Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

195. zk., 2017ko urriaren 11, asteazkena

N.º 195, miércoles 11 de octubre de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

KULTURA ETA HIZKUNTZA POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE CULTURA Y POLÍTICA LINGÜÍSTICA
4881
4881

EBAZPENA, 2017ko urriaren 3koa, Kulturako sailburuordearena, zeinaren bidez Bilboko Burdin Hesia eta defentsak (Araba eta Bizkaia), monumentu-multzoaren kategoriarekin, kultura-ondasun kalifikatu izendatzeko espedientea hasi eta jendaurrean eta interesdunen entzunaldipean jartzen baita.

RESOLUCIÓN de 3 de octubre de 2017, del Viceconsejero de Cultura, por la que se incoa y se somete a información pública y audiencia a los interesados el expediente para la declaración de Bien Cultural Calificado, con la categoría de Conjunto Monumental, a favor del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao (Álava y Bizkaia).

Euskal Autonomia Erkidegoak, Konstituzioaren 148.1.16 eta Autonomia Estatutuaren 10.19 artikuluen babesean, eskumen osoa bereganatu zuen Kultura Ondarearen arloan. Aipatutako eskumen horretan oinarrituz, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legea onartu zen, kultura interesa duten Euskal Autonomia Erkidegoko ondasunak deklaratzeko prozedurak arautzen dituena.

La Comunidad Autónoma del País Vasco, al amparo del artículo 148.1.16 de la Constitución y a tenor del artículo 10.19 del Estatuto de Autonomía, asumió la competencia exclusiva en materia de Patrimonio Cultural. En ejercicio de la competencia asumida, se aprueba la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco, que rige los procedimientos de declaración de bienes de interés cultural de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Burdin Hesiak eta Bilboko Defentsek duten balio historikoa eta kulturala ikusirik eta Euskal Kultura Ondarearen Zentroko Zerbitzu Teknikoek aurkeztutako ebazpen proposamena aintzat harturik,

Visto el interés histórico-cultural del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao y atendiendo a la propuesta de resolución presentada por los Servicios Técnicos del Centro de Patrimonio Cultural,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Bilboko Burdin Hesia eta defentsak (Araba eta Bizkaia), monumentu-multzoaren kategoriarekin, kultura-ondasun kalifikatu izendatzeko espedientea abiaraztea, ebazpen honen I. eranskinean finkatutako mugaketarekin eta II. eranskinean hari eta bertako elementuei begira zehaztutako deskribapenarekin bat etorriz, eta III. eranskinean jasotako Babes Araubidea eta IV. eranskinean jasotako elementu babestuen zerrenda aintzat harturik.

Primero.– Incoar el expediente de declaración como Bien Cultural Calificado, con la categoría de Conjunto Monumental, a favor del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao (Álava y Bizkaia), según la delimitación que se determina en el Anexo I de la presente Resolución y teniendo en cuenta la descripción que en el Anexo II se establece de la misma y de sus elementos, así como el Régimen de Protección que se incorpora en el Anexo III y el listado de elementos protegidos del Anexo IV.

Bilboko Burdin Hesiari eta Defentsei buruzko espediente hau abiarazteko Euskal Kultura Ondareak ondasun kalifikatuei begira uztailaren 3ko 7/1990 Legean aurreikusitako babes araubidea aplikatuko da behin-behinean.

La incoación de este expediente determinará respecto al Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao, la aplicación provisional del régimen de protección previsto en la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco para los bienes calificados.

Bigarrena.– Bilboko Burdin Hesia eta defentsak (Araba eta Bizkaia), monumentu-multzoaren kategoriarekin, kultura ondasun kalifikatu izendatzeko hasitako espedientea jendaurrean jartzeko epeari hasiera ematea, I. eranskinean agertzen den mugaketan oinarrituz, II. eranskineko deskribapena kontuan hartuz eta babes araubide gisa III. eranskinean agertzen dena ezarriz. Ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita, 20 eguneko epea egongo da alegazioak egin eta egokitzat jotzen diren agiriak aurkeztu ahal izateko, Herri Administrazioen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 82. eta 83. artikuluetan jasotzen denari jarraikiz. Aipaturiko espedientea Euskal Kultura Ondarearen Zentroan dago ikusgai (Donostia kalea 1, Vitoria-Gasteiz).

Segundo.– Abrir un período de información pública del expediente incoado para la declaración de Bien Cultural Calificado, con la categoría de Conjunto Monumental, a favor del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao (Álava y Bizkaia), en base a la delimitación que figura en el Anexo I, teniendo en cuenta la descripción del Anexo II y estableciendo el régimen de protección que se incorpora como Anexo III del mismo y el listado de elementos protegidos del Anexo IV, para que durante el plazo de 20 días contados a partir del día siguiente a la publicación de esta Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco, se puedan efectuar las alegaciones y presentar la documentación que se estime oportuna, como previenen los artículos 82 y 83 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, encontrándose el expediente de manifiesto en el Centro de Patrimonio Cultural Vasco, sito en la calle Donostia-San Sebastián n.º 1, de Vitoria-Gasteiz.

Hirugarrena.– Abanto Zierbena, Arrankudiaga, Arrigorriaga, Barrika, Berango, Bilbo, Derio, Erandio, Galdakao, Galdames, Gamiz-Fika, Gatika, Getxo, Gordexola, Gueñes, Larrabetzu, Laukiz, Lemoiz, Lezama, Laudio, Loiu, Jatabe, Mungia, Muskiz, Okondo, Sondika, Sopela, Ugao, Urduliz, Zamudio, Zaratamo, Zeberio eta Zierbenako Udalei eta Arabako Foru Aldundiko Euskara, Kultura eta Kirola eta Ingurumen eta Hirigintza sailei eta Bizkaiko Foru Aldundiko Euskara eta Kultura eta Garraioak, Mugikortasuna eta Lurraldearen Kohesioa Sustatzeko sailei jakinaraztea jada abiarazitako prozedura honen izapidea egiteak eten egiten dituela eraginpeko aldeetan lur zatiketak, eraikuntzak edo eraispenak egiteko udal baimenak, baita jada eman diren baimenen ondorioak ere. Finkaren batean ezinbestean obraren bat egin beharko balitz, Bizkaiko Foru Aldundiaren baimena eskuratu beharko da derrigorrez.

Tercero.– Hacer saber a los Ayuntamientos de Abanto y Ciérvana-Abanto Zierbena, Arrankudiaga, Arrigorriaga, Barrika, Berango, Bilbao, Derio, Erandio, Galdakao, Galdames, Gamiz-Fika, Gatika, Getxo, Gordexola, Güeñes, Larrabetzu, Laukiz, Lemoiz, Lezama, Llodio, Loiu, Maruri-Jatabe, Mungia, Muskiz, Okondo, Sondika, Sopela, Ugao-Miraballes, Urduliz, Zamudio, Zaratamo, Zeberio y Zierbena, así como a los Departamentos de Euskera, Cultura y Deporte y de Medio Ambiente y Urbanismo de la Diputación Foral de Álava, y a los de Euskera y Cultura y de Transportes, Movilidad y Cohesión del Territorio de la Diputación Foral de Bizkaia, que la incoación del presente procedimiento causa la suspensión de las correspondientes licencias municipales de parcelación, edificación o demolición en las fincas afectadas, así como de los efectos de las ya otorgadas. Las obras que por razón de fuerza mayor hubieran de realizarse con carácter inaplazable en las fincas precisarán, en todo caso, autorización de la Diputación Foral.

Laugarrena.– Espedientearen izapideekin aurrera egitea indarreko xedapenei jarraikiz.

Cuarto.– Continuar la tramitación del expediente de acuerdo con las disposiciones vigentes.

Bosgarrena.– Ebazpen honen berri ematea Abanto Zierbena, Arrankudiaga, Arrigorriaga, Barrika, Berango, Bilbo, Derio, Erandio, Galdakao, Galdames, Gamiz-Fika, Gatika, Getxo, Gordexola, Gueñes, Larrabetzu, Laukiz, Lemoiz, Lezama, Laudio, Loiu, Jatabe, Mungia, Muskiz, Okondo, Sondika, Sopela, Ugao, Urduliz, Zamudio, Zaratamo, Zeberio eta Zierbenako Udalei eta Arabako Foru Aldundiko Euskara, Kultura eta Kirola Sailari eta Ingurumen eta Hirigintza Sailari eta Bizkaiko Foru Aldundiko Euskara eta Kultura Sailari eta Garraioak, Mugikortasuna eta Lurraldearen Kohesioa Sustatzeko Sailari, Gogora Memoriaren Bizikidetzaren eta Giza Eskubideen Institutuari bai eta Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailari ere.

Quinto.– Notificar la presente Resolución a los Ayuntamientos de Abanto y Ciérvana-Abanto Zierbena, Arrankudiaga, Arrigorriaga, Barrika, Berango, Bilbao, Derio, Erandio, Galdakao, Galdames, Gamiz-Fika, Gatika, Getxo, Gordexola, Güeñes, Larrabetzu, Laukiz, Lemoiz, Lezama, Llodio, Loiu, Maruri-Jatabe, Mungia, Muskiz, Okondo, Sondika, Sopela, Ugao-Miraballes, Urduliz, Zamudio, Zaratamo, Zeberio y Zierbena, a los Departamentos de Euskera, Cultura y Deporte y de Medio Ambiente y Urbanismo de la Diputación Foral de Álava, y a los de Euskera y Cultura y Transportes, Movilidad y Cohesión del Territorio de la Diputación Foral de Bizkaia, a Gogora Instituto de la Memoria, la Convivencia y los Derechos Humanos, así como al Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco.

Seigarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian, ALHAOn eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialen argitaratzea, jendeak haren berri izan dezan.

Sexto.– Publicar la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco, en el BOTHA y en el Boletín Oficial de Bizkaia para su general conocimiento.

Vitoria-Gasteiz, 2017ko urriaren 3a.

En Vitoria-Gasteiz, a 3 de octubre de 2017.

Kulturako sailburuordea,

El Viceconsejero de Cultura,

JOSÉ ÁNGEL MARÍA MUÑOZ OTAEGI.

JOSÉ ÁNGEL MARÍA MUÑOZ OTAEGI.

I. ERANSKINA
ANEXO I
MUGAKETA
DELIMITACIÓN

Oro har Burdin Hesiaren lerroa eta bertako defentsa isolatuak dira babestu beharrekoak, gutxi gorabehera 30 m-ko zerrenda haren inguruan. Burdin Hesiaren hondakinak berak dira mugaketa hori justifikatzen dutenak. 30 m-ko zerrenda bat finkatu da gisa honetako gatazka eremuetan afizioz edo isilpean gero eta gehiago erabiltzen diren metal detektagailuen jardunaren aurrean eremu jakin bat zaintzeko eta babesteko. Eremu horrek Bizkaiko Abanto Zierbena, Arrankudiaga, Arrigorriaga, Barrika, Berango, Derio, Erandio, Galdakao, Galdames, Gamiz-Fika, Gatika, Getxo, Gordexola, Gueñes, Larrabetzu, Laukiz, Lezama, Loiu, Mungia, Muskiz, Sopela, Ugao, Urduliz, Zaratamo, Zeberio eta Zierbena udalerrietako lurrak hartzen ditu, baina babes egitura Arabako Lurralde Historikora ere iristen da Laudio eta Okondoko udalerrietan barrena. Artxandako Lerroari dagokionez, eraztun nagusiaren barnean antolatua, Bilbo, Sondika eta Zamudioko lurrak hartzen ditu. Eta Lerro Ingelesa, ekialderago, Lemoiz eta Jatabeko lurrak.

El área a proteger con carácter general es la propia línea del Cinturón de Hierro y sus defensas aisladas, con una franja, alrededor de ésta, de 30 metros. La justificación de esta delimitación viene marcada por los propios restos del cinturón. Los 30 metros se establecen a fin de ordenar un área de salvaguarda y defensa ante la intrusión de detectores de metales que, de forma aficionada o furtiva, cada vez están más presentes en este tipo de espacios de conflicto. El área transita en Bizkaia por los municipios de Abanto y Ciérvana-Abanto Zierbena, Arrankudiaga, Arrigorriaga, Barrika, Berango, Derio, Erandio, Galdakao, Galdames, Gamiz-Fika, Gatika, Getxo, Gordexola, Güeñes, Larrabetzu, Laukiz, Lezama, Loiu, Mungia, Muskiz, Sopela, Ugao-Miraballes, Urduliz, Zaratamo, Zeberio y Zierbena. Se introduce esta defensa en el Territorio Histórico de Álava, a través de los municipios de Llodio y Okondo. En lo que se refiere a la Línea de Artxanda, interior al anillo principal, los municipios por los que discurre son: Bilbao, Sondika y Zamudio. La Línea Inglesa, más al este, comprende los municipios de Lemoiz y Maruri-Jatabe.

Babes orokorreko eremu horretatik kanpora geratu dira Burdin Hesiaren hondakinak galarazi dituzten azpiegitura, eraikin eta geroagoko beste esku hartzeen xede izandako guneak. Kontuan eduki behar da azken 80 urteko haize zabaleko eremuek aldaketa sakonak bizi izan dituztela alde batzuetan. Bestalde, ez dira babes eremu honetan jaso bere garaian planifikatu ziren arren gotortze lanen xede izan ez ziren aldeak.

Se han obviado de esta zona de protección general las áreas en las que intervenciones posteriores de infraestructuras, construcciones, etc. han destruido los restos del Cinturón de Hierro. Hay que considerar que los paisajes abiertos de hace 80 años han sufrido en algunas zonas profundas transformaciones. Igualmente, no están incluidas las zonas en las que hay constancia de que, pese a haberse planificado, nunca se realizaron trabajos de fortificación.

Kultura ondasun izendatuaren atal da anexoetan irudikatutako 0 Lerroa, ondasunari jarraipena ematen diona, Burdin Hesiaren ustezko lerroa, adierazitako udalerri guztietan barna luzatzen dena, eraikia, suntsitua edo sekula ere ez burutua.

Se considera parte integrante del bien cultural declarado, la Línea 0, grafiada en los anexos, línea imaginaria del Cinturón de Hierro que transita por todos los municipios señalados, construida, destruida, o nunca ejecutada, dando continuidad al bien.

Multzo horren baitan tipologia eta garrantzi askotakoak dira babestu beharreko aztarnak. Leku batzuetan badira ongi kontserbatu diren babes elementuen metaketa batzuk gune txiki batzuetan, horiek eremu berezi gisa mugatu dira, esate baterako Kurtziomendi (Barrika), Munarrikolanda (Sopela) eta beste batzuk. Horiek mugatzeko irizpide geografikoak baizik ez dira aintzat hartu, betiere aipatu metaketa eta elementu batzuen eta besteen artean lubakien edo ikusmenaren bidez dagoen lotura kontuan harturik.

Dentro del conjunto, se encuentran restos de muy diversa tipología y entidad a proteger. Así, en algunos lugares destaca la acumulación de elementos defensivos bien conservados en franjas de terreno reducidas las cuales se han delimitado como zonas especiales, como la de Kurtziomendi (Barrika), Munarrikolanda (Sopela) etc. Para su delimitación se ha atendido a criterios puramente geográficos, en base a la mencionada acumulación y la conexión de unos elementos con otros a través de trincheras, o de contacto visual.

Eremu horietatik gertu badira beste elementu puntual batzuk, eraikin eta indusketa sendoak, asko eta asko egoera txarrean daudenak zartatuak izan direlako edo berariaz suntsituak izan direlako. Hala eta guztiz ere, ondareari balio handiagoa emateko eta behar bezala ulertzeko funtsezko gakoak dira, eraikin sinpleak eta guztiz funtzionalak. Ez daude isolatuta, sistema bakar batera biltzen dira eta haren atal dira.

Junto a estas zonas encontramos también otros elementos puntuales, construcciones o excavaciones muy sólidas, a menudo en mal estado por voladuras o destrucciones intencionadas. Se trata sin embargo de hitos fundamentales para la puesta en valor y la comprensión del bien, sencillos y radicalmente funcionales. No son aislados, dependen y se integran en un sistema único.

Era berean, aintzat hartu dira beste elementu batzuk, kasu batzuetan haien aztarnak interpretatzen zailak direlako eta besteetan ikusezinak direlako eta, ondorioz, balorazio egokiago bat egiteko sakon aztertu behar direlako.

Así mismo, se han incluido otros elementos, en los que la invisibilidad o dificultad de interpretación de sus restos hace necesario su estudio para una más acertada valoración.

Azkenik, obra baten eta beraren zati delako, helburu bera zuelako eta egileak eta kronologia ere berberak zirelako, multzo honetan bildu behar izan da hesiaren atal desberdinen arteko mugimendua eta komunikazioa ahalbidetuko zituen lubaki sare oso bat. Lubaki bakun horiek bete egin dira denboraren joanean, edo laborantza lanek edo eraikuntza zein azpiegitura lanek galarazita gertatu dira. Horiekin batera aintzat hartu dira hesiko jarduera eremuak, nola frontekoak hala atzealdekoak, isilpeko esku hartzeen eta metal detektagailuen jardunen aurrean babesteko.

Finalmente, formando parte de una misma obra, con igual finalidad, artífices y cronología, se ha hecho necesaria la inclusión en este conjunto de toda una red de trincheras que facilitaban el movimiento y la comunicación entre las diferentes partes del cinturón. Éstas, de carácter simple, han ido colmatándose con el paso del tiempo, o han sido destruidas por actuaciones agrícolas, construcciones o infraestructuras. Junto a éstas se incluyen también las áreas de actividad del cinturón, tanto en frente como en retaguardia, sirviendo de protección contra las actividades furtivas y el uso de detectores de metales.

II. ERANSKINA
ANEXO II
DESKRIBAPENA
DESCRIPCIÓN

Estratega militarrek Burdin Hesiari begira egindako deskribapenaren arabera, hainbat sektoretan eta azpisektoretan dago banatuta:

Siguiendo la descripción que desde la estrategia militar se realiza del Cinturón de Hierro, éste se divide en varios sectores y subsectores:

1. sektorea. Sektore honek Barbadun ibaiaren bokaletik, Muskiztik eta Punta Lucerotik (Zierbena), Galdamestik Castañosera (Galdamesko udal barrutia) doan biderainoko tartea hartzen du. Bi azpisektoretan banatzen da, Iparraldekoa eta Hegoaldekoa, Ventana Mendiak bereizita.

1.º Sector. Este sector comprende desde la desembocadura del río Barbadun en Muskiz y Punta Lucero en Zierbena hasta el camino de Galdames a Castaños en el término municipal de Galdames. Se divide en dos subsectores, Norte y Sur, separados por el Pico Ventana.

– Iparraldeko azpisektorea: Erdialdea Punta Luceron.

– Subsector Norte: con centro en Punta Lucero.

– Hegoaldeko azpisektorea: Errendimendu txikikotzat hartuta, eraiki gabe geratu zen.

– Subsector Sur: se consideró de poco rendimiento, por lo que quedó sin construir.

2. sektorea. Era berean «Sodupeko Erresistentzia gune» deitua. Galdamestik Castañosera (Galdames) bideko muinotik eta Tellituko zelaian barne Okondoko Ganekogortaraino. Bi azpisektoretan dago banatuta:

2.º Sector. También denominado «Organización de Sodupe». Desde el collado del camino de Galdames a Castaños (Galdames), por la campa de Tellitu hasta Ganekogorta en Okondo. Presenta dos subsectores:

– Sodupeko antolakuntza.

– Organización de Sodupe.

– Gallarraga-Ganekogortako erresistentzia gunea, garaiera garrantzitsuan, gailurretako zaintza postuekin nahikoa zuena gotorleku osagarri gehiagoren beharrik gabe.

– Organización Gallarraga-Ganekogorta de alturas considerables, sin necesidad de más fortificaciones suplementarias que los puestos de vigilancia en las cumbres.

3. sektorea. Ganekogortatik, Okondon, Artetaganeraino, Galdakaon. Hiru azpisektoretan banatua:

3.º Sector. Desde Ganekogorta en Okondo hasta Artetagan (Galdakao). Con tres subsectores:

– Zolloko azpisektorea: Kamarakako eta Zolloko defentsarako erresistentzia gunea.

– Subsector de Zollo: organización defensiva de Kamaraka y Zollo.

– Ugao-Miraballesko azpisektorea, gune nagusiak Ugaon, Axolan eta Saldarianen.

– Subsector de Ugao-Miraballes, con centros en Ugao, Axola y Saldarian.

– Upoko azpisektorea.

– Subsector de Upo.

4. sektorea. Artaganetik (Galdakao) Gaztelumendi mendiko gailurreraino (Larrabetzu). Bi azpisektore handitan banatua:

4.º Sector. Desde Artagan (Galdakao) Galdakao hasta la cima del monte Gaztelumendi (Larrabetzu). Con dos grandes subsectores:

– El Gallo azpisektorea. Gune nagusiak Artagan, Santa Marina eta Elexalde-Usansolon.

– Subsector de El Gallo Con centros en Artagan, Santa Marina y Elexalde-Usansolo.

– Larrabetzuko azpisektorea. Gune nagusiak Leginan eta Gaztelumendin.

– Subsector Larrabetzu. Con centros en Legina y Gaztelumendi.

5. sektorea. Gaztelumenditik (Larrabetzu) kostalderaino, hainbat lerrotan banaturik Getxo, Sopela eta Barrikako udalerrietan barna. Hiru erresistentzia gune nagusi:

5.º Sector. Transcurre desde Gaztelumendi en Larrabetzu hasta la costa, dividiéndose en diferentes líneas por los municipios de Getxo, Sopela y Barrika. Se compone de tres organizaciones principales:

– Artebakarreko antolakuntza:

– Organización de Artebakarra.

a) Artebakarreko erresistentzia gunea.

a) Centro de resistencia de Artebakarra.

b) Mantulizko erresistentzia gunea.

b) Centro de resistencia de Mantuliz.

– Unbeko erresistentzia gunea. San Migel baselizari leku egiten dion muinoa ixten du eta Artebakarreko erresistentzia gunearekin bat egiten du Mantulizen.

– Organización de Unbe Cierra el collado de la ermita de San Miguel y contacta con la organización de Artebakarra en Mantuliz.

– Sopelako antolakuntza:

– Organización de Sopela:

a) Munarrikolandako erresistentzia gunea.

a) Centro de resistencia de Munarrikolanda.

b) Santa Marina Haitzetako erresistentzia gunea.

b) Centro de resistencia de Santa Marina.

c) Ganesko erresistentzia gunea.

c) Centro de resistencia de Ganes.

Eta horiei guztiei Lemoiz eta Jatabe udalerrien artean luzatzen den Andrakako sektorea edo Lerro Ingelesa deituari dagozkion defentsak gehitu behar zaizkie, baita Bilbo, Sondika eta Zamudioko udalerrietan luzatzen den Artxandako Lerroa ere. Biak daude Bilboko defentsa egiturari lotuak, eta beraz, biak biltzen dira espediente honetan ondorio guztietarako.

A esto se añaden las defensas pertenecientes a la denominada Línea Inglesa o sector de Andraka, que transcurre entre los municipios de Lemoiz y Maruri-Jatabe; así como la Línea de Artxanda, en los municipios de Bilbao y Sondika y Zamudio. Ambas se encuentran vinculadas a la defensa de Bilbao y forman parte de este expediente a todos los efectos.

III. ERANSKINA
ANEXO III
BABES ARAUBIDEA
RÉGIMEN DE PROTECCIÓN
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.– Aplikazio eremua.

Artículo 1.– Ámbito de aplicación.

Babes araubide honek bere baitan hartzen ditu monumentu-multzoaren kategoriarekin sailkatutako Bilboko Burdin Hesiaren eta defentsen mugaketaren barruan (Artxandako Lerroa eta Lerro Ingelesa barne) dauden egitura, eraikin eta lur guztiak. Ebazpen honen IV. eranskinean daude horiek guztiak adierazita.

Se someterán a las prescripciones del presente régimen de protección el conjunto de estructuras, edificaciones y terrenos incluidos en la delimitación del Conjunto Monumental Calificado del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao (Artxanda y Línea Inglesa incluidas). Se señalan en el Anexo IV de esta Resolución.

2. artikulua.– Izaera loteslea.

Artículo 2.– Carácter vinculante.

Babes araubide hau Euskal Kultur Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen 12. artikuluan xedatutakoari jarraiki idatzi da. Kultura Ondasun Kalifikatu gisa sailkatutako Bilboko Burdin Hesia eta defentsak Monumentu Multzoaren adierazpenaren parte da, eta hirigintza plangintzarako loteslea da, lege horren 28.1 artikuluan xedatutakoarekin bat.

El presente régimen de protección redactado en virtud de lo dispuesto en el artículo 12 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco, forma parte de la declaración del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao como Bien Cultural Calificado con la categoría de Conjunto Monumental y tiene carácter vinculante para el planeamiento urbanístico de conformidad con lo dispuesto en el artículo 28.1 de la citada Ley.

Horregatik, Bilboko Burdin Hesia eta defentsak Kalifikatutako Ondasun gisa jaso behar da, Monumentu-multzoaren kategoriarekin, haiei leku egiten dieten udalerrietako plangintza tresnetako Kultura Ondarearen Katalogoan. Era berean, inguru horietako antolamenduari dagokionez, aipatu egiturak behar bezala zaintzeko eta babesteko xedean bereziki landu den babes araubide honetan zehaztutakoetara doituko dira plan horiek. Nolanahi ere den, behar-beharrezkoa izango da Eusko Jaurlaritzaren Kultura Ondarearen alorrean eskumenak dituen sailaren aldeko txostena plan horiek onartuak izateko.

Por ello, el Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao deberá ser recogido como Bien Calificado con la categoría de Conjunto Monumental, en el Catálogo de Patrimonio Cultural de los instrumentos de planeamiento de los municipios por los que discurre. Del mismo modo, estos se deberán ajustar, en lo que a la ordenación de estas zonas se refiere, a las determinaciones especificadas en este régimen de protección elaborado de forma específica para su correcto mantenimiento y preservación. En todo caso, la aprobación de los mismos deberá contar con el informe favorable del departamento competente en materia de Patrimonio Cultural del Gobierno Vasco.

Plangintza tresna horiek aztergai dugun kultur ondasuna babesteko araubidea prestatu baino lehen idatziak baldin badira, egokitu egin beharko dira babes araubide honen bidez egituratutako babes neurrietara egokitzen ez baldin badira edo horien aurkakoak baldin badira.

Si los instrumentos de planeamiento hubieran sido redactados anteriormente a la articulación de este régimen de protección del bien cultural que nos ocupa, éstos habrán de ser modificados en la medida en que no se ajusten o puedan contradecir cualquiera de las medidas de protección articuladas a través de este régimen de protección previsto.

3. artikulua.– Zonakatzea.

Artículo 3.– Zonificación.

Bilboko Burdin Hesiaren eta defentsen babesa bermatuko duen erabilera eta jarduera araubide orokorra ezartzerakoan, hiru eremu eta, erreferentzia gisa, lerro bat bereizi behar dira:

A la hora de establecer el régimen general de usos y actividades que asegure la protección del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao se establecen tres zonas, y una línea a efectos de referencia:

– 0 Lerroa. I. eranskinean dago irudikatuta, izendatutako elementuaren luzera osoa deskribatzen du. Irudikatutako lerroa da, ustez Burdin Hesiak izango zuena proiektatua, gorago adierazitako udalerri guztietan barna luzatzen dena, eraikia, suntsitua edo sekula ere ez gauzatua; erreferentzia gisa baizik ez dugu irudikatzen.

– Línea 0: se grafía en el Anexo I, y describe la totalidad lineal del elemento declarado. Se trata de la línea imaginaria, proyectada, del Cinturón de Hierro, que transita por todos los municipios señalados, construida, destruida, o nunca ejecutada y se grafía exclusivamente como referencia.

– 1. eremua, babes berezikoa. Burdin Hesia ulertzeko funtsezko babes egituren inguru gertuenean egituratutako guneak, lerroaren luzera osoan antolatuak, hartzen ditu.

– Zona 1, de especial protección. Zonas articuladas en el entorno más inmediato de las estructuras defensivas consideradas los hitos fundamentales para la comprensión del Cinturón de Hierro, localizadas a todo lo largo de la línea.

Horiek «eremu babestuak» izan daitezke, hala daude adierazita IV. eranskinean, edo elementu puntualak. Lehenengoan sailkatzen da espazio txiki batean bildutako elementuen metaketa (eraikitako eta induskatutako egiturak eta horien arteko loturak bermatzeko lubakiak). I. eranskineko planoetan adierazitakoak dira «eremu babestuak»; bigarrenak elementu puntualak dira (gotorleku txikiak, tirarientzako postuak eta babesguneak), eta horien mugaketari begira dena delako elementua gehi haren kanpoko ertzen inguruko 5 metroko tartea zehaztu da.

Éstas pueden ser, tanto «áreas protegidas», señaladas como tales en el Anexo IV, como elementos puntuales. Las primeras engloban una acumulación de elementos en un espacio reducido (estructuras construidas o excavadas y trincheras de conexión entre éstas). Las «áreas protegidas» son las que se señalan en los planos del Anexo I. Para el segundo caso, elementos puntuales (fortines, puestos de tiradores y refugios), para su delimitación se establece, el elemento concreto más 5 metros alrededor de sus bordes más exteriores.

– 2. eremua, bigarren mailako babes mailarekin. Halakoetan baditugu aztarna garrantzitsuak izan direlako arrastoak, baina horien egoera oso txarra denez edo beste arrazoi batzuk tarteko, ezinezkoa da haiek egoki interpretatzea eta baloratzea.

– Zona 2, de protección secundaria. Son aquellas donde tenemos indicios de que ha habido restos de entidad, pero cuyo estado actual u otro motivo, impide una interpretación y valoración adecuada.

Elementu horiek sakon aztertu behar dira burura eraman beharreko edozein esku hartze abiarazi baino lehen. Azterlan horiek, epe ertain edo luzera, Dekretuan aldaketak egin beharra ekar dezakete berekin batean, dekretuan babes bereziko eremu gisa hartzeko edo, bestela bada, babestutako elementuen zerrendatik kanpora uzteko.

Estos elementos deben ser objeto de un análisis previo antes de cualquier intervención a realizar. A medio o largo plazo estos estudios pueden suponer la modificación del Decreto para integrarlos como zonas de especial protección o, en caso contrario, eliminarlos como elementos protegidos.

– 3. eremua, oinarrizko babesarekin. Multzo orokorra babesteko eremua. Hura mugatzeko 30 metroko zerrenda paralelo bana itxuratu da 0 Lerroa edo irudikatutako lerroa esan diogunaren alde bietara, Burdin Hesiaren lerro proiektatuaren alde bietara, gorago adierazi ditugun udalerri guztietan barna luzatzen dena, eraikia, suntsitua edo sekula ere ez gauzatua (ikus I. eranskineko planoa).

– Zona 3, de protección básica. Área de protección global del conjunto, para cuya delimitación se establece una franja paralela, a 30 metros, a ambos lados de la que hemos denominado como Línea 0 o línea imaginaria, proyectada, del Cinturón de Hierro, que transita por todos los municipios señalados, construida, destruida, o nunca ejecutada (ver plano Anexo I).

Babes maila orokorreko eremu honetatik kanpora daude Burdin Hesiaren atalak, geroagoko eraikuntzen eta esku hartzeen ondorioz argi eta garbi galdu diren atalei leku egingo zieten tarteak. Era berean, ez dira aintzat hartzen inolako zalantzarik gabe gotortze lanen xede izan ez ziren eremuak.

Quedan excluidas de esta área de protección global las áreas en las que tenemos constancia de que se ha perdido el transcurso natural del Cinturón habiendo desaparecido el mismo por razón de construcciones o intervenciones posteriores. Igualmente, no están incluidas las zonas en las que hay constancia de que nunca se realizaron trabajos de fortificación.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
ERABILERA ETA JARDUEREN ARAUBIDE OROKORRA
RÉGIMEN GENERAL DE USOS Y ACTIVIDADES

4. artikulua.– Irizpide orokorra.

Artículo 4.– Criterio general.

1.– Babes araubide honetan zehazten diren erabilerak eta jarduerak baino ez dira onartuko. Ezarritako babesaren aurkako erabilera eta jardueratzat joko da araubide honetan adierazten ez den erabilera eta jarduera oro.

1.– Únicamente se permitirán los usos y actividades definidos en el presente régimen de protección. Se consideran incompatibles con la protección otorgada aquellos usos y actividades no indicados en los preceptos siguientes.

2.– Aurreko paragrafoan adierazitakoa gorabehera, orain babes araubide honetan adierazi ez diren beste erabilera batzuekin bateragarri egiteko beharra planteatzen bada, Eusko Jaurlaritzak gune arkeologikoaren erabilerak aldatu ahal izango ditu, hala badagokio eta dagozkion txostenak ikusita, baldin eta aldaketa horiek lurra iraultzen ez badute eta gune babestuan dauden aztarna arkeologikoak hondatzen ez badira.

2.– No obstante lo señalado en el párrafo anterior, en caso de plantearse la necesidad de compatibilizar otros usos no señalados actualmente en este régimen de protección, siempre que no supongan la remoción del terreno ni la alteración de los restos arqueológicos existentes en la zona protegida, el Gobierno Vasco podrá proceder a la modificación, en su caso y a la vista de los informes pertinentes, del régimen de usos de la zona arqueológica.

3.– Burdin Hesiaren espazio osoari begira eta 3. artikuluan deskribatutako zonakatzea aintzat hartuta, hiru babes maila ezarri dira.

3.– Se establecen tres niveles de protección distintos para todo el espacio del Cinturón de Hierro, atendiendo a la zonificación descrita en el artículo 3.

5. artikulua.– Erabilerak eta jarduerak 1. eremuan edo babes bereziko eremuan.

Artículo 5.– Usos y actividades de la Zona 1 o de especial protección.

1.– Irizpide orokorra:

1.– Criterio general:

Oro har, espediente honetan aintzat hartutako Bilboko Burdin Hesiaren eta defentsen ondarea zaintzeko eta babesteko jarduerak ez beste guztiak saihestea izango da eremu hauetan jarraitu beharreko irizpidea. Gutxienera murriztuko da babes maila honetan bildutako ondasunen egoera kaltetu dezakeen jarduera oro, eta ez da aztarna higiezinen edo elementu nabarmenen suntsipena edo kaltea eragin dezakeen erabilera eta jarduerarik onartuko.

En general, el criterio a seguir en estas zonas es evitar toda actividad ajena al discurso patrimonial del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao vinculadas en este expediente. Se debe reducir al máximo toda actividad que pueda alterar la situación de los bienes incluidos en este nivel de protección, debiendo eliminarse todo uso y actividad que pueda suponer la destrucción o alteración de los restos inmuebles o elementos destacados.

Babes araubide honen ondorioei begira aztarna higiezinak dira eremuan dauden egitura eta azpiegitura guztiak, eraikiak eta induskatuak, historiaren edo ondarearen ikuspegitik burdin hesiarekin, defentsa militarrarekin eta/edo testuinguru historikoarekin zerikusia dutenak, handiak izan ala txikiak, kontserbazio egoera onean egon ala txarrean, izaera monumentala izan ala ez.

Se entiende por restos inmuebles a los efectos de este régimen de protección todas las estructuras e infraestructuras existentes en el área, construidas o excavadas, vinculadas histórica o patrimonialmente al Cinturón de Hierro, a la defensa militar y/o a su contexto histórico, independientemente de su tamaño, estado de conservación o monumentalidad.

Goian adierazitakoarekin bat, eremu honetan zientzia, kultura eta zabalkunde erabilerak baizik ez dira baimenduko, eta planteatzen den esku hartze mota dena delako elementua sendotzeko, kontserbatzeko, zaharberritzeko eta hari balio handia emateko baizik ez da planteatuko, betiere esku hartzea ahalik eta txikiena izateko ahaleginak eginda. Era berean, indusketa arkeologikoak baimenduko dira.

De acuerdo con lo señalado anteriormente, en estas zonas los usos permitidos serán exclusivamente científicos, culturales y de difusión, y el tipo de intervención planteado será únicamente el de la consolidación, conservación, restauración y puesta en valor con bajo perfil de intervención, así como la excavación arqueológica.

2.– Eraikuntzaz kanpoko erabilera eta jarduera onartuak.

2.– Usos y actividades no constructivos permitidos.

2.1.– Zientzia arloko jarduerak. Aztarnak lekuan bertan uzteko beharra.

2.1.– De las actividades de carácter científico y conservación de los restos in situ.

2.1.1.– Tokiko ondare balioarekin zerikusia duten jarduerak baizik ez dira baimenduko, ikerketa zientifikoen xede direnak, eta hori bi baldintza betetzen direnean, proiektu bat egotea eta proiektu hori dagokion foru aldundiak onartua izatea eta aldeez aurretik arkeologia zerbitzuko teknikariek onetsita egotea.

2.1.1.– Únicamente se permiten las actividades relacionadas con el valor patrimonial del lugar, enfocadas a la investigación científica, y en cualquier caso, siempre que se cuente con proyecto autorizado por la diputación foral correspondiente, previo informe de sus servicios técnicos de arqueología.

2.1.2.– Lekuan izango diren jarduera zientifiko guztiak (indusketa arkeologikoak, analisiak, ikerketak e.a.) ikertu beharreko lekua eta testuingurua aztertzeko programa antolatu batean bildu behar dira, eta ezagutza emendatzen lagundu behar dute ondasunari balio handiagoa emateko. Bertan garatu beharreko edozein jardueraren lehenengo asmoa izango da aztarna higiezinak, inguru honetan bideratu beharreko metodologia arkeologikoaren bidez azalduko direnak, bistaratzen diren lekuan bertan kontserbatzea.

2.1.2.– Las actividades de carácter científico que se vayan a desarrollar dentro del área (excavaciones arqueológicas, análisis, estudios etc.) deberán estar encuadradas dentro de un programa racional de estudio del lugar a intervenir y su contexto y deberán contribuir a mejorar su conocimiento para facilitar la puesta en valor del mismo. Cualquier actividad a desarrollar en éste deberá contar con la premisa de que los restos de carácter inmueble, descubiertos a través de la metodología arqueológica en esta zona, deberán ser preservados en el lugar de aparición de los mismos.

2.1.3.– Egungo aztarnak edo ager daitezkeenak sendotzeko, in situ kontserbatzeko eta, hala behar duenean, zaharberritzeko proiektu bat eramango da burura, aztarna horiek hondamen prozesuetatik salbuesteko eta salbu uzteko. Hala eta guztiz ere, kontuan harturik aztarna horiei leku egiten dien ingurunea eta horretatik eratorritako arazoak, baita aztarna gehienen izaera hauskorra ere, leku horietan bideratu beharreko esku hartzeak gutxienera eramango dira, eta soilik dena delako elementua behar bezala kontserbatzeko eta aztertzeko beharrezkoak direnean bideratuko dira.

2.1.3.– Se llevará a cabo un proyecto encaminado a la consolidación, conservación in situ y, cuando sea necesario, restauración de los restos actuales o susceptibles de aparecer, asegurando de este modo su mantenimiento y preservación frente a procesos de degradación. No obstante, dado el medio en el que se emplazan estos restos, la problemática que de ello se deriva, así como el carácter efímero de la mayoría de ellos, las intervenciones a realizar en estos lugares deben tender a mínimos, sólo cuando sean necesarias para asegurar una adecuada conservación y estudio.

2.2.– Kultura jarduerei eta ondasuna ezagutzera emateko moduei buruz.

2.2.– De las actividades de carácter cultural y de difusión.

2.2.1.– Egituren aztarnen kontserbazioarekin bateragarriak diren kultura jarduerak egin eta sustatu ahal izango dira, Bilboko Burdin Hesia eta defentsak eta bertako ondare balioak ezagutarazteko eta haiei zabalkundea emateko xedea duten jarduerak. Babestutako guneak kultura ibilbideetan sartu ahal izango dira, eta eremu hori egokituko da bisitariak hartzeko: ondasuna sendotzeko proiektu txikiak egingo dira, ingurua erakusteko modu egokiak eta ulergarriak erabiliko dira, guneko elementuren bat berreraikiko da, eta abar.

2.2.1.– Podrán desarrollarse y promoverse, aquellas actividades de carácter cultural compatibles con la conservación de los restos de las estructuras, actividades tendentes a la difusión y conocimiento del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao y sus valores patrimoniales. Las áreas protegidas podrán incluirse en itinerarios culturales, adaptando la zona a la posibilidad de visitas con pequeños proyectos de consolidación, exposición adecuada e inteligible así como reconstrucción de algunos espacios puntuales dentro del mismo etc.

2.2.2.– Ondare elementuek bat egiten dutenez Memoria Historikoa berreskuratzeko beste elementu batzuekin, berau ezagutarazteko, gogoratzeko eta berreskuratzeko jarduerak egin ahal izango dira, Bilboko Burdin Hesiarekin eta defentsekin zerikusia duten elementuen kontserbazioarekin bateragarriak baldin badira eta artikulu honetan finkatutako babes irizpideak betetzen badira.

2.2.2.– Dada la coincidencia de elementos patrimoniales con elementos relativos a la recuperación de la Memoria Histórica, podrán desarrollarse actividades relativas a su difusión, recuerdo, recuperación, etc., siempre y cuando sean compatibles con la conservación de los elementos vinculados al Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao y se cumplan los criterios de protección desarrollados en este artículo.

2.2.3.– Eremu honetako mugen barruan garatu beharreko jarduera horiek guztiak aurrera eramateko, ezinbestekoa izango da aldez aurretik arkeologia alorreko zerbitzu teknikoaren aldeko txostena eta ondoren dagokion foru aldundian arloan eskumena duen sailaren baimena izatea, jarduera horiek eremuan agerian dauden edo agerian gera litezkeen egituren kontserbazioarekin bateragarriak direla bermatzeko eta babestuta dauden elementuen osotasuna bermatzeko. Hala behar badu, edozein jarduera abiarazi baino lehen, dena delako inguruan egin beharreko esku hartze arkeologikoak edo beste motatakoak finkatuko ditu.

2.2.3.– Todas estas actividades mencionadas a desarrollar dentro de los límites de esta zona, podrán llevarse a cabo, únicamente, previo informe de los servicios técnicos de arqueología y posterior autorización de la diputación foral que corresponda, que asegure la compatibilidad de las actuaciones con la conservación de las estructuras visibles o susceptibles de aparecer y la integridad de los elementos protegidos. En su caso, establecerá las intervenciones arqueológicas o de otra índole a realizar sobre la zona, previas a cualquier actividad.

3.– Erabilera onartuak.

3.– Usos tolerados.

3.1.– Etxebizitza eta/edo gela osagarrien erabilera.

3.1.– Uso de vivienda y/o dependencias auxiliares de la misma.

Etxebizitza edo haren gela osagarriaren erabilera onartzen da Burdin Hesiaren egituretan erabilera hori duten lekuetan, edo haren aztarnak biltzen dituztenetan babes araubide hau argitara ematen denean. Nolanahi ere den, higiezin horietan esku hartzeren bat bideratu ahal izateko, ezinbestekoa izango da dagokion foru aldundiak aldez aurretik baimena ematea, arkeologia alorreko zerbitzu teknikoek idatzitako aldeko txostenarekin, eremuan agerian dauden edo agerian gera litezkeen egituren kontserbazioarekin bateragarriak direla bermatzeko eta babestuta dauden elementuen osotasuna bermatzeko. Hala behar duenean, edozein jarduerari ekin baino lehen, bideratu beharreko esku arkeologikoak edo beste mota batetakoak finkatuko dira. Nolanahi ere den, ez da babestutako egiturak kaltetzea edo ezkutatzea ekar lezakeen esku hartze bakar bat ere onartuko.

Se tolera el uso de vivienda o dependencia auxiliar de la misma en los lugares en que ésta sea la utilización de estructuras del Cinturón de Hierro, o sus restos se integren en ellas a la publicación de este régimen de protección. En todo caso, cualquier intervención a realizar en estos inmuebles sólo podrá realizarse previa autorización de la diputación foral que corresponda y con informe de sus servicios técnicos de arqueología, que asegurarán la compatibilidad de las actuaciones con la conservación de las estructuras visibles o susceptibles de aparecer y la integridad de los elementos protegidos. En su caso, establecerá las intervenciones arqueológicas o de otra índole, a realizar sobre la zona, previas a cualquier actividad. En cualquier caso, no se podrá autorizar ninguna intervención que suponga la alteración de las estructuras protegidas o su ocultación.

3.2.– Basogintza.

3.2.– Uso forestal.

Eremu horiek ez dira baso berrituko, ez dira horietan zuhaitzak aldatuko. Mozketak egin behar badira, sustraiak erauzi gabe moztuko dira zuhaitzak, motzondoak beren horretan utziko dira. Zuhaitzak mozteko eta egurra ateratzeko baldintza guztiak eta balizko inpaktua aldez aurretik finkatuko ditu arkeologiaren alorreko profesional batek. Dagokion foru aldundiko arkeologia alorreko zerbitzu teknikoek aurrez idatzitako txostenak baimenduko du, hala behar badu, dena delako esku hartzea.

No se podrán realizar nuevas repoblaciones ni replantaciones en estas áreas. En caso de tener que realizar cortas, deberán realizarse sin extracción de raíz, dejando los tocones en su emplazamiento original. Para llevar a cabo, tanto la corta como la saca, se deberán especificar todas las condiciones y su posible impacto en un informe previo, realizado por un profesional de la arqueología. Previo informe de los servicios técnicos de arqueología de la diputación foral correspondiente, ésta autorizará, en su caso, la intervención.

Nolanahi ere den, esku hartze horiek jarduerari leku egiten dion lurraldeko foru aldundiko arkeologia alorreko teknikariek gainbegiratuko dituzte, eta aldez aurreko memoria eta jardueraren nondik norakoak ikusirik, edozein salbuespen ezarri ahal izango dute esku hartzearen ondorioz erator litezkeen arrazoiek horretara eramaten badituzte. Foru aldundi honen aurretiazko baimena ezinbestekoa izango da jarduera burura eraman ahal izateko.

En cualquier caso, estas actividades deberán ser supervisadas por los técnicos de arqueología de la diputación foral del territorio en que se enmarca la actividad, quienes, a la vista, tanto de la memoria previa como del desarrollo de la actividad, podrán establecer cualquier salvaguarda que por razones sobrevenidas a lo largo de la actividad pudiera presentarse. La autorización previa de esta diputación foral será imprescindible para la ejecución de la actividad.

4.– Baimendutako esku hartzeak eta jarduteko irizpideak.

4.– Intervenciones permitidas y criterios de intervención.

4.1.– 1. eremu hauetan, babes bereziko eremuetan, honako esku hartze hauek baizik ez dira baimentzen: sendotzeko, kontserbatzeko, zaharberritzeko eta aztertzeko lanak eta indusketa arkeologikoa. Horiek guztiak elementuak kontserbatzeko eta Bilboko Burdin Hesia eta defentsak hobe ulertzeko xedearekin.

4.1.– En estas Zonas 1, de especial protección, las únicas intervenciones permitidas son: consolidación, conservación, restauración, estudio y excavación arqueológica. Todas ellas tendentes tanto a la conservación de sus elementos como a la mayor comprensión del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao.

Eraikitako edo induskatutako gotorlekuetan egin asmo diren eta horietan eragina duten edo izan dezaketen sendotzeko, zaharberritzeko eta gisako esku hartzeei ekin baino lehen, esku hartze horiei eta beren ondorioei buruzko azterlan zehatza idatziko da, eta dagokion foru aldundiak onartuta behar du aipatu erakundeko kultura ondarearen alorreko zerbitzu teknikoen txostena ere aldekoa baldin bada; gainera, zerbitzu horiek erabakiko dute izaera arkeologikoko neurri zuzentzaileak hartzeko beharra dagoen ala ez.

Cualquier intervención de consolidación, restauración, etc. que se prevea realizar y que afecte, o pueda afectar, a las fortificaciones construidas o excavadas, deberá contar con un estudio previo detallado de la actuación y sus repercusiones y ser aprobado por la diputación foral correspondiente, a la vista del informe de los servicios técnicos de patrimonio cultural de dicha institución, quienes, además, valorarán la necesidad de tomar, o no, medidas correctoras de índole arqueológica.

Esku hartzeetan baliatzen den edozein teknika zein material itzulgarria izango da, atzera egin behar izanez gero haren arrastorik batere gera ez dadin.

Cualquier técnica y material utilizado en las intervenciones deberá ser de carácter reversible, sin que, en caso de reversión, quede huella del mismo.

4.2.– Bilboko Burdin Hesia eta defentsak interpretatzeko eta irakurketa egokia egiteko ezinbestekoa baldin bada, egun desagertuak diren egituren atalak berreraiki ahal izango dira, baina berreraikitako atalak ez dira multzoan nabarmenduko.

4.2.– Podrá llevarse a cabo la reconstrucción de partes de las estructuras hoy desaparecidas, siempre que se entienda preciso para la lectura e interpretación del Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao, evitando, sin embargo, que el grado de reconstrucción sea tal que domine la visión del conjunto.

Nolanahi ere den, jatorrizko egituraren araberakoak izango dira berreraikitako atalak, aurretiazko azterlanean finkatutako urratsen arabera beti. Horretarako jatorrizko materialak erabiliko dira edo, halakoak galdu badira, kolorearen, formaren, ehunduraren eta beste alderdi batzuen arabera antzekoak diren materialak. Hala eta guztiz ere, arau orokor gisa argi eta garbi bereiziko dira jatorrizko egituraren atala eta berreraikitakoa, esate baterako bi atalak bereiziko dituen narra marraztuko duen beste material bat erabiliz edo antzeko beste teknika bat erabiliz.

En cualquier caso, estas reconstrucciones deberán ser fieles a la estructura originaria, de acuerdo a las pautas marcadas por el estudio previo. Para ello se reutilizarán los materiales originales o, en caso de pérdida, materiales que se asemejen a ellos en color, forma, textura, etc. Sin embargo, la regla principal a respetar será la de establecer una clara diferenciación entre la parte de la estructura original y la reconstruida, utilizando material diferente, por ejemplo, que dibuje la línea de separación entre ambas partes, o cualquier otra técnica análoga.

4.3.– Era berean, kendu edo suntsitu egingo dira Burdin Hesiari ez dagozkion egiturak eta elementuak, hesia eraiki ondoren ezarritakoak baldin badira eta haren osagarri ez badira edo haren testuingurura biltzen ez badira, batez ere ondasunaren ikuspegia hondatzen eta galarazten duten elementuak baldin badira. Multzoaren osagarri direnak, haren ezagutzan lagungarri direnak edo testuingurura biltzen direnak baizik ez dira kontserbatuko, baina halere ongi arrazoituta egongo dira kasu horiek. Era berean, salbuetsita daude espediente honetan adierazitako erabilera baimenduen artean sartzen direnak.

4.3.– Igualmente, se deberá tender a la eliminación de estructuras o elementos que se consideren ajenos al Cinturón de Hierro, impuestos con posterioridad a su construcción y que no se entiendan parte integrante del mismo o no se contextualicen con él, especialmente en caso de elementos que contribuyan a degradar y obstaculizar la visión del bien. Únicamente se mantendrán cuando se entiendan parte integrante del conjunto, contribuyan a mejorar el conocimiento del mismo o lo contextualicen, en cuyo caso, deberá ser debidamente razonado. Se exceptúan igualmente los elementos que tengan cabida entre los usos tolerados señalados en este expediente.

4.4.– Eremu hauetan finkatzeko eta kontserbatzeko programak sustatu beharko dira egituren eta multzoaren babesa bermatzeko edozein esku hartze prozesuari ekin baino lehen, esku hartzea abian denean eta gero.

4.4.– Deberán promoverse programas de consolidación y conservación en estas zonas, tal que aseguren la preservación de las estructuras y el conjunto, antes, durante y después de ser sometidos a cualquier proceso de intervención.

Programa horiek alorreko adituek egituratuko dituzte arkeologiaren alorreko profesionalen eta gerra zibilean eta Bilboko Burdin Hesian eta defentsetan bildutako defentsa militarretan adituak direnen aholkuak aintzat hartuta. Prozesu horiek ere itzulgarriak izango dira beti.

Estos programas deberán ser articulados por especialistas en la materia, contando siempre con la asesoría de profesionales de la arqueología y especialistas en la contienda civil y las defensas militares recogidas en el Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao. Igualmente, estos procesos deberán ser siempre reversibles.

4.5.– Eremu horietan kartelak ahalik eta gehien mugatuko dira neurriz eta kopuruz, ikusizko inpaktua ere ahalik eta txikiena izan dadin. Tokiaren kultur interesarekin lotuta egongo dira, eta/edo berau interpretatzen eta ulertzen lagunduko dute. Nolanahi ere den, halakoak jartzea baimentzen bada, bateratu egin beharko dira lerro osoan seinaleak jartzeko irizpideak.

4.5.– En estas áreas la cartelería se limitará al máximo, en número y tamaño, de tal manera que se produzca el menor impacto visual posible. Deberá estar siempre relacionada con el interés cultural del lugar y/o ayudar a su interpretación y entendimiento. En cualquier caso, si se autoriza su instalación deberán unificarse los criterios de señalización de toda la línea.

4.6.– Memoria Historikoaren esparruan ere halako interesa duten elementuak direnez, baimendu egiten da gerrako protagonisten gorpuzkiak lurpetik ateratzeko lanak. Horretarako, ezinbestekoak izango dira esku hartze hori burura eramateko premia justifikatzen duen memoria eta esku hartzeari dagokion proiektu arkeologikoa, dagokion foru aldundiko arkeologia alorreko zerbitzu teknikoek behin txostena irakurri eta onartu eta gero. Esku hartzeaz arduratzen den zuzendaritzak argi eta garbi bereiziko ditu Memoria Historikoaren esparruari dagozkion aztarna pertsonalak eta Kultura Ondarearen esparruari dagozkion beste aztarnak, Euskal Kultura Ondareari buruzko 7/1990 Legeak arautzen dituen bakarrak. Nolanahi ere den, esku hartze horiek betiere egongo dira araudi arkeologikoaren mende baimenei, memoriei, zerrendei eta material arkeologikoen deposituari dagokienez (esan gabe doa, gure kultura ondarearen atal direla adierazten diren horiek, eta ez memoria historikoari dagozkionak).

4.6.– Por la coincidencia con elementos de interés en el ámbito de la Memoria Histórica, se permiten las labores de exhumación de restos humanos de los protagonistas de la contienda. Esta actividad tendrá que contar con una memoria justificativa de la necesidad de realizar dicha intervención, además de un proyecto arqueológico de la intervención, previamente informado por los servicios técnicos de arqueología de la diputación foral correspondiente, y aprobado por la misma. La dirección de la intervención deberá discriminar con claridad los restos personales pertenecientes al ámbito de la Memoria Histórica de aquellos otros restos pertenecientes al ámbito del Patrimonio Cultural y, por tanto, únicos sujetos a la Ley 7/1990, de Patrimonio Cultural Vasco. En todo caso, estas intervenciones estarán siempre sujetas a la normativa arqueológica a los efectos de permisos, memoria, inventarios y depósito de los materiales arqueológicos (obviamente, de aquellos que se señalen como parte de nuestro patrimonio cultural, no de los referidos a la memoria histórica).

6. artikulua.– Erabilerak eta jarduerak 2. eremuan, bigarren mailako babes eremuan.

Artículo 6.– Usos y actividades permitidos en la Zona 2, de protección secundaria.

1.– Irizpide orokorra.

1.– Criterio general.

Eremu hauetan esku hartze arkeologikorik egiten ez den bitartean, alde hauetan babes bereziko eremuei begira ezarritako babes araubide bera aplikatzea izango da irizpide orokorra.

En tanto no se lleve a cabo una intervención arqueológica en éstas, como criterio general será de aplicación en esta zona el mismo régimen de protección establecido para las zonas de especial protección.

2.– Erabilerak eta jarduerak.

2.– Usos y actividades.

Eremu hauetara (ikus IV. eta I. eranskinak) biltzen diren elementuetan kalteren bat eragin dezakeen edozein jarduerari ekin baino lehen esku hartze arkeologiko bat bideratuko da, dagokion lurraldeko foru aldundiak aurrez baimendu beharreko esku hartzea. Esku hartze horren ondorioen arabera baimena emango da, edo ez, proiektatutako jarduerak burura eramateko.

Previo a cualquier actividad que pueda suponer la alteración de los elementos que integran estas zonas (ver anexos IV y I), se deberá llevar a cabo una intervención arqueológica, previamente autorizada por la diputación foral del territorio en que se localice. Queda supeditada a las conclusiones de dicha intervención, la concesión de licencia para la ejecución de las actividades proyectadas.

Aipatu esku hartze arkeologiko horren emaitzen arabera, dagozkion neurri zuzentzaileak finkatuko dira. Horrenbestez, bertan defentsa egiturak kontserbatu direla egiaztatzen baldin bada, in situ kontserbatzea bermatuko da.

En función de los resultados de dicha intervención arqueológica, se establecerán las medidas correctoras oportunas. Así, en el supuesto de que se compruebe la existencia en el lugar de estructuras defensivas conservadas, se asegurará su mantenimiento in situ.

Bestalde, esku hartze arkeologikoak agerian utzitako aztarnak ikusirik, dagokion foru aldundiko zerbitzu arkeologikoen txostenaren arabera azaldutako aztarnak interesgarriak ez direla irizten baldin bada, foru aldundiaren aldetik ezinbesteko baimena eman baino lehen erabat eta zehaztasun osoz erregistratuko dira, metodologia arkeologikoari jarraiki, agerian geratutako lekukotasun guztiak, eta memoria guztiz zehatz bat aurkeztuko da emaitzen berri emateko.

Por otro lado, en el caso de que, a la vista de los restos puestos al descubierto por la intervención arqueológica, se determine mediante informe de los servicios arqueológicos de la diputación foral correspondiente la falta de interés de los restos aparecidos, antes de la necesaria autorización por parte de la diputación foral se deberá asegurar el registro total, exhaustivo, a través de la metodología arqueológica, de aquellos testimonios que hayan aparecido, presentando una memoria detallada con los resultados.

Kasu guztietan arkeologia alorreko zerbitzu teknikoek adieraziko dute agerian utzitako aztarnak kontserbatzea komenigarria den ala ez, eta dagokion foru aldundiak baimenduko du, ala ez, dagokion jarduera. Justifikazioak irizpide zabalak eta askotarikoak aintzat hartuko ditu (kontserbazio eta kokaleku irizpideak, ingurunean txertatzeko aukerak, balio historikoa, ordezkaritza maila, tipologia, eskasia edo ugaritasuna, etab.).

En todos los casos, los servicios técnicos de arqueología informarán sobre la conveniencia de conservar o no los restos puestos al descubierto, autorizándose por parte de la diputación foral la actividad correspondiente. La justificación deberá tener en consideración amplios y diversos criterios (de conservación, localización, posibilidad de integración en el medio, valor histórico, grado de representatividad, tipología, escasez o abundancia, etc.).

7. artikulua.– Erabilerak eta jarduerak 3. eremuan, oinarrizko babes eremuan.

Artículo 7.– Usos y actividades en la Zona 3 de protección básica.

1.– Irizpide orokorra.

1.– Criterio general.

Gerraren arkeologia edo ondare militar esaten zaienekin zerikusia duten isilpeko jarduerak babesteko eraztun bat biltzen da eremu honetara. Eraikitako hesiaren ardatz nagusien inguruan antolatutako babes gunea da, 30 m zabalekoa; bertan lubaki asko daude, batzuk sastrakek ezkutaturik, besteak lur mugimenduek beterik.

Esta zona crea un anillo de protección respecto a actividades furtivas relacionadas con lo que se viene a llamar arqueología de la guerra o patrimonio militar. Un área amplia de protección, de 30 metros alrededor de los ejes principales del cinturón construido, en la que se localizan gran cantidad de trincheras, algunas ocultas por maleza o movimientos del terreno.

Eremu honetan inguruan bideratu diren erabilerei eta jarduerei eusteko irizpidea da orokorra, baina jarraian adierazten diren xehetasun eta betebehar batzuk zehazten dira.

El criterio general en ésta es el mantenimiento de los usos y actividades desarrollados tradicionalmente en la zona, estableciendo algunas matizaciones y obligaciones que se detallan a continuación.

2.– Erabilerak eta jarduerak.

2.– Usos y actividades.

Oro har, eutsi egiten zaie inguru honetan bideratu diren erabilerei eta jarduerei, baina jarraian adierazten diren xehetasun eta betebehar batzuk zehazten dira:

En general, los usos y actividades desarrollados tradicionalmente en la zona se mantienen, estableciendo las matizaciones y obligaciones que se detallan a continuación:

– Lubakien aztarnak dauden lekuetan, hondakinak zehaztasun osoz dokumentatuko dira, eta material grafikoa eta argazkiak egingo dira jarduera aldatu egiten bada edo zorupea iraultzen baldin bada. Eta jarduera hori dagokion foru aldundiko kultura arloak baimenduta beharko du. Dena behar bezala dokumentatu eta gero, proiektatutako obrak edo jarduerak baimendu ahal izango ditu.

– En aquellas zonas en las que se localizan restos de trincheras, cualquier cambio de actividad o remoción del subsuelo que pueda producirse deberá conllevar una exhaustiva documentación de los restos, incluyendo material gráfico y fotográfico. Esta actividad deberá ser autorizada por el departamento de cultura de la diputación foral correspondiente. Tras la correcta documentación se podrá autorizar la ejecución de las obras o actividades proyectadas.

– Dagokion aldundiko arkeologia alorreko zerbitzu teknikoek zehaztuko dute balizko aurkikuntzetatik zein diren Memoria Historikoaren alorrekoak eta zein Kultura Ondarean esparrukoak eta, beraz, Euskal Kultura Ondareari buruzko 7/1990 Legearen mendeko bakarrak.

– Los Servicios técnicos de arqueología de la diputación correspondiente establecerán cuales de los posibles hallazgos forman parte del ámbito de la Memoria Histórica, y cuáles de ellos corresponden al ámbito del Patrimonio Cultural y, por tanto, únicos sujetos a la Ley 7/1990, de Patrimonio Cultural Vasco.

8. artikulua.– Metal detektagailuei buruz.

Artículo 8.– De los detectores de metales.

Dagokion foru aldundiko kultura zuzendaritzaren baimenik gabe, espresuki debekatuta dago metal detektagailuen erabilera, edo eskuz edo, bitarteko mekanikoak zein elektronikoak baliatuz, norberak metalak hautemateko edo isilpean bilatzeko tresnak erabiltzea Monumentu Multzo hau mugatzen duen esparru osoan. Katen bidezko miaketak egin ahal izango dira, eta soilik baimenduko dira defentsak edo haien testuinguru historiko aztertzeko proiektu baten atal baldin badira. Dagokion foru aldundiko arkeologia alorreko zerbitzu teknikoen aldeko txostena beharko dute, eta beti egongo dira arkeologia alorreko profesional batek gidatuta.

Queda expresamente prohibido el uso de detectores de metales o cualquier otra forma de teledetección o búsqueda furtiva, manual, mecánica o electrónica, en todo el ámbito delimitado de este Conjunto Monumental, sin la autorización de la dirección de patrimonio cultural de la diputación foral correspondiente. Tendrán consideración de prospección con catas, y sólo se autorizarán si forman parte de un proyecto de estudio de las defensas o su contexto histórico. Deberán contar con informe de los servicios técnicos de arqueología de la diputación foral que corresponda y ser siempre dirigidas por un profesional de la arqueología.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
BESTE XEDAPEN BATZUK
OTRAS DISPOSICIONES

9. artikulua.– Bat egitea beste elementu babestu batzuekin.

Artículo 9.– Coincidencia con otros elementos protegidos.

Lehendik Monumentu edo Monumentu Multzo kategorian eta kultura ondare kalifikatu edo zerrendatu gisa izendatuta dauden elementuei dagokienez, eta horregatik hain zuzen ere babes araubide espezifiko bat duten elementuei dagokienez, aipatu araubidea aplikatuko zaie, eta beraz, aplikazio osagarri gisa erabiliko da araubide hau.

Para aquellos elementos que anteriormente estén declarados como bienes culturales calificados o inventariados, con la categoría de Monumento o Conjunto Monumental, y por tal circunstancia cuenten con un régimen de protección específico, les será de aplicación dicho régimen, en cuyo caso, resultará la presente normativa de aplicación supletoria.

10. artikulua.– Gizarte interesari buruz.

Artículo 10.– Del interés social.

Artean kontserbatzen diren Bilboko Burdin Hesiari eta defentsei lotutako gotorlekuak eta zorupean kontserbatu eta indusketa sistematikoak egin ostean agerian gerta litezkeen eta agerian uztea interesgarritzat jotzen diren beste egitura eta aztarna arkeologikoei leku egiten dieten eremuak sendotzeko, zaharberritzeko eta balio handiagoa emateko, gizarte interesekotzat jotzen dira Euskal Kultura Ondareari buruzko 7/1990 Legearen 21. artikuluaren ondorioei begira.

El conjunto de obras de fortificación asociadas al Cinturón de Hierro y defensas de Bilbao, que todavía se conservan, así como aquellos espacios en los que, tras haber sido sometidos a procesos de excavación sistemática, se pongan al descubierto otras estructuras y restos arqueológicos que permanecen en el subsuelo y se entienda de interés mantenerlos visibles para su consolidación, restauración y puesta en valor, a los efectos del artículo 21 de la Ley 7/1990, de Patrimonio Cultural Vasco, se consideraran de interés social.

IV. ERANSKINA
ANEXO IV
ZERRENDAK
LISTADOS
1. ZERRENDA: 1. Eremuan, babes berezikoan, sartutako elementuen zerrenda:
LISTADO 1: elementos integrados en la Zona 1, de especial protección.
Arrankudiaga
Arrankudiaga

– ARRF01: Mugarrikolandako 1. babesleku pasiboa

– ARRF01: 1.º abrigo pasivo de Mugarrikolanda

– ARRF02: Mugarrikolandako 2. babesleku pasiboa

– ARRF02: 2.º abrigo pasivo de Mugarrikolanda

– Goikogana-Arrankudiagako eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Goikoagana-Arrankudiaga, incluye:

• ARRF03: Goikogana-Arrankudiagako metrailadorearentzako 1. finkamendua

• ARRF03: 1.º asentamiento para ametralladora de Goikogana-Arrankudiaga

• ARRF04: Goikogana-Arrankudiagako metrailadorearentzako 2. finkamendua

• ARRF04: 2.º asentamiento para ametralladora de Goikogana-Arrankudiaga

• ARRF05: Goikogana-Arrankudiagako metrailadorearentzako 3. finkamendua

• ARRF05: 3.º asentamiento para ametralladora de Goikogana-Arrankudiaga

• ARRF06: Goikogana-Arrankudiagako metrailadorearentzako 4. finkamendua

• ARRF06: 4.º asentamiento para ametralladora de Goikogana-Arrankudiaga

– ARRF07: Madalenako metrailadorearentzako finkamendua

– ARRF07: Asentamiento para ametralladora de la Madalena

– Ollarganeko eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Ollargan, incluye:

• ARRF08: Ollarganeko metrailadorearentzako finkamendua

• ARRF08: Asentamiento para ametralladora de Ollargan

• ARRF09: 1. babeslekua Ollarganeko meategiko galerian

• ARRF09: 1.º abrigo en galería de mina de Ollargan

• ARRF10: Ollarganeko 1. babesleku aktiboa

• ARRF10: 1.º abrigo activo de Ollargan

• ARRF11: 2. babeslekua Ollarganeko meategiko galerian

• ARRF11: 2.º abrigo en galería de mina de Ollargan

• ARRF12: 3. babeslekua Ollarganeko meategiko galerian

• ARRF12: 3.º abrigo en galería de mina de Ollargan

• ARRF13: 4. babeslekua Ollarganeko meategiko galerian

• ARRF13: 4.º abrigo en galería de mina de Ollargan

– ARRF14: Ollarganeko 2. babesleku aktiboa

– ARRF14: 2.º abrigo activo de Ollargan

– ARRF15: Kukusganako babesleku pasiboa

– ARRF15: Abrigo pasivo de Kukusgana

– ARRF16: Kukusganako multzo gotortua

– ARRF16: Conjunto fortificado de Kukusgana

Barrika
Barrika

– Kurtziomendiko eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Kurtziomendi, incluye:

• BARF03: Kurtziomendiko 1. multzo gotortua

• BARF03: 1.º conjunto fortificado de Kurtziomendi

• BARF04: Kurtziomendiko 2. multzo gotortua

• BARF04; 2.º conjunto fortificado de Kurtziomendi

• BARF05: Kurtziomendiko infanteriaren behatokia

• BARF05: Observatorio de infantería de Kurtziomendi

• BARF06: Kurtziomendiko 3. multzo gotortua

• BARF06: 3.º conjunto fortificado de Kurtziomendi

– BARF07: Kurtzioko babesleku aktiboa

– BARF07: Abrigo activo de Kurtzio

Berango
Berango

– Mendibe-Areneburuko eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Mendibe-Areneburu, incluye:

• BERF01: Mendibeko metrailadorearentzako finkamendua

• BERF01: Asentamiento para ametralladora de Mendibe

Gamiz-Fika
Gamiz-Fika

– GAMF04: Lobako metrailadorearentzako 1. finkamendua

– GAMF04: 1.º asentamiento para ametralladora de Loba

– GAMF05: Lobako metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GAMF05: 2.º asentamiento para ametralladora de Loba

– GAMF06: 1. babeslekua Gamizmendiko meategiko galerian

– GAMF06: 1.º abrigo en galería de mina de Gamizmendi

– GAMF07: Gamizmendiko 1. babes egitura

– GAMF07: 1.ª Estructura defensiva de Gamizmendi

– Gamizmendiko eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Gamizmendi, incluye:

• GAMF08: Gamizmendiko 1. pezoia

• GAMF08: 1.º parapeto de Gamizmendi

• GAMF09: 2. babeslekua Gamizmendiko meategiko galerian

• GAMF09: 2.º abrigo en galería de mina de Gamizmendi

• GAMF10: Gamizmendiko metrailadorearentzako 1. finkamendua

• GAMF10: 1.º asentamiento para ametralladora de Gamizmendi

• GAMF11: Gamizmendiko 1. babesleku pasiboa

• GAMF11: 1.º abrigo pasivo de Gamizmendi

• GAMF12: Gamizmendiko tirariarentzako 1. zuloa

• GAMF12: 1.º pozo de tirador de Gamizmendi

• GAMF13: 3. babeslekua Gamizmendiko meategiko galerian

• GAMF13: 3.º abrigo en galería de mina de Gamizmendi

• GAMF14: Gamizmendiko metrailadorearentzako 2. finkamendua

• GAMF14: 2.º asentamiento para ametralladora de Gamizmendi

• GAMF15: Gamizmendiko 2. babesleku pasiboa

• GAMF15: 2.º abrigo pasivo de Gamizmendi

• GAMF16: Gamizmendiko tirariarentzako 2. zuloa

• GAMF16: 2.º pozo de tirador de Gamizmendi

• GAMF17: 4. babeslekua Gamizmendiko meategiko galerian

• GAMF17: 4.º abrigo en galería de mina de Gamizmendi

• GAMF18: 5. babeslekua Gamizmendiko meategiko galerian

• GAMF18: 5.º abrigo en galería de mina de Gamizmendi

• GAMF19: Gamizmendiko metrailadorearentzako 3. finkamendua

• GAMF19: 3.º asentamiento para ametralladora de Gamizmendi

• GAMF20: 6. babeslekua Gamizmendiko meategiko galerian

• GAMF20: 6.º abrigo en galería de mina de Gamizmendi

• GAMF21: Gamizmendiko 3. babesleku pasiboa

• GAMF21: 3.º abrigo pasivo de Gamizmendi

• GAMF22: 7. babeslekua Gamizmendiko meategiko galerian

• GAMF22: 7.º abrigo en galería de mina de Gamizmendi

• GAMF23: Gamizmendiko tirariarentzako 3. zuloa

• GAMF23: 3.º pozo de tirador de Gamizmendi

• GAMF24: 8. babeslekua Gamizmendiko meategiko galerian

• GAMF24: 8.º abrigo en galería de mina de Gamizmendi

– GAMF25: Gamizmendiko 2. babes egitura

– GAMF25: 2.ª Estructura defensiva de Gamizmendi

– GAMF26: Urrustiko babes egitura

– GAMF26: Estructura defensiva de Urrusti

– GAMF27: Urrustiko metrailadorearentzako finkamendua

– GAMF27: Asentamiento para ametralladora de Urrusti

– GAMF28: Babeslekua Urrustiko meategiko galerian

– GAMF28: Abrigo en galería de mina de Urrusti

– GAMF29: Kantoibasoko metrailadorearentzako finkamendua

– GAMF29: Asentamiento para ametralladora de Kantoibaso

– GAMF30: Kantoibasoko multzo gotortua

– GAMF30: Conjunto fortificado de Kantoibaso

– GAMF31: Babeslekua Urresti-Gamiz-Fikako meategiko galerian

– GAMF31: Abrigo en galería de mina de Urresti-Gamiz-Fika

Gatika
Gatika

– GATF01: Lauromendiko multzo gotortua

– GATF01: Conjunto fortificado de Lauromendi

Galdakao
Galdakao

– GDKF01: 1. babeslekua Azkarriko meategiko galerian

– GDKF01: 1.º abrigo en galería de mina de Azkarri

– GDKF02: 2. babeslekua Azkarriko meategiko galerian

– GDKF02: 2.º abrigo en galería de mina de Azkarri

– GDKF03: Azkarriko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– GDKF03: 1.º asentamiento para ametralladora de Azkarri

– GDKF04: Azkarriko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GDKF04: 2.º asentamiento para ametralladora de Azkarri

– GDKF05: Babeslekua Altamirako meategiko galerian

– GDKF05: abrigo en galería de mina de Altamira

– GDKF06: Altamirako metrailadorearentzako finkamendua

– GDKF06: asentamiento para ametralladora de Altamira

– GDKF07: Altamirako babes egitura

– GDKF07: Estructura defensiva de Altamira

– GDKF08: Vistalegreko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– GDKF08: 1.º asentamiento para ametralladora de Vistalegre

– GDKF09: Vistalegreko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GDKF09: 2.º asentamiento para ametralladora de Vistalegre

– GDKF10: Vistalegreko metrailadorearentzako 3. finkamendua

– GDKF10: 3.º asentamiento para ametralladora de Vistalegre

– GDKF11: Vistalegreko multzo gotortua

– GDKF11: conjunto fortificado de Vistalegre

– GDKF12: Vistalegreko babesleku pasiboa

– GDKF12: abrigo pasivo de Vistalegre

– GDKF13: Bekeako metrailadorearentzako 1. finkamendua

– GDKF13: 1.º asentamiento para ametralladora de Bekea

– GDKF14: Bekeako metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GDKF14: 2.º asentamiento para ametralladora de Bekea

– GDKF15: Bekeako metrailadorearentzako 3. finkamendua

– GDKF15: 3.º asentamiento para ametralladora de Bekea

– GDKF16: Bekeako 1. multzo gotortua

– GDKF16: 1.º conjunto fortificado de Bekea

– GDKF17: Bekeako 2. multzo gotortua

– GDKF17: 2.º conjunto fortificado de Bekea

– GDKF18: Bekeako metrailadorearentzako 4. finkamendua

– GDKF18: 4.º asentamiento para ametralladora de Bekea

– GDKF19: Bekeako metrailadorearentzako 5. finkamendua

– GDKF19: 5.º asentamiento para ametralladora de Bekea

– GDKF20: 1. babeslekua Bekeako meategiko galerian

– GDKF20: 1.º abrigo en galería de mina de Bekea

– Bekeako eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Bekea, incluye:

• GDKF21: 2. babeslekua Bekeako meategiko galerian

• GDKF21: 2.º abrigo en galería de mina de Bekea

• GDKF22: Bekeako metrailadorearentzako 6. finkamendua

• GDKF22: 6.º asentamiento para ametralladora de Bekea

• GDKF23: 3. babeslekua Bekeako meategiko galerian

• GDKF23: 3.º abrigo en galería de mina de Bekea

– GDKF24: Meatzetako metrailadorearentzako finkamendua

– GDKF24: Asentamiento para ametralladora de Meatzeta

– GDKF25: Meatzetako babes egitura

– GDKF25: Estructura defensiva de Meatzeta

– GDKF26: Bereziako metrailadorearentzako 1. finkamendua

– GDKF26: 1.º asentamiento para ametralladora de Berezia

– GDKF27: Bereziako babesleku aktiboa

– GDKF27: Abrigo activo de Berezia

– GDKF28: Bereziako metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GDKF28: 2.º asentamiento para ametralladora de Berezia

– GDKF29: Bereziako babesleku pasiboa

– GDKF29: Abrigo pasivo de Berezia

– GDKF30: Bereziako metrailadorearentzako 3. finkamendua

– GDKF30: 3.º asentamiento para ametralladora de Berezia

– GDKF31: Lekubasoko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– GDKF31: 1.º asentamiento para ametralladora de Lekubaso

– GDKF32: Lekubasoko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GDKF32: 2.º asentamiento para ametralladora de Lekubaso

Galdames
Galdames

– GDMF01: El Cercoko metrailadorearentzako finkamendua

– GDMF01: Asentamiento para ametralladora de El Cerco

– GDMF02: Babeslekua El Cercoko meategiko galerian

– GDMF02: Abrigo en galería de mina de El Cerco

– GDMF03: Akendibarreko metrailadorearentzako finkamendua

– GDMF03: Asentamiento para ametralladora de Akendibar

– GDMF04: Babeslekua Akendibarreko meategiko galerian

– GDMF04: Abrigo en galería de mina de Akendibar

– GDMF05: Tarabloko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– GDMF05: 1.º asentamiento para ametralladora de Tarablo

– GDMF06: Tarabloko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GDMF06: 2.º asentamiento para ametralladora de Tarablo

– GDMF07: Arbori-Galdamesko metrailadorearentzako finkamendua

– GDMF07: Asentamiento para ametralladora de Arbori-Galdames

Gordexola
Gordexola

– GORF03: Las Encrucijadasko babesleku pasiboa

– GORF03: Abrigo pasivo de Las Encrucijadas

– GORF04: Las Encrucijadas–Gordexolako metrailadorearentzako finkamendua

– GORF04: Asentamiento para ametralladora de Las Encrucijadas –Gordexola

– GORF05: Kamarikako metrailadorearentzako finkamendua

– GORF05: Asentamiento para ametralladora de Kamarika

– GORF06: Kamarikako 1. babesleku pasiboa

– GORF06: 1.º abrigo pasivo de Kamarika

– GORF08: Babeslekua Kamarikako meategiko galerian

– GORF08: Abrigo en galería de mina de Kamarika

– GORF10: Kamarikako metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GORF10: 2.º asentamiento para ametralladora de Kamarika

– GORF11: Zalduegiko 1. babesleku aktiboa

– GORF11: 1.º abrigo activo de Zalduegi

– GORF12: Zalduegiko 2. babesleku aktiboa

– GORF12: 2.º abrigo activo de Zalduegi

– GORF13: Zalduegiko 3. babesleku aktiboa

– GORF13: 3.º abrigo activo de Zalduegi

Gueñes
Güeñes

– GUEF01: Arbori-Gueñesko metrailadorearentzako finkamendua

– GUEF01: Asentamiento para ametralladora de Arbori-Güeñes

– GUEF02: Goldebanoko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– GUEF02: 1.º asentamiento para ametralladora de Goldebano

– GUEF03: Babeslekua Goldebanoko meategiko galerian

– GUEF03: Abrigo en galería de mina de Goldebano

– GUEF04: Goldebanoko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GUEF04: 2.º asentamiento para ametralladora de Goldebano

– GUEF05: Taramonako metrailadorearentzako 1. finkamendua

– GUEF05: 1.º asentamiento para ametralladora de Taramona

– GUEF06: Taramonako metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GUEF06: 2.º asentamiento para ametralladora de Taramona

– GUEF07: Ganzabalgo 1. babesleku pasiboa

– GUEF07: 1.º abrigo pasivo de Ganzabal

– GUEF08: Ganzabalgo 2. babesleku pasiboa

– GUEF08: 2.º abrigo pasivo de Ganzabal

– GUEF09: Karobiko 1. babesleku pasiboa

– GUEF09: 1.º abrigo pasivo de Karobia

– GUEF10: Karobiko 2. babesleku pasiboa

– GUEF10: 2.º abrigo pasivo de Karobia

– GUEF11: Karobiko tirariarentzako 1. zuloa

– GUEF11: 1.º pozo de tirador de Karobia

– GUEF12: Karobiko 3. babesleku pasiboa

– GUEF12: 3.º abrigo pasivo de Karobia

– GUEF13: Karobiko tirariarentzako 2. zuloa

– GUEF13: 2.º pozo de tirador de Karobia

– GUEF14: Karobiko metrailadorearentzako finkamendua

– GUEF14: Asentamiento para ametralladora de Karobia

– GUEF15: Karobiko 4. babesleku pasiboa

– GUEF15: 4.º abrigo pasivo de Karobia

– GUEF16: Las Encrucijadas–Gueñesko metrailadorearentzako finkamendua

– GUEF16: Asentamiento para ametralladora de Las Encrucijadas –Gueñes

– GUEF17: Harrobiko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– GUEF17: 1.º asentamiento para ametralladora de la Cantera

– GUEF018: Harrobiko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– GUEF18: 2.º asentamiento para ametralladora de la Cantera

Larrabetzu:
Larrabetzu:

– LARF01: Urresti-Larrabetzuko metrailadorearentzako finkamendua

– LARF01: Asentamiento para ametralladora de Urresti-Larrabetzu

– Gaztelumendiko eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Gaztelumendi, incluye:

• LARF02: Gaztelumendiko metrailadorearentzako 1. finkamendua

• LARF02: 1.º asentamiento para ametralladora de Gaztelumendi

• LARF03: Gaztelumendiko metrailadorearentzako 2. finkamendua

• LARF03: 2.º asentamiento para ametralladora de Gaztelumendi

• LARF04: Gaztelumendiko metrailadorearentzako 3. finkamendua

• LARF04: 3.º asentamiento para ametralladora de Gaztelumendi

• LARF05: 1. babeslekua Gaztelumendiko meategiko galerian

• LARF05: 1.º abrigo en galería de mina de Gaztelumendi

• LARF06: 2. babeslekua Gaztelumendiko meategiko galerian

• LARF06: 2.º abrigo en galería de mina de Gaztelumendi

• LARF07: 3. babeslekua Gaztelumendiko meategiko galerian

• LARF07: 3.º abrigo en galería de mina de Gaztelumendi

• LARF08: Goikomendiko metrailadorearentzako 1. finkamendua

• LARF08: 1.º asentamiento para ametralladora de Goikomendi

• LARF09: Goikomendiko metrailadorearentzako 2. finkamendua

• LARF09: 2.º asentamiento para ametralladora de Goikomendi

– LARF10: Zarandoako metrailadorearentzako 1. finkamendua

– LARF10: 1.º asentamiento para ametralladora de Zarandoa

– LARF13: Zarandoako metrailadorearentzako 2. finkamendua

– LARF13: 2.º asentamiento para ametralladora de Zarandoa

– LARF14: Gazteluko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– LARF14: 1.º asentamiento para ametralladora de Gaztelu

– LARF15: Gazteluko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– LARF15: 2.º asentamiento para ametralladora de Gaztelu

– Zubiaurreko eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Zubiaurre, incluye:

• LARF16: 1. babeslekua Zubiaurreko meategiko galerian

• LARF16: 1.º abrigo en galería de mina de Zubiaurre

• LARF17: 2. babeslekua Zubiaurreko meategiko galerian

• LARF17: 2.º abrigo en galería de mina de Zubiaurre

• LARF18: 3. babeslekua Zubiaurreko meategiko galerian

• LARF18: 3.º abrigo en galería de mina de Zubiaurre

• LARF19: 4. babeslekua Zubiaurreko meategiko galerian

• LARF19: 4.º abrigo en galería de mina de Zubiaurre

• LARF20: 5. babeslekua Zubiaurreko meategiko galerian

• LARF20: 5.º abrigo en galería de mina de Zubiaurre

• LARF21: 6. babeslekua Zubiaurreko meategiko galerian

• LARF21: 6.º abrigo en galería de mina de Zubiaurre

• LARF22: 7. babeslekua Zubiaurreko meategiko galerian

• LARF22: 7.º abrigo en galería de mina de Zubiaurre

• LARF23: 8. babeslekua Zubiaurreko meategiko galerian

• LARF23: 8.º abrigo en galería de mina de Zubiaurre

• LARF24: Zubiaurreko metrailadorearentzako finkamendua

• LARF24: Asentamiento para ametralladora de Zubiaurre

• LARF25: 9. babeslekua Zubiaurreko meategiko galerian

• LARF25: 9.º abrigo en galería de mina de Zubiaurre

• LARF26: Zubiaurreko multzo gotortua

• LARF26: Conjunto fortificado de Zubiaurre

– LARF27: Olatxualdeko 1. hormigoizko horma gezileihoduna

– LARF27: 1.º muro de hormigón aspillerado de Olatxualde

– LARF28: Olatxualdeko hormigoizko ate buruduna

– LARF28: puerta con dintel de hormigón de Olatxualde

– LARF29: Olatxualdeko hormigoi blindatuzko horma

– LARF29: Muro de hormigón blindado de Olatxualde

– LARF30: Olatxualdeko 2. hormigoizko horma gezileihoduna

– LARF30: 2.º muro de hormigón aspillerado de Olatxualde

– LARF31: Sarrikoleako metrailadorearentzako 1. finkamendua

– LARF31: 1.º asentamiento para ametralladora de Sarrikolea

– LARF32: Sarrikoleako metrailadorearentzako 2. finkamendua

– LARF32: 2.º asentamiento para ametralladora de Sarrikolea

– LARF33: Pikene baserriko gotorleku multzoa

– LARF33: Conjunto de fortificaciones del caserío Pikene

– LARF35: 1. babeslekua Agirreko meategiko galerian

– LARF35: 1.º abrigo en galería de mina de Agirre

– LARF36: 2. babeslekua Agirreko meategiko galerian

– LARF36: 2.º abrigo en galería de mina de Agirre

– LARF37: Agirreko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– LARF37: 1.º asentamiento para ametralladora de Agirre

– LARF38: Agirreko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– LARF38: 2.º asentamiento para ametralladora de Agirre

– LARF39: 3. babeslekua Agirreko meategiko galerian

– LARF39: 3.º abrigo en galería de mina de Agirre

– Malatierrako eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Malatierra, incluye:

• LARF40: 1. babeslekua Malatierrako meategiko galerian

• LARF40: 1.º abrigo en galería de mina de Malatierra

• LARF41: 2. babeslekua Malatierrako meategiko galerian

• LARF41: 2.º abrigo en galería de mina de Malatierra

• LARF42: Malatierrako metrailadorearentzako 1. finkamendua

• LARF42: 1.º asentamiento para ametralladora de Malatierra

• LARF43: 3. babeslekua Malatierrako meategiko galerian

• LARF43: 3.º abrigo en galería de mina de Malatierra

• LARF44: Malatierrako metrailadorearentzako 2. finkamendua

• LARF44: 2.º asentamiento para ametralladora de Malatierra

• LARF45: 4. babeslekua Malatierrako meategiko galerian

• LARF45: 4.º abrigo en galería de mina de Malatierra

• LARF46: 5. babeslekua Malatierrako meategiko galerian

• LARF46: 5.º abrigo en galería de mina de Malatierra

– LARF47: 1. babeslekua Urresti-Larrabetzuko meategiko galerian

– LARF47: 1.º abrigo en galería de mina de Urresti-Larrabetzu

– LARF48: 2. babeslekua Urresti-Larrabetzuko meategiko galerian

– LARF48: 2.º abrigo en galería de mina de Urresti-Larrabetzu

– LARF52: Gaztelumendiko babes egitura

– LARF52: Estructura defensiva de Gaztelumendi

– LARF53: 4. babeslekua Gaztelumendiko meategiko galerian

– LARF53: 4.º abrigo en galería de mina de Gaztelumendi

– LARF54: Loroñoko babes egitura

– LARF54: Estructura defensiva de Loroño

Laukiz
Laukiz

– Patatalako eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Patatala, incluye:

• LAUF01: 1. babeslekua Patatalako meategiko galerian

• LAUF01: 1.º abrigo en galería de mina de Patatala

• LAUF03: Patatalako 1. babesleku aktiboa

• LAUF03: 1.º abrigo activo de Patatala

• LAUF04: Patatalako 2. babesleku aktiboa

• LAUF04: 2.º abrigo activo de Patatala

• LAUF06: Patatalako 3. babesleku aktiboa

• LAUF06: 3.º abrigo activo de Patatala

• LAUF07: 2. babeslekua Patatalako meategiko galerian

• LAUF07: 2.º abrigo en galería de mina de Patatala

• LAUF08: 3. babeslekua Patatalako meategiko galerian

• LAUF08: 3.º abrigo en galería de mina de Patatala

– LAUF09: 1. babeslekua Gazteluzarramendiko meategiko galerian

– LAUF09: 1.ª abrigo en galería de mina de Gazteluzarramendi

– LAUF11: 3. babeslekua Gazteluzarramendiko meategiko galerian

– LAUF11: 3.º abrigo en galería de mina de Gazteluzarramendi

Loiu
Loiu

– LOIF01: Fanarragamendiko metrailadorearentzako finkamendua

– LOIF01: Asentamiento para ametralladora de Fanarragamendi

Laudio
Llodio

– LLOF01: Gazteluzarreko 1. harrizko horma

– LLOF01: 1.º muro de mampostería de Gazteluzar

– LLOF02: Gazteluzarreko 2. harrizko horma

– LLOF02: 2.º muro de mampostería de Gazteluzar

– LLOF03: Gazteluzarreko babes egitura

– LLOF03: Estructura defensiva de Gazteluzar

– LLOF04: Aretxigorreko harrizko horma

– LLOF04: Muro de mampostería de Aretxiger

– LLOF05: Aretxigorreko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– LLOF05: 1.º asentamiento para ametralladora de Aretxiger

– LLOF06: Aretxigorreko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– LLOF06: 2.º asentamiento para ametralladora de Aretxiger

– LLOF07: Kamarakako metrailadorearentzako 1. finkamendua

– LLOF07: 1.º asentamiento para ametralladora de Kamaraka

– LLOF09: Kamarakako 1. babesleku aktiboa

– LLOF09: 1.º abrigo activo de Kamaraka

– Kamarakako eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Kamaraka, incluye:

• LLOF08: Kamarakako metrailadorearentzako 2. finkamendua

• LLOF08: 2.º asentamiento para ametralladora de Kamaraka

• LLOF10: Kamarakako 2. babesleku aktiboa

• LLOF10: 2.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF11: Kamarakako 3. babesleku aktiboa

• LLOF11: 3.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF12: Kamarakako 4. babesleku aktiboa

• LLOF12: 4.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF13: Kamarakako 5. babesleku aktiboa

• LLOF13: 5.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF14: Kamarakako 6. babesleku aktiboa

• LLOF14: 6.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF15: Kamarakako 7. babesleku aktiboa

• LLOF15: 7.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF16: Kamarakako 8. babesleku aktiboa

• LLOF16: 8.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF17: Kamarakako 9. babesleku aktiboa

• LLOF17: 9.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF18: Kamarakako 10. babesleku aktiboa

• LLOF18: 10.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF19: Kamarakako 11. babesleku aktiboa

• LLOF19: 11.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF20: Kamarakako 12. babesleku aktiboa

• LLOF20: 12.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF21: Kamarakako 13. babesleku aktiboa

• LLOF21: 13.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF22: Kamarakako 14. babesleku aktiboa

• LLOF22: 14.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF23: Kamarakako 15. babesleku aktiboa

• LLOF23: 15.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF24: Kamarakako 16. babesleku aktiboa

• LLOF24: 16.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF25: Kamarakako 17. babesleku aktiboa

• LLOF25: 17.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF26: Kamarakako 18. babesleku aktiboa

• LLOF26: 18.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF27: Kamarakako 19. babesleku aktiboa

• LLOF27: 19.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF28: Kamarakako 20. babesleku aktiboa

• LLOF28: 20.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF29: Kamarakako 21. babesleku aktiboa

• LLOF29: 21.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF30: Kamarakako 22. babesleku aktiboa

• LLOF30: 22.º abrigo activo de Kamaraka

• LLOF31: Kamarakako 23. babesleku aktiboa

• LLOF31: 23.º abrigo activo de Kamaraka

– LLOF32: Mugarriluzeko metrailadorearentzako finkamendua

– LLOF32: Asentamiento para ametralladora de Mugarriluze

– LLOF 33: Mugarrikolandako metrailadorearentzako finkamendua

– LLOF33: Asentamiento para ametralladora de Mugarrikolanda

Mungia
Mungia

– MUNF01: Lauromendiko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– MUNF01: 1.º asentamiento para ametralladora de Lauromendi

– MUNF02: Lauromendiko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– MUNF02: 2.º asentamiento para ametralladora de Lauromendi

– MUNF03: Lauromendiko metrailadorearentzako 3. finkamendua

– MUNF03: 3.º asentamiento para ametralladora de Lauromendi

– MUNF04: Arkotxako metrailadorearentzako 1. finkamendua

– MUNF04: 1.º asentamiento para ametralladora de Arkotxa

– MUNF05: Arkotxako metrailadorearentzako 2. finkamendua

– MUNF05: 2.º asentamiento para ametralladora de Arkotxa

– MUNF06: Kanterako babes egitura

– MUNF06: Estructura defensiva de Kantera

– MUNF07: Kanterako metrailadorearentzako 1. finkamendua

– MUNF07: 1.º asentamiento para ametralladora de Kantera

– MUNF10: Artetxetamendiko metrailadorearentzako 2. finkamendua

– MUNF10: 2.º asentamiento para ametralladora de Artetxetamendi

– MUNF11: Artetxetamendiko metrailadorearentzako 3. finkamendua

– MUNF11: 3.º asentamiento para ametralladora de Artetxetamendi

– MUNF12: Artetxetamendiko babesleku pasiboa

– MUNF12: abrigo pasivo de Artetxetamendi

– MUNF13: Berreagako metrailadorearentzako 1. finkamendua

– MUNF13: 1.º asentamiento para ametralladora de Berreaga

– MUNF14: Berreagako metrailadorearentzako 2. finkamendua

– MUNF14: 2.º asentamiento para ametralladora de Berreaga

Sopela
Sopela

– Mendibe-Areneburuko eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Mendibe-Areneburu, incluye:

• SOPF01: Areneburuko tirariarentzako zuloa

• SOPF01: Pozo de tirador de Areneburu

• SOPF02: Areneburuko 1. babesleku pasiboa

• SOPF02: 1.º abrigo pasivo de Areneburu

• SOPF03: Areneburuko metrailadorearentzako finkamendua

• SOPF03: Asentamiento para ametralladora de Areneburu

• SOPF04: Areneburuko 2. babesleku pasiboa

• SOPF04: 2.º abrigo pasivo de Areneburu

• SOPF06: Areneburuko ur deposituak

• SOPF06: Depósito de aguas de Areneburu

• SOPF21: Urkomendiko metrailadorearentzako finkamendua

• SOPF21: Asentamiento para ametralladora de Urkomendi

– SOPF08: Basartemendiko metrailadorearentzako finkamendua

– SOPF08: Asentamiento para ametralladora de Basartemendi

– SOPF09: Sopelamendiko tirariarentzako zuloa

– SOPF09: Pozo de tirador de Sopelamendi

– SOPF11: Sopelamendiko metrailadorearentzako finkamendua

– SOPF11: Asentamiento para ametralladora de Sopelamendi

– SOPF15: 5. babeslekua Sopelamendiko meategiko galerian

– SOPF15: 5.º abrigo en galería de mina de Sopelamendi

– SOPF16: Munarrikolandako metrailadorearentzako finkamendua

– SOPF16: Asentamiento para ametralladora de Munarrikolanda

– Munarrikolandako eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Munarrikolanda, incluye:

• SOPF17: 1. babeslekua Munarrikolandako meategiko galerian

• SOPF17: 1.º abrigo en galería de mina de Munarrikolanda

• SOPF18: Munarrikolandako metrailadorearentzako 1. finkamendua

• SOPF18: 1.º asentamiento para mortero de Munarrikolanda

• SOPF19: 2. babeslekua Munarrikolandako meategiko galerian

• SOPF19: 2.º abrigo en galería de mina de Munarrikolanda

• SOPF20: Munarrikolandako morteroarentzako 1. finkamendua

• SOPF20: 2.º asentamiento para mortero de Munarrikolanda

– SOPF22: Urkomendiko 1. multzo gotortua

– SOPF22: 1.º conjunto fortificado de Urkomendi

– SOPF23: Urkomendiko 2. multzo gotortua

– SOPF23: 2.º conjunto fortificado de Urkomendi

– SOPF24: Urkomendiko 3. multzo gotortua

– SOPF24: 3.º conjunto fortificado de Urkomendi

Ugao-Miraballes
Ugao-Miraballes

– UGAF01: Dinamitabasoko lehergailu depositua

– UGAF01: Depósito de explosivos de Dinamitabaso

– UGAF02: Beratxako babes egitura

– UGAF02: Estructura defensiva de Beratxa

– UGAF03: Beratxako 1. multzo gotortua

– UGAF03: 1.º conjunto fortificado de Beratxa

– UGAF04: Beratxako 2. multzo gotortua

– UGAF04: 2.º conjunto fortificado de Beratxa

– UGAF05: Beratxako 3. multzo gotortua

– UGAF05: 3.º Conjunto fortificado de Beratxa

– UGAF06: Uxilako multzo gotortua

– UGAF06: Conjunto fortificado de Uxila

Urduliz
Urduliz

– Goikogana-Urdulizko eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Goikogana-Urduliz, incluye:

• URDF01:1. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF01:1.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

• URDF02: Goikogana-Urdulizko tirariarentzako zuloa

• URDF02: Pozo de tirador de Goikogana-Urduliz

• URDF03: 2. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF03: 2.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

• URDF04: 3. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF04: 3.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

• URDF05: Goikogana-Urdulizko metrailadorearentzako 1. finkamendua

• URDF05: 1.º asentamiento para ametralladora de Goikogana-Urduliz

• URDF06: 4. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF06: 4.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

• URDF07: 5. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF07: 5.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

• URDF08: 6. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF08: 6.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

• URDF09: 7. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF09: 7.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

• URDF10: Goikogana-Urdulizko metrailadorearentzako 2. finkamendua

• URDF10: 2.º asentamiento para ametralladora de Goikogana-Urduliz

• URDF11: 8. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF11: 8.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

• URDF12: 9. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF12: 9.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

• URDF13: 10. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF13: 10.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

• URDF14: 11. babeslekua Goikogana-Urdulizko meategiko galerian

• URDF14: 11.º abrigo en galería de mina de Goikogana-Urduliz

– URDF16: 2. babeslekua Anistolako meategiko galerian

– URDF16: 2.º abrigo en galería de mina de Anistola

– URDF17: Santa Marina Haitzetako metrailadorearentzako finkamendua

– URDF17: Asentamiento para ametralladora de Santa Marina

– URDF18: Torrealdeko babesleku aktiboa

– URDF18: Abrigo activo de Torrealde

– Santa Marinako Haitzak eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Peñas de Santa Marina, incluye:

• URDF19:1. babeslekua Santa Marinako Haitzetako meategiko galerian

• URDF19:1.º abrigo en galería de mina de Peñas de Santa Marina

• URDF20: 2. babeslekua Santa Marinako Haitzetako meategiko galerian

• URDF20: 2.º abrigo en galería de mina de Peñas de Santa Marina

• URDF21: Santa Marinako Haitzetako metrailadorearentzako 2. finkamendua

• URDF21: 2.º asentamiento para ametralladora de Peñas de Santa Marina

• URDF22: 3. babeslekua Santa Marinako Haitzetako meategiko galerian

• URDF22. 3.º abrigo en galería de mina de Peñas de Santa Marina

• URDF23: 4. babeslekua Santa Marinako Haitzetako meategiko galerian

• URDF23: 4.º abrigo en galería de mina de Peñas de Santa Marina

• URDF24: Santa Marinako Haitzetako metrailadorearentzako 3. finkamendua

• URDF24: 3.º asentamiento para ametralladora de Peñas de Santa Marina

• URDF25: Santa Marinako Haitzetako metrailadorearentzako 4. finkamendua

• URDF25: 4.º asentamiento para ametralladora de Peñas de Santa Marina

– URDF26: Pozozabalako babesleku aktiboa

– URDF26: Abrigo activo en Pozozabala

Zeberio
Zeberio

– Kantarako eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Kantara, incluye:

• ZEBF01: 1. babeslekua Kantarako meategiko galerian

• ZEBF01: 1.º abrigo en galería de mina de Kantara

• ZEBF02: 2. babeslekua Kantarako meategiko galerian

• ZEBF02: 2.º abrigo en galería de mina de Kantara

• ZEBF03: 3. babeslekua Kantarako meategiko galerian

• ZEBF03: 3.º abrigo en galería de mina de Kantara

• ZEBF04: 4. babeslekua Kantarako meategiko galerian

• ZEBF04: 4.º abrigo en galería de mina de Kantara

• ZEBF05: 5. babeslekua Kantarako meategiko galerian

• ZEBF05: 5.º abrigo en galería de mina de Kantara

• ZEBF06: 6. babeslekua Kantarako meategiko galerian

• ZEBF06: 6.º abrigo en galería de mina de Kantara

• ZEBF07: Kantarako metrailadorearentzako finkamendua

• ZEBF07: Asentamiento para ametralladora de Kantara

• ZEBF08: Atxiketaganako metrailadorearentzako finkamendua

• ZEBF08: Asentamiento para ametralladora de Atxiketagana

– ZEBF09: Santa Segismundoko metrailadorearentzako finkamendua

– ZEBF09: Asentamiento para ametralladora de san Segismundo

– ZEBF10: Babeslekua Elorregiko meategiko galerian

– ZEBF10: Abrigo en galería de mina de Elorregi

Zierbena
Zierbena

– ZIEF01: Talaiako artilleriarentzako finkamendua

– ZIEF01: Asentamiento para artillería de la Atalaya

– ZIEF02: El Viveroko babesleku aktiboa

– ZIEF02: Abrigo activo de El Vivero

– Punta Luceroko eremu babestua, honakoak barne:

– Área protegida de Punta Lucero, incluye:

• ZIEF03: 1. babeslekua El Viveroko meategiko galerian

• ZIEF03: 1.º abrigo en galería de mina de El Vivero

• ZIEF04: El Viveroko metrailadorearentzako 1. finkamendua

• ZIEF04: 1.º asentamiento para ametralladora de El Vivero

• ZIEF05: 2. babeslekua El Viveroko meategiko galerian

• ZIEF05: 2.º abrigo en galería de mina de El Vivero

• ZIEF06: 3. babeslekua El Viveroko meategiko galerian

• ZIEF06: 3.º abrigo en galería de mina de El Vivero

• ZIEF07: 4. babeslekua El Viveroko meategiko galerian

• ZIEF07: 4.º abrigo en galería de mina de El Vivero

• ZIEF08: El Viveroko metrailadorearentzako 2. finkamendua

• ZIEF08: 2.º asentamiento para ametralladora de El Vivero

• ZIEF09: El Viveroko metrailadorearentzako 3. finkamendua

• ZIEF09: 3.º asentamiento de ametralladora de El Vivero

– ZIEF10: Arenako babesleku aktiboa

– ZIEF10: Abrigo activo de La Arena

– ZIEF11: Arenako multzo gotortua

– ZIEF11: Conjunto fortificado de la Arena

– ZIEF13: Montañoko 1. babesleku pasiboa

– ZIEF13: 1.º abrigo pasivo de Montaño

– ZIEF14: Montañoko 2. babesleku pasiboa

– ZIEF14: 2.º abrigo pasivo de Montaño

– ZIEF15: Babeslekua Montañoko meategiko galerian

– ZIEF15: Abrigo en galería de mina de Montaño

Artxandako Lerroa
Línea de Artxanda

– ZAMF01: Iturritxoalde Mendiko metrailadorearentzako finkamendua (Zamudio)

– ZAMF01: Asentamiento para ametralladora de Monte Avril (Zamudio)

– BILF02: Santo Domingoko metrailadorearentzako 2. finkamendua (Bilbo)

– BILF02: 2.º Asentamiento para ametralladora de Santo Domingo (Bilbao)

Lerro Ingelesa
Línea Inglesa

– LEMF01: Erlakoko metrailadorearentzako finkamendua (Lemoiz)

– LEMF01: Asentamiento para ametralladora de Erlako (Lemoiz)

– LEMF02: Urizar-Gangurenako metrailadorearentzako finkamendua (Lemoiz)

– LEMF02: Asentamiento para ametralladora de Urizar-Gangurena (Lemoiz)

– LEMF03: Urizarmendiko metrailadorearentzako finkamendua (Lemoiz)

– LEMF03: Asentamiento para ametralladora de Urizarmendi (Lemoiz)

– LEMF04: Babeslekua Urizarmendiko meategiko galerian (Lemoiz)

– LEMF04: Abrigo en galería de mina de Urizarmendi (Lemoiz)

– LEMF05: Babeslekua Goikomendiko meategiko galerian (Lemoiz)

– LEMF05: Abrigo en galería de mina de Goikomendi (Lemoiz)

– MARF01: Goikomendiko metrailadorearentzako finkamendua (Jatabe)

– MARF01. Asentamiento para ametralladora de Goikomendi (Maruri-Jatabe)

– MARF02: Unparako metrailadorearentzako finkamendua (Jatabe)

– MARF02. Asentamiento para ametralladora de Unpara (Maruri-Jatabe)

– MARF03: Txabolamendiko metrailadorearentzako finkamendua (Jatabe)

– MARF03: Asentamiento para ametralladora de Txabolamendi (Maruri-Jatabe)

– MARF04: Andrakako metrailadorearentzako finkamendua (Jatabe)

– MARF04. Asentamiento para ametralladora de Andraka (Maruri-Jatabe)

– MARF05. Babeslekua Ixerdiburuko meategiko galerian (Jatabe)

– MARF05. Abrigo en galería de mina de Ixerdiburu (Maruri-Jatabe)

– MARF06: Ixerdiburuko metrailadorearentzako finkamendua (Jatabe)

– MARF06. Asentamiento para ametralladora de Ixerdiburu (Maruri-Jatabe)

– MARF07: Gallarragako metrailadorearentzako finkamendua (Jatabe)

– MARF07. Asentamiento para ametralladora de Gallarraga (Maruri-Jatabe)

2. ZERRENDA: 2. Eremuan, bigarren mailako babes eremuan, sartutako elementuen zerrenda:
LISTADO 2: elementos integrados en la Zona 2, de protección secundaria.
Gamiz-Fika
Gamiz-Fika

– GAMF02: 1. babeslekua Urresti-Gamiz-Fikako meategiko galerian

– GAMF02: 1.º abrigo en galería de mina de Urresti-Gamiz-Fika

– GAMF03: 2. babeslekua Urresti-Gamiz-Fikako meategiko galerian

– GAMF03: 2.º abrigo en galería de mina de Urresti-Gamiz-Fika

Getxo
Getxo

– GETF01: Mendikoetxeko 1. babes egitura

– GETF01: 1.ª Estructura defensiva de Mendikoetxe

– GETF02: Mendikoetxeko 2. babes egitura

– GETF02: 2.ª Estructura defensiva de Mendikoetxe

– GETF03: Mendikoetxeko 1. multzo gotortua

– GETF03: 1.º conjunto fortificado de Mendikoetxe

– GETF04: Mendikoetxeko 3. babes egitura

– GETF04: 3.ª Estructura defensiva de Mendikoetxe

– GETF05: Mendikoetxeko 4. babes egitura

– GETF05: 4.ª Estructura defensiva de Mendikoetxe

– GETF06: Mendikoetxeko 2. multzo gotortua

– GETF06: 2.º conjunto fortificado de Mendikoetxe

– GETF07: Mendikoetxeko 3. multzo gotortua

– GETF07: 3.º conjunto fortificado de Mendikoetxe

– GETF08: Mendikoetxeko 4. multzo gotortua

– GETF08: 4.º conjunto fortificado de Mendikoetxe

– GETF09: Mendikoetxeko 5. babes egitura

– GETF09: 5.ª Estructura defensiva de Mendikoetxe

Gordexola
Gordexola

– GORF01: Las Encrucijadasko babes egitura

– GORF01: Estructura defensiva de Las Encrucijadas

– GORF02: Las Encrucijadasko hormigoizko pezoia

– GORF02: Parapeto de hormigón de Las Encrucijadas

– GORF07: Kamarikako 2. babesleku pasiboa

– GORF07: 2.º abrigo pasivo de Kamarika

– GORF09: Kamarikako babes egitura

– GORF09: Estructura defensiva de Kamarika

Larrabetzu
Larrabetzu

– LARF11: Zarandoako 1. multzo gotortua

– LARF11: 1.º conjunto fortificado de Zarandoa

– LARF12: Zarandoako 2. multzo gotortua

– LARF12: 2.º conjunto fortificado de Zarandoa

Laukiz
Laukiz

– LAUF10: 2. babeslekua Gazteluzarramendiko meategiko galerian

– LAUF10: 2.º abrigo en galería de mina de Gazteluzarramendi

Mungia
Mungia

– MUNF08: Kanterako metrailadorearentzako 2. finkamendua

– MUNF08: 2.º asentamiento para ametralladora de Kantera

– MUNF09: Artetxetamendiko metrailadorearentzako 1. finkamendua

– MUNF09: 1.º asentamiento para ametralladora de Artetxetamendi

Sopela
Sopela

– SOPF10: 1. babeslekua Sopelamendiko meategiko galerian

– SOPF10: 1.º abrigo en galería de mina de Sopelamendi

– SOPF12: 2. babeslekua Sopelamendiko meategiko galerian

– SOPF12: 2.º abrigo en galería de mina de Sopelamendi

– SOPF13: 3. babeslekua Sopelamendiko meategiko galerian

– SOPF13: 3.º abrigo en galería de mina de Sopelamendi

– SOPF14: 4. babeslekua Sopelamendiko meategiko galerian

– SOPF14: 4.º abrigo en galería de mina de Sopelamendi

Urduliz
Urduliz

– URDF15: 1. babeslekua Anistolako meategiko galerian

– URDF15: 1.º abrigo en galería de mina de Anistola

Zierbena
Zierbena

– ZIEF12: Montañoko babes egitura

– ZIEF12: Estructura defensiva de Montaño

Artxandako Lerroa
Línea de Artxanda

– BILF01: Santo Domingoko metrailadorearentzako 1. finkamendua (Bilbo)

– BILF01: 1.º asentamiento para ametralladora de Santo Domingo (Bilbao)

– SONF01: Babeslekua San Rokeko meategiko galerian (Sondika)

– SONF01: Abrigo en galería de mina de San Roke (Sondika)

– SONF02: Pikotamendiko metrailadorearentzako finkamendua (Sondika)

– SONF02: Asentamiento para ametralladora de Pikotamendi (Sondika)

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental