Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

86. zk., 2016ko maiatzaren 9a, astelehena

N.º 86, lunes 9 de mayo de 2016


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA LEHIAKORTASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD
1934
1934

AGINDUA, 2016ko apirilaren 6koa, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburuarena, zeinaren bidez aratu egiten baita Kanpo Ezarpenetarako Gauzatu Programa, hau da, Euskadiko enpresak kanpoan sortu, ezarri eta garatzea bultzatzeko dena.

ORDEN de 6 de abril de 2016, de la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad, por la que se regula el Programa Gauzatu Implantaciones exteriores para el impulso a la creación y desarrollo de implantaciones de empresas vascas en el exterior.

Enpresak Nazioartekotzeko 2014-2016 Planaren funtsa hauxe da: euskal enpresa nazioartekotzeari laguntza ematea planifikatu eta gidatzeko tresna nagusia izatea.

El Plan de Internacionalización Empresarial 2014-2016 se define como instrumento fundamental para planificar y guiar el apoyo a la internacionalización de la empresa vasca.

Enpresak Nazioartekotzeko 2014-2016 Planaren helburu nagusia hauxe da: merkatu globalean, euskal enpresak (bereziki ETEak) nazioartean txertatzea eta euren lehiakortasuna hobetzea, gaur egungo egoeran beren ahalmen eta beharrizanetara egokitutako laguntza-esparrua ezarriz, euskal ekonomiaren irekitasuna eta nazioartekotasuna bultzatuz, kanpoko merkataritza indartuz eta sendotuz, nazioartean euskal enpresa gehiago ezar dadin bultzatuz eta Euskadira kanpoko inbertsioa erakarriz.

El objetivo principal del Plan de Internacionalización Empresarial 2014-2016 es promover la inserción y competitividad internacional de la empresa vasca, en especial la PYME, en el mercado global, estableciendo un marco de apoyo adaptado a sus capacidades y necesidades en el contexto económico actual, impulsando el grado de apertura e internacionalización de la economía vasca, potenciando y consolidando el comercio exterior, contribuyendo al incremento de implantaciones vascas en el exterior y atrayendo inversión extranjera hacia Euskadi.

Gure enpresak nazioartean txertatzea da haien geroko lehiakortasunaren funtsezko gakoetako bat. Enpresei laguntza ematerakoan, instituzioen eginkizunak kontuan izan behar ditu ezinbestean: nazioartekotzearen prozesuen ezaugarriak, enpresen nazioartekotzearen aldia eta tamaina kontuan izanik; hori dela-eta, programako lehentasunezko ildoa da euskal enpresek nazioarteko merkatuetara sarbidea izan dezaten laguntza bereizia ematea.

La inserción internacional de nuestras empresas constituye una palanca clave de su competitividad futura. El papel de las instituciones a la hora de prestar apoyo a las empresas debe contemplar necesariamente las particularidades de los procesos de internacionalización en función del tamaño y etapa de internacionalización de las empresas, de ahí que uno de los ejes prioritarios del programa sea el apoyo diferenciado para el acceso de las empresas vascas a los mercados internacionales.

Agindu honen bitartez arautzen da Kanpo Ezarpenetarako GAUZATU Programa; eta beraren bitartez, euskal enpresen jarduera nazioartekoa finkatu eta sendotu nahi da, eta bai haien errentagarritasuna ere; hartarako, kanpoko lekuetan produkzio-inbertsioetarako ekimenak dituzten enpresak lagunduko dira, itzuli behar den laguntza finantzario batekin.

El programa Gauzatu-Implantaciones exteriores regulado por esta orden trata de afianzar y reforzar la actividad internacional de las empresas vascas y la rentabilidad de la misma apoyando a las empresas con iniciativas de inversión productiva en destinos exteriores con una ayuda financiera de carácter reintegrable.

2014ko ekainaren 17ko 651/2014 (EB) Erregelamendua argitaratu da –aurrerantzean, Salbuespenen 651/2014 Erregelamendu Orokorra–; erregelamendu horren bidez, (2014-06-26ko AO, 187 L) Tratatuko 107. eta 108. artikuluak aplikatuta, barne-merkatuarekin bateragarritzat jotzen dira laguntza-kategoria batzuk. Hori dela eta, marko horretan, Kanpo Ezarpenetarako Gauzatu Programako nondik norakoak garatu behar dira, arauak lortu nahi dituen helburuak betetzen dituzten enpresek errazago lor ditzaten inbertsioak modu dinamikoak egiteko laguntzak, eta, laguntza horiek amaitu eta gero, onuradun horiek gutxieneko denboraldi batean mantendu ditzaten laguntzak emateko kontuan hartu zitzaizkien baldintza guztiak.

Adicionalmente, tras la publicación del Reglamento (UE) n.º 651/2014 de 17 de junio de 2014 por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado (DO, L 187, de 26-06-2014) – en adelante Reglamento general de exención n.º 651/2014, es necesario, desarrollar los términos del Programa Gauzatu-Implantaciones Exteriores, en dicho marco para facilitar el acceso a las ayudas a todas aquellas empresas que cumplan los objetivos perseguidos por la norma, a posibilitar una ejecución dinámica de las inversiones y a garantizar, una vez finalizadas éstas, el mantenimiento por las beneficiarias de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de las ayudas durante un periodo mínimo de tiempo.

Horrenbestez, honako hau

En virtud de ello,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

Agindu honen helburua da euskal enpresen kanpoko, hots, nazioarteko ezarpenak sortu eta garatzen laguntzea; betiere, haiek sendotzea lagunduaz eta kanpoko produkzio-inbertsioa areagotuz, lehiakortasuna handitzekotan, eta, ondorioz, gerora etorkizuneko bideragarritasuna.

La presente Orden tiene por objeto impulsar la creación y desarrollo de implantaciones de empresas vascas en el exterior- entendiendo como tal el ámbito internacional- apoyando la consolidación de las mismas y aumentando la inversión productiva en el mercado exterior como fórmula para incrementar su competitividad y, por lo tanto, su viabilidad futura.

Arau honen bidez arautzen diren laguntzek Salbuespenen 651/2014 Erregelamendu Orokorra bete beharko dute, eta, haren osagarri modura, laguntza horizontalei eta laguntza sektorialei buruzko araudia; betiere errespetatzen bada kanpo uztea Salbuespenen Erregelamendu Orokorreko 1. artikuluan ezartzen diren laguntza-kategoriak.

Las ayudas reguladas en la presente norma estarán sometidas al Reglamento General de exención n.º 651/2014, y subsidiariamente a la normativa sobre ayudas horizontales, y normativa sobre ayudas sectoriales, siempre que se respete la exclusión de las categorías de ayudas señaladas en el artículo 1 del Reglamento General de exención.

2. artikulua.– Baliabide ekonomikoak.

Artículo 2.– Recursos económicos.

Aurreko artikuluan adierazitako xedea betetzeko diru-baliabideak Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorretan hartarako eta ekitaldi bakoitzerako ezarritako aurrekontu-kredituetatik aterako dira.

Los recursos económicos, destinados a la finalidad del artículo anterior procederán de los créditos asignados en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, para cada ejercicio.

Zenbateko hori gehitu egin daiteke, eskatutako laguntzen guztizko zenbatekoa kontuan izanik; betiere, nazioartekotzearen arloan eskumen dituen saileko beste programa batzuetan agortu gabe dauden aurrekontu-baliakizunen arabera, indarreango legerian aurreikusi aurrekontu-aldaketa edo kreditu-loturaren araubidearekin bat etorriz eta laguntzak emateko aipatu prozedura ebatzi baino lehen. Horrelakorik gertatzen bada, nazioartekotzearen alorrean eskumena duen sailburuordetzako titularraren ebazpen baten bidez jakinaraziko da.

Esta cantidad podrá ser incrementada, teniendo en cuenta la cuantía total de las ayudas solicitadas, en función de las disponibilidades presupuestarias no agotadas que resulten de la ejecución de otros programas del Departamento competente en materia de Internacionalización, conforme al régimen de vinculación crediticia o de modificación presupuestaria previsto en la legislación vigente y con carácter previo a la resolución del procedimiento que de concesión de ayudas que se inicia. De producirse dicha circunstancia, se dará publicidad de ello mediante resolución de la persona titular de la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización.

3. artikulua.– Erakunde onuradunak.

Artículo 3.– Entidades Beneficiarias.

1.– Jarraian adierazitako baldintzak betetzen dituzten Enpresa Txiki eta Ertainek (ETE) eskuratu ahal izango dituzte programa honek zehazten dituen laguntzak:

1.– Podrán acceder a las ayudas contempladas en la presente Orden las Pequeñas y Medianas Empresas (PYMEs), entendiéndose por tales aquellas que cumplan los siguientes requisitos:

– Guztira, 250 langiletik behera izatea.

– Que emplee a menos de 250 personas.

– Urteko negozio-bolumena ez izatea 50 milioi eurotik gorakoa, edo, bestela, urteko balantze orokorra ez izatea 43 milioi eurotik gorakoa.

– Que su volumen de negocios anual no supere los 50 millones de euros, o bien, que su balance general anual no rebase los 43 millones de euros.

Enpresa beste enpresa batzuekin elkartuta edo haiekin lotuta badago, horrela sortutako enpresa-taldeak ere bete beharko ditu arestian adierazitako betebehar horiek.

En el caso de que la empresa esté asociada o vinculada con otras, los requisitos anteriores deberá cumplirlos el grupo de empresas así formado.

2.– Enpresa txikien eta ertainen artean bereizi behar denean, irizpide hauek hartuko dira kontuan enpresa txikitzat jotzeko:

2.– Cuando sea necesario distinguir entre empresas pequeñas y medianas, se entenderá por Pequeña empresa aquella:

– Guztira, 50 langiletik behera izatea.

– Que emplee a menos de 50 personas.

– Urteko negozio-bolumena edo urteko balantze orokorra ez izatea 10 milioi eurotik gorakoa.

– Que su volumen de negocios anual o su balance general anual no rebase los 10 millones de euros.

Enpresa beste enpresa batzuekin elkartuta edo haiekin lotuta badago, horrela sortutako enpresa-taldeak ere bete beharko ditu arestian adierazitako betebehar horiek.

En el caso de que la empresa esté asociada o vinculada con otras, los requisitos anteriores deberá cumplirlos el grupo de empresas así formado.

Arestian adierazitakoa bestela interpretatzeko, kontuan izango da zer ezartzen den Salbuespenen 651/2014 Erregelamendu Orokorreko I. eranskinean.

Para cualquier otra interpretación de lo señalado anteriormente, se tendrá en cuenta lo establecido en el Anexo I del Reglamento general de exención n.º 651/2014.

3.– Guztiarekin ere, ETEek Euskal Autonomia Erkidegoan izan beharko dute egoitza soziala edo Euskal Autonomia Erkidegoan izan beharko dute produkzio-instalazio bat.

3.– En todo caso, las PYMEs deberán tener su razón social en la Comunidad Autónoma del País Vasco, o tener una instalación productiva en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

4.– Agindu honetan aipatzen diren diru-laguntzak eskuratu ahal izateko, erakundeek ordainduta izan beharko dituzte ogasunarekiko eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharrak.

4.– Sólo podrán acceder a las subvenciones contempladas en la presente Orden las entidades que se encuentren al corriente de sus obligaciones con Hacienda y Seguridad Social.

5.– Enpresa eskatzaileek, diru-laguntzen onuradun izateko, ez dute izan behar zigor- eta administrazio-arloko zehapenik, diru-laguntza edo laguntza publikoak lortzeko aukera galtzea dakarrenik, ezta horretarako ezgaitzen duen legezko debekurik ere, sexu-diskriminazioarengatik gertatutakoak barne hartuta, betiere Emakumeen eta Gizonen Berdintasunari buruzko otsailaren 18ko 4/2005 Legeak azken xedapenetatik seigarrenean ezarritakoarekin bat etorriz.

5.– Para ser beneficiaria de las subvenciones, la empresa solicitante no deberá encontrarse sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, ni hallarse incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación de sexo de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final Sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de Mujeres y Hombres.

6.– Orobat, agindu honetan araututako laguntzak erakunde onuradunei eman eta, hala behar badu, ordaindu ahal izateko, entitate onuradunak amaituta eduki beharko du Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta haren erakunde autonomiadunek emandako –eta izaera bereko diren– laguntza eta diru-laguntza publikoak itzultzeko prozedura nahiz prozedura zigortzaile oro, prozedura horiek oraindik izapide-aldian badaude, behintzat.

6.– La concesión y, en su caso, el pago a las empresas beneficiarias de las ayudas reguladas en la presente Orden quedarán condicionados a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación.

7.– Onuradun izateko kondizioa diru-laguntzaren indarraldi osoan mantendu beharko da.

7.– La condición para poder ser beneficiaria habrá de mantenerse durante todo el periodo de vigencia de la subvención.

4. artikulua.– Erakunde baztertuak.

Artículo 4.– Entidades excluidas.

1.– Ezin izango dira laguntza hauen onuradun izan Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazio Instituzionala osatzen duten erakundeak, ezta sozietate publikoak, ezta Zientzia, Teknologia eta Berrikuntzako Euskal Sareko teknologia-ikerketako erakundeak.

1.– Quedan excluidas como beneficiarias las Entidades que constituyen la Administración Institucional de la Comunidad Autónoma, las Sociedades Públicas y, además, las Entidades de Investigación Tecnológica pertenecientes a la Red Vasca de Ciencia, Tecnología e Innovación.

2.– Era berean, ezin dira enpresa onuradun izan: EBri zer edo zer zor izanik, jasotako laguntzak itzultzeko agindu bati –emateko dagoenari– loturik daudenak, Europar Batzordeak aldez aurretik erabaki duelako laguntza bat legez kanpokoa edo barne-merkatuarekin bateraezina dela.

2.– No podrán ser beneficiarias las empresas con deudas a la UE sujetas a una orden de recuperación de ayudas pendiente, tras una decisión previa de la Comisión Europea que haya declarado una ayuda ilegal e incompatible con el mercado interior.

3.– Ezin dira onuradun izan krisian diren enpresak, betiere Krisialdian dauden enpresak –finantzarioak ez direnak– salbatzeko eta berregituratzeko estatu-laguntzei buruzko Jarraibideetan xedatutakoarekin bat etorriz (2014-07-31ko AO, C 249).

3.– No podrán ser beneficiarias las empresas en crisis, de acuerdo con la definición de las Directrices sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas no financieras en crisis (DO, C 249, 31-07-2014).

5. artikulua.– Laguntza jaso dezakeen inbertsioa.

Artículo 5.– Inversión susceptible de apoyo.

1.– Arau honen ondorioei dagokienez, honako hauek jotzen dira produkzioa kanpoan ezartzeko proiektutzat: enpresa onuradunek abiarazten dituztenak eta honako helburua dutenak: atzerrian, produkzio-planta irekitzea, edo atzerriko sozietateak eskuratzea, betiere euskal enpresaren partaidetza gehiengoa bada, salbu eta inbertsioa egingo deneko herrialdean legeek besterik xedatu. Defentsa, aseguru, finantza eta higiezinen sektoreei bideratutako inbertsioak kanpo geratzen dira. Herrialdeko eta enpresako proiektu bakarra onartuko da, hots, herrialde jakin baten, ETE baten proiektu berri bati laguntza ematea, horixe da mugakizuna. Laguntzak kalkulatzeko, ez da izango kontuan, inola ere, aipatu proiektuei eragiten dieten zergak, edozein direlarik ere. h) Ordezkapen-inbertsioei ez zaie inongo laguntzarik emango.

1.– A los efectos de la presente norma se entienden por proyectos de implantación productiva, en el exterior aquellos acometidos por las empresas beneficiarias y consistentes en la apertura de una nueva planta productiva en un país extranjero, o adquisición de sociedades extranjeras, siempre que la participación de la empresa vasca en los mismos sea mayoritaria, salvo imperativo legal del país destino de la inversión. Quedan excluidas las inversiones dirigidas a los sectores inmobiliario, financiero, de seguros y de defensa. Se apoyará un solo proyecto por empresa y país, es decir, se limita el apoyo a un nuevo proyecto de una PYME en un determinado país. Para el cálculo de las ayudas no se tendrán en cuenta, en ningún caso, los impuestos, sean de la índole que sean, que puedan afectar a dichos proyectos. En ningún caso se entenderá susceptible de apoyo la inversión de sustitución.

2.– Produkzio-planta berriak irekitzeko proiektuei dagokienez, aktibo finko berriak eskuratzea lagundu ahal izango da, baldin eta laguntzaren helburu den ezarpeneko aktibora sartzen badira eta konplitzen badituzte, bai agindu honetan eta berori garatzeko xedapenetan xedatutakoaren arabera aplikatu behar diren betekizunak eta bai jarraian zehaztutakoak ere:

2.– Respecto a los proyectos consistentes en la apertura de nuevas plantas productivas será susceptible de apoyo la adquisición de activos fijos nuevos que se incorporen al activo de la implantación objeto de ayuda y que cumplan, además de los que fueran de aplicación en virtud de lo dispuesto en la presente Orden y sus disposiciones de desarrollo, los requisitos que a continuación se indican:

a) Honako kategoria hauetakoren batean dauden aktiboak izatea, horretarako azaroaren 16ko 1514/2007 Errege Dekretuan bildutako Kontabilitate Plan Orokorrak ezarritako definizioaren arabera, edo inbertsioa egingo deneko herrialdeko Kontabilitate Planarekin bat baliokide denaren arabera, epigrafe hauetan:

a) Que se trate de alguna de las siguientes categorías, según la definición que establece el Plan General de Contabilidad, recogido en el Real Decreto 1514/2007, de 16 de noviembre, o su equivalente según el Plan Contable del país destino de la inversión, en los epígrafes siguientes:

– 210 Jabetza industriala eta patenteak.

– 203 Propiedad Industrial y Patentes.

– 206 Aplikazio informatikoak.

– 206 Aplicaciones informáticas.

– 210 Lurrak eta ondasun naturalak.

– 210 Terrenos y Bienes naturales.

– 211 Eraikuntzak.

– 211 Construcciones.

– 212 Instalazio teknikoak.

– 212 Instalaciones técnicas.

– 213 Makineria.

– 213 Maquinaria.

– 214 Lanabesak.

– 214 Utillaje.

– 215 Beste instalazio batzuk.

– 215 Otras instalaciones.

– 217 Informazio-prozesuetarako ekipoak.

– 217 Equipos para procesos de información.

«Lurrak eta ondasun naturalak» eta «Eraikuntzak» epigrafeetako inbertsioaren kopurua, gehienez ere, laguntza jaso dezaketen gainerako aktibo guztiak bestekoa izango da. Gehienezko kopuru hori gaindituz gero, soberako inbertsioa ez da laguntza jaso dezakeen inbertsio gisa zenbatuko, laguntzak zehazteari dagokionez.

La inversión en «Terrenos y Bienes naturales» y «Construcciones» se considerará por una cuantía máxima igual al resto de los activos susceptibles de apoyo. En el caso de superar dicha cuantía máxima, la inversión excedente no computará como inversión susceptible de apoyo a los efectos de determinación de las ayudas.

Edonola ere, aktiboek zuzeneko lotura izan behar dute enpresaren helburu soziala den jarduerarekin.

En todo caso, los activos deberán estar directamente relacionados con la actividad que constituye el objeto social de la empresa.

Aktiboen preziotzat joko da haien balio «garbia», hots, fakturatutako zenbatekoari balio erantsiaren gaineko zerga edo destinoko herrialdeko baliokidea kenduta ateratzen den balioa.

Se considerará como precio de los activos su valor «neto», entendiéndose como tal el importe facturado una vez deducido el Impuesto sobre el Valor Añadido, o equivalente en el país destino de la inversión.

b) Aktiboak lehenengo aldiz erabili edo abian jartzea. Erabilitako eraikin edo bestelako eraikuntzak eskuratzen badira, berriak balira bezala jokatuko da haiekin.

b) Que sean utilizados o entren en funcionamiento por primera vez. En el caso de que se trate de la adquisición de edificios y otras construcciones ya usados, tendrán el tratamiento de nuevos.

c) Gutxienez, hiru urteko amortizazio-aldia ezarrita izatea, eta bost urte irautea, gutxienez, enpresaren aktiboan.

c) Que tengan establecido un período mínimo de amortización de tres años, debiendo permanecer, al menos, cinco años en el activo de la empresa.

d) Aktiboak, oro har, ez egotea inori lagata, ez kontraprestazioarekin, ez kontraprestaziorik gabe.

d) Que no se hallen cedidos a terceros, con o sin contraprestación.

e) Enpresa eskatzaileak berak fabrikatutakoak ez izatea (edonola ere, haien balioa ez da inoiz izango eragiten duten kanpo-kontsumoa baino handiagoa).

e) Que no hayan sido fabricados por la propia empresa solicitante (y, en cualquier caso, nunca se computarán por un valor superior al de los consumos externos que incorporen).

f) Bazkideetariko edozeinek egindako kapital-ekarpenek –gauzatan egindakoek– ezin izango dute laguntzarik jaso.

f) No serán susceptibles de apoyo las aportaciones de capital en especie por parte de cualquier persona socia.

g) Finantza-errentamendu bidez finantzatutako inbertsioak laguntza jaso dezake; betiere, erosketa-aukera baliatzeko beren-beregiko konpromisoa hartzen badu enpresak.

g) La inversión, financiada mediante arrendamiento financiero, será considerada susceptible de apoyo, siempre y cuando la empresa se comprometa expresamente a ejercitar la opción de compra correspondiente.

h) Enpresa onuradunaren establezimenduan soilik ustiatu behar dira laguntza jaso dezaketen aktibo ez-materialak; aktiboaren elementu amortizagarritzat joko dira; hirugarren pertsona bati erosi beharko zaizkio merkatuko baldintzetan, eta gutxienez bost urte eman beharko dute enpresaren aktiboan.

h) Los activos inmateriales subvencionables deberán ser explotados exclusivamente en el establecimiento de la empresa beneficiaria, serán considerados elementos de activo amortizables, serán adquiridos a terceras personas a las condiciones de mercado y deberán permanecer en el activo de la empresa un periodo mínimo de cinco años.

3.– Enpresa elkartu edo lotuei aktiboak erostetik datozen inbertsioen berri eman beharko zaio beren-beregi nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailari, Batzordeak 2014ko ekainaren 17an Salbuespenei buruz emandako 651/2014 Erregelamendu Orokorreko I. eranskinaren arabera (mikroenpresen eta enpresa txiki eta ertainen definizioei buruzkoa), eta kanpo-auditoritzetan oinarrituta baloratuko dira.

3.– Las inversiones provenientes de la adquisición de activos a empresas asociadas o vinculadas, según Anexo I del Reglamento general de exención n.º 651/2014 de la Comisión, de 17 de junio de 2014, sobre la definición de microempresas, pequeñas y medianas empresas, deberán comunicarse expresamente al Departamento competente en materia de Internacionalización y serán valoradas en base a auditorías de control externo.

4.– Diruz lagun daitezkeen proiektuek 120.000 euroko inbertsioa lortu beharko dute gutxienez, betiere artikulu honetako 2. puntuan zehaztu Kontabilitate Plan Orokorreko kategorietan, eta inbertsioa, gehienez ere, 36 hilabeteko epearen barruan gauzatu beharko da. Euskal enpresak proiektuan duen partaidetzarekiko proportzioan zenbatuko da gutxieneko inbertsioa.

4.– Los proyectos susceptibles de apoyo deberán alcanzar, como mínimo, una inversión de 120.000,00 euros en las categorías del Plan General de Contabilidad enumeradas en el punto 2 de este artículo, debiendo materializarse la inversión en un período máximo de 36 meses. La inversión mínima se computará en proporción a la participación de la empresa vasca en el proyecto.

5.– Laguntza hauek jaso ahal izateko, eskabidea aurkeztu baino lehen eginda izan beharko dira hauek: enpresa berrien eraketa, lehendik direnetan partaidetzak eskuratzea, eta zabalkuntzak.

5.– Para poder acogerse a estas ayudas, la constitución de nuevas empresas, así como la adquisición de participaciones en otras ya existentes, y ampliaciones, deberán haberse efectuado antes de presentar la solicitud.

Era berean, eskabidea zein deialditan aurkezten den, harexetan hasi beharko dira diruz lagunduko diren inbertsioak; edozelan ere, eskabidea aurkeztu ostean.

Así mismo, las inversiones objeto de subvención deberán iniciarse en el ejercicio de la convocatoria en la que se presenta la solicitud, siempre con posterioridad a la presentación de la misma.

6. artikulua.– Laguntzen modalitatea.

Artículo 6.– Modalidad de las ayudas.

Agindu honen markoan emango diren laguntzak aurrerakin itzulgarriak izango dira, hau da, egingo diren inbertsioekiko proportzionalak diren diru-laguntzak, zeintzuk linealki itzuli beharko baitira bost urteko epean, inbertsio-proiektua amaitu osteko bigarren ekitalditik hara.

Las ayudas a conceder en el marco de la presente Orden adoptarán la forma de anticipos reintegrables consistentes en la concesión de subvenciones, proporcionales a las inversiones a realizar, que habrán de ser reintegradas linealmente en periodo de cinco años a partir del segundo ejercicio posterior a la finalización del proyecto de inversión.

7. artikulua.– Aurrerakin itzulgarrien ezaugarriak.

Artículo 7.– Características de los anticipos reintegrables.

Aurrerakin itzulgarrien kontzeptupean emango diren laguntzak diruz lagun daitekeen inbertsioaren % 30erainkoak izan ahalko dira, hurrengo artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, eta, inola ere, ezin izango dute gainditu 1.000.000,00 euroko kopurua.

Las ayudas a conceder en concepto de anticipos reintegrables podrán ascender hasta el 30% de la inversión susceptible de apoyo, según lo dispuesto en el artículo siguiente, con un límite que, en ningún caso, podrá superar el importe de 1.000.000,00 euros.

8. artikulua.– Laguntzen zenbatekoak.

Artículo 8.– Cuantías de Ayudas.

Agindu honetako 3. artikuluan xedatutakoaren arabera, enpresa onuradunek ondoko laguntzak jaso ahal izango dituzte:

Las entidades beneficiarias, según lo dispuesto en el artículo 3 de la presente Orden, podrán optar a las siguientes ayudas:

1.– Enpresa txikientzat: laguntza jaso dezakeen inbertsioaren % 30eko aurrerakin itzulgarriak.

1.– Anticipos reintegrables del 30% de la inversión susceptible de apoyo para pequeñas empresas.

2.– Enpresa ertainentzat: laguntza jaso dezakeen inbertsioaren % 25eko aurrerakin itzulgarriak.

2.– Anticipos reintegrables del 25% de la inversión susceptible de apoyo para medianas empresas.

9. artikulua.– Laguntzak metatzea eta laguntzen mugak.

Artículo 9.– Acumulación y límites de las Ayudas.

Programa honetan jasotzen diren laguntzak bateragarriak izango dira xede bererako beste administrazio publiko edo erakunde pribatu batzuek ematen dituztenekin, baldin eta laguntza guztiak batera ez badute gainditzen Batzordearen Salbuespenei buruzko 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamendu Orokorreko 8. artikuluan ezarritako muga (EBAOren 187. zk., 2014ko ekainaren 26koa). Laguntza horien berri eman beharko zaio Nazioartekotze Zuzendaritzari.

Las ayudas otorgadas por otras Administraciones Públicas, o por entidades privadas, que tengan el mismo objeto que las recogidas en este programa, serán compatibles en cuanto no superen en su conjunto el límite establecido en el artículo 8 del Reglamento general de exención n.º 651/2014 de la Comisión, de 17 de junio de 2014 (DOUE, L187, de 26 de junio de 2014), debiéndose notificar dichas ayudas a la Dirección de Internacionalización.

Muga hori gaindituz gero, gutxitu egingo da sail honek emandako laguntzaren zenbatekoa: gehiegizko kopurua zenbat, hainbat gutxituko da.

En caso de superarse dicho límite, la ayuda concedida por este Departamento se minorará en la cantidad correspondiente al exceso.

10. artikulua.– Prozedurari hasiera ematea.

Artículo 10.– Inicio del procedimiento.

1.– Agindu honek araututako laguntzetarako deialdi publikoa egingo da urtero, eta publizitate, lehia eta objektibotasunaren printzipioei jarraituz emango dira.

1.– Las subvenciones reguladas en la presente Orden serán objeto de convocatoria pública anual y se otorgarán bajo los principios de publicidad, concurrencia y objetividad, en un único procedimiento.

2.– Nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailburuordetzaren ebazpenaren bitartez egingo da deialdia, eta honako hauek zehaztuko dira bertan: ekitaldi honetan emango diren laguntzen gehieneko zenbatekoa, eskabideak aurkezteko epea eta tokiak, eskabide-ereduak, eta, egoki bada, egindako inbertsioak justifikatzeko erantzukizunpeko adierazpenaren ereduak, eta fakturen koadroak; hargatik eragotzi gabe Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeak ezarritakoa.

2.– La convocatoria se realizará por Resolución del titular de la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización, y especificará el importe máximo de subvenciones a conceder durante ese ejercicio, el plazo para la presentación de solicitudes y los lugares para su presentación, las instancias de solicitud y, en su caso, los modelos de declaración responsable, de justificación de las inversiones realizadas, y cuadros de facturas, sin perjuicio de lo establecido en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

11. artikulua.– Eskabidea.

Artículo 11.– Solicitud.

1.– Agindu honetan ezarritakoarekin bat etorriz, aurreikusitako laguntzak jasotzeko baldintzak betetzen dituzten enpresek eskabidea eta dokumentazio osagarriak aurkeztu beharko dituzte nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailean, zuzenean edo Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean aurreikusitako eraren baten, deialdia egiteko ebazpenean finkatzen den epean; eta, eskabide hori, bestalde, nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailburuordetzari zuzendu beharko zaio.

1.– Las empresas que, de conformidad con lo establecido en esta Orden, reúnan las condiciones para poder acceder a las subvenciones previstas deberán presentar una solicitud, y demás documentación complementaria, en el Departamento competente en materia de Internacionalización, bien directamente, bien por cualquiera de los medios previstos en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en el plazo que fije la resolución de convocatoria y estará dirigida a la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización.

Nolanahi ere, behar den dokumentazio eta/edo informazio osagarri guztia eskatu ahal izango zaio enpresa eskatzaileari, hau da, aurkeztutako eskaera behar bezala ulertu, ebaluatu eta izapidetzeko dena; arau honetan esanbidez aurreikusten ez den guztiari dagokionez, berriz, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoa aplikatuko da.

En cualquier caso, se podrá requerir a la empresa solicitante cuanta documentación y/o información complementaria sea necesaria para la adecuada comprensión, evaluación y tramitación de la solicitud presentada, señalándose que, en lo no expresamente previsto en la presente norma, resultará de aplicación lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

2.– Eskabidearen, erantzukizunpeko adierazpenaren eta justifikazioaren eredu normalizatuak Interneteko helbide honetan bete edo/eta deskargatu ahal izango dira: www.euskadi.eus, diru-laguntzetarako deialdia eginda gero betiere.

2.– El modelo normalizado de solicitud, de declaración responsable y los de justificación se podrán cumplimentar y/o descargar en la dirección de Internet, www.euskadi.eus, una vez efectuada la convocatoria de las subvenciones.

3.– Deialdian zehazten den epearen barruan aurkeztu beharko dira eskabideak eta gainontzeko dokumentazioa, eta horrez gain, erakunde eskatzailea ordezkatzeko legezko ahalmena duen pertsonak sinatu beharko ditu.

3.– Las solicitudes, y demás documentación, deberán presentarse durante el periodo que se indique en la convocatoria y será firmada por la persona que posea capacidad legal para representar a la entidad solicitante.

4.– Enpresek eskubidea dute –sailarekiko hartu-emanetan– EAEko hizkuntza ofizialetako edozein erabiltzeko, bai ahoz eta bai idatzi ere, eta, jakina, aukeratutako hizkuntzan atendituak izatekoa.

4.– Las empresas tienen derecho a utilizar y a ser atendidos en cualquiera de los dos idiomas oficiales de la Comunidad Autónoma del País Vasco tanto de forma oral como escrita, en sus relaciones con el Departamento, en el mismo idioma.

5.– Diru-laguntza jasotzeko eskabide bat aurkezten bada, ekintza horren bidez eskatzaileak baimena emango dio organo emaileari zuzenean eskura ditzan zerga-betebeharren eta gizarte-segurantzarekiko betebeharren gaineko egiaztapenak, beharrezko den aldiro. Hala ere, eskatzaileak berariaz uka dezake baimen hori, eta, halakorik egiten baldin badu, betebehar horiek betetzen dituela egiaztatzen duten agiriak berak aurkeztu beharko ditu.

5.– La presentación de la solicitud de subvención conllevará la autorización del solicitante para que el órgano concedente obtenga de forma directa, tantas veces como sea necesario, la acreditación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y con la Seguridad Social. No obstante, el solicitante podrá denegar expresamente el consentimiento, debiendo aportar entonces la certificación del cumplimiento de las citadas obligaciones.

12. artikulua.– Aurkeztu beharreko dokumentazioa.

Artículo 12.– Documentación a presentar.

1.– Eskatzaileek, eskabidearekin batera, enpresaren informazio orokorra aurkeztu beharko dute, bai eta agiri hauek ere:

1.– Las empresas solicitantes, deberán incluir, junto a la solicitud, información general de la empresa, así como la siguiente documentación:

a) Inbertsio-proiektuari buruzko memoria zehatza, zeinetan jasoko baitira inplementazio-egitasmoa, plan ekonomiko-finantzarioa eta horiek burutzeko epeak. Eta atzerriko sozietate bat eskuratzen bada, honako hau aurkeztu beharko da: sozietatearen gaineko balorazioa, kanpoko enpresa batek egindakoa, salerosketa eragiketaren ondorioetarako.

a) Memoria detallada del proyecto de inversión en la que se incluirá el plan de implantación, el económico-financiero y los plazos para su realización. Y, si se tratara de la adquisición de una sociedad extranjera deberá presentarse, igualmente, la valoración de dicha sociedad realizada por empresa ajena a la misma, a efectos de la operación de compraventa.

Enpresa eskatzaileak, betiere, memoria bat aurkeztu beharko du, demostratzeko ezen proiektuak sendotu egiten dituela bere posizioa merkatuan, bere lehiakortasuna eta etorkizuneko bere bideragarritasuna.

La empresa solicitante deberá aportar, en todo caso, memoria al objeto de demostrar que el proyecto refuerza su posición en el mercado, su competitividad y su viabilidad futura.

b) Enpresa eskatzailearen eraketa-eskritura, eta bai laguntzaren helburu den ezarpenaren eta berorren aldaketen gainekoa ere, egoki bada.

b) Escritura de Constitución de la empresa solicitante y de la implantación objeto de apoyo y de sus modificaciones, en su caso.

c) Identifikazio Fiskaleko Txartelaren kopia.

c) Copia compulsada de la Tarjeta de Identificación Fiscal.

d) Pertsona eskatzailearen ordezkaritza-ahalmenaren kopia konpultsatua, salbu eta halakorik izan nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailaren esku eta aldaketarik ez bada izan.

d) Copia compulsada del poder de representación de la persona solicitante, excepto si la misma obra en poder del Departamento competente en materia de Internacionalización, y no ha habido cambios.

e) Urteko kontuen eta haien dokumentazio osagarriaren kopia konpultsatuak, Merkataritza Erregistroan azken bi ekitaldietan gordailatuk; halakorik aurkeztu ezean, sozietateen gaineko zergaren azken aitorpen biak edo –hala badagokio– pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren azken bi aitorpenak.

e) Copia compulsada de las cuentas anuales y documentación adicional depositada en el Registro Mercantil en los dos últimos ejercicios, o en su defecto, las dos últimas declaraciones del Impuesto sobre Sociedades, o en su caso, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.

f) Honako alderdi hauek egiazkoak direla dioen erantzukizunpeko adierazpena (ikuskatze-fasean egiaztatu ahal izango dira):

f) Declaración responsable respecto a la veracidad de los siguientes aspectos, que se comprobarán en la fase de inspección:

– Enpresa ez dela ari armak egiten, merkaturatzen eta finantzatzen; betiere Herrialde Txirotuekiko Justizia eta Elkartasunerako Gutunari buruzko abenduaren 28ko 14/2007 Legean ezarritakoarekin bat etorriz.

– Que no se dedica a la producción, comercialización y financiación de armas, de conformidad con lo dispuesto en la Ley 14/2007, de 28 de diciembre, de Carta de Justicia y Solidaridad con los Países Empobrecidos.

– Proiektu berarentzako beste erakunde publiko edo pribatu batzuei eskatutako laguntzak eta/edo erakunde horietatik jasoak.

– Las ayudas que para las mismas inversiones, se haya solicitado y/o recibido de otras instituciones públicas o privadas.

– Ez direla lotuak laguntzak berreskuratzeko aginduren bati, Europako Batzordean emandako erabakia baten ostean, non deklaratu baita ezen laguntza bat ilegala eta barneko merkatuarekin bateraezina dela, betiere bat etorriz: krisialdian dauden enpresak –finantzarioak ez direnak– salbatzeko eta berregituratzeko estatu-laguntzei buruzko Jarraibideetako definizioarekin (2014-07-31ko AO, C 249).

– Que no están sujetas a una orden de recuperación de ayudas pendiente, tras una decisión previa de la Comisión Europea que haya declarado una ayuda ilegal e incompatible con el mercado interior, y que no son empresas en crisis, de acuerdo con la definición de las Directrices sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas no financieras en crisis (DO, C 249, 31–07-2014).

– Ez dagoela zigor- eta administrazio-arloko diru-laguntza edo laguntza publikoak lortzeko aukera galtzearekin zigortuta, ezta horretarako ezgaitzen duen legezko debekuen eraginpean ere, sexu-diskriminazioarengatik gertatutakoak barne hartuta, bat etorriz otsailaren 18ko 4/2005 Legeak, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerakoak, azken xedapenetatik seigarrenean ezarritakoarekin.

– Que no se encuentra sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, ni se halla incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación de sexo de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final Sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de Mujeres y Hombres.

– Enpresak bere egiten dituela, halaber, 4/2005 Legearen 2.3 artikuluak ezartzen dizkien betebeharrak (4/2005 Legea, Emakumeen eta Gizonen arteko Berdintasunari buruzkoa), Administrazioarekin kontratuak eta hitzarmenak egiten dituzten erakundeei eta harengandik laguntzak jasotzen dituztenei ezartzen zaizkienak, hala nola tratu berdinean oinarritutako printzipioaren mende jardun beharra, aukera-berdintasuna eta langileen aniztasunari eta diferentziei zor zaien errespetua.

– Que se compromete a asumir las obligaciones impuestas por el art. 2.3 de la Ley 4/2005 de 18 de febrero para la igualdad de Mujeres y Hombres a las entidades que contratan, convenian o reciben ayudas de la Administración, entre las que se encuentra la obligación de regirse por los principios de igualdad de trato, igualdad de oportunidades y el respeto a la diversidad y diferencia de sus trabajadoras y trabajadores.

2.– Nolanahi ere, Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAk bidezko iritzitako agiriak edo argibideak eskatu ahal izango dizkio enpresa eskatzaileari, hain zuzen ere, diru-laguntza eskabidean aurkeztutako proiektua behar bezala ulertu, ebaluatu edo izapidetzeko.

2.– La Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), podrá requerir a la empresa solicitante cuanta documentación y/o información complementaria sea necesaria para la adecuada comprensión y evaluación del proyecto presentado en la solicitud de subvención.

3.– Ez da beharrezko izango zenbait agiri aurkeztea, baldin eta, indarrean dauden agiriak izanda dagoeneko diru-laguntza hauen deialdia egin duen sailaren esku badaude. Kasu horretan, eskabide-orrian adierazi beharko du eskatzaileak zein egunetan eta zein organo edo bulegotan aurkeztu zituen aipatutako dokumentuak, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean ezarritako baldintzei jarraikiz.

3.– No será preceptiva la presentación de aquellos documentos vigentes que ya se encuentren en poder del Departamento convocante de estas subvenciones. En este supuesto, se hará constar en la solicitud, la fecha y órgano o dependencia en que se presentaron, en los términos y con los requisitos establecidos en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

13. artikulua.– Eskabideak aztertzea.

Artículo 13.– Análisis de las solicitudes.

1.– Eskabidean jarri beharreko daturen bat edo aurreko artikuluan aipatutako agirietakoren bat falta dela atzemanez gero, nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailak enpresa interesdunari eskatuko dio hutsa konpontzeko edo nahitaezko dokumentuak aurkezteko 10 eguneko epean, eta adieraziko dio ezen, hori egin ezean, ulertuko dela atzera egin duela eskabidean, eta, horretarako, nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailburuordetzak ebazpena emango duela, betiere Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeak xedatzen duenarekin bat etorriz.

1.– Si la solicitud presentara deficiencias o no fuera acompañada de la documentación relacionada en el artículo anterior, el Departamento competente en materia de Internacionalización requerirá a la empresa interesada para que, en un plazo de 10 días subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que si así no lo hiciera, se le tendrá por desistido de su petición, previa resolución de la persona titular de la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

2.– Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAri dagokio aurkeztutako eskabideak aztertu eta ebaluatzea, eta, orobat, arau honek esleitzen dizkion funtzioen markoan, txosten bat ematea, non enpresa-proiektua eta berorren bideragarritasun ekonomiko-finantzarioa aztertuko baitira.

2.– Corresponderá a la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), el análisis y la evaluación de las solicitudes presentadas y, en el marco de las funciones que se le asignan por esta norma, la emisión de un informe en el que se analice el proyecto empresarial y su viabilidad económico-financiera.

Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAk egiaztatu egingo du eskatzailea enpresa txiki edo ertaina den ala ez, eta bai urteko datu hauek ere: enpresako eta –hala gertatuz gero– berarekin elkartu edo lotutako gainerako enpresetako enplegua, negozio-bolumena eta balantze orokorra. Enpresa-taldearen datu orokorrak ere aurkeztu behar dira, laguntza eskatu aurreko bi ekitaldietakoak.

La Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), comprobará la condición de Pyme de la solicitante y los datos anuales de empleo, volumen de negocio y balance general de la misma, y del resto de empresas asociadas o vinculadas con ella, en su caso, y globales del grupo que así forman todas ellas, relativos a los dos ejercicios inmediatamente anteriores a la solicitud de las ayudas.

Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAk Balorazio Batzordeari –proiektuen segimendua egiteko sortutakoari– txosten bat igorriko dio, egoera zehaztasunez jasotzen duena. Batzorde hori honako hauek osatuko dute: nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen zuzendaritzako titularra, presidente gisa jardungo duena; eta batzordekide hauek: Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAko Nazioartekotzeko zuzendaria, Enpresa Garapenerako Ataleko zuzendaria eta Ekintzailetzako eta Ekonomiaren Garapenerako arduraduna; eta bai nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailburuordetzako bi teknikari, euretarik batek idazkari-lanak egingo ditu. Batzordearen funtzionamenduari dagokionez, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoa aplikatuko da.

La Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), remitirá un informe detallado de situación a la Comisión Valoradora creada para el seguimiento de los proyectos, y que estará compuesta por la persona titular de la Dirección competente en materia de Internacionalización, que actuará como presidente/a, siendo vocales, el/la Director/a de Internacionalización de la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), el/la Director/a de Área de Desarrollo Empresarial y el/la Responsable de Emprendimiento y Desarrollo Económico de la citada sociedad, así como dos personas técnicas de la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización, una de las cuales desempeñará las labores de secretaría. En todo lo relativo al funcionamiento de la comisión se aplicará lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Balorazio Batzordeak aztertu egingo ditu kanpo ezarpenetarako proposamenak; hartarako, izaera industrialeko proiektuak kontsideratuko dira, eta horien artean, lehenik, teknologiaren aldetik interesgarriak direnak, eta gero berritzaileak direnak, betiere 14. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz. Proiektu horien ostean, edonola ere, honako proiektu hauek etorriko dira: jarduera ekonomikoaren beste sektore batzuenak eta merkaturatze-enpresenak, baldin eta horiek Euskal Autonomia Erkidegoan kokatuak izanik produkzioa kanpoan ezartzeko ekimenak badituzte.

La Comisión valoradora analizará las propuestas de implantación en el exterior de manera que, en primer lugar, se considerarán los proyectos de carácter industrial y, dentro de éstos, primero los de mayor interés tecnológico y luego los de carácter innovador, según lo dispuesto en el artículo 14 siguiente. Estos proyectos, en todo caso, precederán a proyectos de otros sectores de la actividad económica y empresas comercializadoras radicadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco con iniciativas de implantación productiva en el exterior.

Batzordeak hartutako erabakian oinarriturik, Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAk aurrerakinak emateko proposamen bat idatziko du, nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailburuordetzarentzako dena.

Sobre la base del acuerdo adoptado por la comisión, la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), redactará una propuesta de concesión de anticipos dirigida a la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización.

14. artikulua.– Oinarri teknologikoa duten eta/edo berritzaileak diren proiektuak.

Artículo 14.– Proyectos de carácter tecnológico y/o innovador.

1.– Aurreko artikuluan xedatutakoaren ondorioetarako, proiektu bat teknologia-oinarrikotzat eta/edo berritzailetzat jotzeko, honako irizpideetako bat eta batzuk hartu beharko dira kontuan:

1.– A los efectos de lo dispuesto en el artículo anterior, la consideración de un proyecto de carácter tecnológico y/o Innovador estará fundamentada en uno o varios de los siguientes criterios:

– Goi-teknologiako industria-sektoreetan lan egitea.

– Que opere en sectores industriales de alta tecnología.

– I+Gko inbertsio-maila handiak izatea.

– Que cuente con altos niveles de inversión en I+D.

– I+Gko proiektuak ustiatzea.

– Que explote proyectos de I+D.

– Teknologia babestuaren eitekoa izatea proiektu horien jabetza industriala.

– Que su propiedad industrial sea de carácter tecnológico protegida.

– Merkaturatu daitezkeen produktu edo prozesu berri bilakatzea jakintza teknologikoa.

– Que convierta el conocimiento tecnológico en nuevos productos o procesos para su introducción en el mercado.

– Nazioartekotze-plana izatea, enpresaren produktuak kanpoko merkatuetan sartzeko estrategia eta ekintzak zehazten dituena, enpresari interesatzen zaizkion eremuak eta horien periodifikatzea adierazten dituena.

– Contar con un Plan de Internacionalización en el que se especifiquen la estrategia y las acciones a realizar para introducir sus productos en los mercados exteriores, señalando las zonas de interés y su periodificación.

– Informazioaren gizartean sartu eta garatzeko estrategia eta ekimena edukitzea, eta enfasi berezia egitea informazio- eta komunikazio-teknologiak sartzen enpresaren jardueran eta negozio-ereduan.

– Contar con una estrategia e iniciativa para su incorporación y desarrollo en la Sociedad de la Información, haciendo especial énfasis en la incorporación de tecnologías de la información y las comunicaciones al desarrollo de su actividad y modelo de negocio.

– Berdintasun-plana izatea edo gizon eta emakumeen arteko berdintasunean lankidetzan ari den erakunde baten ziurtagiriak izatea, baita jazarpen sexistaren kontrako protokoloak, lana eta familia uztartzeko neurriak izatea, eta abar ere.

– Contar con un Plan de igualdad o con certificados de entidad colaboradora en igualdades de oportunidades entre mujeres y hombres así como, protocolos contra el acoso sexista, medidas de conciliación de la vida laboral y familiar, etc....

2.– Dena den, enpresa bat teknologia-oinarrikotzat eta/edo berritzailetzat hartzeko, ezinbestekoa izango da Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAeko Enpresa Garapenerako Atalak egindako txostena; txosten horri, aipatu sozietateko Estrategia eta Teknologia eta Berrikuntza Unitateak egindako txostena erantsi ahal izango zaio.

2.– En cualquier caso, para la consideración de un proyecto como de carácter tecnológica y/o Innovador será preciso informe del Área de Desarrollo Empresarial de la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), al que podrá acompañar otro elaborado por la Unidad de Estrategia y Tecnología e Innovación (UETI) de la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI).

15. artikulua.– Laguntzak emateari buruzko ebazpena.

Artículo 15.– Resolución de concesión de ayudas.

1.– Aurkeztutako eskaerak prozedura bakar baten bidez izapidetuko dira, eta prozedura hori ebaztea, erakunde interesdunek planteatutako alderdi guztiak erabakita, nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailburuordetzaren titularrari dagokio, betiere Balorazio Batzordearen proposamenez.

1.– Las solicitudes presentadas se tramitarán en un único procedimiento cuya resolución, decidiendo todas las cuestiones planteadas por las entidades interesadas corresponde, a propuesta de la Comisión de Valoración, a la persona titular de la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización.

2.– Hartzen den ebazpenean, eskatutako laguntzak eman edo, hala badagokio, ukatu diren zehaztuko da, eta eman den kasuetan, zehaztuko dira: erakunde onuraduna, diruz lagundutako proiektua, onartutako inbertsio-plana, diruz lagun daitekeen inbertsioa eta emandako diru-laguntzaren zenbatekoa. Eskabide ukatuen kasuan, ukatzeko arrazoiak adierazi beharko dira.

2.– La resolución que se adopte determinará la concesión y, en su caso, la denegación de las subvenciones solicitadas, expresando, en el caso de las primeras, la entidad beneficiaria, el proyecto subvencionado, plan de inversiones aprobado, la inversión susceptible de apoyo y el importe de la subvención concedida. En el caso de las denegadas, se recogerán los motivos que fundamenten dicha denegación.

3.– Aurreko paragrafoan aipatu ebazpenak ez du amaitzen administrazio-bidea, eta beraren aurka, gora jotzeko errekurtsoa aurkez daiteke, hilabeteko epean, eskumenak dituen sailburuari zuzenduta; betiere, bat etorriz Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoarekin.

3.– La Resolución a la que se refiere el párrafo anterior no pone fin a la vía administrativa, y contra la misma cabrá la interposición de recurso de alzada, en el plazo de un mes, ante el Consejero o Consejera competente según lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

4.– Ebazpenak enpresa interesdun bakoitzari jakinarazteaz gain, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian urtero emango da argitara esleipendunen eta emandako laguntzen zenbatekoen zerrenda, azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onartutako Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginaren 49.2 artikuluan xedatutakoari jarraikiz.

4.– Las resoluciones se notificaran de forma individualizada a cada empresa interesada, sin perjuicio de que con carácter anual se publique en el Boletín Oficial del País Vasco una relación de los adjudicatarios e importes de ayuda concedida de conformidad con lo dispuesto en el artículo 49.2 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre.

5.– Enpresa onuradunei agindu honetan araututako laguntzak emateko eta, hala badagokio, ordaintzeko, beharrezkoa izango da Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta haren erakunde autonomoek emandako izaera bereko laguntzen edo diru-laguntzen esparruan hasi eta oraindik bideratzen ari den edozein itzultze-prozedura edo zigor-prozedura amaitzea.

5.– La concesión y, en su caso, el pago a las empresas beneficiarias de las subvenciones reguladas en la presente Orden, quedará condicionada a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación.

6.– Prozedura ebazteko eta ebatzitakoa erakunde interesdunei jakinarazteko gehieneko epea sei hilabete izango da, urteko deialdia argitaratu eta hurrengo egunetik hasita. Epe hori igarota ebazpenik jakinarazi ez bada, diru-laguntza eskaera ukatu egin dela ulertu beharko dute interesdunek, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeko 44.1 artikuluan ezarritakoaren ondorioetarako.

6.– El plazo máximo para resolver el procedimiento y notificar lo resuelto a las entidades interesadas será de seis meses desde el día siguiente al de la publicación de la convocatoria anual, transcurrido el cual sin haberse notificado resolución alguna los interesados podrán entender desestimada su solicitud a los efectos de lo dispuesto en el artículo 44.1 de Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

16. artikulua.– Laguntzak ordaintzeko ebazpena.

Artículo 16.– Resolución para el pago de ayudas.

1.– Laguntzak jasotzeko, ondoko deklarazioa aurkeztu beharko dio enpresak Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAri: gauzatutako inbertsioei buruzkoa, fakturen koadroa ere jasotzen duena, emandako ereduaren arabera, eta, bestalde, aipatu fakturen fotokopiak ere erantsi beharko zaizkio.

1.– Para la percepción de las ayudas la empresa deberá presentar ante la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), una declaración de las inversiones materializadas, adjuntando cuadro de facturas, según el modelo que se facilite, así como fotocopias de dichas facturas.

Deklaratutako inbertsioak ikusirik, eta haiek agiri bidez justifikatu ostean, Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAk tokatzen den diru-laguntza pagatzeko proposamena helaraziko dio nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailburuordetzari.

A la vista de las inversiones declaradas, previa justificación documental de las mismas, la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), remitirá a la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización la propuesta de pago de la subvención que corresponda.

Guztiarekin ere, behin ebazpen honen helburu den inbertsioa gauzatzen deneko ekitaldia amaiturik, ordainketa egin dadin, laguntzari dagokion proiektuaren gaineko kanpoko auditoretza –behar bezala itzulita– aurkeztu beharko du enpresak Auditoretza horrek egiaztatu egin beharko du ebazpenari dagozkion inbertsoak gauzatu direla.

En todo caso, una vez finalizado el ejercicio en el que se materializa la inversión objeto de la resolución para el pago, la empresa deberá presentar auditoria externa del proyecto objeto de la ayuda, debidamente traducida. Dicho informe de auditoría deberá, cuanto menos, certificar que las inversiones objeto de la resolución han sido efectivamente materializadas.

Enpresa onuradunak, kasua bada, eskatzen zaion dokumentazio oro eta behin betiko fakturak –fakturen koadroan zehaztutakoekin bat datozenak– eskura jarriko dizkie Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAri eta nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailari. Orobat, beharrezkotzat jotzen den dokumentazio edo informazio osagarria eskatu ahal izango dute, egindako inbertsioak egiaztatzekotan.

La empresa beneficiaria pondrá, en su caso, a disposición, bien del Departamento competente en materia de Internacionalización, bien de la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), cuanta documentación le sea solicitada así como las facturas definitivas, que tendrán que corresponderse con las especificadas en el cuadro de facturas mencionado. Así mismo, podrán requerir cuanta documentación e información complementaria se considere necesaria al objeto de verificar las inversiones realizadas.

2.– Nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen zuzendaritzako titularrari dagokio ondoko ebazpena ematea: enpresa onuradunari pagatu behar zaion zenbatekoa –guztizkoa edo partziala– zehazten duena. Gehienez ere, urtean birritan ordainduko dira aurrerakin itzulgarriak.

2.– Corresponderá a la persona titular de la Dirección competente en materia de Internacionalización la emisión de una resolución en la que se indicará el importe, total o parcial, que corresponda satisfacer a la empresa beneficiaria. Los anticipos reintegrables se abonarán, como máximo, dos veces al año por empresa.

3.– Goian adierazitako ebazpena, bestalde, enpresa onuradunari eta SOCADE, SA Garapenerako Euskadiko Kapital Sozietateari igorriko zaie; azken horrek, ebazpenean adierazitako zenbatekoan, laguntzak ordain ditzan.

3.– La resolución arriba mencionada, además de a la empresa beneficiaria, se remitirá a la Sociedad Capital Desarrollo de Euskadi, SOCADE, S.A. para que, por ésta, se efectúe el desembolso de las ayudas por el importe señalado en la misma.

4.– Enpresa batek laguntza ez-legitimo bat badu, zeinaren gainean Europako Batzordea kontrako erabakia hartu baitu, hura itzultzeko aginduarekin, eta laguntza hori itzulita ez badago, azken ordainketarako eskabidearekin batera aurkeztu beharko da hura ezeztatu izanaren justifikazioa, zeren ordainketa hori ez baita egingo justifikazioa hori gauzatu arte.

4.– Cuando una empresa disponga de una ayuda ilegitima sobre la cual la Comisión Europea haya adoptado una Decisión negativa, con orden de recuperación, y ésta no haya sido reembolsada, con la solicitud del abono final deberá aportar justificación de la cancelación de la misma, ya que no se efectuara dicho pago hasta la justificación de este extremo.

17. artikulua.– Aurrerakin itzulgarriak itzultzea.

Artículo 17.– Devolución de los anticipos reintegrables.

1.– Aurrerakinen itzulketak periodikoki egingo dira SOCADE, SA Garapenerako Euskadiko Kapital Sozietatearen kontu baten; itzulketa zein ekitalditan egin behar den, ekitaldi hartako lehen bi hilabeteen barruan.

1.– Los reintegros de los anticipos se harán efectivos periódicamente en una cuenta de la Sociedad Capital Desarrollo de Euskadi, SOCADE, S.A. durante los dos primeros meses del ejercicio económico en el que proceda su devolución.

Behin inbertsioak amaituta, enpresek urte bateko gabealdia izango dute itzulketak egiten hasi aurretik; beraz, proiektua amaitzen denetik harako 2. urtean egin beharko da lehen itzulketa, eta gainontzekoak lau urtetan zehar, bata bestearen ostean eta linealki.

Una vez finalizadas las inversiones, las empresas cuentan con un año de carencia antes de iniciar las devoluciones, por lo que el primer reintegro se hará efectivo en el 2.º año siguiente al de la finalización del proyecto y el resto consecutiva y linealmente durante cuatro años.

2.– Itzulketa egindakoan, enpresak autolikidazio-txostena eta banku-transferentziaren kopia bidaliko dizkio Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAri. Halakorik baliatu duten enpresek autolikidazio-txostena egin beharko dute, tokatzen den itzulketaren kalkulua zehaztearren, bost ekitaldietako bakoitzean. Bigarren ekitalditik aurrera egiten diren autolikidazio-txostenetan, aurreko ekitaldietan egindako itzulketen aipamena egingo da.

2.– Efectuados los reintegros, la empresa remitirá a la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), el informe de autoliquidación y una copia de la transferencia bancaria. Las empresas acogidas realizarán un informe de autoliquidación, con el objeto de reflejar el cálculo del reintegro que corresponda, en cada uno de los cinco ejercicios. Los informes de autoliquidación que se confeccionen a partir del 2.º ejercicio incluirán una referencia a los reintegros efectuados en los ejercicios anteriores.

18. artikulua.– Erakunde laguntzaileak.

Artículo 18.– Entidades colaboradoras.

1.– Agindu honetan jasotako araubideari jarraituz onartzen diren laguntzen ondorioetarako, erakunde laguntzaile izendatzen dira Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea, SA eta SOCADE ,SA Garapenerako Euskadiko Kapital Sozietatea; betiere. abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan eta azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuan ezarritakoari jarraikiz eta arau honetan eta lankidetza-hitzarmenean jasotako zehaztapenekin bat etorriz.

1.– A los efectos de las ayudas que se concedan de conformidad con la regulación contenida en la presente Orden se declara a la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), y a la Sociedad Capital Desarrollo de Euskadi, SOCADE, S.A. como Entidades Colaboradoras en los términos establecidos en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, y en el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, y con las especificaciones que se recogen en esta norma y en el oportuno Convenio de Colaboración.

2.– Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAk, erakunde laguntzailea den aldetik, honako eginkizun hauek izango ditu:

2.– La Sociedad para la Transformación Competitiva/Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), como Entidad Colaboradora, se encargará de las siguientes funciones:

a) Inbertsio-proiektuak aztertu eta kalifikatzea.

a) Examen de la documentación y calificación de los proyectos de inversión.

b) Bideragarritasun-plana eta enpresa-proiektua aztertzeko txostenak prestatzea, eta txoten horiek Balorazio Batzordeari helaraztea.

b) Elaboración de informes de análisis del proyecto empresarial y del plan de viabilidad, así como remisión del mismo a la Comisión Valoradora.

d) Ordainketa-proposamenak eta ikuskatze-errekerimenduak egitea.

d) Propuesta de pago y requerimiento de las inspecciones.

e) Itzulketen autolikidazioak ebaluatzea.

e) Evaluación de las autoliquidaciones de reintegro.

3.– SOCADE, SA Garapenerako Euskadiko Kapital Sozietateak, erakunde laguntzailea den aldetik, honako funtzio hauek izango ditu:

3.– La Sociedad Capital Desarrollo de Euskadi, SOCADE, S.A. como Entidad Colaboradora se encargará de las siguientes funciones:

a) Enpresa onuradunei ordaintzeko agindua ematea.

a) Libramiento del pago a las empresas beneficiarias.

b) Itzuli beharreko zenbatekoak eta –interesik badago– haien interesak jasotzea, eta horiek Euskal Autonomia Erkidegoko Diruzaintza Nagusiari itzultzea.

b) Recepción de los importes reintegrables y de sus intereses, en su caso, con reintegro de los mismos a la Tesorería General del País Vasco.

c) Programako funtsen finantza-kontrola.

c) Control financiero de los fondos del programa.

d) Kontuko mugimenduen (sarrerak eta gastuak) berariazko kontabilitatea eramatea.

d) Desarrollo de una contabilidad especifica de los movimientos de la cuenta (ingresos y gastos).

e) Kontabilitateari eta izan litezkeen intzidentziei dagokienez, aldizkako komunikazioak helaraztea Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAri eta nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailari.

e) Comunicaciones periódicas a la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), y al Departamento competente en materia de Internacionalización de la contabilidad y posibles incidencias que se produzcan.

19. artikulua.– Ez-betetzeak.

Artículo 19.– Incumplimientos.

1.– Agindu honetan ezarritako betekizunak, aplikatu behar diren gainontzeko arauak, eta diru-laguntzak emateko ebazpenean ezartzen direnak; enpresa onuradunak horietako edozein betetzen ez badu, organo eskudunak, ez-betetze espedientea egin eta interesdunari audientzia eman eta gero, laguntza bertan behera uzteko administrazio-ebazpena emango du; eta horrek ekarriko du laguntza jasotzeko eskubide galtzea, eta, kasua bada, Euskal Autonomia Erkidegoko Diruzaintza Nagusiari itzuli beharra jasotako diru-laguntzen tronkoa eta tokatzen diren berandutze-interesak; betiere, ondoko arauetan ezarritakoarekin bat etorriz: diru-laguntzari buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Legea; azaroaren 1ko 1/1997 Legegintzako Dekretua, Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko testu bategina onestekoa; abenduaren 17ko 698/1991 Dekretua; eta horiek garatzeko arauak. Zenbateko horiek diru-sarrera publikotzat joko dira, legezko ondorioei dagokienez.

1.– En los supuestos en que la empresa beneficiaria incumpliera cualesquiera de los requisitos establecidos en el presente Orden y demás normas aplicables, así como las condiciones que, en su caso, se establezcan en la resolución de concesión de las subvenciones, el órgano competente, previo expediente de incumplimiento en el que se dará audiencia a la interesada, declarará, mediante resolución administrativa, la pérdida del derecho a la ayuda y, en su caso, la obligación de reintegrar a la Tesorería General del País Vasco el principal de las subvenciones percibidas, así como los intereses de demora que correspondan, de conformidad y en los términos establecidos en el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, y en la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, y sus normas de desarrollo. Las referidas cantidades tendrán la consideración de ingresos públicos a los efectos legales pertinentes.

2.– Nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailburuordetzako titularrari dagokio ez-betetzeari buruzko espedientea hasi eta ebaztea. Proiektua amaitu baino lehenagoko gorabeherak direla-eta Sociedad para la Transformación Competitiva / Erakaldeta Lehiakorrerako Sozietatea SAk proposatuta egin dezake hori, edo, itzulketei buruzko gorabeheren kasuan, SOCADE, SA Garapenerako Euskadiko Kapital Sozietateak proposatuta.

2.– La incoación de expediente de incumplimiento, así como su resolución, corresponderá a la persona titular de la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización, pudiendo efectuarse a propuesta de la Sociedad para la Transformación Competitiva / Eraldeta Lehiakorrerako Sozietatea, S.A. (SPRI), por incidencias anteriores a la finalización del proyecto o a propuesta de la Sociedad Capital Desarrollo de Euskadi, SOCADE, S.A. por incidencias relativas a los reintegros.

3.– Erakunde onuraduna konkurtso-prozedura batean baldin badago, Administrazioak lehentasuna –kasuan kasu aplika daitezkeen xedapenek aitortzen diotena– izango du eman dituen aurrerakin itzulgarriak berreskuratzeko.

3.– Si la entidad beneficiaria se viera incursa en un procedimiento concursal, la Administración, al objeto de recuperar los anticipos reintegrables que hubiera concedido, gozará de la preferencia que le reconozcan las disposiciones que en cada caso resulten aplicables.

20. artikulua.– Laguntzaren baldintzak aldatzea.

Artículo 20.– Alteración de las condiciones de la ayuda.

1.– Laguntza eman zuen ebazpena aldatu ahal izango da, baldin eta laguntzaren xedea betetzat jotzen bada, eta laguntzak ematerakoan kontuan hartu zen betekizunetakoren bat aldatzen bada, edota, aldi berean, beste laguntza edo diru-laguntza bat lortzen bada beste edozein erakunde publiko nahiz pribatu batetik; betiere, diru-laguntzaren arauak onuradun izateko ezarritako gutxieneko betekizunak konplitzen badira. Horrelakoetan, nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailburuordetzak ebazpena emango du, zeinetan berregokitu egingo baitira emandako diru-laguntzen kopuruak.

1.– Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la ayuda, siempre que se entienda cumplido el objeto de ésta, y en su caso, la obtención concurrente de otras subvenciones y ayudas concedidas por cualquier otra entidad pública o privada, podrá dar lugar a la modificación de la resolución de concesión, siempre que se salvaguarden los requisitos mínimos establecidos por la norma subvencional para ser beneficiario de ésta. A estos efectos por la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización se dictará la oportuna resolución en la que se reajustarán los importes de las ayudas concedidas.

2.– Salbuespen gisa, eta enpresak aurretik eskatu eta justifikatuz gero, laguntzak onartu zituen administrazio-organoak luzatu egin ahal izango du burutu beharreko jarduerak egiteko epea –behin bakarrik–, baldin eta enpresak alegatu dituen arrazoiek luzapen hori justifikatzen badute. Luzapenaren ondorioz, atzeratu egingo da laguntzen ordainketa, ez urte batetik gora.

2.– Con carácter excepcional, previa solicitud y justificación por parte de la empresa, se podrá conceder por el órgano administrativo que concedió las ayudas un único aplazamiento en la ejecución de las actividades a realizar que conllevará un retraso en el pago de la ayuda que corresponda, no superior un año, siempre que las razones alegadas así lo justifiquen.

Epea luzatze horrek ez du ekarriko, baina, emandako aurrerakin itzulgarriaren zenbatekoa aldatzea, ezta laguntza emateko ebazpenean itzulketarako ezarri ziren baldintzak eta datak aldatzea ere. Hala ere, nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailburuordetzako titularrak itzulketa-egutegian luzapen bat eman dezake, aldez aurretik onuradunaren eskabidea eta horren egoera finantzarioaren gaineko ebaluazioa direlarik; luzapen horretan sar daitezke hasierako egutegian ezarritako itzulketa guztiak edo batzuk; guztiarekin ere, ezin izango du gainditu hasieran finkatutakoa urte baten baino gehiagoan. Luzapen hori emateak berekin dakar tokatzen diren interes legezkoak ordaindu beharra, eta aldez aurretik bermeak aurkeztearen pentzutan egon ahal izango da.

Dicho aplazamiento, no supondrá modificación alguna en el importe del anticipo reintegrable concedido, ni alterará las condiciones y fechas de reintegro establecidas en la resolución de concesión. No obstante, la persona titular de la Viceconsejería competente en materia de Internacionalización podrá conceder una prórroga en el calendario de reintegros, previa solicitud de la beneficiaria y consiguiente evaluación de la situación financiera de la misma, que podrá alcanzar a todos o a alguno de los reintegros establecidos en el calendario inicial y no podrá exceder de un año respecto del fijado inicialmente. La concesión de esta prórroga conllevará la obligación de abonar los intereses legales que correspondan y podrá estar supeditada a la previa prestación de garantías.

21. artikulua.– Enpresa onuradunen betebeharrak.

Artículo 21.– Obligaciones de las empresas beneficiarias.

Agindu honetan araututako diru-laguntzak jasotzen dituzten onuradunek betebehar hauek izango dituzte:

Las beneficiarias de las subvenciones reguladas en esta Orden deberán cumplir en todo caso las siguientes obligaciones:

1) Emandako laguntza onartzea. Hala, bada, laguntza eman izanaren jakinarazpena jaso eta hamabost eguneko epean enpresa onuradunek esanbidez eta idazki bidez laguntzari uko egiten ez badiote, laguntza onartutzat joko da.

1) Aceptar la ayuda concedida. En este sentido, si en el plazo de quince días tras la fecha de recepción de la comunicación por la que se notifica la concesión de la ayuda, las empresas beneficiarias no renuncian expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que ésta queda aceptada.

2) Laguntza hori zer helburutarako eman zen, hartarakoxe erabiltzea.

2) Utilizar la ayuda para la finalidad para la que ha sido concedida.

3) Hitzartutako inbertsioa eta enplegu-sorkuntza bete eta justifikatzea.

3) Cumplir y justificar la ejecución de la inversión y la generación de empleo comprometidas.

4) Sortutako enpleguei eusteko eta inbertsioa exekutatzeko epearen barruan, organo kudeatzaileari igortzea eskatzen zaion informazio osagarri oro; hala, proiektua garatu eta exekutatzeari dagokienez, Administrazioak egoki irizten dien egiaztapenak egin ditzan.

4) Remitir al órgano gestor, durante el periodo de ejecución de la de inversión y de mantenimiento del empleo generado, cuanta información complementaria que les sea requerida, para que la Administración pueda realizar las comprobaciones que estime oportunas en relación con el desarrollo y ejecución del proyecto.

5) Inbertsio-proiektuari lotutako behin betiko fakturak artxibatzea, eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak haiek eskuratzeko moduan jartzea, bost urtez.

5) Archivar las facturas definitivas relacionadas con el proyecto de inversión y mantenerlas a disposición de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco durante un periodo de 5 años.

6) Kontrol Ekonomikoko Bulegoak eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak, dekretu honi lotuta emandako laguntzak direla-eta beren betekizunak betetzen ari direla, onuradunei eskatutako informazio guztia izan behar dute eskura.

6) Facilitar a la Oficina de Control Económico y al Tribunal Vasco de Cuentas Públicas la información que le sea requerida en el ejercicio de sus funciones respecto de la ayuda recibida con cargo a esta orden.

7) Azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuak onartutako Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko testu bateginean, Diru-laguntzari buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Legean eta horiek garatzeko arauetan aurreikusitakoaren arabera, exijitu daitekeen beste edozein obligazio.

7) Cualquier otra obligación exigible conforme a lo previsto en el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, así como en la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, y sus normas de desarrollo.

XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA

Xedatutakoa gorabehera, indargabetzen den arauarekin bat etorriz eman ziren laguntzak, arau horrekin eraenduko dira harik eta amaitzen diren arte, salbu eta enpresaren baliabide propioei buruzko betekizunari dagokionez, zeren agindu honetako 7. artikuluan ezarritakoa aplikatu beharko baita.

No obstante lo dispuesto en la Disposición Derogatoria de la presente Orden, las ayudas que se concedieron conforme a la norma que se deroga, se seguirán rigiendo por ella hasta su conclusión definitiva, con excepción del requisito relativo a los recursos propios de la empresa en cuanto que será de aplicación lo establecido en el artículo 7 de la presente Orden.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA

Indargabetu egiten da honako agindu hau: Industria, Berrikuntza, Merkataritza eta Turismoko sailburuarena, 2011ko maiatzaren 18koa, Kanpo Ezarpenetarako Gauzatu Programa arautzen duena, Euskadiko enpresak kanpoan sortu, ezarri eta garatzea bultzatzeko programa, alegia. Halaber, indargabetu egiten dira agindu honen kontrako maila bereko edo beheragoko beste xedapen oro, baldin eta agindu honetan ezarritakoari aurka egiten badiote.

Queda derogada la Orden de 18 de mayo de 2011, del Consejero de Industria, Innovación, Comercio y Turismo, por la que se regula el programa Gauzatu-Implantaciones exteriores, de impulso a la creación y desarrollo de implantaciones de empresas vascas en el exterior, así como cuantas disposiciones de igual o inferior rango se opongan a lo dispuesto en la presente Orden.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Agindu honen aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu ahal izango da Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzien Salan, bi hilabeteko epean, agindu hau argitaratu eta hurrengo egunetik hasita.

Contra la presente Orden podrá interponerse recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de dos meses a contar desde el día siguiente al de su publicación.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean jarriko da indarrean.

La presente Orden entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2016ko apirilaren 6a.

En Vitoria-Gasteiz, a 6 de abril de 2016.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.


Azterketa dokumentala


Análisis documental