Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

139. zk., 2013ko uztailaren 22a, astelehena

N.º 139, lunes 22 de julio de 2013


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILA
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURA
3346
3346

AGINDUA, 2013ko uztailaren 3koa, Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburuarena, Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-eskola ofizialetan ikasleak onartu eta matrikulatzeari buruzkoa.

ORDEN de 3 de julio de 2013, de la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, sobre admisión y matriculación del alumnado en las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Otsailaren 24ko 46/2009 Dekretuak xedatzen du araubide bereziko hizkuntza-irakaskuntzak ezarriko direla Euskal Autonomia Erkidegoan, eta irakaskuntza horien oinarrizko mailaren, tarteko mailaren, maila aurreratuaren eta gaitasun-mailaren curriculuma ezartzen du.

El Decreto 46/2009, de 24 de febrero, dispone la implantación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial en la Comunidad Autónoma del País Vasco y establece el currículo de los niveles Básico, Intermedio, Avanzado y Aptitud de dichas enseñanzas.

Bestalde, Euskal Autonomia Erkidegoko Haur Hezkuntza, Lehen Hezkuntza, Bigarren Hezkuntza, Batxilergo eta erdi-mailako eta goi-mailako Lanbide Heziketako herri-ikastetxeetan eta itunpeko ikastetxe pribatuetan ikasleak onartzeko prozedura arautzen duen martxoaren 4ko 35/2008 Dekretuaren bigarren xedapen gehigarriak xedatutakoaren arabera, maiatzaren 3ko 2/2006 Lege Organikoak, hezkuntzari buruzkoak, araututako arte-ikasketak, hizkuntza-ikasketak eta kirol-ikasketak irakasten dituzten ikastetxeetan ikasleak onartzeko prozedura hezkuntzaren alorrean eskumena duen sailak horretarako ezarritako araudiek xedatuko dute.

Por otra parte, la Disposición Adicional Segunda del Decreto 35/2008, de 4 de marzo, por el que se regula la admisión de alumnado en los Centros públicos y privados concertados de Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y Formación Profesional de Grado Medio y de Grado Superior, de la Comunidad Autónoma del País Vasco, determina que la admisión del alumnado en los centros docentes que impartan las enseñanzas artísticas, enseñanzas de idiomas y enseñanzas deportivas reguladas en la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, se regirá por las reglamentaciones específicas que al efecto establezca el Departamento competente en materia de educación.

Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketako sailburuaren 2012ko apirilaren 20ko Aginduak Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-eskola ofizialetan araubide ofizial eta presentzialean ikasleak onartu eta matrikulatzeko arauak ezarri zituen.

La Orden de 20 de abril de 2012, de la Consejera de Educación, Universidades e Investigación, estableció la normativa sobre la admisión y matriculación del alumnado en régimen oficial presencial en las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Agindu horretan jasotako araudien alderdi batzuk aldatu beharra dago, eta erregimen libreko ikasleak onartzeko eta matrikulatzeko araudia ezarri beharra.

Resulta necesario modificar algunos aspectos de la regulación contenida en dicha Orden, así como establecer la normativa de admisión y matriculación del alumnado libre.

Agindua hiru atalburu ezberdinetan banatzen da. I. atalburuan jasotzen da onartze- eta matrikulazio-prozeduren araudi orokorra, ikasle ofizialeenak zein libreenak. II. eta III. atalburuetan, aldiz, onartze- eta matrikulazio-prozeduren berariazko araudia jasotzen da, ikasle ofizialeenak eta ikasle libreenak, hurrenez hurren.

La presente Orden se divide en tres Capítulos diferenciados. El Capítulo I establece la normativa común de aplicación en los procesos de admisión y matriculación tanto del alumnado oficial, como del alumnado libre. Los Capítulos II y III, por el contrario, recogen las normas específicas de aplicación en los procesos de admisión y matriculación del alumnado oficial y del alumnado libre, respectivamente.

I. atalburuan honako hauek arautzen dira: Hizkuntza Eskola Ofizialaren batean matrikula egin nahi duenak bete beharreko baldintzak; Ikastetxeen zuzendariak, ebazpen baten bidez, onartze- eta matrikulazio-prozedurara urtero deitu beharra; eskolek ikasleei emango dieten informazioa prozedura horren aurretik; eskabideak aurkezteko arauak; onartuen eta baztertuen zerrendak; zerrenda horien aurkako erreklamazioak; eta onartutakoek, matrikula egin nahi badute, ezinbesteko prezio publikoa zelan ordaindu behar duten.

En el Capítulo I se regulan los requisitos generales que debe cumplir el alumnado que desee matricularse en alguna Escuela Oficial de Idiomas, la obligación de que los procesos de admisión y matriculación se convoquen anualmente por medio de una Resolución del Director o Directora de Centros Escolares, la información que las Escuelas deberán facilitar al alumnado con carácter previo a la realización de esos procesos, la normativa que regula la presentación de solicitudes, los listados de personas admitidas y no admitidas, las correspondientes reclamaciones contra los mismos y el abono del precio público por parte de las personas admitidas como requisito imprescindible para realizar la matriculación.

II. Atalburuan arautzen dira ikasle ofizialeei dagozkien prozeduraren alde espezifikoak: ezin zaie eskaera guztiei erantzun; beraz, beharrezkoa da aldez aurreko onartze-prozedura egitea.

En el Capítulo II se regulan los aspectos del proceso que son específicos para el alumnado oficial. Esta especificidad viene determinada por la imposibilidad de atender la totalidad de la demanda existente, por lo que es necesario realizar un proceso de admisión previa.

Azkenik, III. Atalburuan ikasle libreei dagozkien prozeduraren alde espezifikoak arautzen dira. Ikasle horiek ez direnez hezkuntza-plazaren baten jabe ikasturtean zehar, aurkezten diren eskaera guztiak onartuko dira, baldin eta ezarritako baldintza orokorrak betetzen badituzte eta dagokien prezio publikoa ordaintzen.

Finalmente, en el Capítulo III se regulan los aspectos del proceso que son específicos para el alumnado libre. Al no ocupar estos alumnos y alumnas una plaza educativa durante el curso, todas las solicitudes que se presenten serán admitidas siempre y cuando cumplan los requisitos generales establecidos y abonen el precio público correspondiente.

Hala ere, ikusirik eskolek ez dituztela behar den beste giza baliabide, baliabide material eta leku erabilgarri, baliteke zenbait eskola hizkuntza edota maila jakin batzuetan ikasle libreen eskaera-kopuru bat baino ez onartu behar izatea. Kasu horietan eskaera batzuk bete gabeko lanpostuak geratzen diren ikastetxeetan onartuko dira.

Sin embargo, las limitaciones existentes en los recursos humanos, materiales y de espacios disponibles en cada centro pueden hacer necesario establecer en algunos casos un número máximo de solicitudes de alumnado libre para algunas Escuelas en algunos idiomas y/o niveles determinados. En estos casos algunas solicitudes serán admitidas en los centros en los que queden plazas vacantes.

Horren ondorioz, honako hau

En su virtud,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:
I. ATALBURUA
CAPÍTULO I
ERREGIMEN OFIZIALEKO EDO LIBREKO IKASLEAK ONARTZEKO ETA MATRIKULATZEKO PROZESURAKO ARAU KOMUNAK
NORMAS COMUNES PARA EL PROCESO DE ADMISIÓN Y MATRICULACIÓN DEL ALUMNADO OFICIAL Y LIBRE

1. artikulua.– Helburua eta aplikazio-esparrua.

Artículo 1.– Objeto y ámbito de aplicación.

Agindu honek arautzen du nola onartu eta matrikulatu behar diren Erregimen ofizialeko edo libreko ikasleak Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-eskola ofizialetan ematen diren hizkuntza-irakaskuntzetan.

La presente Orden regula la admisión y matriculación del alumnado oficial y libre en las enseñanzas de idiomas que se imparten en las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Ikasle ofiziala esango zaio ikasleak egin duen matrikulak eskubidea ematen dionean klaseak edozein modalitatetan hartzeko: bertaratutakoak, eskolan bertan; urrutiko modalitatean, ikastetxera bertara joatea eskatzen ez duten baliabideak baliatuz; eta noizean behin bertaratutakoak edo mistoa, hau da, aurreko modalitate biak batzen direnean.

Se entiende por alumnado oficial aquel cuya matriculación le otorga el derecho a recibir clase en cualquiera de sus modalidades de impartición: presencial en la propia Escuela, a distancia mediante medios que no requieran de la presencia en el centro del alumno o alumna, y semipresencial o mixta, combinando las otras dos modalidades.

Ikasle librea esango zaio ikasleak egin duen matrikulak, klaseak hartzeko eskubidea barik, matrikulatu den mailako egiaztapen-proba egiteko eskubidea besterik ez ematen dionean, eta, gaindituz gero, dagokion ziurtagiria lortu.

Se entiende por alumnado libre aquel cuya matriculación no le otorga el derecho a recibir clase, sino que únicamente le permite realizar la correspondiente prueba de certificación del nivel en el que se haya matriculado y obtener, en caso de superarla, el Certificado correspondiente.

2. artikulua.– Hizkuntza-eskola ofizialetan matrikulatzeko eskakizun orokorrak.

Artículo 2.– Requisitos generales para la matriculación en las Escuelas Oficiales de Idiomas.

1.– Hizkuntza-eskola ofizialetan matrikula egiteko, ezinbestekoa izango da matrikula egiten den urtean hamasei urte beteta izatea. Salbuespen gisa, matrikula egin ahal izango dute, baita ere, Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzan lehen hizkuntza gisa ikasitako hizkuntza ez den beste bat erregimen ofizialean ikasi nahi duten ikasleak, ikasketak hasten diren urtean hamalau urte beteta badituzte.

1.– Para matricularse en las Escuelas Oficiales de Idiomas será requisito imprescindible tener dieciséis años cumplidos en el año el que se produzca la matriculación. Únicamente se exceptúan de esta norma las personas que deseen cursar en régimen oficial las enseñanzas de un idioma distinto al cursado como primer idioma en la Educación Secundaria Obligatoria y tengan al menos catorce años, cumplidos en el año en que se comiencen los estudios.

2.– Ikasleek ezin izango dute gaztelania ikasteko matrikula egin haien herrialdeetako hizkuntza ofiziala gaztelania bada.

2.– Las personas de países que tengan el español como lengua oficial no podrán matricularse en Español.

3.– Aurreko deialdiren batean maila jakin batean matrikulatuta egon diren pertsonek ezin izango dute maila baxuago batean matrikula egin, ez eta gaindituta duten maila batean edo baxuagoan ere. Horretarako, kontuan hartuko dira baita ere aurreko ikasketa-planetan gainditutako mailak, matrikula egiteko unean daudenen baliokideak direnak legez.

3.– Ninguna persona podrá matricularse en un nivel inferior a otro en el que hubiera estado matriculada en alguna convocatoria anterior, ni en un nivel igual o inferior a otro que ya hubiera superado. A estos efectos también se tendrán en cuenta los niveles superados correspondientes a planes de estudios anteriores y que sean legalmente equivalentes a los existentes en el momento de la matriculación.

4.– Ikasturte berean eta hizkuntza bererako, ikasleek ezin izango dute aldi berean erregimen ofizialean eta librean matrikula egin.

4.– En el mismo año académico y para el mismo idioma, una persona no podrá matricularse simultáneamente en régimen oficial y libre.

3. artikulua.– Ikasleak onartzeko eta matrikulatzeko urteroko deialdiak.

Artículo 3.– Convocatorias anuales de los procesos de admisión y matriculación.

Urtero deituko dira, Ikastetxeen zuzendariaren ebazpenen bidez, Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-eskola ofizialetan ematen diren hizkuntza-irakaskuntzetan erregimen ofizialeko eta libreko ikasleak onartzeko eta matrikulatzeko prozesuak. Hezkuntzaren alorrean eskumena duen sailaren web-orrian argitaratuko dira ebazpen horiek. Ebazpen horietako bakoitzean ezarriko da nola eta non aurkeztu beharko diren eskabideak eta zer dokumentazio aurkeztu beharko den horiekin batera, bai eta prozedurako etapek zer epe izango dituzten ere.

Los procesos de admisión y matriculación del alumnado oficial y del alumnado libre en las enseñanzas de idiomas que se imparten en las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad Autónoma del País Vasco, se convocarán anualmente por medio de las correspondientes Resoluciones del Director o Directora de Centros Escolares, que se publicarán en la página web del Departamento competente en materia de educación. En cada una de estas Resoluciones se establecerá la forma y lugar de presentación de solicitudes y la documentación que habrá de acompañarse a las mismas, así como los plazos de las diferentes etapas del procedimiento.

4. artikulua.– Ikasleak onartzeko eta matrikulatzeko prozesuen aurretiko informazioa.

Artículo 4.– Información previa a los procesos de admisión y matriculación.

Ikasleak onartzeko eta matrikulatzeko prozesua hasi aurretik, honako informazio hau argitaratuko dute hizkuntza-eskola ofizialek iragarki-tauletan eta haien web-orrietan, eta eskatzen duten ikasleei ere helaraziko diete:

Antes del inicio de cada proceso de admisión y matriculación, las Escuelas Oficiales de Idiomas expondrán en su tablón de anuncios y en su página web y facilitarán al alumnado que lo solicite la siguiente información:

a) Zer hizkuntzatan eta mailatan edo kurtsotan matrikula daitezkeen ikasleak eskola horretan deialdi ofizialean edo librean, dagokionaren arabera.

a) Idiomas y niveles o cursos en los que el alumnado se puede matricular en esa Escuela en la convocatoria oficial o libre, según corresponda.

b) Erregimen ofizialeko edo libreko ikasleak, dagokionaren arabera, onartzeko eta matrikulatzeko prozeduraren araudia.

b) Normativa reguladora de la admisión y matriculación del alumnado oficial o libre, según corresponda.

c) Eskabideak egiteko epeak.

c) Plazo de formalización de solicitudes.

d) Onartutako ikasleen zerrenda argitaratzeko egutegia, bai eta erreklamazioak aurkeztekoa ere.

d) Calendario de publicación de las relaciones de alumnos y alumnas admitidas, así como plazo para la presentación de reclamaciones.

e) Erregimen ofizialeko ikasleak onartzeko eta matrikulatzeko deialdietan, maila-probak egiteko eta horiek ebaluatzeko irizpideak.

e) En las convocatorias de admisión y matriculación del alumnado oficial, criterios para la elaboración de las pruebas de nivel y para la evaluación de las mismas.

5. artikulua.– Eskabideak aurkeztea.

Artículo 5.– Presentación de solicitudes.

1.– Dagokion prozesua deitzen duen ebazpenean ezarriko da eskabideak aurkezteko epea, eta inola ere ez da izango bost egun baino gutxiagokoa.

1.– El plazo de presentación de solicitudes se determinará en la Resolución por la que se convoque el correspondiente proceso y no podrá ser inferior a cinco días.

2.– Ikasle batek bi hizkuntzatan edo gehiagotan matrikulatu nahi badu, eskabide bat aurkeztu beharko du hizkuntza bakoitzeko.

2.– Si un alumno o alumna desea matricularse en dos o más idiomas diferentes deberá realizar una solicitud para cada uno de ellos.

3.– Eskatzaileek eskabide bakar bat eta eskola bakar batean egin ahal izango dute hizkuntza bakoitzeko. Ez dira onartuko hizkuntza bererako hainbat eskolatan eta/edo mailatan aurkeztutako eskabideak. Eskolako hezkuntza-eskaintzan bi kurtso jarraitu ematen dituen talderik badago, bi kurtsoetako matrikula egin ahal izango dute talde horietan matrikulatzen diren pertsonek.

3.– En cada idioma las personas solicitantes podrán realizar una solicitud en una única Escuela y para un único nivel, no admitiéndose solicitudes realizadas para un mismo idioma en varios centros y/o en varios niveles. Cuando en la oferta educativa de la Escuela exista algún grupo que imparta dos cursos consecutivos, se permitirá la matriculación en ambos cursos a las personas que se matriculen en dichos grupos.

4.– Ezarritako prezio publikoa ordaintzetik osoki edo partzialki salbuesten dituen egoeraren batean badaude eskatzaileak, eskabidea egiteko unean adierazi beharko dute. Aurkeztutako datuak ez badira egiazkoak, eskatzailea prozesutik kanpo geratuko da.

4.– Las personas solicitantes deberán manifestar, en el momento de realizar la solicitud, si se encuentran en alguna de las situaciones que dan derecho a la exención total o parcial del precio público establecido.

5.– Eskabideak on-line egingo dira, Interneten bidez. Prozesu bakoitzean gaituko den web-orrian bete beharko da eskabide-inprimakia; dagokion prozesua deitzen duen ebazpenean adieraziko da zein den web-orri hori.

5.– Las solicitudes se formalizarán on-line, a través de Internet, cumplimentando el formulario de solicitud en la página web que se habilite en cada proceso y que se especificará en la Resolución por la que se convoque el proceso correspondiente.

Zein hizkuntza-eskola ofizialetan matrikulatu nahi, eskola horretara jo ahal izango da. Hizkuntza-eskola bakoitzean arreta-zerbitzu bat egongo da behar duten pertsonei Internet bidez eskabidea egiten laguntzeko.

Las personas que lo deseen podrán dirigirse a la Escuela Oficial de Idiomas en la que quieran matricularse. En cada Escuela Oficial de Idiomas estará a disposición de las personas que lo necesiten un servicio de atención para facilitarle la realización de su solicitud a través de Internet.

Eskatzaileek eskabidearen ordezkagiria lortu ahal izango dute eskabidea egiteko erabili duten aplikazio informatikoan bertan, eta sartutako datuak azalduko dira bertan.

La persona solicitante podrá obtener de la aplicación informática en la que ha realizado su solicitud un resguardo de la misma, en la que constarán los datos introducidos.

6.– Eskabidea egin nahi duen pertsonak nazionalitate espainola badu, haren Nortasun Agiri Nazionalaren (NAN) zenbakia eta iraungitze data erabili beharko ditu, nahitaez, bere burua identifikatzeko. Pertsona atzerritarrak Atzerritarren Identifikazio Zenbakiaren (AIZ) eta Atzerritarren Identifikazio Txartelaren (AIT) zenbakiaren eta iraungitze-dataren bidez identifikatuko dira. Edonola ere, pertsona eskatzailearen nortasuna egiaztatu egingo da, pertsona horren berariazko baimenarekin, Administrazio Elektronikoari buruzko 21/2012 Dekretuaren bigarren xedapen gehigarrian aipatutako datuak egiaztatzeko zerbitzuaren bidez. Sartutako identifikazio-datuak ez badira benetakoak, eskatzailea prozesutik kanpo geratuko da.

6.– Si la persona que desea hacer una solicitud tiene la nacionalidad española deberá identificarse necesariamente mediante el número y la fecha de caducidad de su Documento Nacional de Identidad (DNI). Las personas de nacionalidad extranjera se identificarán mediante su Número de Identificación de Extranjeros (NIE) y el número y la fecha de caducidad de su Tarjeta de Identificación de Extranjeros (TIE). En ambos casos la identidad de la persona solicitante se verificará, con la autorización expresa de dicha persona, a través del servicio de verificación de datos contemplado en la disposición adicional segunda del Decreto 21/2012, de Administración Electrónica.

Atzerritarren Identifikazio Zenbakirik ez duten Norvegiako, Islandiako, Liechtensteineko, Suitzako eta Espainia ez den Europar Batasuneko beste herrialde batzuetako herritarrak haien herrialdeak emandako beste nortasun-agiri ofizial baten bidez identifikatu ahal izango dira. Horrelakoetan, identifikazio-datuak benetakoak direla egiaztatzeko, dagokion dokumentua aurkeztu beharko da hizkuntza-eskolan dagokion prozesua deitzen duen ebazpenean ezarritako epean. Eskatzaileak ez badu dokumentu hori dagokion epean aurkezten, prozesutik kanpo geratuko da.

Los ciudadanos y ciudadanas de Noruega, Islandia, Liechtenstein, Suiza y de los países de la Unión Europea distintos de España que no dispongan de una Tarjeta de Identificación de Extranjeros podrán identificarse mediante otro documento oficial de identidad expedido por su respectivo país. En estos casos la veracidad de los datos de identificación introducidos deberá acreditarse mediante la presentación en la Escuela de Idiomas del documento acreditativo en el plazo que se establezca en la Resolución por la que se convoque el proceso correspondiente.

7.– Eskabidearekin batera erantzukizunezko adierazpena aurkeztuko da, eta, bertan, eskatzaileak adieraziko du aurkeztutako datu guztiak benetakoak direla eta bere gain hartzen dituela horien zehaztasun ezak eragin ditzakeen erantzukizunak; horrez gain, administrazioari baimena emango dio dagozkien erakundeen erregistroetan egin beharreko egiaztapenak egiteko. Era berean, administrazioari baimena emango dio kontsultatu behar dituen datuak kontsultatzeko, matrikula betetzearekin edo ikasleak onartzeko prozesuarekin lotutako edozer egiaztatze aldera.

7.– En la solicitud se incluirá una Declaración Responsable en la que la persona solicitante deberá manifestar la veracidad de todos los datos introducidos, asumir las responsabilidades que se deriven de su inexactitud y autorizar a la Administración a realizar las verificaciones necesarias en los registros de los Organismos correspondientes. Así mismo, se permitirá a la Administración la consulta de los datos necesarios para realizar cualquier comprobación relacionada con el proceso de admisión o con la cumplimentación de la matrícula.

8.– Ahal bada, ofizioz egiaztatuko da eskabidean sartutako datuak benetakoak direla; horretarako, administrazioak duen informazioarekin erkatuko dira, interesdunen berariazko baimenarekin.

8.– Cuando sea posible, la veracidad de los datos introducidos en la solicitud se comprobará de oficio mediante el contraste de la información que obra en la Administración, con la autorización expresa de los interesados o interesadas.

Ezin badira datuak ofizioz egiaztatu, pertsona eskatzaileak adierazpen horiek benetakoak direla frogatu beharko du; horretarako, dagokion dokumentazioa aurkeztu beharko du plaza eskatu duen hizkuntza-eskolan. Ezarritako epea itxi eta gero, ezin izango da beste dokumenturik aurkeztu. Eskolako administrazio-langileek aztertuko dute dokumentazio hori. Emandako dokumentuen kopiak jatorrizkoekin egiaztatu beharko dira.

Cuando la verificación de oficio no sea posible, la persona solicitante deberá acreditar la veracidad de sus manifestaciones mediante la presentación de la documentación correspondiente en la Escuela Oficial de Idiomas en la que se solicita plaza. No se admitirá la aportación de nuevos documentos una vez cerrado el plazo establecido. El personal administrativo del centro deberá revisar dicha documentación. Las copias de los documentos que se entreguen deberán ser verificadas con los originales.

Ikasleak onartzeko eta matrikulatzeko prozesuak deitzen dituen ebazpen bakoitzean, zehazki adieraziko da zer egoeratan egiaztatuko diren datuak ofizioz eta zer egoeratan aurkeztu beharko duen dokumentazioa interesdunak; hala badagokio, dokumentuak aurkezteko epeak ere ezarriko ditu.

En cada una de las Resoluciones por la que se convoquen los correspondientes procesos de admisión y matriculación se establecerán los casos concretos en los que la verificación se realizará de oficio y aquellos en los que será necesario presentar documentación acreditativa, señalando en estos casos el plazo establecido para hacerlo.

9.– Pertsona eskatzailea identifikatzeko, eskabidea aurkezteko eskakizunak betetzen dituela egiaztatzeko edo dagokion prezio publikoa ordaintzetik osoki edo partzialki salbuetsita dagoela egiaztatzeko emandako datuak ez badira egiazkoak, edo datu horiek egiaztatzeko dokumentazioa ez bada ezarritako epean aurkezten, eskatzailea prozesutik kanpo geratuko da. Halaber, bidezkoak diren legezko neurriak hartuko dira.

9.– La no veracidad de los datos alegados para la identificación de la persona solicitante, para el cumplimiento de los requisitos exigidos para poder presentar su solicitud o para la exención total o parcial del abono del precio público correspondiente, o bien la no presentación de la documentación acreditativa de dichos datos en el plazo que se establezca, conllevará la exclusión del proceso de la persona solicitante, así como la adopción de las medidas legales que, en su caso, pudieran corresponder.

Barematu egin behar diren pertsona eskatzaileei dagokienez, barematzeko aurkeztutako datuak egiaztatzen ez badira, edo ez badituzte datu horiek egiaztatzeko dokumentuak ezarritako epean aurkezten, zero puntu eskuratuko dituzte dagozkion ataleko edo azpiataleko baremoan; halere, horrek ez du eskabidea baliogabetuko, ez eta gainerako ataletako edo azpiataletako puntuazioa ere.

En los casos de personas solicitantes que deban ser baremadas, la no confirmación de los datos alegados para la baremación, o bien la no presentación de la documentación acreditativa de dichos datos en el plazo que se establezca, conllevará obtener cero puntos en la baremación del apartado o subapartado correspondientes, si bien este hecho no anulará la validez de la solicitud, ni las puntuaciones de los restantes apartados o subapartados.

10.– Hezkuntza-premia bereziak dituzten pertsonek horren berri eman beharko diote ikastetxeari eskabidea egiteko unean. Ez badute hori jakinarazten, ez zaie curriculum-laguntzarik edo ebaluazio-probak egiteko behar duten laguntzarik bermatuko.

10.– Las personas con necesidades educativas especiales deberán poner esta circunstancia en conocimiento del Centro en el momento de realizar su solicitud. De no hacerlo así no se les garantizarán los apoyos de acceso al currículo ni los apoyos para la realización de las pruebas de evaluación que pudieran precisar.

11.– Erregimen ofizialeko ikasleak onartzeko eta matrikulatzeko deialdietan, denek zehaztu beharko dute zein ordutegitan edo ordutegi-taldetan nahi duten plaza ematea, eta lehentasun-ordena adierazi beharko dute. Adierazitako ordutegietan plaza hutsik geratu ezean, eskabidea baztertu egingo da beti, eta eskatzailea itxaro-zerrendan geratuko da, ikasle berriak onartzeko eskabideak edo aurreko ikasturtean matrikulatutako ikasleak matrikulatzeko eskabideak izanda ere.

11.– En las convocatorias de admisión y matriculación del alumnado oficial cada persona deberá especificar en su solicitud los horarios o grupos de horarios en los que desea que se le adjudique una plaza, por orden de preferencia. En el caso de no quedar plazas vacantes en ninguno de los horarios señalados, su solicitud será rechazada, quedando en lista de espera, tanto si es una solicitud de nueva admisión como si es una solicitud de matriculación de un alumno o alumna ya matriculado en el curso anterior.

12.– Erregimen ofizialeko ikasleak onartzeko eta matrikulatzeko eskabide bakoitza egitean, aplikazio informatikoak ordena-zenbaki bat jarriko dio ausaz.

12.– En el momento de realizar cada solicitud de admisión y matriculación del alumnado oficial, la aplicación informática asignará a la misma un número de orden de modo totalmente aleatorio.

13.– Datu Pertsonalak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoarekin eta Datu Pertsonaletarako Jabetza Publikoko Fitxategiei eta Datuak Babesteko Euskal Bulegoa Sortzeari buruzko otsailaren 25eko 2/2004 Legearekin bat etorriz, «Hizkuntza-eskoletako ikasleak» izeneko fitxategi batean jasoko dira deialdi hau izapidetzean jasotako datu pertsonalak –parte-hartzaileek horiek erabiltzeko eta argitaratzeko baimena eman dutela ulertuko da–. Fitxategi horren helburua izango da onarpen- eta matrikulazio-deialdi hori eta deialdi horrekin zerikusia duen beste edozein prozedura edo espediente administratibo kudeatzea, bai eta deialdi horretara aurkeztu diren pertsonei deialdiaren bilakaerari buruzko informazioa ematea ere. Ikastetxeen Zuzendaritza da fitxategi horren arduradun. Ikastetxeen Zuzendaritzara jo beharko da datuak eskuratzeko eta horiek zuzentzeko, ezabatzeko eta aurkatzeko. Helbide honetara, zehazki: Donostia kalea 1, 01010 Vitoria-Gasteiz.

13.– De conformidad con la Ley Orgánica 15/1999, de 13 diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, y con la Ley 2/2004, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos, los datos personales recogidos en la tramitación de cada convocatoria, cuyo tratamiento y publicación se entenderá autorizado por los y las participantes en la misma, serán incluidos en el fichero denominado «Alumnado de Escuelas de Idiomas», cuyo objeto será gestionar cada convocatoria de admisión y matriculación y cualquier otro procedimiento o expediente administrativo relacionado con la misma, así como informar a las personas concurrentes a dicha convocatoria de su desarrollo. La responsabilidad de este fichero es de la Dirección de Centros Escolares. Los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición se podrán ejercer ante la Dirección de Centros Escolares, dirigiéndose para ello a la calle Donostia-San Sebastián, 1, 01010, Vitoria-Gasteiz.

6. artikulua.– Onartutako eta kanpoan utzitako pertsonen zerrendak.

Artículo 6.– Listas de personas admitidas y no admitidas.

1.– Dagokion prozesua deitzen duen ebazpenean ezarritako epean, onartutako eta kanpoan utzitako pertsonen behin-behineko zerrendak aurkeztuko dituzte hizkuntza-eskola ofizialek hizkuntza, maila eta kurtso bakoitzerako. Barematzerik egon bada, ateratako datuak ere adieraziko dituzte. Eskatzaileek zerrenda horretan kontsultatu ahal izango dute behin-behinean onartu ala baztertu egin dizkieten eskabideak, eta baztertuta badaude, zergatik baztertu dituzten.

1.– En el plazo que se establezca en la Resolución por la que se convoque el proceso correspondiente, las Escuelas Oficiales de Idiomas harán públicas las listas provisionales de personas admitidas y excluidas en cada uno de los idiomas, niveles y cursos, con indicación de los datos de la baremación en el caso de que ésta se haya producido. Cada persona solicitante podrá consultar en dichas listas su situación de admitida o excluida de modo provisional y, en su caso, el motivo de la exclusión de cada una de las solicitudes que hubiera realizado.

2.– Kanpoan geratu direnek, akatsen bat egon dela uste badute, baztertzearen kontrako erreklamazio bat aurkeztu ahal izango dute hizkuntza-eskola ofizialean bertan; egoki irizten dituzten agiriak aurkeztu ahal izango dituzte erreklamazioarekin batera. Erreklamazioa egiteko, matrikula egiteko erabili zuten webgunean dagoen edo hizkuntza-eskola ofizialean bertan emango dieten inprimakia erabili ahal izango dute. Bi eskabidetan edo gehiagotan baztertu badituzte, erreklamazio bat aurkeztu beharko dute eskabide bakoitzeko, eta horietako bakoitza dagokion hizkuntza-eskola ofizialera bidali. Dagokion prozesua deitzen duen ebazpenean ezarriko da zer epetan aurkeztu behar diren erreklamazioak.

2.– Las personas no admitidas que consideren que se ha producido algún error podrán presentar la correspondiente reclamación contra dicha exclusión en la propia Escuela Oficial de Idiomas, adjuntando a la misma la documentación que estimen pertinente. Para efectuar la reclamación podrán utilizar el formulario que les facilitará la página web donde realizaron la solicitud o la propia Escuela Oficial de Idiomas. Si han sido excluidas en dos o más solicitudes deberán presentar una reclamación por cada una de ellas, enviando cada una a la Escuela Oficial de Idiomas correspondiente. El plazo para presentar la reclamación se establecerá en la Resolución por la que se convoque el proceso correspondiente.

3.– Eskola bakoitzeko Ordezkaritza Organo Gorenak edo organo horren barruan berariaz eratutako batzordeak aztertu eta ebatzi beharko ditu aurkeztutako erreklamazioak; hala badagokio, emandako puntuazioa zuzendu beharko du, eta, ondorioz, onartutako eta baztertutako pertsonen zerrendak berriz egin.

3.– El Órgano Máximo de Representación de cada Escuela, o una Comisión específicamente constituida al efecto dentro de dicho Órgano, deberá estudiar las reclamaciones presentadas y decidir sobre las mismas, modificando, en los casos en los que proceda, la puntuación otorgada y, en consecuencia, elaborando nuevas listas de personas admitidas y no admitidas.

4.– Dagokion prozesua deitzen duen ebazpenean ezarritako epean, onartutako eta kanpoan utzitako pertsonen behin betiko zerrendak argitaratu beharko dituzte hizkuntza-eskola ofizialek hizkuntza, maila eta kurtso bakoitzerako. Kanpoan geratzen diren lagunekin itxarote-zerrendak osatuko dira, aipatutako behin betiko zerrendetako ordena berean.

4.– En el plazo que se establezca en la Resolución por la que se convoque el proceso correspondiente, las Escuelas Oficiales de Idiomas harán públicas las listas definitivas de personas admitidas y no admitidas, en cada uno de los idiomas, niveles y cursos. Las personas no admitidas configurarán las listas de espera, en el orden en el que figuren en dichas listas definitivas.

5.– Behin betiko zerrenden aurka gora jotzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio Hezkuntzako Lurralde Ordezkariari hilabeteko epean zerrendak argitaratu eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita.

5.– Contra las listas definitivas se podrá presentar recurso de alzada ante el Delegado o Delegada Territorial de Educación en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de su publicación.

7. artikulua.– Dagokion prezio publikoa ordaintzea.

Artículo 7.– Abono del precio público correspondiente.

1.– Erregimen librean matrikulatzea eskatzen duten eta matrikula ofizialeko deialdian plaza bat eskuratzen duten pertsona guztiek dagokion prezio publikoa ordaindu beharko dute artikulu honen 2. atalean jasotako moduan. Hala egin ezean, eskubide guztiak galduko dituzte eta prozesutik kanpo geratuko dira. Ikasleak onartuak izan diren kurtsoan soilik matrikula daitezke, baina eskolak kurtso horretan bi kurtso elkarren segidan egiteko ordutegi trinkoa eskaintzen badu, elkarren segidako bi kurtsoetan matrikulatzeko aukera egongo da, dagokion ordutegi trinkoan. Hala eginez gero, bi kurtsoen matrikula ordaindu beharko da.

1.– Todas las personas que soliciten la matriculación por libre y aquellas que obtengan una plaza en la convocatoria de matrícula oficial deberán realizar el pago del precio público correspondiente mediante el procedimiento descrito en el apartado 2 de este artículo. De no hacerlo así, perderán todos los derechos que les pudieran corresponder y quedarán excluidas del proceso. Los alumnos y alumnas oficiales podrán matricularse únicamente en el curso para el que hayan sido admitidos y admitidas si bien, en el caso de que la Escuela ofrezca para ese curso algún horario intensivo que permita realizar dos cursos consecutivos en el mismo año académico, se le permitirá la matrícula en ambos cursos consecutivos en el horario intensivo correspondiente. Si así lo hiciera, deberá abonar la matrícula de los dos cursos.

2.– Dagokion deialdian ezarritako epean ordaindu beharko da prezio publikoa. Epe hori amaitu eta gero ezin izango da inola ere matrikula ordaindu. Administrazioaren ordainketa-pasabidearen bidez ordainduko da. Hori egiteko, horretarako prestatzen den web-orrian sartu, eta jarraian zehazten diren prozeduretako baten bidez ordaindu beharko da:

2.– El abono del precio público correspondiente deberá hacerse dentro del periodo establecido en la correspondiente convocatoria. En ningún caso podrá realizarse el pago una vez finalizado dicho periodo. El abono se hará a través de la Pasarela de Pagos de la Administración. Para ello se deberá entrar en la página web que se habilite al efecto y realizar el pago por medio de alguno de los procedimientos que se detallan a continuación:

a) On-line ordaintzea (Interneten bidez). Matrikula ordenagailu batetik ordainduko da banketxe batetara joan beharrik gabe, kreditu-txartelaren edo banku elektronikoaren sistemaren bidez.

a) Pago on-line (a través de Internet). El pago se realiza desde un ordenador sin necesidad de desplazarse a una entidad financiera, mediante una tarjeta de crédito o mediante el sistema de banca electrónica.

b) Off-line ordaintzea. Aplikazio informatikoak emandako ordainketa-errekerimenduaren agiria inprimatuko du interesdunak, eta banketxe edo kutxazain batera joango da agiri horrekin dagokion ordainketa egiteko.

b) Pago off-line. La persona imprimirá el documento de requerimiento de pago que le facilitará la aplicación informática y se desplazará con dicho documento a una entidad financiera o a un cajero automático para realizar el abono correspondiente.

Hizkuntza-eskola bakoitzean arreta-zerbitzu bat egongo da behar duten pertsonei Internet bidez ordainketa egiten laguntzeko.

En cada Escuela Oficial de Idiomas estará a disposición de las personas que lo necesiten un servicio de atención para facilitarle la realización del pago a través de Internet.

3.– Behin ordainketa egindakoan, onartua izan den taldea osatzen ez bada soilik berreskuratu ahal izango du zenbatekoa erregimen ofizialeko ikasleak. Erregimen libreko ikasleek ordaindutako zenbatekoa berreskuratzeko eskubidea izango dute soilik haiek matrikulatutako hizkuntza-probak eta maila-probak egiten ez badira horiek deitu dituen hezkuntza-administrazioari egoz dakizkiokeen arrazoiengatik.

3.– Una vez realizado el pago, el alumnado oficial únicamente tendrá derecho a la devolución del importe cuando no se constituya el grupo en el que ha sido admitido. El alumnado libre tendrá derecho a la devolución del importe abonado únicamente en los casos en los que, por causas imputables a la administración educativa convocante de las mismas, no se realicen las pruebas del idioma y nivel en el que se ha matriculado.

8. artikulua.– Agindu honetan zehaztutakoaren ondorioz ikasleek administrazio publikoarekin izango dituzten harremanetan, horiek euskara eta gaztelania erabiltzeko eskubidea dutela eta arreta hizkuntza horietan jaso dezaketela bermatu beharko da.

Artículo 8.– En las relaciones que, como consecuencia de lo establecido en esta Orden, tengan los alumnos y alumnas con la Administración pública, se garantizará el derecho a utilizar el euskera y el castellano y a ser atendidos en esos idiomas.

II. ATALBURUA
CAPÍTULO II
ERREGIMEN OFIZIALEKO IKASLEAK ONARTZEKO ETA MATRIKULATZEKO PROZESURAKO ARAU ESPEZIFIKOAK
NORMAS ESPECÍFICAS PARA EL PROCESO DE ADMISIÓN Y MATRICULACIÓN DEL ALUMNADO OFICIAL

9. artikulua.– Dauden plazak.

Artículo 9.– Plazas disponibles.

1.– Ikastetxeen Zuzendariaren ebazpen baten bidez zehaztuko da urtero zer eskaintza dagoen erregimen ofizialean (zer hizkuntza irakatsiko diren, zer maila eskainiko, eta hizkuntza, maila eta klaseak hartzeko modalitate bakoitzean zenbat talde egongo diren) Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-eskola ofizial bakoitzean.

1.– Por Resolución del Director o Directora de Centros Escolares se determinará anualmente la oferta educativa en régimen oficial (idiomas a impartir, niveles ofertados y número de grupos de cada idioma, nivel y modalidad de impartición de las clases), de cada una de las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2.– Behin zer hezkuntza-eskaintza dagoen jakindakoan, hizkuntza-eskola ofizial bakoitzak urtero zehaztuko du zenbat ikasle izango dituen gehienez irakaskuntza ofizialeko talde bakoitzak eskolan eskaintzen diren hizkuntza eta maila guztietarako, betiere, Ikastetxeen Zuzendaritzak ezartzen dituen mugen barruan eta kontuan izanik erabil daitezkeen gelek zer edukiera duten.

2.– Una vez conocida la oferta educativa, cada Escuela Oficial de Idiomas, dentro de los límites que establezca la Dirección de Centros Escolares y teniendo en cuenta la capacidad de las aulas disponibles, determinará anualmente el número máximo de alumnos y alumnas de cada grupo de enseñanza oficial, para cada uno de los idiomas y niveles que se ofrezcan en el centro.

10. artikulua.– Kurtso zehatz batera sartzeko eskakizunak.

Artículo 10.– Requisitos para el acceso a un curso concreto.

Erregimen ofizialean matrikulatzen diren ikasleak kurtso jakin batean sartzeko, agindu honen 2. artikuluan xedatutako eskakizun orokorrez gainera, honako arau hauek aplikatuko dira:

Para el acceso a un curso determinado del alumnado que se matricule en régimen oficial, además del cumplimiento de los requisitos generales establecidos en el artículo 2 de la presente Orden, se aplicarán las siguientes normas:

a) Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzako titulua daukaten ikasleek atzerriko lehenengo hizkuntza gisa ikasten duten hizkuntzaren oinarrizko mailako bigarren kurtsoan (A2) matrikula egin ahalko dute.

a) El alumnado que esté en posesión del título de Educación Secundaria Obligatoria podrá matricularse en el segundo curso del Nivel Básico (A2) del idioma que haya cursado como primera lengua extranjera.

b) Batxilergo-titulua duten ikasleak zuzenean pasa daitezke Batxilergoan ikasi duten atzerriko lehen hizkuntzaren tarteko mailako lehenengo kurtsora. Tarteko mailaren lehen kurtsora modu horretan sartzeak ez du esan nahi, inola ere, aurreko kurtsoak gainditu direnik, eta, beraz, ez du eskubiderik ematen Oinarrizko Mailaren Ziurtagiria eskuratzeko.

b) Los alumnos y alumnas que estén en posesión del título de Bachiller podrán acceder directamente al primer curso de Nivel Intermedio de la primera lengua extranjera cursada en el Bachillerato. El acceso de esta forma al curso de Nivel Intermedio no supone, de ninguna manera, la superación de los cursos anteriores y, en consecuencia, no otorga derechos de ningún tipo sobre la obtención del Certificado de Nivel Básico.

c) Maila-proba eginda hizkuntza jakin batean gaitasun nahikoa dutela egiaztatzen dutenak proba horretan egiaztatutako jakintza-mailari dagokion mailan sartu ahal izango dira. Kurtso edo maila jakin batean modu horretan sartzeak ez du esan nahi, inola ere, aurreko kurtsoak gainditu direnik, eta, beraz, ez du eskubiderik ematen inolako maila-ziurtagiririk eskuratzeko.

c) Las personas que acrediten el dominio de las competencias suficientes de un idioma mediante la realización de una prueba de nivel, podrán acceder al curso correspondiente a los conocimientos acreditados en la misma. El acceso de esta forma a un curso determinado no supone, de ninguna manera, la superación de los cursos anteriores y, en consecuencia, no otorga derechos de ningún tipo sobre la obtención de ningún Certificado de ningún Nivel.

11. artikulua.– Ikasturte bakoitzean irakaskuntza ofizialean onartuak izatea eta matrikulatzea eskatu behar duten ikasleak.

Artículo 11.– Alumnado que debe solicitar la admisión y matriculación en cada curso en la enseñanza oficial.

Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-eskola ofizial batean erregimen ofizialean matrikulatu nahi duten pertsona guztiek dagokion eskabidea aurkeztu behar dute ikasturte bakoitzean, eta onartzeko eta matrikulatzeko prozesuan parte hartu behar dute, lehenengo aldiz matrikulatuko diren ikasleak edo aurreko ikasturtean hizkuntza-eskolan erregimen ofizialean matrikulatuta egondako ikasleak izanda ere. Onartzeko eta matrikulatzeko prozesua desberdina izango da pertsona eskatzaileen bi talde horietako bakoitzarentzat, agindu honen hurrengo artikuluetan xedatzen den eran.

Todas las personas que deseen matricularse en régimen oficial en cualquier Escuela Oficial de Idiomas de la Comunidad Autónoma del País Vasco deben presentar en cada curso la correspondiente solicitud y participar en el correspondiente proceso de admisión y matriculación, tanto si se trata de alumnado de nueva admisión como si trata de personas que ya estaban matriculadas en la Escuela de Idiomas en régimen oficial en el curso anterior. El proceso de admisión y matriculación será diferente para cada uno de estos dos grupos de personas solicitantes, tal y como se detalla en los siguientes artículos de la presente Orden.

12. artikulua.– Zein ikaslek parte hartu behar duten onartzeko prozesu osoan, eta hortaz, zein ikasle barematu behar diren.

Artículo 12.– Alumnado que debe realizar un proceso completo de admisión con la correspondiente baremación.

Jarraian azaltzen diren egoeretan dauden ikasleek hurrengo ikasturtean matrikulatzeko eskabidea aurkeztu beharko dute, barematu egin beharko dituzte, eta, onartzen badituzte, dagokion prezio publikoa ordaindu beharko dute dagokion deialdian ezarritako epe eta baldintzetan:

El alumnado incluido en los siguientes supuestos deberá presentar su solicitud de matriculación para el próximo curso, ser baremado y, en caso de ser admitido, realizar el pago del precio público correspondiente en los plazos y condiciones establecidos en la correspondiente convocatoria:

a) Eskolan lehen aldiz sartuko diren ikasleek.

a) Alumnado que acceda por primera vez a la Escuela.

b) Hizkuntza-eskolan erregimen librean matrikulatutako ikasleek.

b) Alumnado matriculado en la Escuela en régimen de enseñanza libre.

c) Lehendik ere ikasi nahi den hizkuntza ez den beste hizkuntza batean eskolan araubide ofizialean matrikulatuta zeuden ikasleek.

c) Alumnado matriculado en la Escuela en régimen de enseñanza oficial en un idioma distinto de aquél al que pretende acceder.

d) Lehenago hizkuntza-eskolan araubide ofizialean matrikulatuta egon arren, ikasketak eten, eta aurreko ikasturtean matrikularik egin ez duten ikasleek.

d) Alumnado que, habiendo estado anteriormente matriculado en la Escuela en régimen de enseñanza oficial, hubiera interrumpido sus estudios y no se hubiera matriculado en el curso anterior.

e) Aurreko ikasturtean eskolan araubide ofizialean matrikulatuta egonik, hurrengo ikasturtean matrikulatzeko lehentasuna galdu duten ikasleek –dela klaseetara joan ez direlako, dela arrazoi justifikaturik gabe matrikulari uko egin diotelako–.

e) Alumnado que, habiendo estado matriculado en la Escuela en régimen de enseñanza oficial en el curso anterior, hubiera perdido la preferencia en la matrícula del curso siguiente, tanto por acumulación de faltas de asistencia como por renuncia a la matrícula sin motivos justificados.

f) Eskolan nahi duten ikasketa ofizialean matrikulatuta egonik, ohiko prestakuntza ibilbidean dagokien maila barik beste maila batean matrikulatu nahi duten ikasleek, beti ere salbuespen modura eta dagokion sailaren oniritziarekin.

f) Alumnado matriculado en la Escuela en régimen de enseñanza oficial que desee, de modo excepcional y con el V.º B.º del departamento correspondiente, matricularse en un nivel diferente del que le corresponda siguiendo el itinerario formativo ordinario.

13. artikulua.– Zein ikaslek eskatu ahal duten hurrengo ikasturterako matrikula egitea barematu gabe.

Artículo 13.– Alumnado que puede solicitar la matriculación para el próximo curso sin necesidad de baremación.

1.– Jarraian azaltzen diren egoeretan dauden ikasleek hurrengo ikasturtean matrikulatzeko eskaria aurkeztu beharko dute, eta dagokion prezio publikoa ordaindu dagokion deialdian ezarritako epe eta baldintzetan, baina ez da horiek barematu beharrik izango.

1.– El alumnado incluido en los siguientes supuestos deberá presentar su solicitud de matriculación para el próximo curso, así como realizar el pago del precio público correspondiente en los plazos y condiciones establecidos en la correspondiente convocatoria, si bien no necesitará ser baremado.

a) Aurreko ikasturtean eskola eta hizkuntza berean erregimen ofizialean matrikulatuta egondako ikasleek, matrikulatuta egoteko gehienezko urte-kopurua gainditu ez baduten, eta hurrengo urtean matrikula egiteko lehentasuna galdu ez badute asistentzia-falta gehiegi izateagatik edo arrazoi justifikaturik gabe matrikulari uko egin diotelako, eta ohiko hezkuntza-ibilbidearen arabera dagokien mailan matrikulatu nahi badute.

a) Alumnado matriculado en el año académico anterior en régimen oficial en la misma Escuela y en el mismo idioma, que no haya agotado el número máximo de cursos en los que puede estar matriculado, que no haya perdido por acumulación de faltas de asistencia o por renuncia a la matrícula sin motivos justificados la preferencia en la matrícula del curso siguiente y que no desee matricularse en un nivel diferente del que le corresponda siguiendo el itinerario formativo ordinario.

b) Aipatu berri den baldintzak betetzen dituzten ikasleek, espedientea lekualdatzeko eta aurreko ikasturtean matrikulatuta egondako eskola ez den beste batean onartua izateko eskabidea aurkezten badute.

b) Alumnado que, cumpliendo las condiciones descritas en el supuesto anterior, desee realizar un traslado de expediente y solicite la admisión en una Escuela diferente a aquella en la que ha estado matriculado en el año académico anterior.

2.– Aurreko ataleko a) idatzi-zatian jasotako egoeran dauden ikasleek lehentasuna izango dute plaza bat eskuratzerakoan eta ordutegiak aukeratzerakoan b) idatzi-zatian jasotako egoeran daudenekiko; azken horiek, haien aldetik, lehentasuna izango dute agindu honen 12. artikuluan aipatzen diren ikasleekiko. Hala eta guztiz ere, lehentasuna duten ikasleen eskabideak baztertu egin ahal izango dira haiek eskatutako hizkuntzan, mailan eta kurtsoan, edo, hala badagokio, interesdunak eskatutako ordutegietan, behar beste plaza ez badago.

2.– El alumnado comprendido en el supuesto a) del apartado anterior tendrá preferencia para la obtención de una plaza y para la elección de horarios por delante del alumnado comprendido en el supuesto b), que a su vez tendrá preferencia frente al alumnado a que se refiere el artículo 12 de la presente Orden. No obstante, la solicitud del alumnado con preferencia podrá ser rechazada en caso de no existir plazas suficientes en el idioma, nivel y curso solicitado o, en su caso, en los horarios señalados por la persona solicitante.

3.– Urte berean bi azterketa-deialdi badaude, ohikoa bata, eta ohiz kanpokoa bestea, honela jokatuko da:

3.– En los casos en los que existan en el mismo año dos convocatorias de examen, una ordinaria y otra extraordinaria, se procederá del siguiente modo:

a) Ikaslea maila jakin batean matrikulatuta badago eta ohiko deialdian gainditzen badu maila hori, hurrengo ikasturtean hurrengo mailan matrikula egiteko eskabidea aurkeztu beharko du.

a) El alumnado que haya superado en la convocatoria ordinaria el nivel en el que estaba matriculado deberá realizar su solicitud para matricularse en el siguiente año en el nivel inmediatamente superior al cursado.

b) Ikaslea maila jakin batean matrikulatuta badago eta ez badu maila hori ohiko deialdian gainditzen, ikasle horientzat espezifikoki ezarriko den epean egin beharko du eskabidea, ohiz kanpoko deialdiko probaren emaitzak jakin ostean.

b) El alumnado que no haya superado en la convocatoria ordinaria el nivel en el que estaba matriculado deberá realizar su solicitud en el plazo que específicamente se determine para este alumnado, una vez conocidos los resultados de las pruebas de la convocatoria extraordinaria.

Ikasleak matrikulatuta dagoen maila gainditzen badu ohiz kanpoko deialdian, hurrengo ikasturtean hurrengo mailan matrikulatzeko eskabidea aurkeztu beharko du epe espezifiko horretan.

Si superase en la convocatoria extraordinaria el nivel en el que estaba matriculado deberá realizar en dicho plazo específico su solicitud para matricularse en el siguiente año en el nivel inmediatamente superior al cursado.

Ohiz kanpoko deialdian ez badu gainditzen matrikulatuta egondako maila, eta, betiere, maila hori egiteko arauz ezarritako gehienezko urte-kopurua gainditu ez badu, hurrengo ikasturtean aurreko urtean matrikulatuta egondako maila berean matrikulatzeko eskabidea aurkeztu beharko du epe espezifiko horretan.

Si no superase en la convocatoria extraordinaria el nivel en el que estaba matriculado y, siempre y cuando no haya agotado los años reglamentariamente establecidos para cursar dicho nivel, deberá realizar en dicho plazo específico su solicitud para matricularse en el siguiente año en el mismo nivel cursado en el año anterior.

Ohiz kanpoko deialdian ez badu gainditzen matrikulatuta egondako maila, eta maila hori egiteko arauz ezarritako gehienezko urte-kopurua gainditu badu, eta, ondorioz, ezin badu berriz maila berean matrikulatu, ezin izango du ohiko prozeduraren bidez matrikulatzeko eskabiderik egin. Gainditu ez duen mailan matrikulatu nahi badu berriz, ohiz kanpoko matrikula egiteko eskabide bat aurkeztu beharko dio eskolako zuzendaritza-taldeari, eskabide hori aurkezteko 2012ko maiatzaren 15eko Aginduaren 2. artikuluaren 2. atalean ezarritako eskakizunak betetzen baditu. Agindu hori Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketako sailburuarena da eta erregimen bereziko hizkuntza ikasketak ebaluatu eta egiaztatzea arautzen du. Zuzendaritza-taldeak matrikula berezia egiteko aukera ematen badio, plaza bat esleituko dio, baldin eta plaza hutsik badago, eta, betiere, agindu honetako 6. artikuluan aipatzen den itxaro-zerrendako ikasleei plazak eman eta gero.

Si no superase en la convocatoria extraordinaria el nivel en el que estaba matriculado y hubiese agotado los años reglamentariamente establecidos para cursar dicho nivel y, en consecuencia, no pudiera volver a matricularse en el mismo, no podrá realizar ninguna solicitud de matriculación por el procedimiento ordinario. Si desea matricularse nuevamente en el nivel no superado deberá presentar ante el equipo directivo de la Escuela una solicitud de matrícula excepcional, en el caso de cumplir los requisitos establecidos para presentar dicha solicitud en el apartado 2 del artículo 2 de la Orden de 15 de mayo de 2012, de la Consejera de Educación, Universidades e Investigación, por la que se regula la evaluación y la certificación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial. Si el equipo directivo de la Escuela autoriza la concesión de la matrícula excepcional se le adjudicará plaza, si quedaran plazas vacantes, después del alumnado de la lista de espera a la que hace referencia el artículo 6 de la presente Orden.

14. artikulua.– Eskabideak ordenatzea.

Artículo 14.– Ordenación de las solicitudes.

Eman daitezken plazak nori eman zehazteko, ordenatu egin beharko dira eskabide guztiak, eta kontuan hartu beharko dira ordutegiak aukeratzeko lehentasunak ere. Hiru taldetan banatuko dira eskabideak plaza eskuratzeko eta ordutegiak aukeratzeko lehentasun-ordena honen arabera:

Todas las solicitudes serán ordenadas para determinar las personas a las que se adjudican las plazas disponibles, así como el orden de preferencia para la elección de horarios. Las solicitudes se distribuirán en tres grupos de acuerdo con el siguiente orden de preferencia para la obtención de plaza y para la elección de horarios:

a) Lehentasuna izango dute 13. artikuluaren 1. atalaren a) idatz-zatian jasotako egoeran dauden pertsonen eskabideek. Eskabide horiek ez dira barematuko. Agindu honen 5. artikuluaren 12. atalean aipatutako ausazko zenbakiaren arabera ordenatuko dira haien artean, ordena-zenbaki txikienetik handienera.

a) Tendrán preferencia las solicitudes de las personas incluidas en el supuesto a) del apartado 1 del artículo 13. Estas solicitudes no serán baremadas. Se ordenarán entre sí según el número aleatorio mencionado en el apartado 12 del artículo 5 de la presente Orden, de menor a mayor número de orden.

b) Jarraian, lehentasuna izango dute 13. artikuluaren 1. atalaren b) idatz-zatian jasotako egoeran dauden pertsonen eskabideek. Eskabide horiek ere ez dira barematuko. Agindu honen 5. artikuluaren 12. atalean aipatutako ausazko zenbakiaren arabera ordenatuko dira haien artean, ordena-zenbaki txikienetik handienera.

b) A continuación tendrán preferencia las solicitudes de las personas incluidas en el supuesto b) del apartado 1 del artículo 13. Estas solicitudes tampoco serán baremadas. Se ordenarán entre sí según el número aleatorio mencionado en el apartado 12 del artículo 5 de la presente Orden, de menor a mayor número de orden.

c) Azkenik, agindu honen I. eranskinean jasotako baremoaren eta hori aplikatzeko arauen arabera ordenatuko dira ikasle berriak onartzeko eskabideak; jarraian datozen artikuluetan biltzen dira arau horiek. Berdinketarik egonez gero, eskabideak banan-banan erkatuko dira baremo-irizpideetan lortutako puntu-kopuruen arabera, honako ordena honi jarraituz:

c) Finalmente, las solicitudes de nueva admisión se ordenarán de acuerdo con el baremo establecido en el anexo I de la presente Orden y con las normas de aplicación del mismo que figuran en los siguientes artículos. En caso de empate, éste se dirimirá atendiendo a la mayor puntuación obtenida en los criterios del baremo comparándolos uno a uno y en el orden indicado a continuación:

1) Puntuaziorik altuena eskatzailearen adinaren atalean.

1) Mayor puntuación obtenida en el apartado de edad de la persona solicitante.

2) Puntuaziorik altuena desgaitasun-egoeraren atalean.

2) Mayor puntuación obtenida en el apartado de situación de discapacidad.

3) Puntuaziorik altuena familia ugarikoa izatearen atalean.

3) Mayor puntuación obtenida en el apartado de pertenencia a Familia Numerosa.

4) Puntuaziorik altuena lanbide-egoeraren atalean.

4) Mayor puntuación obtenida en el apartado de situación profesional.

Aipatutako berdinketa hausteko irizpide horiek guztiak aplikatu ondoren talde horretako eskabide batzuek berdinduta jarraitzen badute, eskabide bakoitzari ausaz emandako zenbakiaren arabera ordenatuko dira, ordena-zenbaki txikienetik handienera.

Las solicitudes de este grupo que se mantuvieran empatadas después de la aplicación de todos los criterios de desempate anteriormente establecidos se ordenarán mediante el número de orden aleatoriamente adjudicado a cada solicitud, de menor a mayor número de orden.

Artikulu honetan xedatutako irizpideen arabera ordenatuko dira onartutako eta kanpoan utzitako lagunen behin-behineko eta behin betiko zerrendak. Barematzerik egon bada, eskatzaile bakoitzak baremoko atal eta azpiatal bakoitzean zer puntuazio lortu duen ere adierazi beharko da. Eskola bakoitzeko iragarki-taulan eta web-orrian argitaratuko da informazio hori. Kanpoan geratzen diren pertsonekin itxarote-zerrenda osatuko da, onartutako eta kanpoan utzitako lagunen behin betiko zerrendan jasotako ordena berean.

Las listas provisionales y definitivas de personas admitidas y no admitidas irán ordenadas de acuerdo con los criterios establecidos en el presente artículo y, en los casos en los que se haya producido la baremación, especificarán la puntuación obtenida por cada solicitante en todos y cada uno de los apartados y subapartados del baremo. Esta información se publicará en el tablón de anuncios de cada Escuela y en la página web que se habilite al efecto. Las personas no admitidas configurarán una lista de espera, en el orden en el que figuren en la relación definitiva de personas admitidas y excluidas.

15. artikulua.– Plazak esleitzea.

Artículo 15.– Adjudicación de plazas.

1.– Agindu honen aurreko artikuluan ezarritako ordenaren, pertsona bakoitzak eskatutako ordutegien eta pertsona bakoitzak eskabidean adierazitako ordutegi-lehentasunaren arabera esleituko zaizkie plazak pertsona eskatzaileei.

1.– Las plazas disponibles se adjudicarán a las personas solicitantes siguiendo el orden determinado en el artículo anterior de la presente Orden, los horarios solicitados por cada persona y el orden de preferencia de horarios que cada persona haya especificado en su solicitud.

2.– Inola ere ez zaie plaza emango eskatu ez duten ordutegi batean.

2.– En ningún caso se adjudicará a una persona una plaza en un horario que no hubiera solicitado.

3.– Bi hizkuntzatan edo gehiagotan plaza eskatu duten pertsonei dagokienez, ez zaie ordutegi berean hizkuntza batean baino gehiagotan plaza emango. Hori gertatu ez dadin, aurrez ezarritako eskola-ordena bati jarraiki esleituko dira plazak; eskola bakoitzaren zentro-kodearen arabera ezarriko da eskola-ordena hori, txikienetik handienera ordenatuta. Eskola bakoitzaren baitan, aurrez ezarritako hizkuntza-ordenaren arabera esleituko dira; hizkuntza bakoitzaren kodearen arabera ezarriko da hizkuntza-ordena hori, txikienetik handienera. Horrela, pertsona bati plaza bat esleitzen badiote eskola eta hizkuntza batean ordutegi jakin baterako, lehen ezarritako ordenaren arabera beranduago egingo diren esleipenetan ez zaio plazarik emango ordutegi berean, hura ere eskatu bazuen ere.

3.– En el caso de las personas que hubieran solicitado plaza en dos o más idiomas diferentes, no se les podrá adjudicar plaza en idiomas diferentes en el mismo horario. Para evitar esta circunstancia, la adjudicación se hará siguiendo un orden de Escuelas preestablecido de acuerdo con el código de centro de cada una, ordenado de menor a mayor y, dentro de cada Escuela, un orden de idiomas preestablecido de acuerdo con el código de cada idioma, ordenado asimismo de menor a mayor. De esta forma, si a una persona se le adjudica una plaza en una Escuela e idioma en un horario concreto, en las adjudicaciones que, siguiendo la ordenación anteriormente determinada, se realicen posteriormente, no se le podrá adjudicar una plaza en el mismo horario, aunque también lo hubiera solicitado.

16. artikulua.– Eskatzailearen adinaren baremoa aplikatzeko arauak.

Artículo 16.– Normas de aplicación del apartado del baremo relativo a la edad de la persona solicitante.

1.– Jaiotza-data ofizioz egiaztatuko da, administrazioan dauden datuekin erkatuta.

1.– La fecha de nacimiento se comprobará de oficio mediante el contraste de los datos que obran en la Administración.

2.– Eskatzaileak nortasun-datuak egiaztatzeko baimena eman beharko du eskaeran bertan.

2.– La persona solicitante deberá autorizar en la propia solicitud la comprobación de los Datos de Identidad.

17. artikulua.– Desgaitasun-egoeraren baremoa aplikatzeko arauak.

Artículo 17.– Normas de aplicación del apartado del baremo relativo a la situación de discapacidad.

1.– Atal honetako puntuazioa eskatzaileak desgaitasunen bat duenean baino ez da emango, edo, bestela, adingabea izanik, horren aitak, amak, legezko tutoreak edo anai-arrebaren batek desgaitasunen bat duenean.

1.– La puntuación correspondiente a este apartado se otorgará únicamente por discapacidad de la persona solicitante o bien, cuando la persona solicitante sea menor de edad, por existir una situación de discapacidad en su padre, su madre, tutor o tutora legal o de alguno de sus hermanos o hermanas.

2.– Dagokion lurralde historikoko foru-aldundiko gizarte-ekintzako sailak edo estatuko organo baliokide batek emandako ziurtagiri baten bidez egiaztatuko da desgaitasuna. Bertan legez onartuko da pertsona horrek % 33ko minusbaliotasun-maila edo handiagoa duela.

2.– La discapacidad se acreditará mediante certificado expedido por el Departamento de Servicios Sociales de la Diputación Foral del Territorio Histórico correspondiente u órgano estatal similar, en el que conste el reconocimiento legal de minusvalía de la persona afectada con un grado de discapacidad igual o superior al 33%.

3.– Senideren baten minusbaliotasuna alegatzen denean, eskatzailea adingabea dela ziurtatzeko, NANa (AIZ edo pasaportea, atzerritarra bada) edo familia-liburua aurkeztu beharko da.

3.– En el caso de que se alegue la discapacidad de algún familiar se deberá acreditar la minoría de edad de la persona solicitante mediante su DNI (Permiso de Residencia o pasaporte en el caso de las personas extranjeras), o libro de familia.

4.– Pertsona hori ikaslearen anaia edo arreba, aita edo ama dela egiaztatzeko, familia-liburuaren kopia aurkeztuko da. Pertsona hori ikaslearen legezko tutorea dela egiaztatzeko, berriz, sententziaren kopia edo dagokion ziurtagiri ofiziala aurkeztu beharko da.

4.– La condición de hermano, hermana, padre o madre se acreditará mediante fotocopia del Libro de Familia. La condición de tutor o tutora legal del alumno o alumna se acreditará mediante copia de la sentencia o por medio del certificado oficial correspondiente.

5.– Atal honi dagokion puntuazioa ematean, anaia-arrebatzat joko dira familia-unitate berean legezko tutoretza-egoeran edota behin betiko nahiz adopzio-aurreko familia-harreran dauden adingabeak.

5.– A efectos de la aplicación de la puntuación correspondiente a este apartado, tendrán también la consideración de hermanos o hermanas las personas menores de edad que se encuentren en situación de tutela o acogimiento familiar permanente o preadoptivo legalmente constituido dentro de la misma unidad familiar.

6.– Halaber, atal honetan ematen den puntuazioa zenbatzean, ikaslearen zaintza guraso bakar batek badu, guraso horren legezko bikotekidea ere ikaslearen aitatzat edo amatzat joko da. Pertsona horren seme-alabak ere anaia-arrebatzat joko dira ikaslearekin batera bizi badira. Dagokion errolda-agiriaren bidez egiaztatuko da egoera hori.

6.– Asimismo, a efectos de la aplicación de la puntuación correspondiente a este apartado, en el caso de que la custodia del alumno o alumna esté otorgada a uno solo de sus progenitores, se considerará también como padre o madre del alumno o alumna a la persona que tenga la condición legal de pareja del progenitor que tiene la custodia. Los hijos e hijas de esta persona se considerarán también como hermanos o hermanas del alumno o alumna cuando convivan con ésta. Esta circunstancia deberá ser acreditada mediante el correspondiente Certificado de empadronamiento.

7.– Ikaslearen zaintza duen gurasoaren bikotekidea dela ziurtatzeko, guraso horri zaintza ematen dion epaiaren kopia aurkeztu behar da, bai eta biak elkarrekin ezkonduta daudela egiaztatzen duen familia-liburua edota izatezko bikote direla adierazten duen ziurtagiri ofiziala ere.

7.– La condición de pareja del progenitor que tiene la custodia del alumno o alumna se acreditará mediante copia de la sentencia por la que se otorga la custodia a ese progenitor y por fotocopia del Libro de Familia donde conste su matrimonio con la otra persona o por Certificación oficial donde conste la condición legal de pareja de hecho de la misma.

8.– Eskatzailearen beraren edo haren senideren baten desgaitasuna egiaztatzeko aurkeztu beharreko dokumentazio guztia eskabidea egin den hizkuntza-eskolan bertan aurkeztu beharko da dagokion prozesua deitzen duen ebazpenean ezarritako epean.

8.– Toda la documentación necesaria para la acreditación de la discapacidad propia o de un familiar de la persona solicitante deberá presentarse en la Escuela de Idiomas solicitada, en el plazo que se establezca en la Resolución por la que se convoque el proceso correspondiente.

18. artikulua.– Familia ugariko kide izateari dagokion baremoa aplikatzeko arauak.

Artículo 18.– Normas de aplicación del apartado del baremo relativo a la pertenencia a Familia Numerosa.

1.– Eskatzailea Euskal Autonomia Erkidegoan bizi bada, ofizioz egiaztatuko da familia ugariko kidea den edo ez administrazioak dituen datuekin erkatuta; familia ugariko kide direla adierazi duten interesdunek horretarako berariazko baimena eman beharko dute.

1.– La pertenencia a una familia numerosa de las personas residentes en la Comunidad Autónoma del País Vasco se comprobará de oficio mediante el contraste de los datos que obran en la Administración, con la autorización expresa de los interesados que así lo hubieran alegado.

2.– Eskatzailea ez bada Euskal Autonomia Erkidegoan bizi, baina familia ugariko kidea dela kontuan hartzea nahi badu, egiaztatu egin beharko du hori estatuko autonomia-erkidego batek emandako dagokion titulu ofiziala aurkeztuta. Agiri hori eskabidea egin duen hizkuntza-eskolan aurkeztu beharko du dagokion prozesua deitzen duen ebazpenean ezarritako epean.

2.– Las personas no residentes en la Comunidad Autónoma del País Vasco que deseen que se les tenga en cuenta su pertenencia a una familia numerosa deberán acreditarlo mediante la presentación del correspondiente título oficial expedido por cualquiera de las Comunidades Autónomas del Estado. Este documento deberá presentarse en la Escuela de Idiomas solicitada, en el plazo que se establezca en la Resolución por la que se convoque el proceso correspondiente.

19. artikulua.– Lanbide-egoerari dagokion baremoa aplikatzeko arauak.

Artículo 19.– Normas de aplicación del apartado del baremo relativo a la situación profesional.

Eskatzaile batek adierazten badu matrikula egin nahi duen urtearen aurreko ikasturtean irakasle gisa jardun duela Euskal Autonomia Erkidegoko Haur Hezkuntzako, Lehen Hezkuntzako, Bigarren Hezkuntzako, Batxilergoko edo Lanbide Heziketako heziketa-zikloetako ikastetxe publiko edo pribaturen baten, hizkuntza-eskola ofizialen batean edo unibertsitateren batean, ofizioz egiaztatuko da hori administrazioak dituen datuekin erkatuta; hori adierazi dutenek berariazko baimena eman beharko dute datu horiek egiaztatzeko.

La condición de profesor o profesora en activo que haya impartido clase en el curso anterior al curso en el que desea matricularse, en algún centro público o privado de Educación Infantil, Primaria, Secundaria Obligatoria, Bachillerato o Ciclos Formativos de Formación Profesional, en alguna Escuela Oficial de Idiomas o en alguna Universidad de la Comunidad Autónoma del País Vasco, se comprobará de oficio mediante el contraste de los datos que obran en la Administración, con la autorización expresa de los interesados que así lo hubieran alegado.

20. artikulua.– Ordainketa-epea amaitu ostean hutsik geratu diren plazak esleitzea.

Artículo 20.– Adjudicación de plazas vacantes tras la finalización del periodo de pago.

1.– Dagokion prezio publikoa ordaintzeko ezarritako epea amaitu ostean, epe horretan ordainketa ez egin izanagatik prozesutik kanpo geratutako pertsonen behin-behineko zerrenda argitaratuko dute hizkuntza-eskola ofizialek. Akatsen bat egon dela uste duten pertsonek erreklamazioa aurkeztu ahal izango dute zerrenda horien aurka, eta eskola bakoitzeko Ordezkaritza Organo Gorenak edo organo horren barruan berariaz eratutako batzordeak ebatziko du. Ondoren, matrikula ez ordaintzearren kanpoan geratu diren pertsonen behin betiko zerrenda argitaratuko da. Pertsona horiek berehala hutsik utziko dute onarpen-prozesuan zegokien plaza.

1.– Una vez finalizado el periodo establecido para el abono del precio público correspondiente, las Escuelas Oficiales de Idiomas harán pública la lista provisional de personas excluidas por no haber realizado el pago correspondiente en el plazo establecido. Las personas que consideren que se ha producido algún error podrán presentar reclamación a dichas listas que serán resueltas por el Órgano Máximo de Representación de cada Escuela, o por una Comisión específicamente constituida al efecto dentro de dicho Órgano. Posteriormente se hará pública la lista definitiva de personas excluidas por no haber realizado el pago correspondiente. Estas personas dejarán inmediatamente vacante la plaza que les hubiera correspondido en el proceso de admisión.

2.– Dagokion ordainketa ez egin izanagatik hutsik geratzen diren plazak bigarren esleipen batean emango zaizkie itxaro-zerrendako pertsonei, zerrenda horretan duten ordenaren arabera. Ondoren, oraindik plaza batzuk hutsik badaude, dagokion mailan egoteko arauz ezarritako gehienezko urte-kopurua gainditu badute ere ohiz kanpoko matrikula egiteko aukera izan dutenei emango zaizkie. Azkenik, eskabidea epez kanpo egin duten lagunei esleituko zaizkie hutsik geratzen diren plazak, eskabideari ausaz jarritako zenbakiaren arabera eta zenbaki txikienetik handienera.

2.– Las plazas que hubieran quedado vacantes por no haberse efectuado el pago correspondiente serán asignadas en una segunda adjudicación a aquellas personas que figurasen en la lista de espera, en el orden en el que aparezcan en dichas listas y posteriormente, si todavía quedasen plazas vacantes, al alumnado al que le haya sido concedida la matrícula excepcional a pesar de haber agotado los años reglamentariamente establecidos para estar matriculado en el nivel correspondiente. Finalmente, las plazas que aún permanezcan vacantes serán adjudicadas a las personas que hubieran realizado su solicitud fuera de plazo, adjudicándose las vacantes a estas personas en el orden que determine el número aleatorio adjudicado a su solicitud, de menor a mayor.

3.– Bigarren esleipen horretan plaza eskuratzen duten pertsonek dagokion prezio publikoa ordaindu beharko dute agindu honen 7. artikuluaren 2. atalean azaldutako moduan horretarako ezarritako epean.

3.– Las personas que obtengan plaza en esta segunda adjudicación deberán efectuar el pago del precio público correspondiente, en la forma descrita en el apartado 2 del artículo 7 de la presente Orden, dentro del plazo que para ello se establezca.

4.– Ondoren, matrikulazio-fase berri horretarako ezarritako epean matrikula ez ordaintzearren kanpoan geratzen diren lagunen behin-behineko zerrenda argitaratuko dute hizkuntza-eskola ofizialek. Akatsen bat egon dela uste duten pertsonek erreklamazioa aurkeztu ahal izango dute zerrenda horien aurka, eta eskola bakoitzeko Ordezkaritza Organo Gorenak edo organo horren barruan berariaz eratutako batzordeak ebatziko du. Ondoren, matrikula ez ordaintzearren kanpoan geratu diren pertsonen behin betiko zerrenda argitaratuko da. Pertsona horiek galdu egingo dute eman zaien plaza. Plaza horiek hutsik geratuko dira behin betiko. Behin betiko zerrenden aurka gora jotzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio Hezkuntzako Lurralde Ordezkariari hilabeteko epean eskolan zerrendak argitaratu eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita.

4.– A continuación las Escuelas Oficiales de Idiomas harán pública la lista provisional de personas excluidas por no haber realizado el pago correspondiente en el plazo establecido para este nuevo periodo de matriculación. Las personas que consideren que se ha producido algún error podrán presentar reclamación a dichas listas que serán resueltas por el Órgano Máximo de Representación de cada Escuela, o por una Comisión específicamente constituida al efecto dentro de dicho Órgano. Posteriormente se hará pública la lista definitiva de personas excluidas por no haber realizado el pago correspondiente. Estas personas perderán la plaza que les hubiera correspondido. Estas plazas quedarán vacantes de modo definitivo. Contra las listas definitivas se podrá presentar recurso de alzada ante el Delegado o Delegada Territorial de Educación en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de su publicación en la Escuela.

5.– Matrikulazio-prozesuaren ondoren plaza batzuk hutsik geratuko balira, hizkuntza-eskola ofizialek jarritako ordutegia aldatzeko aukera emango diete matrikulatutako ikasleei.

5.– Las Escuelas Oficiales de Idiomas posibilitarán que las personas matriculadas puedan modificar el horario asignado, en caso de generarse vacantes derivadas del proceso de matriculación.

6.– Dagokion prozesua deitzen duen ebazpenean ezarriko dira arestian adierazitako jarduerak egiteko epeak.

6.– Los plazos para la realización de cada una de las actuaciones anteriormente descritas se establecerán en la Resolución por la que se convoque el correspondiente proceso.

21. artikulua.– Matrikula aldatzea.

Artículo 21.– Modificación de la matrícula.

Ikasle bat kurtso jakin batean matrikulatzen bada agindu honen 10. artikuluaren c) atalean aipatzen den probaren bidez aurretiaz izan behar den jakintza egiaztatu ostean, hizkuntza-eskola ofizialeko dagokion sailak, irakasleen behaketa zuzena eta ikasleak ikasgelan erakutsitako gaitasuna kontuan hartuta, proba horrek zehaztutako kurtso baino kurtso altuago edo baxuago batean matrikulatu ahal izango du ikaslea, hutsik dauden plazen arabera. Ez da prezio publikorik ordaindu beharko matrikula aldatzeagatik.

En los casos en los que una persona se haya matriculado en un determinado curso mediante la acreditación de los conocimientos previos necesarios por medio de la prueba de nivel a la que se refiere el apartado c del artículo 10 de la presente Orden, el departamento correspondiente de la Escuela Oficial de Idiomas, teniendo en cuenta la observación directa del profesorado y la capacidad demostrada por el alumno o la alumna en el aula, podrá reasignar su matrícula a un curso superior o inferior al determinado por dicha prueba, en función de las plazas vacantes existentes. Por la modificación de la matrícula no deberá abonarse precio público alguno.

22. artikulua.– Matrikulari uko egitea.

Artículo 22.– Renuncia a la matrícula.

1.– Edozein ikaslek egin diezaioke uko matrikulari. Horretarako, matrikula egin duen urteko abenduaren 31 baino lehen aurkeztu beharko du uko egiteko eskabidea ikasleak. Bidezko arrazoirik izan gabe matrikulari uko egin eta hurrengo ikasturtean berriro matrikulatu nahi badu, ikasleak onartze-prozesuan parte hartu beharko du berriz ere. Pertsona bati ohiz kanpoko matrikula egiteko aukera eman bazaio, eta horri uko egiten badio arrazoi justifikaturik gabe, ezin izango du berriz ohiz kanpoko matrikularik eskatu hurrengo ikasturteetan hizkuntza eta kurtso bererako.

1.– Cualquier alumno o alumna podrá renunciar a la matrícula presentando la correspondiente solicitud antes del día 31 de diciembre del año en el que se haya matriculado. Si lo hace sin causa justificada y desea matricularse nuevamente en el próximo curso, deberá participar nuevamente en el proceso de admisión. Si una persona a la que se le hubiera concedido la matrícula excepcional renuncia a la misma sin causa justificada no podrá volver a solicitar dicha matrícula excepcional en años posteriores para ese curso e idioma.

2.– Abenduaren 31tik hurrengo urteko apirilaren 30era bitarte, ikasleak deialdiari uko egin diezaioke soilik gaixotasun larriren bat, garrantzi handiko istripuren bat edota beste jazoera larri eta bat-batekoren bat izan badu. Horrela bada, uko egiteko adinako arrazoia dela onartu beharko du zuzendaritza-taldeak, eta Ordezkaritza Organo Gorenak oniritzia eman. Arrazoi horien artean sartzen dira etxez aldatzea, lantokiz aldatzea edo ikasleak ikasketa ofizialak egiten dituen tokia aldatzea, baldin eta aldaketa horien ondorioz ikasleak ezin badu matrikulatuta dagoen eskolara joan.

2.– A partir de esa fecha, y hasta el día 30 de abril del año siguiente, solamente se aceptarán renuncias de convocatoria en casos de enfermedad grave, accidente de importancia o cualquier otra causa grave y sobrevenida de improviso que, a juicio del Equipo Directivo y con el Visto Bueno del Órgano Máximo de Representación, sea justificativa de la renuncia solicitada. Entre estas causas se podrán considerar los cambios de domicilio, cambios de lugar de trabajo o cambios del lugar donde el alumno o la alumna realizan otros estudios oficiales cuando dichos cambios impidan a la persona afectada seguir acudiendo a clase a la Escuela en la que está matriculada.

3.– Edonola ere, matrikula-deialdiari uko egiteko eman den arrazoia egiazkoa dela frogatu beharko du ikasleak. Horretarako, egoki diren eta zalantza guztiak uxatuko dituzten egiaztagiriak aurkeztuko ditu ikasleak matrikulari uko egiteko eskaerarekin batera. Egoki diren ondorioak izan ditzaten, ikastetxeak gordeko ditu eskaera-orriak nahiz aurkeztutako agiri guztiak.

3.– En cualquier caso, el alumno o alumna deberá adjuntar a la solicitud de renuncia los documentos correspondientes que acrediten suficientemente y sin ningún género de dudas la veracidad de la causa invocada para solicitar la renuncia a la convocatoria. Todas las instancias y los documentos aportados serán archivados en el Centro a los efectos oportunos.

4.– Maiatzaren 1etik aurrera, ordea, istripu edo gaixotasun larriren bat izan eta gertakizun hori egoki justifikatu duten ikasleek soilik egin ahal izango dute uko. Uko egiteko eskaera onartzeko ezinbestekoa da ikaslearentzat guztiz ezinezkoa izatea azken ebaluazioko probak egitera joatea, eta ordurako ikasleak proba horietakoren bat egin ez izana.

4.– A partir del día 1 de mayo únicamente se podrá aceptar la renuncia en caso de accidente o enfermedad grave debidamente justificada que haga absolutamente imposible la presencia del alumno o alumna en las pruebas finales de evaluación, y siempre que la persona solicitante no hubiera realizado ya alguna de dichas pruebas.

5.– Artikulu honetan jasotako arrazoiengatik ikasleak matrikulari uko egiten badio ere, ez du ordaindutako prezio publiko osoa edo haren zati bat bueltan jasotzeko eskubiderik izango.

5.– En ninguno de los supuestos contemplados en el presente artículo la renuncia a la matrícula dará derecho a la devolución total o parcial del precio público abonado.

23. artikulua.– Ikastetxez lekualdatzea.

Artículo 23.– Traslado de centro.

1.– Hizkuntza-eskola ofizial batean matrikulatutako pertsonek eskubidea izango dute haien espedientea beste hizkuntza-eskola batera eramatea eskatzeko, etxez aldatzeagatik, lantokiz aldatzeagatik edo ikasketak beste leku batean egingo dituztelako, edo espedientea jasoko duen eskolako zuzendaritza-taldearen iritziz egokia den beste arrazoi bategatik. Horrela, matrikula lekualdatzea eskatuz gero, hizkuntza-eskola ofizial berrian ikasle ofizial izaten jarraitzeko eskubidea izango dute ikasle ofizialek.

1.– Las personas matriculadas en una Escuela Oficial de Idiomas tendrán derecho a solicitar el traslado de expediente a otra Escuela diferente con motivo de cambio de domicilio, cambio del lugar de trabajo o del lugar donde cursan otros estudios, u otras causas que supongan un motivo suficiente a juicio del Equipo Directivo de la Escuela receptora del expediente. En estos casos, el alumno o alumna oficial conservará su derecho a la oficialidad en la Escuela Oficial de Idiomas a la que se traslade.

2.– Aurreko ikasturtean beste hizkuntza-eskola ofizial batean erregimen ofizialean matrikulatuta egondako ikasleek ikasturte jakin baterako espedientea lekuz aldatzea eskatzen badute, oro har, dagokion ikasturteko ikasleak onartzeko eta matrikulatzeko prozesuaren bidez egin beharko dute.

2.– La solicitud de traslado de expediente para un determinado curso del alumnado matriculado en régimen oficial en el curso anterior en una Escuela Oficial de Idiomas diferente, deberá realizarse, con carácter general, por medio del proceso de admisión y matrícula para el curso correspondiente.

3.– Behin ikasleak onartu eta matrikulak egiteko prozesua amaitu ondoren, eskolak hasten diren lehenengo egunetik aurrera eska dezakete ikasleek espedientea lekualdatzea, betiere, artikulu honen 1. atalean zehaztutako arrazoi justifikatuei jarraiki. Horrelakoetan, eskatzaileak hizkuntza-eskola berriko eskoletara joan ahal izateko, ezinbestekoa izango da bertan plaza hutsak egotea dagokion hizkuntzan, mailan eta kurtsoan. Plaza hutsik ez badago, matrikulari uko egin diezaioke, edo bere kasa ikas dezake eta txanda ofizialerako azterketa egin. Edonola ere, ez du ordaindutako prezio publiko osoa edo haren zati bat bueltan jasotzeko eskubiderik izango.

3.– Una vez realizado el proceso de admisión y matrícula, el traslado de expediente podrá solicitarse a partir del día de inicio de las clases del curso correspondiente, por las causas justificadas expuestas en el apartado 1 de este artículo. En estos casos la persona solicitante sólo podrá asistir a clase en la nueva Escuela si existe en la misma alguna plaza vacante en el idioma, nivel y curso correspondiente. De no ser así, podrá renunciar a la matrícula o presentarse a examen en el turno oficial preparándose por su cuenta. En ninguno de estos supuestos tendrá derecho a la devolución total o parcial del precio público abonado.

4.– Terrorismoaren biktimei laguntza integrala emateko sistema garatzen duen azaroaren 9ko 290/2010 Dekretuaren 27. artikuluan xedatutakoaren arabera, espediente akademikoa beste eskola batera aldatzeko eskubidea izango dute ekintza terroristen ondorioz kalte fisiko edo psikofisiko larriak jasan dituzten pertsonek, haien ezkontideek edo horren antzeko afektibitate-harremana izan eta bizimodua elkarrekin egin ohi duten pertsonek, haien seme-alabek edo legez familian hartutakoek, kalte pertsonal larriak jasan dituztenen gurasoek eta terrorismoaren mehatxupean egotearen ondorioz egoitzaz aldatu behar izan duten pertsonen seme eta alabek; ekintza hori jazo zen ikasturtean barrena eskatu ahal izango dute lekualdatzea.

4.– De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 27 del Decreto 290/2010, de 9 de noviembre, de desarrollo del sistema de asistencia integral a las víctimas del terrorismo, las personas que hayan sufrido daños personales físicos o psicofísicos de singular gravedad consecuencia de acciones terroristas, sus cónyuges o personas con las que convivan de forma permanente con análoga relación de afectividad, sus hijos e hijas o quienes se encuentren legalmente en acogimiento familiar, los progenitores de quienes hayan sufrido los daños personales de singular gravedad, así como los hijos e hijas de personas amenazadas por el fenómeno terrorista que deban cambiar de domicilio por tal motivo, tendrán derecho a obtener el traslado de su expediente académico a otra Escuela durante el curso escolar correspondiente al tiempo de comisión de dichos actos.

5.– Aurreko paragrafoan aipatutako kasuetan izan ezik, ez da baimenik emango ikasturteko hirugarren hiruhilekoan matrikula lekuz aldatzeko.

5.– Salvo en los casos contemplados en el apartado anterior, en ningún otro supuesto se autorizarán traslados de matrícula en el tercer trimestre del curso.

6.– Matrikula lekuz aldatu behar bada, eta xede eskolak hala eskatuta, ikaslearen espediente akademikoa bidaliko dio jatorrizko eskolak xede eskolari. Gainera, ikasturtea amaitu aurretik espedientea lekuz aldatu nahi bada, jatorrizko ikastetxeak emandako egiaztagiri akademikoa aurkeztu beharko du ikasleak ikastetxe berrian. Egiaztagiria, bidenabar, Agindu honetako II. eranskineko ereduari jarraituz egingo da. Xede-eskolak espediente akademikoa eta lekualdatzearen jakinarazpena jasotzen dituenean, matrikula behin betikotzat joko da. Prozedura hori guztia egin beharrean, telematikoki izapide daiteke espedientea, hezkuntzaren alorrean eskumena duen sailak adierazi bezala.

6.– En los casos de traslado de matrícula el centro de origen remitirá al centro de destino, a petición de éste, el expediente académico del alumno o alumna. Además, en los casos en los que el traslado se realice sin haber concluido el curso académico, el alumno o alumna que se traslade a otro centro deberá aportar una certificación académica expedida por el centro de origen, de acuerdo con el modelo establecido en el anexo II de la presente Orden. La matriculación se considerará definitiva a partir de la recepción del expediente académico por parte de la Escuela de destino junto con la comunicación del traslado. Este procedimiento podrá ser sustituido por el procedimiento de tramitación telemática del expediente que establezca el Departamento competente en materia de educación.

7.– Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-eskola ofizial batetik bestera matrikula aldatu nahi dutenek ez dute ezer ordaindu behar horregatik. Gerta daiteke, hala ere, Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-eskola ofizial batean matrikulatzeko prezio publikoa ordaindu duen pertsona batek beste autonomia-erkidego bateko hizkuntza-eskola ofizial batera aldatu nahi izatea haren matrikula. Egoera horretan, ikasleak ez du eskubiderik izango ordaindutako prezio publiko osoa edo haren zati bat bueltan eskatzeko. Halaber, beste autonomia-erkidego bateko hizkuntza-eskola ofizial batean matrikulatzeko prezio publikoa ordaindu duen ikasleak haren matrikula Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-eskola ofizial batera ekartzea eskatzen badu, ikasleak ez du beste ezer ordaindu beharrik izango.

7.– Ninguna persona deberá abonar ninguna cantidad para realizar un traslado de matrícula entre dos Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad Autónoma del País Vasco. Por otra parte, la persona que haya abonado el precio público correspondiente para matricularse en una Escuela Oficial de Idiomas de la Comunidad Autónoma del País Vasco y posteriormente solicite el traslado de su matrícula a una Escuela Oficial de Idiomas de otra Comunidad Autónoma, no tendrá derecho a la devolución total, ni parcial del precio público abonado. Del mismo modo, la persona que haya abonado el precio público correspondiente para matricularse en una Escuela Oficial de Idiomas de otra Comunidad Autónoma diferente a la del País Vasco y posteriormente solicite el traslado a una Escuela Oficial de Idiomas de esta Comunidad autónoma, no tendrá obligación de abonar ninguna otra cantidad.

III. ATALBURUA
CAPÍTULO III
ERREGIMEN LIBREKO IKASLEAK ONARTZEKO ETA MATRIKULATZEKO PROZESURAKO ARAU ESPEZIFIKOAK
NORMAS ESPECÍFICAS PARA EL PROCESO DE ADMISIÓN Y MATRICULACIÓN DEL ALUMNADO LIBRE

24. artikulua.– Zer plaza hartu ahal izango dituzten eskatzaileek.

Artículo 24.– Plazas disponibles para las personas solicitantes.

Ikastetxeen zuzendariak ebazpen bat emango du erregimen libreko ikasleak matrikulatzeko deialdia egiteko, eta bertan zehaztuko da zer hizkuntzatan eta mailatan matrikulatu ahal izango diren ikasleak erregimen librean eskoletako bakoitzean, eta, hala badagokio, zenbat pertsona matrikulatu ahal izango diren gehienez eskola, hizkuntza eta maila bakoitzean.

En la Resolución del Director o Directora de Centros Escolares por la que se convoque la matriculación del alumnado libre se determinarán los idiomas y niveles en los que el alumnado podrá matricularse por libre en cada una de las Escuelas y, en su caso, el número máximo de personas que podrá matricularse en cada Escuela, idioma y nivel.

25. artikulua.– Maila jakin batean matrikulatzeko eskakizunak.

Artículo 25.– Requisitos para la matriculación en un nivel concreto.

1.– Erregimen librean matrikula egin nahi duten pertsonek nahi duten mailan eskatu ahal izango dute matrikula, betiere, agindu honen 2. artikuluan ezarritako eskakizun orokorrak betetzen badituzte.

1.– Las personas que deseen matricularse por libre podrán solicitar su matriculación en el nivel que deseen, siempre y cuando cumplan los requisitos generales establecidos en el artículo 2 de la presente Orden.

2.– Maila jakin batean matrikulatzeak ez du esan nahi, inola ere, aurreko ikasturteak gainditu direnik, eta, beraz, ez du eskubiderik ematen maila baxuagoko inolako ziurtagiririk eskuratzeko.

2.– La matriculación en un determinado nivel no supone, de ninguna manera, la superación de los niveles anteriores y, en consecuencia, no otorga derechos de ningún tipo sobre la obtención de ningún Certificado de ningún Nivel inferior.

26. artikulua.– Hutsik dauden plazak esleitzea.

Artículo 26.– Adjudicación de plazas vacantes.

Plazak automatikoki esleituko dira pertsonak haren eskabidea egiten duen unean, eta, hala badagokio, prezio publikoa ordaintzen duenean. Eskabidea egiteko unean, pertsona bakoitzak erabaki ahalko du zer hizkuntza-eskolatan matrikulatu nahi duen, dagokion hizkuntzan eta mailan plazak eskaintzen dituztenen artean. Eskola batean hizkuntza eta maila jakin bateko plazak agortzen badira, hurrena matrikula egiten duten pertsonek hizkuntza eta maila hori eskaintzen duten eta artean plaza hutsak dituzten eskolen artean aukeratu beharko dute.

Las plazas se adjudicarán automáticamente en el momento en el que la persona formalice su solicitud y, en su caso, proceda a abonar el precio público correspondiente. En el momento de realizar la solicitud cada persona podrá elegir la Escuela de Idiomas que desee, entre todas aquellas en las que se ofrezcan plazas en el idioma y nivel correspondiente. A partir del momento en el que se agoten las plazas disponibles en una Escuela en un determinado idioma y nivel, las siguientes personas podrán elegir únicamente entre las restantes Escuelas que ofrezcan ese idioma y nivel y en las que todavía haya plazas vacantes.

27. artikulua.– Matrikula aldatzea.

Artículo 27.– Modificación de la matrícula.

1.– Behin matrikula egindakoan pertsona batek mailaz aldatu nahi badu, horretarako eskabide bat aurkeztu beharko dio dagokion hizkuntza-eskolari. Dagokion prozesua deitzen duen ebazpenean ezarriko da zer epetan aurkeztu behar den eskabide hori. Mailaz aldatzeko eskabideei dagokienez, ezarritako epean aurkeztutako eskabide guztiak onartuko dituzte hizkuntza-eskolek, betiere, pertsona horrek eskatutako mailan matrikulatzeko eskakizunak betetzen baditu eta maila horretan plaza hutsak badaude. Mailaz aldatzeko eskabidea dagokion deialdian ezarritako epez kanpo aurkezten bada, ez da onartuko.

1.– Una vez efectuada la matriculación, si una persona desea modificar el nivel en el que se ha matriculado deberá presentar una solicitud en tal sentido en la Escuela de idiomas correspondiente. El plazo para presentar esta solicitud se determinará en la Resolución por la que se convoque el proceso correspondiente. Las Escuelas de Idiomas admitirán todas las solicitudes de cambio de nivel que se presenten dentro del plazo establecido, siempre y cuando la persona cumpla los requisitos exigidos para matricularse en el nuevo nivel solicitado y hubiera plazas disponibles en el mismo. No se admitirá ninguna solicitud de cambio de nivel presentada fuera del plazo establecido en la correspondiente convocatoria.

2.– Mailaz aldatu duen ikasleak ez du prezio publikorik ordaindu beharko.

2.– El alumno o alumna afectado por el cambio de nivel no deberá abonar precio público alguno.

XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL

Eskoletan irakasten diren oinarrizko mailarako, tarteko mailarako, goi-mailarako eta gaitasun-mailako espezializazio-ikastaroetarako (monografikoak) ikasleak onartzeko, eskola bakoitzak erabakitako deialdi eta oinarri zehatzak jarraituko dira, betiere Ikastetxeen zuzendariak aurrez baimena eman badu.

La admisión del alumnado para los cursos de especialización (Monográficos) de Nivel Básico, Intermedio, Avanzado y de Aptitud que imparta cada Escuela se regirá por convocatoria y bases específicas establecidas por cada centro, previa autorización del Director o Directora de Centros Escolares.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA

Indargabetuta geratzen da Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketako sailburuaren 2012ko apirilaren 20ko Agindua, Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-eskola ofizialetan araubide ofizial eta presentzialean ikasleak onartu eta matrikulatzeari buruzkoa.

Queda derogada la Orden de 20 de abril de 2012, de la Consejera de Educación, Universidades e Investigación, sobre admisión y matriculación del alumnado en régimen oficial presencial en las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Hezkuntzako sailburuordeari eskumena ematen zaio agindu honetan ezarritakoa bete eta aplika dadin beharrezkoak diren xedapenak emateko.

Se faculta al Viceconsejero o Viceconsejera de Educación para dictar las instrucciones necesarias para la ejecución y aplicación de lo establecido en la presente Orden.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean izango du indarra agindu honek.

La presente Orden entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2013ko uztailaren 3a.

En Vitoria-Gasteiz, a 3 de julio de 2013.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburua,

La Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura,

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

I. ERANSKINA
ANEXO I
BAREMOA
BAREMO

A) Eskatzailearen adina:

A) Edad de la persona solicitante:

– Onartua izateko eskabidea aurkezten duen urtean 18 urte edo gehiago beteta izatearren: 10 puntu.

– Por tener 18 o más años cumplidos en el año en el que solicita la admisión: 10 puntos.

– Onartua izateko eskabidea aurkezten duen urtean 16 edo 17 urte beteta izatearren: 5 puntu.

– Por tener 16 o 17 años cumplidos en el año en el que solicita la admisión: 5 puntos.

B) Desgaitasun-egoera (kontzeptuak ezin dira metatu).

B) Situación de discapacidad (conceptos no acumulables).

Atal honetan gehienez lor daitekeen puntu-kopurua: 5 puntu.

Puntuación máxima de este apartado: 5 puntos.

– Eskatzailearen beraren desgaitasunagatik: 5 puntu.

– Por discapacidad de la persona solicitante: 5 puntos.

– Eskatzailea adingabea bada, horren aitak, amak, legezko tutoreak edo anai-arrebaren batek desgaitasunen bat izateagatik: 3 puntu.

– Cuando la persona solicitante es menor de edad, por discapacidad de su padre o de su madre o de su tutor o tutora legal o de alguno de sus hermanos o hermanas: 3 puntos.

C) Familia ugariko kide izatea:

C) Pertenencia a familia numerosa:

– Maila bereziko familia ugariko kide izateagatik: 4 puntu.

– Por pertenecer a una familia numerosa de categoría especial: 4 puntos.

– Maila orokorreko familia ugariko kide izateagatik: 2 puntu.

– Por pertenecer a una familia numerosa de categoría general: 2 puntos.

D) Lanbide-egoera:

D) Situación profesional:

– Matrikula egin nahi den ikasturtearen aurreko ikasturtean Euskal Autonomia Erkidegoko ikastetxeetan Haur Hezkuntzako bigarren zikloan, Lehen Hezkuntzan, Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzan, Batxilergoan, Lanbide Heziketako heziketa-zikloetan eta hizkuntza-eskola ofizialetan edo unibertsitateetan eskolak eman izangatik: 10 puntu.

– Profesorado de 2.º Ciclo de Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato, Ciclos Formativos de Formación Profesional, Escuelas Oficiales de Idiomas o profesorado universitario que haya impartido clase en el curso anterior al curso en el que desea matricularse, en centros docentes de la Comunidad Autónoma de Euskadi: 10 puntos.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental