregoa egiten ari diren ikasleak: 3 puntu.

Estar realizando un doctorado directamente relacionado con el euskera: 3 puntos.

Bestelako doktoregoa: puntu 1.

Otro doctorado: 1 punto.

Euskararen arloko masterra: 2 puntu.

Máster relacionado con el euskera: 2 puntos.

Hezkuntzarekin edota hizkuntzekin erlazionaturiko masterra: puntu 1.

Máster relacionado con la enseñanza y/o con los idiomas: 1 punto.

Bestelako masterra: 0.5 puntu.

Otro máster: 0.5 puntos.

Atzerriko unibertsitateetan euskara irakasteko prestakuntza-ikastaroa: puntu 1.

Curso para la Enseñanza del Euskera en las Universidades Extranjeras: 1 punto.

IGI-CAP: 0.5 puntu.

IGI-CAP: 0.5 puntos.

Glotodidaktika ikastaroa: 0.5 puntu.

Curso de Glotodidáctica: 0.5 puntos.

Excellence in Basque Studies ikastaroa: 0.25 puntu.

Curso Excellence in Basque Studies: 0.25 puntos.

5.– Proiektu pedagogikoa. Gehienez ere 5 puntu.

5.– Proyecto Pedagógico. Un máximo de 5 puntos.

Proiektu pedagogikoaren ebaluazioan ondoko irizpideak erabiliko dira bai euskarako eta baita euskal kulturako programazioa aztertzean: zehaztasuna, tokian tokiko unibertsitatearekiko eta hartzaileekiko egokitasuna eta koherentzia ondoko ataletan (helburuak, edukiak, metodologia, baliabideen eta bibliografia). Proiektu pedagogikoko gehienezko puntuazio hori aipatutako atal horietako bakoitzean lortutako puntuen batez bestekoa izango da.

A la hora de valorar el Proyecto pedagógico se tendrán en cuenta los siguientes criterios para examinar la programación en euskara como la programación de cultura vasca: precisión en cuanto a la universidad de destino, idoneidad respecto a los receptores y coherencia en las siguientes secciones (objetivos, contenidos, metodología, recursos y bibliografía). La puntuación máxima del Proyecto pedagógico será la media de la puntuación obtenida en cada una de las secciones.

6.– Beste meritu batzuk: gehienez ere 2 puntu. Honakoak hartuko dira kontuan: euskal kulturarekin zerikusia duten jardueretako parte-hartzea, argitalpenak, bestelako lan eta kudeaketa eskarmentua. Lan eskarmentuari dagokionez, bereziki baloratuko da irakaskuntzan lan egin izana, interprete eta itzultzaile gisako eskarmentua eta kultur arloan lanean aritu izana.

6.– Otros méritos: máximo de 2 puntos. Se tendrán en cuenta las siguientes: haber participado en actividades relacionadas con la cultura vasca, publicaciones, experiencia laboral y experiencia en gestión. Respecto a la experiencia laboral, se valorará especialmente el haber trabajado en el campo de la enseñanza, el trabajo de intérprete o traductor y el haber trabajado en el campo cultural.

11. artikulua.– Onartuen eta baztertuen zerrenda.

Artículo 11.– Lista de personas admitidas y excluidas.

Hautagaien profila ezarritako baldintzekin bat datorrela egiaztatu ondoren, eta eskabideak aurkezteko epea amaitzen denetik gehienez hamabost eguneko epearen barnean, Eusko Jaurlaritzako iragarki-taula elektronikoan onartu eta baztertuen behin-behineko zerrenda argitaratuko da. Ikusten bada eskabidea onartzeko eskatzen den dokumenturen bat falta dela edo forma-akatsak daudela, edo balorazioa egiteko aurkeztu diren dokumentuetan akatsak daudela, eskatzaileei jakinaraziko zaie 10 egun naturaleko epea dutela akatsa zuzentzeko edo aurkeztu beharreko agiriak aurkezteko.

Una vez comprobada la adecuación del perfil de los aspirantes a las condiciones establecidas, y dentro del plazo máximo de quince días a contar desde la fecha de finalización de presentación de solicitudes, se publicará en el tablón electrónico de anuncios del Gobierno Vasco la lista provisional de las personas admitidas a participar en el proceso de selección y de las personas que han quedado excluidas, con indicación expresa del motivo de la exclusión. Las personas excluidas dispondrán de un plazo de 10 días naturales para enmendar, si procede, el motivo de la exclusión. Si no lo hacen, se considerará que desisten de su petición.

Era berean, ohartarazi egingo zaio ezen, epe hori igaro eta zuzenketarik egin ez bada, eskabidean atzera egin duela ulertuko dela, edo dagokion izapidea egitea galduko duela. Epe hori igarota, Etxepare Euskal Institutuko zuzendariaren ebazpenez, onartu eta baztertuen behin betiko zerrenda argitaratuko da. Eusko Jaurlaritzako iragarki-taula elektronikoan.

Transcurrido el plazo indicado, se publicará en el tablón electrónico de anuncios del Gobierno vasco la lista definitiva de las personas admitidas a participar en el proceso de selección y de las personas que han quedado excluidas, con indicación expresa del motivo de exclusión.

Hautapen Batzordeak behin betiko zerrendako hautagaien merituak 10. artikuluan agertzen diren irizpideen arabera aztertuta eta hautapen batzordeak ezarritako hurrenkeraren arabera, Etxepare Euskal Institutuak hiru proposatuko ditu unibertsitateko. Unibertsitateak hiru horien artean egokien deritzona aukeratuko du. Hiru horiek aztertuta, Unibertsitateak hautagai egokirik ez dagoela irizten badio, zerrendaren hurrenkera jarraituta, Etxepare Institutuak zerrendako hautagai berriak proposatuko dizkio, Unibertsitateak hurrengo dauden hautagaien artean aukeratu ahal izango du irakurletzat nahi duena.

Con posterioridad a la evaluación de los méritos de las personas candidatas por parte de la Comisión de Selección según los criterios del artículo 10, y siguiendo el orden establecido por la Comisión de Valoración, el Instituto Vasco Etxepare propondrán tres candidatos a la universidad. Si tras estudiar las candidaturas la universidad considera que no hay ningún candidato idóneo, el Instituto Etxepare le propondrá nuevos candidatos siguiendo el orden del listado y la Universidad podrá elegir el candidato de entre los que se le proponen.

Irakurlearen egokitasuna baloratzeko, unibertsitateetako ordezkariek eskubidea izango dute aukeratuak elkarrizketa batera deitzeko.

Para poder valorar la idoneidad de las personas seleccionadas, los representantes de las universidades tendrán derecho a convocar a las personas seleccionadas a una entrevista.

Deialdi honetan eskainitako plazak esleitu gabe gelditu ahal izango dira ondoko kasuetan:

Se podrá declarar desierto el destino ofertado en esta convocatoria en los supuestos siguientes:

Eskabide bat bera ere aurkeztu ez bada.

En caso de que no se haya presentado ninguna solicitud.

Deialdian eskatzen diren baldintzak betetzen ez badituzte hautagaiek.

En caso de que las personas aspirantes no reúnan los requisitos previstos en la convocatoria.

Deialdi hau argitaratu ondoren, dagokion unibertsitateak Institutuaren eta bien arteko lankidetza hitzarmenetan ezarritako baldintzak aldatzen dituenean edo dela delako arrazoiarengatik hitzarmena gauzatzen ez bada edo bertan behera gelditzen bada.

En caso de que, con posterioridad a la publicación de esta convocatoria, la universidad correspondiente modifique las condiciones establecidas en los acuerdos de colaboración entre esa universidad y el Instituto, o el correspondiente convenio no llegue a firmarse o se suspenda.

12. artikulua.– Ebazteko eta izapideak egiteko organo eskuduna.

Artículo 12.– Órgano competente para la resolución y tramitación.

Etxepare Euskal Institutuaren zuzendariak ebatziko du deialdi hau, zioak behar bezala azalduz, Etxepare Institutuak Unibertsitateei proposatutako hautagaiak zehaztuz. Unibertsitateak izango dira azken erabakia hartzen dutenak.

La Directora del Instituto Vasco Etxepare resolverá esta convocatoria, que será debidamente motivada, indicando las personas propuestas por el Instituto Etxepare a las Universidades de destino. Las Universidades de destino serán las que tomen la última decisión.

Ebazpena Eusko Jaurlaritzako iragarki-taula elektronikoan argitaratuko da.

La resolución será publicada en el tablón electrónico de anuncios del Gobierno Vasco.

Etxepare Euskal Institutuko zuzendaria izango da organo eskuduna betearaztean sor daitezkeen zalantzak eta gertaerak kudeatu eta argitzeko.

La Directora del Instituto Vasco Etxepare será el órgano competente para la gestión y resolución de las dudas y las incidencias que puedan surgir en cuanto a su ejecución.

13. artikulua.– Lanpostua esleitzea.

Artículo 13.– Adjudicación de destino.

Hautatuek medikuaren ziurtagiri ofiziala aurkeztu beharko dute, beraien esku utzitako funtzioak inolako eragozpenik gabe bete ditzaketela egiaztatzen duena. Gainera, tokian tokiko unibertsitateko Euskara eta Euskal Kulturako irakurle izaera onartu beharko dute, xede horretarako dokumentu bat sinatuz.

Las personas seleccionadas tendrán que presentar un certificado médico oficial que acredite que pueden desarrollar las funciones encomendadas sin ningún impedimento y tendrán que aceptar, mediante la firma de un documento con esa finalidad, la condición de lector de Lengua y Cultura Vasca en la Universidad de destino.

14. artikulua.– Ukoak eta ordezkapenak.

Artículo 14.– Renuncias y sustituciones.

Hautatuek ikasturtea amaitu baino lehenago euren lanpostuari uko egiten badiote, ezingo dute berriz hautagai izan Etxepare Euskal Institutuko irakurleak hautatzeko hurrengo deialdietan, behar bezala justifikatutako ezinbesteko arrazoietan beraien ukoa oinarritu ezean.

El lector o lectora que renuncie a su puesto antes de finalizar el curso académico, no podrá volver a ser candidato en convocatorias siguientes convocadas por el Instituto Etxepare para la selección de lectores, salvo que exista una causa de fuerza mayor debidamente justificada para dicha renuncia.

Aurretik aipatutako ukoa onartzen bada, Etxepare Euskal Institutuak lanposturik gabe aukeratutako lehen hautagaia proposatuko du, ordezkoaren adostasuna lortu ondoren. Etxepare Euskal Institutuak lan-poltsara joko du irakurlearen ukoak sortutako irakaskuntza beharrei erantzuteko. Lan-poltsa hautatuak izan ez diren hautagaiekin osatutako zerrenda izango da eta Hautapen Batzordeak emandako puntuazioaren araberako hurrenkera jarraituz.

En caso de que se acepte la renuncia anteriormente mencionada, el Instituto Vasco Etxepare propondrá al primer aspirante entre los pre-seleccionados que no haya sido elegido para el puesto, previa conformidad del sustituto. El Instituto Vasco Etxepare utilizará la bolsa de trabajo con el fin de hacer frente a necesidades docentes surgidas de la renuncia del lector. La bolsa de trabajo es un listado que se compondrá de aspirantes que no hayan sido seleccionados, siguiendo el orden según la puntuación otorgada por la comisión de selección.

AZKEN XEDAPENAK
DISPOSICIONES FINALES

Lehenengoa.– Administrazio-bidea amaitzen duen ebazpen honen aurka aukerako berraztertzeko errekurtsoa jar diezaiokete interesdunek EEIko zuzendariari, hilabeteko epean, ebazpena argitaratu eta hurrengo egunetik kontatzen hasita, edota administrazioarekiko auzierrekurtsoa aurkez dezakete, Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko dagokion aretoan, bi hilabeteko epean, ebazpena argitaratu eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita.

Primera.– Contra la presente Resolución, que agota la vía administrativa, podrá interponerse recurso potestativo de reposición ante la Directora del IVE en el plazo de un mes, contado a partir del día siguiente a su publicación, o bien recurso contencioso-administrativo ante la sala correspondiente del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente a su publicación.

Bigarrena.– Ebazpen honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean sortuko ditu ondorioak.

Segunda.– La presente Resolución surtirá efectos al día siguiente de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Donostia, 2018ko martxoaren 19a.

En San Sebastián, a 19 de marzo de 2018.

Etxepare Euskal Institutuko zuzendaria,

La Directora del Instituto Vasco Etxepare,

IRENE LARRAZA AIZPURUA.

IRENE LARRAZA AIZPURUA.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental