Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

95. zk., 2016ko maiatzaren 20a, ostirala

N.º 95, viernes 20 de mayo de 2016


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HERRI ADMINISTRAZIO ETA JUSTIZIA SAILA
DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Y JUSTICIA
2129
2129

32/2016 EBAZPENA, maiatzaren 6koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, Bilboko Aireportuan gune bat doan lagatzeko eta onartzeko AENA SA-rekin sinatutako lankidetza-hitzarmena argitaratzea xedatzen duena.

RESOLUCIÓN 32/2016, de 6 de mayo, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del convenio suscrito con AENA, S.A. para la cesión gratuita y aceptación de un espacio en el Aeropuerto de Bilbao.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak hitzarmena sinatu duenez gero, zabalkunde egokia izan dezan, honako hau

Habiéndose suscrito por el Gobierno Vasco el Convenio referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Bilboko Aireportuan gune bat doan lagatzeko eta onartzeko AENA SA-rekin sinatutako lankidetza-hitzarmenaren testua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del convenio suscrito con AENA, S.A. para la cesión gratuita y aceptación de un espacio en el Aeropuerto de Bilbao, que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2016ko maiatzaren 6a.

En Vitoria-Gasteiz, a 6 de mayo 2016.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

SANTIAGO LARRAZABAL BASAÑEZ.

SANTIAGO LARRAZABAL BASAÑEZ.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN MAIATZAREN 6KO 32/2016 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 32/2016, DE 6 DE MAYO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
EKONOMIAREN GARAPEN ETA LEHIAKORTASUN SAILAREN ETA AENA SA-REN ARTEKO HITZARMENA, BILBOKO AIREPORTUAN GUNE BAT DOAN LAGATZEKO ETA ONARTZEKO
CONVENIO ENTRE EL DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD Y AENA, S.A. PARA LA CESIÓN GRATUITA Y ACEPTACIÓN DE UN ESPACIO EN EL AEROPUERTO DE BILBAO

Vitoria-Gasteizen, 2016ko apirilaren 20an.

En Vitoria-Gasteiz, a 20 de abril de 2016.

BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Alde batetik, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburu Arantza Tapia Otaegi andreak ordezkatuta.

De una parte, la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, representada por la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad, D.ª. Arantza Tapia Otaegi.

Eta bestetik, José Manuel Fernández Bosch jauna, Zerbitzu Komertzialetako eta Higiezinen Kudeaketako zuzendaria AENA SA enpresan (IFK: A-86212420, eta hitzarmen honen ondorioetarako helbidea «Madrid, c/ Arturo Soria, 109 CP: 28043» duena; aurrerantzean «AENA»). Sozietate horren izenean eta hura ordezkatuz jardungo da, sozietateko kontseilari delegatuak 2012ko azaroaren 28an Madrilgo notario Javier Barreiros Fernández jaunaren aurrean eta haren protokoloko 2.292 zenbakiarekin emandako merkataritza-ahalordearen bidez. Ahalorde hori Madrilgo Merkataritza Erregistroan jaso zen, 29.049. liburukian, 196. folioan, 8. atalean, M 518.648 zenbakidun orrian, 23. oharreko inskripzioan, 2012ko abenduaren 12an.

De otra parte, D. José Manuel Fernández Bosch, en su calidad de Director de Servicios Comerciales y Gestión Inmobiliaria de AENA, S.A. (en adelante «AENA»), CIF: A-86212420, con domicilio a efectos de este Convenio en Madrid, c/ Arturo Soria, 109 (CP: 28043), en nombre y representación de dicha sociedad en virtud de Poder Mercantil otorgado por el Consejero Delegado de la misma en fecha 28 de noviembre de 2012, ante el Notario de Madrid, D. Javier Barreiros Fernández, con el número 2292 de su protocolo e inscritos en el Registro Mercantil de Madrid, Tomo 29049, folio 196, sección 8, hoja n.º M 518648, Inscripción anotación 23, fecha 12-12-2012.

ADIERAZI DUTE:
EXPONEN:

I.– AENA Estatuko sozietate anonimo bat dela, eta honako hau dela, besteak beste, haren helburu soziala: interes orokorreko eta Estatuaren titulartasuneko aireportuak, AENAk kudeatutako heliportuak eta haiekin lotutako zerbitzuak antolatzea, zuzentzea, koordinatzea, ustiatzea, zaintzea, administratzea eta kudeatzea.

I.– Que AENA es una Sociedad Anónima Estatal, cuyo objeto social es, entre otros, la ordenación, dirección, coordinación, explotación, conservación, administración y gestión de los aeropuertos de interés general y titularidad estatal y de los helipuertos gestionados por AENA y de los servicios afectos a ellos.

II.– Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren helburuetako bat Euskadin turismoa sustatzea eta garatzea dela.

II.– Que el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad del Gobierno Vasco tiene entre sus fines la promoción y el desarrollo del turismo en Euskadi.

III.– AENAren jabetzakoa dela Bilboko aireportua, Loiu udalerrian kokatua (aurrerantzean, «aireportua»), Espainiako Aireportuak eta Aireko Nabigazioa «AENA» enpresa-erakunde publikoak egindako ekarpenaren ondorioz. Madrilgo Elkargoko José María Regidor Cano notario jaunak 2011ko maiatzaren 31n baimendutako eskritura bidez egin zen ekarpena (Madrilgo Merkataritza Erregistroan dago inskripzioa: 28.806. liburukia, 8. atala, 211. folioa, M-518.648. orria), abenduaren 3ko 13/2010 Errege Lege Dekretuan araututakoari jarraituz (enplegua sortzeko eta inbertsioa sustatzeko zerga eta lan-jarduerei eta jarduera liberalizatzaileei buruzkoa da dekretua).

III.– Que AENA es propietaria del Aeropuerto de Bilbao, situado en el término municipal de Loiu (en lo sucesivo, el «Aeropuerto»), como consecuencia de la aportación realizada por la entidad pública empresarial Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea «AENA», en escritura autorizada ante el Notario del Ilustre Colegio de Madrid don José María Regidor Cano, el día 31 de mayo de 2011 e inscrita en el Registro Mercantil de Madrid en el tomo 28.806, sección 8, folio 211, hoja M-518648, de conformidad con lo establecido en el Real Decreto-ley 13/2010, de 3 de diciembre, de actuaciones en el ámbito fiscal, laboral y liberalizadoras para fomentar la inversión y la creación de empleo.

IV.– AENA SAren nahiz Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren interesa dela turismo-bulegoaren bitartez informazio turistikoa helaraztea.

IV.– Que, tanto AENA, S.A. como el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad tienen el interés común de fomentar la información turística a través de la Oficina de Turismo.

V.– 2011ko otsailaren 2ko hitzarmenari jarraituz, Industria, Berrikuntza, Merkataritza eta Turismo Sailari aldi baterako laga izan zaiola doan 18 m2 inguruko azalera bat, Bilboko aireportuko heldueren hallean, eta hor turismo-bulego egonkor bat eduki duela instalatuta. Hitzarmenaren indarraldia 2011ko abenduaren 31n amaitu zen, baina gero urtebeteko epetan luzatuz joan da isilbidez, hitzarmeneko bosgarren klausulari jarraituz.

V.– Que en virtud de convenio de fecha 2 de febrero de 2011, el Departamento de Industria, Innovación, Comercio y Turismo ha tenido cedida temporal y gratuitamente, en la Hall de Llegadas del Aeropuerto de Bilbao, una superficie de 18 m2 aproximadamente, donde ha tenido instalada una oficina de información turística permanente, cuya vigencia finalizó el 31 de diciembre de 2011, siendo prorrogado de forma tácita por sucesivos periodos de un año, según clausula quinta del convenio.

VI.– Hitzarmen hori 2014ko abenduaren 31n amaituko dela, eta, beraz, beste hitzarmen bat egin behar dela, jarraian azalduko den azalera doan lagatzeko aldi baterako.

VI.– Que finalizando dicho convenio el 31 de diciembre de 2014, se hace necesario celebrar un nuevo convenio en el que se regule la cesión temporal y gratuita de la superficie descrita en el expositivo siguiente.

VII.– Hortaz, hitzarmen honen helburua dela Bilboko aireportuko heldueren halleko 18 m2-ko azalera hori (aurrerantzean, «azalera») aldi baterako doan laga dadila arautzea, informazio-bulego egonkor bat instalatzeko bertan, aireportuan lur hartzen duten bidaiarientzat. Aipatutako azalera hori hitzarmen honetako 1. eranskinean erantsi den planoan adierazita dago, eta, bertan, aireportuan zer kokapen duen zehaztu da.

VII.– Que en consecuencia, el presente Convenio tiene como finalidad regular la cesión temporal y gratuita del uso de una Superficie de 18 m2 en el Hall de Llegadas del Aeropuerto de Bilbao, para la instalación de una oficina de información permanente dirigido a los viajeros que aterrizan en el Aeropuerto (en adelante, la «Superficie»). La citada Superficie aparece delimitada en el plano que se adjunta como Anexo 1 al presente Convenio y en el que se determina su ubicación en el Aeropuerto.

VIII.– Hori dela eta, bi alderdiek, elkarri gaitasun osoa eta legitimazioa aitortuz, adostu dute hitzarmen hau sinatzea, honako klausula hauetan oinarrituta:

VIII. En consecuencia, ambas partes, reconociéndose plena capacidad y legitimación, determinan, de común acuerdo, suscribir el presente Convenio, que se regirá sobre la base de las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

1.– Hitzarmenaren xedea.

1.– Objeto del convenio.

Hitzarmen honen helburua da alderdien arteko lankidetzaren oinarriak ezartzea, betiere bakoitzaren eskumen-eremuak kontuan hartuta, Euskal Autonomia Erkidegoko turismoa sustatzen laguntzeko.

El objeto de este Convenio es establecer las bases de colaboración entre las partes, dentro de sus respectivos ámbitos de competencia, para contribuir a la promoción turística del País Vasco.

AENAk doan lagako dio aldi baterako VII. azalpen-puntuan adierazitako azalera Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari, eta Sailak onartu egiten du azalera, dokumentu honetan hitzartutako baldintzetan.

AENA cede temporal y gratuitamente el uso de la Superficie descrita en el Expositivo VII al «Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad» del Gobierno Vasco quien la acepta en las condiciones pactadas en este documento.

Segurtasun-arrazoiak edo bestelako zergati arrazoituak direla-eta aireportua birmoldatzeko, handitzeko, eraberritzeko edo bertan beste terminal bat eraikitzeko egiten diren lanek lagatako azaleran ondorioak izanez gero, AENAk, baldin eta aireportuko bitarteko erabilgarriek horretarako aukera ematen badute, hitzarmenaren xede den azaleraren antzeko ezaugarriak dituen beste eremu bat jarri beharko du Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren esku, behin-behinean edo behin betiko. Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak jarduera egiten jarraituko du bere esku jartzen diren guneetan, gerora zehaztuko den moduan, eta Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak hartu beharko ditu bere gain leku batetik bestera aldatzeak sortzen dituen gastuak.

Si por obras de remodelación, ampliación, reforma, construcción de una nueva terminal en el Aeropuerto, por motivos comerciales, por motivos de seguridad o por alguna otra causa justificada se viese afectada la Superficie cedida, AENA, siempre y cuando las disponibilidades del Aeropuerto lo permitan, deberá poner a disposición del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, de forma provisional o definitiva un espacio de características análogas a las de la Superficie objeto del Convenio. El «Departamento de Desarrollo y Competitividad» continuará desarrollando la Actividad, tal y como ésta se define con posterioridad, en los espacios que se pongan a su disposición, asumiendo el «Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad» los gastos que el traslado origine.

1.1.– Azaleraren erabilera.

1.1.– Uso de la Superficie.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak Bilboko aireportuan lur hartzen duten bidaiarientzako informazio-bulego egonkor hori instalatzeko soilik erabili ahal izango du azalera, eta bere kontura instalatu beharko du, izaera instituzionaleko informazioa banatzeko betiere; hau da, ez du informazio komertzialik edo marken informaziorik emango (aurrerantzean, «jarduera»). Jarduerak hitzarmen honetan eta hitzarmenari gehitutako dokumentuetan adierazitako zehaztapenak, baldintzak eta betebeharrak bete beharko ditu. Horrez gain, indarrean den aeronautikako legediak edo gai horri buruz etorkizunean onar daitezkeenek araututakoa bete beharko du, bai eta aireportuko Zuzendaritzak har ditzakeen erabakiak ere.

El «Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad» destinará la Superficie única y exclusivamente para la instalación, a su costa, de un punto de información permanente dirigido a los viajeros que aterrizan en el Aeropuerto de Bilbao, siendo en todo momento la información a difundir de carácter institucional, no pudiendo figurar información comercial o de marcas (en lo sucesivo, la «Actividad»). La Actividad estará sujeta a los términos, condiciones y obligaciones contenidas en este Convenio y en los documentos que se acompañan al mismo, así como a lo establecido en la legislación aeronáutica vigente o que se pueda aprobar en el futuro sobre el particular, así como los acuerdos que se puedan establecer por la Dirección del Aeropuerto.

Berariaz debekatuta dago, azaleran, baimendutakoa ez den beste edozein jarduera egitea; ezin izango da inolaz ere merkataritza-jarduerarik gauzatu. AENAk idatziz eta berariaz emandako baimenik gabe jarduera aldatuz gero, hitzarmen hau automatikoki suntsituko da, bertan araututakoa ez betetzeagatik.

Se prohíbe expresamente el desarrollo en la Superficie de cualquier otra actividad distinta de la autorizada, sin que en ningún caso se pueda realizar actividad de carácter comercial. El cambio de la Actividad sin previa autorización expresa por escrito de AENA será causa de resolución automática por incumplimiento del presente Convenio.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak, jarduera erabiltzean eta ustiatzean, hitzarmen honetan eta aireportuaren funtzionamendurako arauetan ezarritako mugak bete beharko ditu nahitaez.

El «Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad» está obligado a cumplir con las limitaciones de uso o explotación de la Actividad que se encuentren establecidas en el Convenio y en las normas de funcionamiento del Aeropuerto.

2.– Iraupena eta ondorioak.

2.– Duración y efectos.

Hitzarmenak sinatzen den egunaz geroztik izango ditu ondorioak, eta 2016ko abenduaren 31ra arteko indarraldia izango du. Hitzarmena isilbidez luzatu ahalko da bost urtez, urtebeteko epetan, 2015eko urtarrilaren 1etik kontatzen hasita, non eta alderdiek ez duten horren aurkako salaketarik jartzen hilabete lehenago.

Los efectos del Convenio serán desde la fecha de firma de este acuerdo, y la vigencia será hasta el 31 de diciembre de 2016 prorrogable tácitamente, por periodos anuales hasta un máximo de 5 años a contar desde el 1 de enero de 2015, salvo denuncia expresa de las partes, con un mes de antelación.

Behin hitzarmena iraungitzean, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak azaleratik irten beharko du, azalera hori hitzarmen honetan adostutako baldintzetan utzita.

Una vez extinguido, el «Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad» deberá desalojar la Superficie, dejándola en las condiciones pactadas en este Convenio.

3.– Hornigaiak eta zergak.

3.– Suministros e impuestos.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren kontura izango dira azaleran sortzen diren edo azaleran egiten den jardueragatik sortzen diren kontsumoen gastuak (adibidez, argindarra, ura, klimatizazioa, hondakin solidoak eta abar), bai eta telekomunikazio-zerbitzuak kontsumitzeagatik edo erabiltzeagatik sortzen diren gastuak ere. Horretarako, beharrezko diren kontagailuak instalatuko dira, egindako kontsumoak zehazteko. Kontsumoak neurtzeko kontagailu independenteak ez dauden kasuetan, AENAk Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari jasanarazi diezazkioke kontsumoak, unitateko zenbatetsitako prezio jakin bat aplikatuz, utzitako azaleraren funtzioa, ezarritako potentzia, funtzionamendu-orduak eta abar aintzat hartuta.

Serán por cuenta del «Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad» aquellos consumos realizados en la Superficie o con motivo de la actividad llevada a cabo en la Superficie, como energía eléctrica, agua, climatización, residuos sólidos, etc., así como los gastos ocasionados por los consumos y utilización de servicios de telecomunicaciones. A tal fin, se instalarán los contadores que sean necesarios para determinar los consumos efectuados. En aquellos casos en que no existan contadores independientes para medir los consumos, AENA podrá repercutir al «Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad» los consumos, aplicando un precio estimado por unidad, en función de la Superficie cedida, la potencia instalada, el número de horas de funcionamiento, etc.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak AENArekin kontratatuko ditu zerbitzu horiek, eta hitzarmen honetatik kanpoko kontratu batean jasota geratuko da.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad contratará dichos servicios con AENA, documentándose en un contrato distinto del presente Convenio.

Sailak ordaindu beharko ditu azalerari dagozkion edo azaleran egiten den jarduerari dagozkion tasak, zergak eta zerga-betebeharrak.

Serán por cuenta del Departamento las tasas, impuestos y obligaciones tributarias exigibles que se repercutan sobre la Superficie así como sobre la Actividad ejercida en la misma.

4.– Azalera ematea.

4.– Entrega de la superficie.

Azalera Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari emango zaio, eta Saila erabat ados dago azalera emate-aktan adierazitako egoeran jasotzearekin.

La Superficie se entrega al Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, quien la recibe de plena conformidad y en el estado que se recoge en el Acta de Entrega.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak konpromisoa hartzen du azalera eta bertan instalatutako ekipoak arduraz eta kontu handiz zaintzeko.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad se compromete a mantener la Superficie y los equipos instalados en la misma con la máxima diligencia y cuidado.

Jarduera (azaleran egin beharreko lanak barne) gauzatzeko behar diren administrazio-baimenak eta -lizentziak Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak eskatu, izapidetu eta lortu beharko ditu, bere ardurapean; azalera erabiltzen hasi aurretik lortu beharko ditu.

Las autorizaciones y licencias administrativas que en su caso precise para el ejercicio de la Actividad, incluyendo las obras que deba realizar en la Superficie, deberán ser solicitadas, tramitadas y obtenidas por el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad bajo su exclusiva responsabilidad y, en cualquier caso, deberán obtenerse antes de la utilización de la Superficie.

Horrenbestez, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren kontura izango dira baimen horiek izapidetzeko eta lortzeko ordaindu behar diren gastu, tasa, zerga eta bestelako zenbateko guztiak, bai eta jarduera gauzatzeagatik sortzen direnak ere. Horrez gain, AENAri kalte-ordaina ordaindu beharko dio, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak aipatutako baimen horiek guztiak ez lortzeagatik eragiten dizkion kostuen ordainetan. Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak, lizentzia horiek lortzen ez baditu, ezin izango du jarduera hasi, eta, beraz, hitzarmena indargabetuta geratuko da.

En consecuencia, serán de cuenta exclusiva del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad todos los gastos, tasas, impuestos y cuantas cantidades sean exigibles por la tramitación y obtención de dichas autorizaciones así como por el ejercicio de la Actividad, debiendo indemnizar a AENA por todos los costes en los que ésta incurra por no haber obtenido el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad las citadas licencias. La falta de obtención de las licencias no permitirá al «Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad» el inicio de la actividad produciéndose, por tanto, la resolución del Convenio.

5.– Eguneroko jarduna, aireportuan.

5.– Funcionamiento del aeropuerto.

5.1.– Aireportua ixtea edo sarrera mugatzea.

5.1.– Cierre o acceso restringido en el Aeropuerto.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak berariaz onartzen du Aireportuko Zuzendaritzak, edozein unetan, aireportua ixteko edota aireportuan edo bertako zati batean sartzea mugatzeko aukera izango duela, bai eta edozein pertsonari sarrera debekatzekoa ere, birmoldatze-lanak edo segurtasun-arrazoiak tarteko, beharrezko jotzen duen aldian; horrelakoetan, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak ezin izango dio AENAri inolako kalte-ordainik eskatu.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad asume expresamente que la Dirección del Aeropuerto podrá en cualquier momento con motivo de la realización de obras de remodelación o por motivos de seguridad, cerrar o restringir al público el acceso al Aeropuerto, o a parte del mismo, o prohibir la entrada de cualquier persona por los períodos que estime convenientes; sin que ello faculte al Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad a reclamar ninguna indemnización por ningún concepto a AENA.

5.2.– Aireportuko barne-funtzionamenduko arauak eta aplikagarria den araudia.

5.2.– Normas de funcionamiento interno del Aeropuerto y normativa aplicable.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak une bakoitzean aireportuaren funtzionamenduarekin lotuta indarrean dauden arau eta erregelamendu guztiak onartzen ditu, eta haiek betetzeko betebeharra hartzen du bere gain.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad acepta todas las normas y reglamentos de funcionamiento del Aeropuerto que se encuentren vigentes en cada momento, obligándose a su cumplimiento.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak bere gain hartzen du ingurumen-araudia betetzeko konpromisoa; langileei aplikagarri zaizkien lan-arloko, gizarte-segurantzaren arloko eta laneko arriskuen prebentzioaren arloko arauak betetzekoa; bai eta eragiketen eta aireportuen segurtasunaren alorrean aplika daitezkeen gainerako xedapenak betetzekoa ere.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad se compromete a cumplir la normativa medioambiental, a cumplir toda la normativa aplicable a los trabajadores en materia de trabajo, seguridad social y prevención de riesgos laborales, así como a observar cuantas disposiciones le sean de aplicación en materia de seguridad aeroportuaria y operacional.

6.– Lagapena eta azpierrentamendua.

6.– Cesión y subarriendo.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak ezin izango dio azalera/lokala inori laga edo azpierrentan eman (ez osorik, ez partzialki), ez eta bere egoera eta/edo hitzarmen honen ondoriozko eskubideak edo betebeharrak hirugarren bati besterendu ere (osorik edo zati bat), AENAk aurretiaz berariazko baimena eman ezean.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad no podrá ceder ni subarrendar, total o parcialmente, la Superficie/Local, ni transmitir a un tercero, en todo o en parte, su posición y/o derechos u obligaciones que se deriven del presente Convenio, salvo autorización previa y expresa de AENA.

7.– Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren betebeharrak.

7.– Obligaciones del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad.

7.1.– AENAk ikuskatzeko eta sartzeko duen ahalmena.

7.1.– Facultad de inspección y acceso de AENA.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak inolako mugarik gabe baimenduko dio sarrera AENAri edo hark baimendutako pertsona orori, hitzarmenean zehaztutako betebeharrak ongi bete direla egiazta dezan, betiere (i) aurrez horren jakinarazpena egiten badu, ahalik eta traba gutxien egiteko, eta (ii) bisitaldia Saila bertan dela egiten bada, hurrengo paragrafoan zehaztutako kasuetan salbu.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad permitirá el libre acceso a AENA, así como a toda persona autorizada por el mismo, para comprobar el cumplimiento de las demás obligaciones que se establecen en el Convenio, siempre que (i) medie el oportuno aviso al objeto de perturbar lo menos posible; y (ii) la visita se efectúe en presencia de éste, salvo lo dispuesto en el párrafo siguiente.

Presazko edo ezinbesteko egoeretan, AENA, edo hark baimendutako pertsona, lagatako azaleran sartu ahal izango da, beharrezko diren konponketak edo berrikuspenak egiteko. Halakoetan, AENAk berehala jakinaraziko dio gertatutakoa Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari.

En caso de urgencia o fuerza mayor, podrá también AENA, por si o por medio de persona autorizada, acceder a la Superficie cedida, para atender las reparaciones o revisiones que sean oportunas. En estos casos, AENA dará cuenta inmediata al Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad.

7.2.– Debekatutako jarduerak.

7.2.– Actividades prohibidas.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak ezin izango du, inolaz ere, azalera hondatzen edo kaltetzen duen jarduerarik egin. Betebehar hori betetzen ez badu, AENAk hitzarmena baliogabetu ahal izango du, eta Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Saila izango da azaleran edo aireportuan eragindako galeren edo kalteen erantzule zuzena.

En ningún caso podrá el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad realizar actividad alguna que suponga deterioro o detrimento de la Superficie. En caso de incumplimiento de esta obligación, y sin perjuicio de la acción resolutoria del Convenio que pueda corresponder a AENA, el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad será directamente responsable de las pérdidas o daños causados a la Superficie o al Aeropuerto.

7.3.– Publizitatea.

7.3.– Publicidad.

Guztiz debekatuta dago Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Saila ez den beste pertsona fisiko edo juridiko baten edozein sustapen- eta/edo publizitate-mota egitea (Eusko Jaurlaritzarena berarena salbu), bai eta hitzarmen honetan zehaztutakoa ez den beste zerbitzu edo jardueraren bat sustatzea ere. Horrenbestez, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak ezin izango du hirugarrenen publizitaterik jarri edo kontratatu, ez azaleran, ez eta jarduera gauzatzeko erabiltzen dituen produktu edo materialetan ere.

Está totalmente prohibido cualquier tipo de promoción y/o publicidad de otra persona física o jurídica distinta del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad (salvo el propio Gobierno Vasco) así como de cualquier otro servicio o actividad distinta del objeto de este Convenio. Consecuentemente, el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad no podrá exponer ni contratar publicidad con terceros en la Superficie ni en los productos o materiales que utilice para desarrollar su Actividad.

Berariaz debekatuta dago, zehazki, salmentak egitea, turismo-establezimenduak erreserbatzea, autoak edo bestelako garraiobideak alokatzea eta, oro har, edozein merkataritza-jarduera egitea.

En concreto, se prohíbe expresamente la posibilidad de llevar a cabo actividades de venta, reserva de establecimientos turísticos, alquiler de coches u otros medios de transporte y en general todas las actividades comerciales.

7.4.– Konponketak, matxurak eta kalteak.

7.4.– Reparaciones, averías y desperfectos.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak kontserbazio-, funtzionamendu-, segurtasun- eta garbitasun-baldintza egokietan zaindu beharko du azalera, bai eta bertan dauden osagarriak, ekipamenduak eta instalazioak ere; horretarako, beharrezko diren konponketak egin beharko ditu, hitzarmen honetan eta, hala badagokio, aireportuko funtzionamendu-arauetan xedatutakoari jarraituz.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad deberá a su cargo mantener la Superficie en buen estado de conservación, funcionamiento, seguridad y limpieza, así como sus accesorios, equipamiento e instalaciones, efectuando las reparaciones que fueran necesarias conforme a lo establecido en el presente Convenio y, en su caso, a lo que pueda establecerse en las normas de funcionamiento del Aeropuerto.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak agintzen du azaleran edo bertan dauden instalazio, zerbitzu edo osagarrietan gerta daitekeen edozein matxuraren edo kalteren, ezbeharren edo hondaketaren berri emango diola AENAri, ahalik eta epe laburrenean. Horrez gain, matxura horiek berehala konpondu beharko ditu, konponketa horiek egiteko AENAren aurretiko baimena ezinbestekoa denean salbu; horrelakoetan, berehala jakinarazi beharko dio AENAri, eta edozein konponketa egin aurretik, harekin kontsultatu.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad se compromete a poner en conocimiento de AENA, en el plazo más breve posible, la existencia de cualquier avería o desperfecto, siniestro o deterioro ocurrido en la Superficie, sus instalaciones, servicios o accesorios, así como a proceder inmediatamente a su reparación, salvo que la realización de dichas reparaciones requiera autorización previa de AENA, en cuyo caso deberá informarle inmediatamente y consultarle antes de llevar a cabo cualquier reparación.

Konponketen gastu guztiak Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak ordaindu beharko ditu, azaleraren egiturari eragiten dioten konponketen gastuak edo aparteko gastuak salbu, betiere Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren jarduerak eragindakoak izan ez badira. Aparteko gastuak eta azaleraren/lokalaren egiturari eragiten dioten konponketak, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak eragindako kalteen ondorio ez direnean, AENAk soilik ordainduko ditu.

El coste de todas las reparaciones será abonado por el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, excepto las que afecten a la estructura de la Superficie o sean de carácter extraordinario, a menos que hayan sido causadas por la actuación del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad. Los gastos extraordinarios y las reparaciones que afecten a la estructura de la Superficie/Local, cuando los mismos no se deriven de daños provocados por el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, serán abonados única y exclusivamente por AENA.

Aurrekoa alde batera utzi gabe, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak bere kontura egin beharko ditu AENAren iritziz beharrezkoak eta presazkoak diren konponketak azaleran, azalera horri berehalako galerarik edo kalterik ez eragiteko. Konponketa horiek erantzukizunez eta indarrean den araudi guztia betez egin behar dira, eta Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Saila izango da aireportuan gertatuko edozein kalteren erantzule.

Sin perjuicio de lo anterior, el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad deberá realizar por sí mismo las reparaciones de carácter urgente a la Superficie necesarias, a criterio de AENA, para evitar una pérdida o daño inminente a la Superficie. Dichas reparaciones deberán hacerse de manera competente y cumpliendo con toda la normativa en vigor, siendo responsable el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad del cualquier daño causado al Aeropuerto.

8.– AENA-ren betebeharrak.

8.– Obligaciones de AENA.

AENAk Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari lagako dio azaleraren jabetza, bizikidetza baketsua izan dezaten, hitzarmen honetan adostutako baldintzetan, eta hitzarmenean zehaztutako betebehar guztiak bete beharko ditu.

AENA se obliga a mantener al Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad en la pacífica posesión de la Superficie de acuerdo con las condiciones acordadas en el presente Convenio, así como a cumplir con todas las obligaciones que el Convenio le impone.

9.– Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren erantzukizunak.

9.– Responsabilidades del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Saila izango da AENAk, hirugarrenek, pertsonek edo objektuek jasan ditzaketen galeren edo kalteen erantzule zuzena eta bakarra, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari eta hark gauzatutako jarduerari egotz dakiokeen arrazoiren batek eragindakoak direnean.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad se hará directa y exclusivamente responsable de las pérdidas o daños de cualquier índole que puedan ocasionarse a AENA, terceros, personas o cosas, por cualquier causa atribuible al Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad y a la Actividad que realiza.

10.– Zer kasutan ez duen erantzukizunik AENA-k.

10.– Supuestos de ausencia de responsabilidad de AENA.

AENA ez da izango, inolaz ere, edozein arrazoi dela-eta azalerako ondasunetan edo instalazioetan gerta daitezkeen ebasketen, lapurreten, galeren, kalteen edo suntsiketen erantzule, ez eta bertan lan egiten duten pertsonei edo azaleraren erabiltzaileei gerta dakizkiekeenen erantzule ere. Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari soilik dagokio horren erantzule egitea; Sailak, hitzarmen honetan erabakitakoaren arabera, erantzukizun horri erantzuteko aseguru bat izango du kontratatuta.

AENA no será responsable en ningún caso de los hurtos, robos, pérdidas, daños o destrozos, cualquiera que sea la causa de los mismos, que pudieran producirse en los bienes, instalaciones o personas empleadas en la Superficie o usuarias de la misma. Dicha responsabilidad deberá ser asumida única y exclusivamente por el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, quien, de conformidad con el presente Convenio deberá tener tal responsabilidad debidamente asegurada.

AENA ez da izango azalerako zerbitzuetan eta instalazioetan gerta daitezkeen eteteen edo etenaldien erantzule, bere gogoaz harago dauden kausek eragindakoak direnean.

AENA no responderá por la cesación o interrupción de los servicios e instalaciones de los que goza la Superficie que se produzcan por causas ajenas a su voluntad.

Era berean, AENAk ez du bere gain hartuko Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak bere negoziorako enplegatu dituen langileekiko lan-erantzukizunik; erantzukizuna azken horrena baino ez da izango.

Asimismo, AENA no asumirá responsabilidad alguna de carácter laboral con respecto al personal empleado por el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad en su negocio, que será única y exclusivamente dependiente de éste último.

Horrez gain, AENAk ez du izango aireportuko beste errentariek, langileek, hornitzaileek edota bezeroek egin dezaketen edo horien eraginez sor daitekeen inolako ekintzaren erantzukizunik.

AENA tampoco asumirá ninguna responsabilidad por cualquier acción que haya sido realizada por los demás arrendatarios del Aeropuerto, personal, proveedores o clientes, o quienes de ellos traigan causa.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak berariaz uko egiten dio AENAri erantzukizunak eskatzeari, aurreko paragrafoetan deskribatutako egoeretan edo, hitzarmen honen arabera, AENAren betebeharren artean ez dagoen edozein egoeratan.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad renuncia expresamente a toda reclamación por responsabilidad contra AENA en los casos descritos en los apartados precedentes o en cualquier supuesto que, conforme al presente Convenio, no se encuentre dentro de la esfera de obligaciones de AENA.

11.– Aseguruak.

11.– Seguros.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak erantzukizun zibileko poliza hauek kontratatuko ditu, hitzarmen honen hasiera-datatik amaiera-datara bitartean, kaudimenduntzat jotako aseguru-etxe batekin, honako baldintza hauetan:

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad contratará las siguientes pólizas de responsabilidad civil, desde la fecha de este Convenio y hasta la finalización del mismo, con una compañía de seguros de reconocida solvencia, en los siguientes términos:

Erantzukizun Zibil Orokorreko poliza bat, AENAri eta/edo hirugarrenei espediente honetan adierazitako jardueraren ondorioz eragindako kalte material, lesio pertsonal eta ondorioengatik erantzuteko; kalte-ordainen gutxieneko muga 600.000 eurokoa izango da ezbeharreko edo 1.200.000 eurokoa ezbeharreko eta urteko.

Póliza de Responsabilidad Civil General por daños materiales, lesiones personales y sus consecuencias ocasionados a AENA y/o a terceros por hechos acaecidos en relación con la actividad objeto del expediente, con un límite de indemnización mínimo de 600.000 euros por siniestro o 1.200.000 euros por siniestro y año.

AENA asegurudun gehigarri gisa eta hirugarren gisa agertu beharko du polizan.

AENA tendrá que figurar como asegurado adicional y terceros en la póliza.

Erantzukizun Zibil Patronaleko poliza bat, aireportuetako lanak gauzatzearen ondorioz kontratistaren langileei eragindako kalte pertsonalak estaltzeko; kalte-ordainen gutxieneko muga 150.000 eurokoa izango da biktimako.

Póliza Responsabilidad Civil Patronal que garantice los daños personales ocasionados a los propios empleados del contratista en relación con la ejecución de los trabajos en aeropuertos, con un límite de indemnización mínimo de 150.000 euros por víctima.

AENA asegurudun gehigarri gisa eta hirugarren gisa agertu beharko du polizan.

AENA tendrá que figurar como asegurado adicional y terceros en la póliza.

Aurrekoaren ondorioetarako, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak aseguruen ziurtagiri bat emango dio AENAri, eta ziurtagiri horretan honako datu hauek agertu beharko dira, gutxienez ere:

A efecto de lo anterior, el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad entregará a AENA un certificado de seguros en el que aparezcan, como mínimo, los siguientes datos:

– Espedientearen zenbakia eta titulua.

– Número y título del expediente

– Polizaren ondorioa eta epemuga.

– Efecto y vencimiento de la póliza

– Estalitako arriskuak.

– Riesgos cubiertos

– Kalte-ordainaren mugak.

– Límites de indemnización

– Frankizia aplikagarriak.

– Franquicias aplicables.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak primak ordainduko ditu eta kontratatutako aseguruen eta ordaindutako ordainagirien kopiak emango dizkio urtero AENAri. AENAk edozein unetan hala eskatuz gero, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak frogatu beharko du beharrezko prima guztiak ordainduta dituela, aseguru-polizetako estipulazioei jarraituz, eta poliza horien baldintzek behar bezala estaltzen dituztela aurreko paragrafoan azaldutako arriskuak. Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak agintzen du ez duela lagatako azalerarako polizaren estaldura muga dezakeen edo poliza hori baliogabetu dezakeen ekintzarik egingo.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad pagará las primas y entregará anualmente a AENA copia de los seguros contratados y de los recibos pagados. En cualquier momento y a petición de AENA, el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad deberá acreditar que está al día en el pago de dichas primas de conformidad con las estipulaciones de las pólizas de seguros, y que las condiciones de dichas pólizas cubren adecuadamente los riesgos descritos en el párrafo anterior. El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad se compromete a no realizar ningún acto que pueda dar lugar a limitaciones de cobertura o a la anulación de la póliza que cubra la Superficie cedida.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak jarduera azpikontratatzen badu, enpresa azpikontratatuak aurrez aipatutako polizak aurkeztu beharko ditu, baldintza berberetan eta betekizun berberekin.

En el caso de que el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad subcontrate la actividad, la empresa subcontratada deberá presentar las pólizas descritas anteriormente en las mismas condiciones y requisitos.

12.– Hitzarmena behin-behinean etetea eta suntsitzea.

12.– Suspensión temporal y resolución.

AENAk hitzarmen honen ondorioak behin-behinean eten ditzake, eta Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak berariaz onartzen du eskubide hori gauzatzea, betiere behar-beharrezkoa bada segurtasunerako edo aireportuaren funtzionamendu egokirako. Eskubide horren arabera, AENAk azalera behin-behinean itxi dezake, hartutako azalera aldebakarretik berreskuratu dezake, beharrezko den denbora-aldirako, edota Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren jarduerari bestelako edozein muga ezarri diezaioke, baldin eta helburu horiek lortzeko beharrezkoa bada.

AENA podrá suspender temporalmente los efectos del presente Convenio y el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad acepta expresamente el ejercicio de tal derecho, siempre que resulte estrictamente necesario para la seguridad o el adecuado funcionamiento del Aeropuerto. En virtud de este derecho, AENA podrá proceder a la clausura temporal de la Superficie cedida, la recuperación unilateral de la Superficie ocupada por el tiempo que resulte necesario o cualquier otra limitación igualmente temporal de la Actividad del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, que resulte necesaria para tales fines.

Hitzarmenean bildutako klausulak ez betetzeaz gain, hitzarmena aurretiaz suntsitzeko- kausatzat hartuko dira honako hauek ere: alderdiek hala adostea, edo aireportuaren eraginkortasunaren edo segurtasunaren ondorioz sortutako bestelako edozein egoera, ustekabe edo ezinbesteko kausa.

Serán causas de resolución anticipada del presente Convenio, además del incumplimiento de las cláusulas contenidas en el mismo, el mutuo acuerdo entre las partes o la fuerza mayor, caso fortuito o circunstancias derivadas de la operatividad o seguridad aeroportuaria.

Hitzarmenaren iraupena amaitzen denean, edo hitzarmena aurretiaz suntsitzen denean (alderdietako batek hitzartutakoa ez betetzeagatik edo bi alderdiek hala adosteagatik), Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak azalera utzi beharko du, eta, bere kontura, bertatik atera beharko ditu bertan dauden objektu guztiak, bai eta berak jarri dituen instalazio ez-finkoak ere, hitzarmena suntsitzen den egunetik zenbatzen hasi eta 15 eguneko epean. Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak hutsik eta libre utziko du azalera, hartu zuenean zegoen egoera berean, bertan dauden ekipo eta guzti. Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak azaleraren jabetza itzuli beharko dio AENAri, eta itzultze-akta sinatu.

Producida la extinción del Convenio por el cumplimiento del plazo de duración o la resolución anticipada por incumplimiento de una de las partes, o por acuerdo de las partes, el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad deberá dejar de ocupar la Superficie, retirando a su costa todos los artículos, así como las instalaciones que no sean fijas por él aportadas, en los quince días siguientes a la extinción. El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad dejará la Superficie vacua y expedita y en el estado originario en que la recibió, con los equipos que tiene instalados la misma. El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad deberá hacer entrega a AENA de la posesión de la Superficie, mediante la suscripción de un Acta de Devolución.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak ez du izango kalte-ordaina jasotzeko eskubiderik, edozein arrazoi dela-eta hitzarmena amaitzen edo suntsitzen bada.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad carecerá de todo derecho de indemnización, cualquiera que fuere su concepto, por el hecho de producirse la resolución o extinción del Convenio.

13.– Araubide juridikoa.

13.– Régimen jurídico.

Hitzarmen hau azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako Errege Dekretuak onartutako Sektore Publikoko Kontratuen Legearen testu bategineko 4.1.d) idatzi-zatiaren aplikazio-eremutik kanpo dago. Dena den, artikulu horri dagokionez, arau horretako printzipioak aplikatu ahal izango dira sor daitezkeen zalantzak eta hutsuneak ebazteko, arau horretako 4.2 artikuluak ezartzen duen moduan.

El presente Convenio tiene la naturaleza de los excluidos del ámbito de aplicación del Texto Refundido de la Ley de Contratos del sector Público aprobado por Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, en virtud de lo dispuesto en su artículo 4.1.d). No obstante, en relación con dicho artículo, los principios de dicha norma podrán ser aplicados para la resolución de las dudas y lagunas que pudieran presentarse, tal y como determina el artículo 4.2 de la misma.

14.– Datuak babestea.

14.– Protección de datos.

Aldeek konpromisoa hartzen dute osotasunean betetzeko Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoa (LOPD) eta berori garatzeko araudia, Hitzarmen honen xede den zerbitzuaren testuinguruan eta aipatutako Legeak eta dokumentu honek ezarritakoari jarraiki.

Las partes se comprometen al cumplimiento íntegro de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) y su normativa de desarrollo, en el contexto de la prestación objeto de este Convenio y de conformidad con lo que se dispone en dicha Ley y en este documento.

15.– Jurisdikzioa.

15.– Jurisdicción.

Hitzarmenaren edukiaren interpretazioak adostasunez erabakiko dira, eta, horretarako, jarraipena egiteko batzorde paritario bat sortuko da, lan horretaz arduratuko dena. Nolanahi ere, hitzarmena aplikatzean edo interpretatzean desadostasunen bat sortuz gero, Madrilgo auzitegien eskutan utziko da, alderdi interesdunek dagokien eskumenari berariaz uko egin ondoren.

La interpretación del contenido del Convenio será resuelta de mutuo acuerdo, para lo cual se creará una Comisión paritaria de seguimiento que será la encargada de dicha labor. No obstante cualquier discrepancia en la aplicación o interpretación del mismo, será sometida a la competencia de los Tribunales de Madrid, con renuncia expresa de las partes interesadas, al fuero que pudiera corresponderles.

Eta aurreko guztiarekin bat datozela adierazteko, alderdiek idazpuruan aipatutako tokian eta egunean izenpetu dute hitzarmen hau, ale bikoitzean eta ondorio bakar baterako.

Y en prueba de conformidad con cuanto antecede, ambas partes firman el Convenio, por duplicado ejemplar y a un sólo efecto, en el lugar y fecha señalados al comienzo.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

AENA SAko Zerbitzu Komertzialetako eta Higiezinen Kudeaketako zuzendaria,

El Director de Servicios Comerciales y Gestión Inmobiliaria de AENA, S.A.,

JOSÉ MANUEL FERNÁNDEZ BOSCH.

JOSÉ MANUEL FERNÁNDEZ BOSCH.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental