Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

41. zk., 2012ko otsailaren 27a, astelehena

N.º 41, lunes 27 de febrero de 2012


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

Jaurlaritzaren Lehendakaritza
Presidencia del Gobierno
903
903

4/2012 EBAZPENA, otsailaren 1ekoa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, Eusko Jaurlaritzak egindako zenbait hitzarmen, beherago zehaztutakoak, argitaratzea xedatzen duena.

RESOLUCIÓN 4/2012, de 1 de febrero, de la Directora de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación de los convenios celebrados por el Gobierno Vasco, que se indican.

Eusko Jaurlaritzak zenbait hitzarmen sinatu dituenez gero, zabalkunde egokia izan dezaten, honako hau

Habiéndose suscrito por el Gobierno Vasco varios Convenios, y a los efectos de darles la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:

RESUELVO:

Artikulu bakarra.- Honako hitzarmen hauen testua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea:

Artículo único.- Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto de los siguientes Convenios:

- Lankidetza-hitzarmena, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren eta Eusko Jaurlaritzaren Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren artekoa, lan-ikuskaritza arloan transferitutako eskumenak erabiltzeko informazioa lagatzeari buruzkoa (Esp.: 2011/01133). Ikus I. eranskina.

- Convenio de colaboración con la Tesorería General de la Seguridad Social sobre cesión de información para el ejercicio de las competencias transferidas en materia de inspección de trabajo (Exp.: 2011/01133), que figura como anexo I.

- Lan eta Immigrazio Ministerioaren eta Euskal Autonomia Erkidegoaren arteko lankidetza-hitzarmena, laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroa bitarteko elektronikoen bidez egiteari buruzkoa (Esp.: 2011/00624). Ikus II. eranskina.

- Convenio de colaboración con el Ministerio de Trabajo e Inmigración para el funcionamiento por medios electrónicos del Registro de convenios y acuerdos colectivos de trabajo (Exp.: 2011/00624), que figura como anexo II.

- Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren eta Euskal Irrati Telebista Erakunde Publikoaren (Eitb) arteko Lankidetza-hitzarmena, publizitate- saioak hedatzekoa. Ikus III. eranskina.

- Convenio con el Ente Público Euskal Irrati Telebista (EITB) para la difusión de espacios de publicidad, que figura como anexo III.

- Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren (Enplegu eta Gizarte Gaietako Saila) eta Lan Harremanen Kontseiluaren arteko Lankidetza Hitzarmena, gizarte eta lan-arloko informazioa lagatzeari buruzkoa (Esp.: 2011/00305). Ikus IV. eranskina.

Convenio de colaboración con el Consejo de Relaciones Laborales sobre cesión de información en materia sociolaboral (Exp.: 2011/00305), que figura como anexo IV.

- Kudeaketa Gomendioa, Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak Osatek SA Sozietate Publikoari egindakoa, eta Eusko Jaurlaritzaren Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren eta Osatek SA Sozietate Publikoaren arteko Konfidentzialtasun-hitzarmena, Telelaguntza Zerbitzuaren kudeaketaren Ingurukoa. Ikus V. eranskina.

- Encomienda de gestión del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales a la Sociedad Pública Osatek, S.A. y Convenio de confidencialidad entre el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales y la Sociedad Pública Osatek, S.A., en relación con la gestión del servicio de teleasistencia, que figura como anexo V.

Vitoria-Gasteiz, 2012ko otsailaren 1a.

En Vitoria-Gasteiz, a 1 de febrero de 2012.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

La Directora de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

M.ª JESÚS CARMEN SAN JOSÉ LÓPEZ.

M.ª JESÚS CARMEN SAN JOSÉ LÓPEZ.

I. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN OTSAILAREN 1EKO 4/2012 EBAZPENARENA

ANEXO I A LA RESOLUCIÓN 4/2012, DE 1 DE FEBRERO, DE LA DIRECTORA DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO

LANKIDETZA HITZARMENA, GIZARTE SEGURANTZAREN DIRUZAINTZA OROKORRAREN ETA EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOAREN ARTEKOA, ENPLEGU ETA GIZARTE GAIETAKO SAILAREN BITARTEZ, INFORMAZIOA LAGATZEARI BURUZKOA

CONVENIO DE COLABORACIÓN CON LA TESORERÍA GENERAL DE LA SEGURIDAD SOCIAL SOBRE CESIÓN DE INFORMACIÓN PARA EL EJERCICIO DE LAS COMPETENCIAS TRANSFERIDAS EN MATERIA DE INSPECCIÓN DE TRABAJO

Vitoria-Gasteiz, 2011ko abenduaren 21a.

En Vitoria-Gasteiz, a 21 de diciembre 2011.

BILDU DIRA:

REUNIDOS:

Alde batetik, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorra, erakundeko titular Francisco Javier Aibar Bernad jauna ordezkari duela, apirilaren 23ko (100. zenbakiko BOE, apirilaren 24koa) 838/2004 Errege Dekretuak izendaturikoa.

De una parte la Tesorería General de la Seguridad Social, representada por su titular D. Francisco Javier Aibar Bernad, nombrado por el Real Decreto 838/2004, de 23 de abril (BOE n.º 100, de 24 de abril).

Bestetik, Euskal Autonomia Erkidegoa, Enplegu eta Gizarte Gaietako Gemma Zabaleta Areta sailburu andrea ordezkari duela, maiatzaren 8ko 11/2009 Dekretuak izendaturikoa.

De otra parte la Comunidad Autónoma del País Vasco, representada por su Consejera de Empleo y Asuntos Sociales, Dña. Gemma Zabaleta Areta nombrada por el Decreto 11/2009 de 8 de mayo.

Alderdiek elkarri onartzen diote Hitzarmen hau sinatzeko nahikoa gaitasun eta horretarako

Las partes se reconocen con capacidad suficiente para suscribir el presente Convenio y a tal efecto

AZALDU DUTE:

EXPONEN:

1.- Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorra Lan eta Immigrazioko Ministerioaren zuzendaritza-organoa da, Gizarte Segurantzaren Estatuko Idazkaritzari atxikia. Gizarte Segurantzaren Zerbitzu Erkidea da, izaera juridiko propioa duena eta sistemaren baliabide ekonomikoen eta finantza-administrazioaren kudeaketa dagokiona, finantza-elkartasunaren eta kutxa bakarraren printzipioak aplikatuz.

1.- La Tesorería General de la Seguridad Social (en adelante TGSS) es un órgano directivo del Ministerio de Trabajo e Inmigración, adscrito a la Secretaría de Estado de la Seguridad Social. Es un Servicio Común de la Seguridad Social dotado de personalidad jurídica propia, al que le compete la gestión de los recursos económicos y la administración financiera del sistema, en aplicación de los principios de solidaridad financiera y de caja única.

2.- Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren egitura eta eskumenak arautzen dituen ekainaren 20ko 1314/1984 Errege Dekretuak 1.a) artikuluan enpresak inskribatzearen eta langileen afiliazioaren, alten eta bajen arloko eskumenak esleitzen dizkio, eta 1.b) artikuluan Gizarte Segurantzaren sistemaren kuoten kotizazioaren eta bilketaren nahiz gainerako finantza-baliabideen kudeaketa eta kontrola, arlo horiek ondoren enpresak Gizarte Segurantzan inskribatzeari eta langileen afiliazioari, altei eta bajei buruzko Erregelamendu Orokorrean (urtarrilaren 26ko 84/1996 Errege Dekretuak onartu zuen), Gizarte Segurantzaren beste eskubide batzuen kotizazioari eta likidazioari buruzko Erregelamendu Orokorrean (abenduaren 22ko 2064/1995 Errege Dekretuak onartu zuen) eta Gizarte Segurantzaren Bilketari buruzko Erregelamendu Orokorrean (uztailaren 11ko 1415/2004 Errege Dekretuak onartu zuen) araututa dira.

2.- El Real Decreto 1314/1984, de 20 de junio, por el que se regula la estructura y competencias de la TGSS, le atribuye en su artículo 1.a) las competencias en materia de inscripción de empresas y la afiliación, altas y bajas de los trabajadores, y en el 1.b) la gestión y control de la cotización y de la recaudación de las cuotas y demás recursos de financiación del sistema de la Seguridad Social, materias reguladas posteriormente por el Reglamento General sobre inscripción de empresas y afiliación, altas y bajas de los trabajadores en la Seguridad Social, aprobado por el Real Decreto 84/1996, de 26 de enero, por el Reglamento General sobre cotización y liquidación de otros derechos de la Seguridad Social aprobado por Real Decreto 2064/1995, de 22 de diciembre y por el Reglamento General de Recaudación de la Seguridad Social, aprobado por el Real Decreto 1415/2004, de 11 de julio.

3.- Azaroaren 26ko Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legearen 4. artikuluan, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen idazkuntzaren arabera, ezartzen da Administrazio Publikoek, beren jarduera betez eta elkarrekin dituzten harremanetan, gainerako Administrazioek beren eskumenak betetzeko beharko lituzketen lankidetza eta laguntza aktiboa eman behar dutela beren eremuan.

3.- El artículo 4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, según redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, establece que las Administraciones Públicas en el desarrollo de su actividad y en sus relaciones recíprocas deben prestar en el ámbito propio, la cooperación y asistencia activa que las otras Administraciones pudieran recabar para el ejercicio de sus competencias.

4.- Ekainaren 24ko 895/2011 Errege Dekretu bidez, Euskal Autonomia Erkidegoari eskualdatzen zaizkio, bere lurralde-eremuan, ikuskaritzako zeregin publikoa eta Laneko ikuskaritzako zerbitzuak, Euskal Autonomia Erkidegoaren eskumenekoak diren gaietan lan-arloko arauak behar bezala betetzen laguntzen duten organoek, funtzionarioek eta baliabide materialek osatzen dituztenak, betiere Autonomia Estatutuaren 12.2 artikuluan ezarritakoaren arabera.

4.- Por Real Decreto 895/2011, de 24 de junio, se traspasa a la Comunidad Autónoma del País Vasco, en su ámbito territorial, el ejercicio de la función pública inspectora y los servicios de inspección de Trabajo, constituidos por órganos, funcionarios y medios materiales que contribuyen al adecuado cumplimiento de las normas del orden social en las materias competencias de la Comunidad Autónoma del País Vasco, en los términos del artículo 12.2 de su Estatuto de Autonomía.

Estatuko Administrazio Orokorrak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak honako hauek bermatzeko: alde batetik, Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzaren Sistemaren beharrezko lankidetza eta laguntza Euskal Autonomia Erkidegoaren lurralde-eremuan, eta bestetik koordinazio instituzionala ikuskaritzako zeregina eraginkortasunez egikaritzea, eta azkenik, lan-arloko gai guztietan izango duen jarduna, sistema horren ikuskera bakarra eta integralaren barruan Lankidetza Hitzarmen bat sinatuko dute eta horren bitartez Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzaren Euskal Kontseilua eratu nahi da. Kontseilu horren helburua izango da Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzaren Sistemak funtzionamendu integratua izateaz gain Euskal Autonomia Erkidegoan duen eta eskualdatze-akordioan eta akordio hori osatzen duten akordio osagarrietan ezarritako helburuak eta xedeak betetzea.

La Administración General del Estado y la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, con objeto de garantizar la necesaria cooperación y coordinación institucional del Sistema de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma del País Vasco, el ejercicio eficaz de la función inspectora y su actuación en todas las materias del orden social, dentro de la concepción única e integral de dicho sistema suscribirán un Convenio de Colaboración en materia de organización y funcionamiento de la Inspección de Trabajo y Seguridad en la Comunidad Autónoma del País Vasco, mediante el cual está previsto que constituyan un Consejo Vasco de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, cuyo objeto es asegurar el funcionamiento integrado del Sistema de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social en el País Vasco y el cumplimiento de los objetivos y finalidades establecidas en el Acuerdo de traspaso y en los Acuerdos complementarios al mismo.

Antolamenduari dagokionez, Administrazio bakoitzak bere egitura organiko eta zuzendaritza propioa izango du erkidegoan.

Respecto a la organización, cada una de las Administraciones dispondrá de estructura orgánica y directiva propia a nivel autonómico.

5.- Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren 66. artikuluaren 1.c) puntuak, Gizarte Segurantzaren arloko xedapen espezifikoei buruzko abenduaren 10eko 52/2003 Legearen 6. artikuluak emandako idazkuntza berriari jarraiki, ezartzen duenez, «Gizarte Segurantzaren Administrazioak bere eginkizunak egikarituz lortzen dituen datu, txosten edo aurrekariek izaera erreserbatua dute eta Gizarte Segurantzaren Erakunde Kudeatzaileei eta Zerbitzu Erkideei agindutako helburuetarako soilik baliatu ahalko dira, eta ezin izango zaizkie hirugarrenei laga edo jakinarazi, salbu eta lagapen edo jakinarazpen horren helburua, besteak beste, Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzarekin, ikuskaritzako zeregina betez, edo erakunde lagatzailea ez diren Gizarte Segurantzako gainerako Erakunde Kudeatzaileekin eta Gizarte Segurantzaren Administrazioko gainerako Erakundeekin lankidetzan jardutea bada».

5.- El artículo 66, punto 1.c) de la Ley General de la Seguridad Social, conforme a la nueva redacción dada por el artículo 6 de la Ley 52/2003, de 10 de diciembre, de disposiciones específicas en materia de Seguridad Social establece que «los datos, informes o antecedentes obtenidos por la Administración de la Seguridad Social en el ejercicio de sus funciones tienen carácter reservado y solo podrán utilizarse para los fines encomendados a las distintas Entidades Gestoras y Servicios Comunes de la Seguridad Social, sin que puedan ser cedidos o comunicados a terceros, salvo que la cesión o comunicación tengan por objeto la colaboración con la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, en el ejercicio de la función inspectora o con las demás Entidades Gestoras de la Seguridad Social distintas del cedente y demás Órganos de la Administración de la Seguridad Social».

6.- Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzaren antolamenduari buruzko azaroaren 14ko 42/1997 Legean eta Lege hori garatzen duen erregelamenduan (otsailaren 4ko 138/2000 Errege Dekretuak onartua) agindutako kudeaketa burutzeko Euskal Autonomia Erkidegoaren Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailera eskualdatutako Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzako langileek derrigorrez izango dute Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorreko datu-baseetako fitxategi orokorretan bilduta dagoen informaziorako sarbidea kontsulta moduan.

6.- Para llevar a cabo la gestión encomendada en la Ley 42/1997, de 14 de de noviembre, de ordenación de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social y su reglamento de desarrollo aprobado por Real Decreto 138/2000, de 4 de febrero, al personal de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social transferido al Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de la Comunidad Autónoma del País Vasco le es necesario poder acceder a modo de consulta a la información contenida en los ficheros generales de bases de datos de la TGSS.

7.- Oro har, Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzak Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorraren datu-baseetarako sarbidea izateko aukera 2004ko uztailaren 28ko ebazpenaren lehenengo, bosgarren eta zortzigarren puntuetan biltzen da. Aipatutako ebazpena «Gizarte Segurantzaren Estatuko idazkariak eta Laneko eta Gizarte Segurantzako idazkariordetzak elkarrekin ebatzi zuten eta Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorraren eta Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzaren Zuzendaritza Orokorraren arteko elkarrekiko lankidetza areagotzeko eta eraginkorragoa egiteko harreman-esparrua ezarri zen». Arestian aipatutako ebazpena, indarrean noiz jartzen den kontuan hartuta, Estatuko Administrazio Orokorraren eremuari buruzkoa da, baina horrek ez du eragotzi behar, uniformetasun- eta koherentzia-arrazoiak direla medio, ebazpen horretako edukia hitzarmen honetan eta beste Administrazio Autonomiko batzuekin etorkizunean sina litezkeen hitzarmenetan aplikatu ahal izatea.

7.- Con carácter general, el acceso de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social a las bases de datos de la TGSS, vino a concretarse en los puntos primero 1.º, quinto y octavo, de la resolución de 28 de julio de 2004, «conjunta del Secretario de Estado de la Seguridad Social y de la Subsecretaría de Trabajo y Asuntos Sociales por la que se fija el marco de relaciones para intensificar y hacer más eficaz la colaboración recíproca entre la Dirección General de la TGSS y la Dirección General de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social». La resolución de referencia, en función de su entrada en vigor, está referida al ámbito de la Administración General del Estado, lo que no debe impedir, por razones de uniformidad y coherencia, que su contenido sea aplicable al presente convenio y a los que en el futuro puedan firmarse con otras Administraciones Autonómicas.

8.- Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorrak Euskal Autonomia Erkidegoari informazioa -Euskal Autonomia Erkidegoaren datu-baseetan dagoena eta Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorraren zereginak egikaritzeko baliagarria izan daitekeena- eskatzeko eta lortzeko duen aukerari dagokionez, aukera hori azaroaren 26ko Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 4. artikuluan dago bilduta, orokorrean, betiere urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak emandako eta arestian aipatutako idazkuntzaren arabera. Bereziki, Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzaren eta Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorraren arteko lankidetza, lehenengoaren mendetasun organikoa eta/edo funtzionala edozein izanik ere, Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritza antolatzen duen azaroaren 14ko 42/1997 Legearen 10.1 artikuluan dago babestuta.

8.- En cuanto a la posibilidad de la TGSS de solicitar y obtener de la Comunidad Autónoma del País Vasco, información de la contenida en las bases de datos de ésta, que pudiera resultar útil para el ejercicio de las funciones de aquella, se encuentra contemplada, con carácter general, en el artículo 4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, según redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, anteriormente citada. Particularmente, la colaboración de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social con la TGSS, independientemente de la dependencia orgánica y/o funcional de la primera, encuentra su amparo en el artículo 10.1 de la Ley 42/1997, de 14 de noviembre, Ordenadora de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social.

9.- Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren eta Euskal Autonomia Erkidegoko Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren arteko informazio-lagapenari buruzko Lankidetza Hitzarmenaren helburua ordenamendu juridikoak, bigarren klausulan ezarritakoaren arabera, Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzaren Sistemako funtzionarioei esleitzen dizkien zereginak garatu ditzaten laguntzea da eta ez du Euskal Autonomia Erkidegoko Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak 2010eko maiatzaren 11n sinatutako Lankidetza Hitzarmena ordezten. Aipatutako azken Hitzarmen hori afiliazioko fitxategi orokorra baliatzeko baimenari buruzkoa da, hitzarmen horretan aurreikusitako transakzioak lortzeko.

9.- El presente Convenio de Colaboración entre la Tesorería General de la Seguridad Social y el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de la Comunidad Autónoma del País Vasco sobre cesión de información, cuya finalidad es facilitar el desarrollo de las funciones atribuidas por el ordenamiento jurídico a los funcionarios del Sistema de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social según lo establecido en la cláusula segunda, es complementario y no sustituye el Convenio de Colaboración entre el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de la Comunidad Autónoma del País Vasco y la Tesorería General de la Seguridad Social firmado el 11 de mayo de 2010 sobre autorización al acceso del fichero general de afiliación para el acceso a las transacciones previstas en el mismo.

Horrenbestez, helburu publikoak betetzeko elkarrekiko lankidetzaren espirituaren barruan, bi alderdiek adostu dute hitzarmen hau izenpetzea, honako klausula hauekin bat etorriz:

En consecuencia, dentro del espíritu de mutua colaboración para el cumplimiento de los fines públicos, las partes acuerdan suscribir el presente convenio, de conformidad con las siguientes

KLAUSULAK

CLÁUSULAS

Lehenengoa.- Xedea.

Primera.- Objeto.

Hitzarmenaren helburua Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorraren eta Euskal Autonomia Erkidegoko Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren arteko lankidetzaren baldintzak eta terminoak ezartzea da, Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzaren Sistemako funtzionarioek Gizarte Segurantzaren informazio-sistema baliatzeko aukera ahalbidetzeko, III. eranskinean ezarritako transakzio informatikoei dagokienez, betiere 30/1992 Legearen 4. artikuluan ezarritakoa aparte utzi gabe. Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorraren Fitxategietan sartzeko moduari, baimenaren, esleipenaren eta funtzionamenduaren ezaugarriei nahiz gainerako baldintzei dagokienez, inplikatutako alderdiek 1996ko urtarrilaren 17ko Ministerio Aginduan (1996ko urtarrilaren 25eko BOE) ezartzen denera egokitu beharko dute.

El Convenio tiene por objeto fijar las condiciones y términos de la colaboración entre la TGSS y el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de la Comunidad Autónoma del País Vasco, para facilitar el acceso de los funcionarios del Sistema de Inspección de Trabajo y Seguridad Social al sistema de información de la Seguridad Social en relación a las transacciones informáticas establecidas en el anexo III, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 4 de la Ley 30/1992. En lo que respecta a la forma y características de la autorización, asignación, funcionamiento y demás condiciones del acceso a los Ficheros de la TGSS, las partes implicadas se deberán ajustar a lo que establece la Orden Ministerial de 17 de enero de 1996 (BOE de 25 de enero 1996).

Bigarrena.- Xedea.

Segunda.- Finalidad.

Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorraren datu-baseetako informazio-lagapenaren helburu esklusiboa ordenamendu juridiko bidez Euskal Autonomia Erkidegoko Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailari organikoki eta funtzionalki atxikitako Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzaren Sistemako funtzionarioei esleitzen zaizkien zereginen garapena ahalbidetzea da.

La cesión de información procedente de las bases de datos de la TGSS tiene como finalidad exclusiva facilitar el desarrollo de las funciones atribuidas por el ordenamiento jurídico a los funcionarios del Sistema de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social adscritos orgánica y funcionalmente al Departamento de Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Hitzarmen honen bitartez, Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorrak baimena ematen dio Euskal Autonomia Erkidegoko Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailari bere fitxategietako datu-baseetan dagoen informazioa lortzeko transakzioak (III. eranskinean azaltzen dira) erabiltzeko.

Por el presente Convenio la TGSS autoriza al Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de la Comunidad Autónoma del País Vasco, la utilización de las transacciones que dan acceso a la información contenida en las bases de datos de sus ficheros, que figuran en anexo III.

Hirugarrena.- Printzipioak eta baimena.

Tercera.- Principios y autorización.

Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak honako puntu hauetan xedatutakora egokitu beharko dute:

La TGSS y el Departamento de Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de la Comunidad Autónoma del País Vasco deberán ajustarse a lo estipulado en los siguientes puntos:

1.- Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak Hitzarmen honetan aipatzen diren transakzioen erabileraren hasierako baimena emango du.

1.- La TGSS realizará la autorización inicial de utilización de las transacciones a que se refiere el presente Convenio.

2.- Hitzarmen honek aztergai duen sarreraren konfigurazioak Gizarte Segurantzaren sistema informatikora sartzeko kontrolari buruzko 1996ko urtarrilaren 17ko Aginduak ezarritako honako printzipio hauek bete beharko ditu:

2.- La configuración del acceso objeto del presente Convenio habrá de cumplir los siguientes principios establecidos por la Orden de 17 de enero de 1996 sobre control de acceso al sistema informático de la Seguridad Social:

● Konfidentzialtasuna, informazioa informazio hori baliatzeko baimenduta dauden erabiltzaileentzat soilik eskuragarri dagoela ziurtatuta, eta horiek kudeaketari dagokionez beren eginkizun zehatzetarako soilik erabiltzen dutela, dagokion baimentzean zehazturiko moduan, denboran eta baldintzetan.

● Confidencialidad, de manera que se asegure que la información está disponible solamente para aquellos usuarios que estén debidamente autorizados para acceder a la misma y que se utiliza exclusivamente por aquéllos para sus cometidos concretos de gestión en la forma, tiempo y condiciones determinados en la autorización respectiva.

● Segurtasuna, informazioa baimenduriko erabiltzaileek soilik sortu, erabili, aldatu edo ezabatu ahalko dutela bermatuta, baimenak ezarritako moduan eta mugekin betiere.

● Integridad, garantizando que únicamente los usuarios autorizados, y en la forma y con los límites de la autorización, puedan crear, utilizar, modificar o suprimir la información.

● Erabilgarritasuna, baimenduriko erabiltzaileek informazioa baliatzeko aukera izan dezaten, dagokion moduan eta hori eskatzen dutenean aginduriko kudeaketaren zereginetarako.

● Disponibilidad, de forma que los usuarios autorizados tengan acceso a la información en la forma y cuando lo requieran para los exclusivos cometidos de la gestión encomendada.

3.- Administrazioaren sistema erabiltzaile guztiei baimen-profilak esleitzean oinarrituko da, horiek betetzen dituzten eginkizunen arabera. Ildo horretan, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak 4. mailako erabiltzaile baimentzaileko profila esleituko du eta erabiltzaile horrek agindutako kudeaketa-eginkizunak betetzeko beharrezkoak diren bezainbeste erabiltzaile-koderi alta emango die.

3.- La Administración del sistema se basará en la asignación de perfiles de autorización a los distintos usuarios de acuerdo con las funciones desempeñadas por los mismos. En este sentido, la TGSS asignará un perfil de usuario autorizador con nivel 4, y éste a su vez dará de alta tantos códigos de usuario como sean necesarios para la realización de las funciones de gestión encomendadas.

Puntu honi dagokionez, sistema informatikoa baliatzeko baimenduriko pertsonei deitzen zaie «erabiltzaile», baina gaitasunik ez dutenak beste erabiltzaile batzuei Silconen alta emateko, ezta baimenik transferitzeko ere. U mailan identifikatuko dira horiek.

A los efectos del presente punto se denomina «usuario» a las personas autorizadas para acceder al sistema informático pero sin facultad para dar de alta en Silcon a otros usuarios ni transferir autorización alguna. Estos serán identificados con el nivel U.

Alta emandako erabiltzaile baimentzaileak profilak esleituko ditu, eta halakotzat hartuko dira bere lanpostua dela-eta baimendu (erabiltzaile) jakin batek balia ditzakeen transakzioak Silconen idaztea.

El usuario autorizador dado de alta realizará la asignación de perfiles, entendiéndose como tal la anotación en Silcon de las transacciones a las que puede acceder un determinado autorizado (usuario) por razón de su puesto de trabajo.

4.- Erabiltzailea, eta subsidiarioki Euskal Autonomia Erkidegoaren Enplegu eta Gizarte Gaietako Saila, da erabiltzaileei baimen-profilak esleitzearen arduradun, kudeaketa-premiekin uztartu beharrekoak, eta emandako baimenak behar bezala erabiliko direla zainduko du.

4.- El usuario administrador/autorizador y subsidiariamente al Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de la Comunidad Autónoma del País Vasco es responsable de la asignación de perfiles de autorización a los usuarios, que deben corresponderse con las necesidades de gestión y vigilará la correcta utilización de las autorizaciones concedidas.

5.- Sistema baliatzeko aukera duten erabiltzaile guztiek identifikatu eta kautotu behar dira, eta betiere jakin beharko da nor den erabiltzailea eta sisteman bilduriko dagokion informazioa baliatzeko arrazoiak. Horregatik, erabiltzaile bat baimentzeko unean eskaturiko eremu guztiak beteko dira, hala nola lanpostuaren ezaugarriak eta informazio osagarriak, telefono-zenbakia, faxarena, eta abar.

5.- Todos los usuarios autorizados a acceder al sistema deberán quedar identificados y autentificados, de forma que en todo momento pueda conocerse el usuario y los motivos por los que se accedió a la correspondiente información contenida en el sistema. Para ello en el momento de autorizar un usuario se cumplimentarán todos los campos exigidos tales como, características del puesto de trabajo e información complementaria, n.º de teléfono, fax, etc.

6.- Erabiltzaile bakoitzak sartzeko kode bakarra izango du eta bere kodearekin eta pasahitz pertsonalarekin egiten diren sarrera guztien arduradun izango da.

6.- Cada usuario tendrá un único código de acceso y será responsable de los accesos que se realicen con su código y contraseña personal.

7.- Erabiltzaileren bat, dela baimentzailea edo baimendua, beste lanpostu batean hasten bada beste kudeaketa-unitate batean edo baja hartzen badu bere borondatez, edo enplegua eteten badiote, baja emango zaio erabiltzaile-kodeari. Bestalde, kontrolak ezarriko dira erabiltzaileen inaktibitate-denborari dagokionez, eta ezeztatutako egoerara igaroko dira datu-baseetako fitxategiak baliatu gabe hiru hilabete igarotakoan. Erabiltzaileak sistema baliatzeko iraungipen-datak ezartzeko aukera ere izango da, eta konexio-orduan mugak ezartzekoa ere bai.

7.- Cuando algún usuario, ya sea autorizador o autorizado, pase a desempeñar un nuevo puesto de trabajo en distinta unidad de gestión o cause baja en el trabajo de forma voluntaria, o sea objeto de suspensión de empleo, se procederá a la baja del código de usuario. Por otra parte se establecerán controles en cuanto al tiempo de inactividad de los usuarios que pasarán a la situación de cancelados una vez transcurridos tres meses sin acceder a los ficheros de bases de datos. También se dispondrá de la posibilidad de establecer fechas de caducidad de acceso al sistema por parte de usuarios y limitaciones en el horario de conexión.

Laugarrena.- Erantzukizun-adierazpena.

Cuarta.- Declaración de responsabilidad.

Identifikaturiko erabiltzaile guztiek, eta haien arduradunek Euskal Autonomia Erkidegoko Jaurlaritzaren Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailean, jakin behar dute programak kopiatzea edota izaera pertsonaleko datuak zeregin desegokietan erabiltzea legez kontrako eragiketak direla, administrazio-erantzukizunak izan ditzaketenak, eta zehazki abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren VII. tituluan ezarritakoak, baita beste edozein izaeratako erantzukizunak ere, penalak barne, eta hori horrela, edozein arrazoi tarteko, zantzurik badago datuak, aurrekariak, erregistroak edo txostenak erabiltzaileari esleituriko kudeaketaz bestelako xede baterako erabili direla, edo desegoki zabaldu direla, sekretu profesionaleko betebeharra urratuz, gai horietarako definituriko Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren solaskideari jakinaraziko zaizkio gertakari horiek, ahal dela bi alderdiek dagozkien neurriak har ditzaten.

Todos los usuarios identificados, así como sus responsables en Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de la Comunidad Autónoma del País Vasco deben tener el conocimiento de que la copia de programas y/o uso de datos de carácter personal en tareas impropias son operaciones ilegales que pueden dar lugar a responsabilidades administrativas y, en concreto, las establecidas en el Título VII de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, así como a responsabilidades de cualquier otra naturaleza, incluso penales, razón por la cual cuando, por cualquier medio, se tengan indicios de la utilización de datos, antecedentes, registros o informes con finalidad distinta a la propia gestión asignada al usuario, o su difusión indebida, infringiendo así el deber de secreto profesional, se pondrán dichos hechos en conocimiento del interlocutor de la TGSS definido a estos efectos, al objeto de procurar la adopción de las medidas pertinentes entre ambas partes.

Erantzukizun horiek jakinarazteko, egindako erabiltzaileen alta guztietan dokumentu bat bete beharko da, bertan erabiltzaileak harturiko konpromisoak zehaztuta, klausula honetan eta Hitzarmen honi erantsitako eranskinean adierazitakoaren arabera. Dokumentu hori 4. mailako baimentzailearen esku geratuko da, eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrarentzat eskuragarri egongo da eskatzen duenean.

A fin de dar a conocer estas responsabilidades, en todas las altas de usuarios realizadas se deberá cumplimentar un documento donde se especificarán los compromisos adoptados por el usuario, en los términos que se indican en esta cláusula y en el anexo que se adjunta a este Convenio. Dicho documento quedará en poder del autorizador de nivel 4, estando a disposición de la TGSS cuando lo solicite.

Bosgarrena.- Datuen babesa.

Quinta.- Protección de datos.

Emandako datuen kontrola eta segurtasuna Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan xedaturikoaren arabera egikarituko da, Lege Organiko hori garatzeko Erregelamenduan, abenduaren 21eko 1720/2007 Errege Dekretuak onartutakoan eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak onarturiko segurtasun-dokumentuetan.

El control y seguridad de los datos suministrados se regirá por lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, en el Reglamento de Desarrollo de la Ley Orgánica, aprobado por Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre y en los Documentos de Seguridad aprobados por la TGSS.

Seigarrena.- Lagatako datuen zaintza.

Sexta.- Custodia de datos cedidos.

Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak ahalbidetzen dituen eta II. eranskinean bilduta dauden auditoriako sistema eta bitarteko informatikoen bidez, organo lagapen-hartzaileak jasotako datuen behar bezalako zaintza eta erabilera egokia bermatzen dituzten kontrol-jarduerak egin beharko ditu, eta fitxategiak edo haiek bilduta dauden baseak baliatzeko modu egokia eta justifikazioa bermatzeko beste edozein jarduera ere bai.

A través de los sistemas y medios informáticos de auditoría incluidos en el anexo II que facilite la TGSS, el órgano cesionario deberá realizar las actividades de control que garanticen la debida custodia y adecuada utilización de los datos recibidos y cualquier otra actividad encaminada a garantizar la correcta forma y justificación del acceso a los ficheros o bases en que aquéllos figuren incluidos.

Organo lagapen-hartzaileak konpromisoa hartzen du sarrera bakoitza justifikatu egingo dela hura eragin duen arrazoiarekin edo espedientearekin.

El órgano cesionario se compromete a que cada acceso quede justificado con la causa o expediente que lo hubiera motivado.

Zazpigarrena.- Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren gaitasunak.

Séptima.- Facultades de la Tesorería General de la Seguridad Social.

1.- Aurrekoa aparte utzi gabe, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak beretzat gordetzen ditu honako gaitasun hauek:

1.- Sin perjuicio de lo anterior, la TGSS, se reserva la facultad de:

a) Jasotako datuetara sarrerak edo horiei ematen zaien erabilera kontrolatzea, gainbegiratzea edota auditatzea, eta horretarako Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren Auditorien Unitate Nazionalak nahi beste kontrol gehigarri edo osagarri egin ahalko ditu.

a) Controlar, supervisar y/o auditar los accesos o la utilización que se de a los datos recibidos, para lo cual podrán llevarse a efecto cualesquiera otros controles accesorios o complementarios por la Unidad Nacional de Auditorías de la TGSS.

b) Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak egoki edo komenigarri iritzitako azalpenak edo informazio osagarria edozein unetan eskatzea sarreren zuzentasunari, zaintzari edo lagatako informazioaren erabilerari dagokionez.

b) Solicitar, en cualquier momento, las aclaraciones o la información complementaria que se estime precisa o conveniente por la TGSS sobre la corrección de los accesos, la custodia o la utilización de la información cedida.

c) Arrisku-sarrerak egin dituzten erabiltzaileen baimenak eten eta profilak desaktibatzea, arrisku-sarreratzat hartuta erabilitako helburuekiko izan beharreko korrespondentzia egiaztatuta geratu ez den kasu guztiak.

c) Suspender las autorizaciones y desactivar los perfiles de aquellos usuarios que hubieren realizado accesos de riesgo, entendiendo por tales todos aquellos en los que no quede acreditada su correspondencia con los fines para los que hubieran sido utilizados.

2.- Organo lagapen-hartzaileak onartzen ditu Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren Auditorien Unitate Nazionalak erabakitzen dituen kontrol- eta gainbegiratze-jardunak, lagatako informazioa behar bezala lortu eta erabili dela egiaztatzeko, baita aplikatzekoak diren baldintza arau-emaile edo konbentzionalak ere.

2.- El órgano cesionario acepta someterse a todas las actuaciones de control y supervisión que puedan acordarse por la Unidad Nacional de Auditorías de la TGSS, al objeto de verificar la adecuada obtención y utilización de la información cedida y de las condiciones normativas o convencionales que resultan de aplicación.

Zortzigarrena.- Mugak.

Octava.- Limitaciones.

Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak beretzat gordetzen du Hitzarmen hau sinatu ondorengo edozein unetan datu babestuak baliatzeko moduak -fitxategietara zuzenean sartuta, euskarri fisikoaren edo konexio telematiko edo elektronikoaren bidez dela ere- berrikusteko gaitasuna, eta horiek mugatzea arrazoi teknikoak, fitxategietan sarturiko hobekuntzen ondorioz fitxategi horietan egindako hobekuntzak, transakzioen erabilerarik eza edo Hitzarmen honetan hitzarturiko baldintzak aldatzea eragin dezaketen bestelako arrazoi batzuk direla-eta.

La TGSS se reserva la facultad de revisar en cualquier momento posterior a la firma del presente Convenio, las formas de acceso a los datos protegidos ya sea a través de acceso directo a ficheros, soporte físico o conexión telemática o electrónica, y la limitación de las mismas por razones técnicas, por modificación de los contenidos de los ficheros a raíz de mejoras introducidas en los mismos, por falta de uso de las transacciones o por otras razones que pudieran suponer alteración de las condiciones pactadas en este Convenio.

Bederatzigarrena.- Erantzukizunak.

Novena.- Responsabilidades.

Organo lagapen-hartzaileak dokumentu honen bidez onartzen du eta bere gain hartzen du datu-lagapena Hitzarmen honetan zehazten diren helburu esklusiboetarako gertatzen dela, eta hori horrela, datu horiei dagokienez egiten den edozein erabilera Hitzarmen honen ez-betetzea izango da, Diruzaintza dagozkion erantzukizunak eskatzeko gaituko duena.

El órgano cesionario acepta y asume por el presente documento que la cesión de datos se produce a los fines exclusivos que se especifican en este Convenio, por lo que cualquier otro uso que se haga de dichos datos constituirá un incumplimiento del presente Convenio que facultará a la Tesorería para exigir las responsabilidades oportunas.

Kontrol- edo auditoria-jardunen ondorioz edo salaketaren edo komunikazioaren eraginez irregulartasunen bat atzematen bada datuak, aurrekariak, erregistroak edo txostenak organo lagapen-hartzailearen berezko kudeaketarekiko bestelako helburuekin erabiltzearekin lotuta, berehala irekiko dira eginbideak osorik argitzeko eta, kasuan kasu, erantzukizunak eskatzeko, dagokion agintaritza judizialari helarazita, hala badagokio.

Si como consecuencia de las actuaciones de control o auditoría o por causa de denuncia o comunicación, se detectase cualquier tipo de irregularidad relacionada con la utilización de datos, antecedentes, registros o informes con finalidad distinta a la propia gestión del órgano cesionario, se abrirán de inmediato diligencias en orden al completo esclarecimiento y, en su caso, a la exigencia de responsabilidades con traslado, si procede, a la autoridad judicial correspondiente.

Erakunde lagapen-hartzailea arduradun izango da Diruzaintzarekiko eta hirugarrenekiko lagatako datuak direla-eta erabiltzaileek egindako erabilera desegokiaren ondoriozko edozein erreklamaziori dagokionez, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorra horri buruzko edozein erantzukizunetatik salbuetsita. Diruzaintzak Erakunde lagapen-hartzailearen aurka errepikatu ahalko du ez-betetze horren ondorioz ordaindu beharreko edozein kalte-ordain dela-eta.

El Organismo cesionario será responsable frente a la Tesorería y frente a terceros de cualquier reclamación derivada del uso indebido que se haga por los usuarios de los datos cedidos, eximiendo a la TGSS de cualquier responsabilidad a este respecto. La Tesorería podrá repetir contra el Organismo cesionario por cualquier indemnización que deba satisfacer derivado de dicho incumplimiento.

Hamargarrena.- Indarraldia.

Décima.- Vigencia.

Hitzarmen honek urtebeteko indarraldia du, sinatzen den egunetik zenbatzen hasita, eta epea amaitzean isilbidez luzatutzat joko da, salbu eta alderdi bietako edozeinek amaiera iragarritzat jotzen badu mugaeguna baino hilabete lehenago gutxienez.

El presente Convenio tendrá una vigencia de un año, contado a partir del día de su firma, a cuyo término se entenderá tácitamente prorrogado por periodos de un año, salvo denuncia por cualquiera de las partes con una antelación mínima de un mes a la fecha de su vencimiento.

Hamaikagarrena.- Jurisdikzio-agindu eskuduna.

Undécima.- Orden jurisdiccional competente.

Lankidetza Hitzarmen honek izaera administratiboa duenez, hura interpretatzean eta betetzean sor daitekeen auzigai oro administrazioarekiko auzien aginduaren jurisdikzio-organoen eraginpean jarri beharko da.

El presente Convenio de colaboración tiene naturaleza administrativa, por lo que cualquier cuestión litigiosa que pueda surgir en la interpretación y cumplimiento del mismo habrá de someterse a los órganos jurisdiccionales del orden contencioso-administrativo.

Hamabigarrena.- Finantzaketa.

Duodécima.- Financiación.

Hitzarmen honetan aurreikusitako jardunek ez dituzte kostuak sortuko eta ez dituzte finantza-kontraprestazioak eragingo alderdi sinatzaileen artean.

Las actuaciones previstas en el presente Convenio no generaran costes ni darán lugar a contraprestaciones financieras entre las partes firmantes.

Eta zaldutako guztiarekin adostasuna adieraziz, bi alderdiek dokumentu honen bi ale sinatu dituzte hasieran adierazitako tokian eta egunean.

Y en prueba de conformidad, las partes indicadas firman el presente documento, en duplicado ejemplar, en el lugar y fecha indicados al comienzo.

Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren zuzendari nagusia,

El Director General de la Tesorería General de la Seguridad Social,

JAVIER AIBAR BERNAD.

JAVIER AIBAR BERNAD.

Euskal Autonomia Erkidegoko Enplegu eta Gizarte Gaietako sailburua,

La Consejera de Empleo y Asuntos Sociales,

GEMMA ZABALETA ARETA.

GEMMA ZABALETA ARETA.

I. ERANSKINA

ANEXO I

....................................................................... .......................................................................... ..... jaunak/andreak,........................... NANa duenak eta..................................................................(a)ri atxikita dagoenak, dokumentu honen bidez, honako hau

D./D.ª................................................................. ................................................................... con DNI.............................. y adscrito/a ....................................................................... por el presente documento.

JAKINARAZTEN DU:

COMUNICA

Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren 10. artikuluan eta Gizarte Segurantzaren sistema informatikora sartzeko kontrolari buruzko 1996ko urtarrilaren 17ko Aginduaren 6. artikuluan ezarritakoari jarraiki, garatzen dituzten eginkizunek edo egiten dituzten lanek alta badakarte sistema informatikoaren erabiltzaile gisa, konpromisoa hartzen du transakzioak baimenduta dagoen kudeaketa-helburuetarako soilik erabiltzeko eta ezagutzen dituen datuei buruzko sekretu profesionala gordetzeko, eta fitxategi informatikoetara egiten diren sarrera guztien arduradun izango da, bere pasahitza pertsonalaren eta emandako sarrera-kodearen bidez.

Que, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 10 de la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre de Protección de Datos de carácter personal, y 6 de la Orden de 17 de enero de 1996, sobre control de accesos al sistema informático de la Seguridad social, en el caso de que las funciones que desarrolle o los trabajos que realice conlleven su alta como usuario del sistema informático, adquiere el compromiso de utilizar las transacciones con los fines exclusivos de gestión para los que sea autorizado y está obligado a guardar el secreto profesional sobre los datos de que tenga conocimiento, siendo responsable de todos los accesos que se realicen a los ficheros informáticos mediante su contraseña personal y el código de acceso facilitado.

Adierazitako betebeharrak ez betetzea, baimendu gabeko erabiltzaileak informazioa baliatzea, agindutako eginkizunerako beharrezkoak ez diren prozesuak edo transakzioak esleitzeak edo sartzeko identifikazio pertsonalaren zaintzarik edo sekreturik ezak administrazio-erantzukizunak eskatzea eragingo du, zehazki abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren VII. tituluan ezarritakoak, baita beste edozein izaeratako erantzukizunak ere, penalak barne.

Que el incumplimiento de las obligaciones indicadas, el acceso a la información por usuario no autorizado, la asignación de procesos o transacciones no necesarios para la función encomendada y la falta de custodia o secreto de la identificación personal de acceso, dará lugar a la exigencia de responsabilidades administrativas, en concreto las establecidas en el Título VII de la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, así como a responsabilidades de cualquier otra naturaleza incluso penales.

..............................................., 2......(e)ko..........................................aren.....(a)

............................................, a........ de.................................................. de 2.....

II. ERANSKINA

ANEXO II

AUDITORIA PROZEDURA

PROCEDIMIENTO DE AUDITORíA

Honako hauek dira auditoria-prozesuan inplikaturiko alderdiak:

Las partes implicadas en el proceso de auditoría son las siguientes:

1.- Euskal Autonomia Erkidegoko Enplegu eta Gizarte Gaietako Saileko auditore delegatua.

1.- Auditor Delegado en el Departamento de Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Honako eginkizun eta eskumen hauek ditu:

Sus funciones y competencias son:

1) Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrarekiko solaskidea izango da bere eskumeneko esparruan eta eginkizun nagusitzat beren erakundeetan baimenduriko erabiltzaileei hileko auditoria egitea izango da.

1) Será el interlocutor con la TGSS en el ámbito de su competencia y su función principal será efectuar la auditoría mensual a los usuarios autorizados en su Organismos.

2) Destino-osagarriko 26. maila izango du gutxienez, salbu eta organo lagapen-hartzailearen justifikaturiko eskaera badago maila salbuesteko, betiere Auditorien Unitate Nazionalak onartu beharrekoa.

2) Tendrá como mínimo un nivel 26 de complemento de destino, salvo petición justificada del órgano cesionario que solicitará la excepción de nivel y que deberá ser aprobada por la Unidad Nacional de Auditorías.

3) Erabiltzaile auditorearen profila esleituko zaio Silconen, eta, ondorio horietarako, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak dagokion Sailean emango dio alta; horretaz gain, auditore delegatu gisa hautaturiko pertsonari dagokionez izaten diren alta, baja edo ordezkapenak Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren auditore delegatuari jakinaraziko zaizkio albait lasterren, eta hark Auditorien Unitate Nazionalari jakinaraziko dizkio.

3) Se le asignará en Silcon un perfil de usuario auditor, dándosele de alta a estos efectos por la TGSS en el Departamento correspondiente las altas, bajas o sustituciones que se produzcan en la persona designada como Auditor Delegado deberán ser comunicados a la mayor brevedad posible al Auditor Delegado de la TGSS quien lo pondrá en conocimiento de la Unidad Nacional de Auditorías.

4) Auditorien Unitate Nazionalak, kanpoko Erakundeak aurretik eskatuta, ordezko auditore delegatuaren figura baimendu ahalko du (auditore delegatuak betetzen dituen eskakizun-maila berak bete beharko ditu eta Silconen ere 4. maila esleituko zaio) auditore delegaturik ez badago, falta bada edo gaixorik badago.

4) La Unidad Nacional de Auditorías, previa solicitud del Organismo externo, podrá autorizar la figura de auditor delegado suplente (que deberá cumplir los mismos requisitos de nivel que el auditor delegado y se le asignará también en Silcon un nivel 4) en los supuestos de vacante, ausencia o enfermedad del auditor delegado.

5) Erabiltzaile auditorearen profilak ez dakar berekin erabiltzaile administrariaren kargua, bi erabiltzaileek Silconen 4. maila badute ere. Horren arrazoia zera da, auditoria-zeregina ez dela informatikoa, baizik eta sarreren justifikazio dokumentalari loturikoa.

5) El perfil de usuario auditor no comporta el cargo de usuario administrador, a pesar de que ambos usuarios tengan en Silcon un nivel 4. Ello es debido a que la tarea de auditoría no es informática sino de justificación documental de los accesos.

6) Pertsona berak ezin izango ditu batera bete Silcon administratzailearen eta auditore delegatuaren karguak.

6) En ningún caso podrán coincidir en la misma persona los cargos de Administrador Silcon y Auditor Delegado.

2.- Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren Arabako auditore delegatua:

2.- Auditor Delegado de la TGSS en Álava:

Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren Arabako Zuzendaritza Probintzialean, honako eginkizun hauek izango ditu Probintziako auditore delegatuak:

En la Dirección Provincial de la TGSS de Álava, el Auditor Delegado Provincial tendrá las siguientes funciones:

1) Kanpoko Erakundearen auditore delegatuaren sarreren auditoriak egitea.

1) Realizar las auditorías de los accesos del Auditor Delegado del Organismo externo.

2) Kanpoko Erakundearen auditore delegatuak landuriko auditoriako hileko txostenean emandako datuak jasotzea, sistematizatzea eta aztertzea.

2) Recibir, sistematizar y analizar los datos facilitados en el informe mensual de auditoría elaborado por el Auditor Delegado del Organismo externo.

3) Sail batek kanpoko Erakundearen auditore delegatua esleitzea/desesleitzea.

3) Asignación/Desasignación de un Departamento al Auditor Delegado del Organismo externo.

4) Kanpoko Erakundearen auditore delegatuari informazioa ematea eta zalantzak eta gorabeherak argitzea.

4) Información y resolución de dudas e incidencias al Auditor Delegado del Organismo externo.

5) Auditorien eta gorabeheren emaitza Auditorien Unitate Nazionalari jakinaraztea.

5) Comunicar el resultado de las auditorías e incidencias a la Unidad Nacional de Auditorías.

3.- Auditorien Unitate Nazionala:

3.- Unidad Nacional de Auditorías:

Honako hauek izango dira Auditorien Unitate Nazionalaren eginkizunak:

Serán funciones de la Unidad Nacional de Auditoría las siguientes:

1) Argibideak behar bezala ematen direla zaintzea eta okerreko sarrerei buruzko zalantzak argitzea, auditoriak unitate eskudunek egin ditzaten, irizpide bateratu batzuekin betiere.

1) Velar por la adecuada transmisión de instrucciones y contribuir a la aclaración de dudas sobre accesos indebidos, con el fin de que las auditorías se lleven a efecto por las unidades competentes, con unos criterios unificados.

2) Proposamenak eta gomendioak egitea Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak kudeaturiko fitxategi informatiko eta datu-baseetarako sarreren egokitzearekin loturiko gaietan, bereziki honako hauei dagokienez:

2) Formular propuestas y recomendaciones en materias relacionadas con la adecuación de los accesos a los ficheros informáticos y bases de datos gestionados por la TGSS, en particular de:

3) Transakzioen edukiak aldatzeko proposamena, eduki horiek direla-eta arrisku-egoerarik gerta badaiteke datu pertsonalen babesean.

3) Propuesta de modificación de contenidos de las transacciones, si por razón de los mismos pudiera concurrir alguna situación de riesgo en la protección de datos personales.

4) Erabiltzaileen baimenen kontrol espezifikoa, eta etetea edo behin betirako kentzea gertatu ahalko da baimen horiek oker erabili direla ikusten bada.

4) Control específico de las autorizaciones de los usuarios, pudiendo comportar su suspensión o retirada definitiva cuando se advierta un uso inadecuado de las mismas.

5) Espezifikoki auditoria-sistemari buruzkoak diren Silcon transakzioak administratzea, baita auditoreak sortzeko, atxikitzeko eta kentzeko, profilak aktibatu eta desaktibatzeko eta sarreren arrastoen jarraipena egitekoak ere. Horretarako, Auditorien Unitate Nazionalak beharrezko eskaerak eta proposamenak egingo dizkio Gizarte Segurantzaren Informatikako Gerentziari.

5) Administrar las transacciones Silcon específicamente referidas al sistema de auditorías así como las diseñadas para la creación, mantenimiento y cese de auditores, activación y desactivación de perfiles y seguimiento de rastros de los accesos. A tal fin la Unidad Nacional de Auditorías elaborará las solicitudes y propuestas necesarias a la Gerencia de Informática de la Seguridad Social.

6) Konfidentzialtasun Sistemarako okerreko sarreren auditoria espezifikoak egitea titularrek baliaturiko datuen salaketak egiten dituztenean, edozein tokitan aurkezten dituztela ere, eta zentralizatuta izapidetzea sartzen diren salaketa eta komunikazio guztiak datu-babesaren edozein urraketa edo Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren kargurako fitxategietarako okerreko sarrerei buruz.

6) Realizar auditorías específicas de accesos indebidos al Sistema de Confidencialidad cuando se produzcan denuncias por los titulares de los datos accedidos, cualquiera que sea su lugar de presentación y tramitar de forma centralizada todas las denuncias y comunicaciones que tengan entrada sobre cualquier forma de vulneración de protección de datos o accesos indebidos a los ficheros a cargo de la TGSS.

7) Zuzendaritza Orokorrak eskatzen duen informazioa koordinatu eta prestatzea Datuak Babesteko Espainiako Agentziarekin duen harreman instituzionala bideratzeko. Horretarako, Auditorien Unitate Nazionalari igorri beharko zaio Agentzia horrek jasotzen duen edozein idazki edo eskaera.

7) Coordinar y preparar la información que requiera la Dirección General para su relación institucional centralizada con la Agencia Española de Protección de Datos. A este fin, deberá ser remitido a la Unidad Nacional de Auditorías cualquier escrito o solicitud que se reciba de dicha Agencia.

Auditoriako prozedura zehatza kanpoko Erakundeari jakinaraziko dio Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak dagokion hileko auditoria hasi baino lehen, eta Zuzendaritzak prozesu hori azaldu eta auditore delegatuaren datu pertsonalak eskatuko ditu.

El procedimiento concreto de auditoría se pondrá en conocimiento del Organismo externo por parte de la Dirección Provincial de la TGSS antes del inicio de la auditoría mensual que proceda, la cual explicará dicho proceso y solicitará los datos personales del auditor delegado.

III. ERANSKINA

ANEXO III

Laneko eta Gizarte Segurantzako Ikuskaritzaren eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren artean dagoen lankidetzaren arabera, Diruzaintzak ondoren aipatuko diren transakzio informatikoak gaitu ditu ikuskaritzako jarduna ahalbidetzeko.

En base a la colaboración existente entre la Inspección de Trabajo y Seguridad Social y la Tesorería General de la Seguridad Social, se han habilitado por parte de la Tesorería, las transacciones informáticas que a continuación se indican, con el fin de facilitar la actuación inspectora.

T0ITSS00 taldea: Kontsulta Orokorrak

Grupo T0ITSS00: Consultas Generales

Izendapen-kodea

Código Denominación

ACC60 Consulta Múltiple de CCC.

ACC60 Consulta Múltiple de CCC.

ACC61 Consulta General de CCC.

ACC61 Consulta General de CCC.

ACC92 Historia Laboral de Cuenta de Cotización.

ACC92 Historia Laboral de Cuenta de Cotización.

ACC93 Historia Laboral de Cuenta de Cotización.

ACC93 Historia Laboral de Cuenta de Cotización.

ACC97 Vida Laboral CCC. Inspección de Trabajo.

ACC97 Vida Laboral CCC. Inspección de Trabajo.

ATT60 Consulta de Afiliado. Múltiple por NSS.

ATT60 Consulta de Afiliado. Múltiple por NSS.

ATT61 Consulta de Afiliado. General.

ATT61 Consulta de Afiliado. General.

ATT66 Consulta de Afiliado. Múltiple por IPF.

ATT66 Consulta de Afiliado. Múltiple por IPF.

CHU07 Validación de Huella para Informes.

CHU07 Validación de Huella para Informes.

CRD70 Consulta de Envíos de Afiliación.

CRD70 Consulta de Envíos de Afiliación.

NPI01 TC1 Régimen General.

NPI01 TC1 Régimen General.

NDC08 Emisión a un Sujeto Responsable.

NDC08 Emisión a un Sujeto Responsable.

NPI06 TC1/4 RE del Carbón.

NPI06 TC1/4 RE del Carbón.

NPI08 TC1/16 RE del Mar Cuenta Ajena.

NPI08 TC1/16 RE del Mar Cuenta Ajena.

NPI11 TC3/21 RE Agrario Cuotas de AT y EP.

NPI11 TC3/21 RE Agrario Cuotas de AT y EP.

NPI12 TC1 25 SE. Manip. Y Empaq. Tomate Fresco.

NPI12 TC1 25 SE Manip. Y Empaq. Tomate Fresco.

NPI13 TC1 26 COT. Complemen.Industria Textil.

NPI13 TC1 26 COT. Complemen.Industria Textil.

NPI60 Consulta de Incidencias.

NPI60 Consulta de Incidencias.

NRD61 Consulta Datos TC/2 y TC/1.

NRD61 Consulta Datos TC/2 y TC/1.

NRD63 Consulta de Envios de Recaudación.

NRD63 Consulta de Envíos de Recaudación.

NRD70 Consulta de Envios de Afiliación.

NRD70 Consulta de Envíos de Afiliación.

NRD74 Bases de Cotización por Trabajador.

NRD74 Bases de Cotización por Trabajador.

NRD89 Consulta de Saldos Acreedores.

NRD89 Consulta de Saldos Acreedores.

NRH61 Consulta Huellas de Recaudación.

NRH61 Consulta Huellas de Recaudación.

NRR02 Consulta Usuario por Empresa.

NRR02 Consulta Usuario por Empresa.

NRR62 Consulta General.

NRR62 Consulta General.

NRW60 Consulta De Pago Electrónico.

NRW60 Consulta de Pago Electrónico.

NRW62 Contraste De Huella Del Recibo De Liquid.

NRW62 Contraste de Huella del Recibo de Liquid.

QTC60 Consulta de Bases de Cotización.

QTC60 Consulta de Bases de Cotización.

QTC61 Consulta Selectiva Bases de Cotización.

QTC61 Consulta Selectiva Bases de Cotización.

RAM30 Consulta General de Aplazamientos.

RAM30 Consulta General de Aplazamientos.

RCUS2 Informe de Situación de Cotización.

RCUS2 Informe de Situación de Cotización.

RCU04 Relación de Cobros de Un Período.

RCU04 Relación de Cobros de Un Período.

RCU05 Relación de Deuda de Un Período.

RCU05 Relación de Deuda de un Período.

RCU06 Historial de Cobros y Deudas.

RCU06 Historial de Cobros y Deudas.

RCU07 Consulta de Deuda por Num. de Documento.

RCU07 Consulta de Deuda por Núm. de Documento.

RDT00 Consulta General de Cotizaciones TC2.

RDT00 Consulta General de Cotizaciones TC2.

RDT10 Consulta/Impresión Anual de Cotizaciones.

RDT10 Consulta/Impresión Anual de Cotizaciones.

RTS02 Cobr.hasta 12/89 y deuda Can. hasta 3/95.

RTS02 Cobr.hasta 12/89 y deuda Can. hasta 3/95.

RVE91 Consultas General VE.

RVE91 Consultas General VE.

RIN11 Consulta Carga Descubiertos.

RIN11 Consulta Carga Descubiertos.

TAT6E Consulta Relación TC2/19 por NAF.

TAT6E Consulta Relación TC2/19 por NAF.

TAT6Y Consulta de Sitaciones por NAF.

TAT6Y Consulta de Sitaciones por NAF.

RNC92 Situación de Cotización.

RNC92 Situación de Cotización.

II. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN OTSAILAREN 1EKO 4/2012 EBAZPENARENA

ANEXO II A LA RESOLUCIÓN 4/2012, DE 1 DE FEBRERO, DE LA DIRECTORA DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO

LAN ETA IMMIGRAZIO MINISTERIOAREN ETA EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOAREN ARTEKO LANKIDETZA-HITZARMENA, LANEKO HITZARMEN ETA AKORDIO KOLEKTIBOEN ERREGISTROAK BITARTEKO ELEKTRONIKOEN BIDEZ FUNTZIONA DEZAN

CONVENIO DE COLABORACIÓN CON EL MINISTERIO DE TRABAJO E INMIGRACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO POR MEDIOS ELECTRÓNICOS DEL REGISTRO DE CONVENIOS Y ACUERDOS COLECTIVOS DE TRABAJO

Madrilen, 2011ko azaroaren 17an.

En Madrid, a 17 de noviembre de 2011.

BILDU DIRA:

REUNIDOS:

Alde batetik: Valeriano Gómez Sánchez jauna, Lan eta Immigrazio ministroa, urriaren 20ko 1325/2010 Errege Dekretuaren bidez izendatua.

De una parte: el Excmo. Sr. D. Valeriano Gómez Sánchez, en su condición de Ministro de Trabajo e Inmigración, nombrado por Real Decreto 1325/2010, de 20 de octubre.

Eta bestetik: Gemma Zabaleta Areta andrea, Eusko Jaurlaritzako Lan eta Gizarte Gaietako sailburua, maiatzaren 8ko 11/2009 Dekretuaren bidez izendatua.

Y de otra: la Excma. Sra. D.ª Gemma Zabaleta Areta, en su condición de Consejera de Empleo y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco, nombrada por el Decreto 11/2009, de 8 de mayo.

Bi aldeek aitortu diote elkarri lankidetza-hitzarmen hau adosteko eta izenpetzeko behar den gaitasuna.

Ambas partes se reconocen mutuamente la capacidad para obligarse y convenir.

AZALDU DUTE:

EXPONEN:

1.- Laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroari eta gordailuari buruzko maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuak apustu garrantzitsua egin zuela laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen tramitazio- eta erregistro-prozedurak hobetzeko, eta, horretarako, bitarteko elektronikoen bidez funtzionatzekoak diren prozeduretan uztartu zituela haiek.

1.- Que el Real Decreto 713/2010, de 28 de mayo, sobre registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos de trabajo, realiza una importante apuesta por la mejora de los procedimientos de tramitación y registro de los convenios y acuerdos colectivos al integrarlos en el marco de los procedimientos con funcionamiento a través de medio electrónicos.

Erregistro berriak indarrean sartzeaz batera, modu elektronikoan egingo dira laneko hitzarmen edo akordio kolektiboak erregistratzearekin lotutako ezein izapide egiteko Administraziorako sarbideak, inork inora joateko beharrik izan ez dezan eta, horrela, prozedura erraz dadin; horri esker, askoz arinago egingo dira prozedurak.

Con la entrada en vigor de los nuevos registros, el acceso a la Administración para la realización de cualquier trámite relacionado con el registro e inscripción de un convenio o acuerdo colectivo se deberá realizar de forma electrónica, evitando a las partes desplazamientos y agilizando el procedimiento, lo que permitirá reducir considerablemente los tiempos del procedimiento.

Horrez gainera, datu-base zentrala sortzeari esker, lehen aldiz eskura izango dugu denbora errealean negoziazio kolektiboaren egoerari buruzko informazio fidagarria, bai estatuan bai autonomia-erkidegoetan. Izan ere, autonomia-erkidegoek informazio oso eta zehatza izango dute tokian tokiko enpresei eta langileei eragiten dieten hitzarmen eta akordio kolektibo guztiei buruz, hura erregistratzeko Lan Agintaritza zein den alde batera utzita.

Además, con la creación de la base de datos central se dispondrá por primera vez de una información fiable y completa en tiempo real del estado de la negociación colectiva tanto en el conjunto del Estado como en cada una de las Comunidades Autónomas que dispondrán de una información completa y detallada de todos los convenios y acuerdos colectivos que afecten a las empresas y trabajadores de su territorio, con independencia de la Autoridad Laboral competente para su registro.

Beste alde batetik, datu estatistikoak berrikusi behar izan direla eta, haiek eguneratu eta negoziazio kolektiboarekin lotutako errealitate berrietara egokitu behar izan dira; eta, horrela, adibidez, berdintasun-planei dagokienez, gaur egun horri buruzko informazio estatistikorik ez dugun arren, informazio hori modu elektronikoan aurkezteari esker, lan-agintaritza bakoitzak egoki irizten dituen azterketak egin ahal izango ditu, tokian tokiko negoziazio kolektiboa zertan den jakiteko.

Por otro lado, con la revisión de los datos estadísticos se ha producido una actualización de los mismos, adaptándolos a las nuevas realidades de la negociación colectiva, en temas como por ejemplo, los planes de igualdad, de los que actualmente no dispone de información estadística, y finalmente el hecho de que esta se presente de forma electrónica permitirá a cada autoridad laboral, realizar los estudios que considere convenientes para conocer la realidad de la negociación colectiva de su territorio.

Beste alde batetik, datu estatistikoak dituzten eredu ofizialetako edukiak eguneratu dira, informazioaren kalitatea hobetzeko eta negoziazio kolektiboarekin lotutako errealitate berrietara egokitzeko; alde horretatik, hainbat gai eguneratu dira: soldatak bermatzeko klausulen bidezko soldaten berrikuspena; berdintasuna eta diskriminaziorik eza; eta abar. Era berean, informazio hori modu elektronikoan aurkezteari esker, Lan Agintaritzak lehen baino azkarrago jakingo du tokian tokiko negoziazio kolektiboen berri.

Por otro lado, se ha actualizado el contenido de los modelos oficiales que recogen datos estadísticos para mejorar la calidad de la información recogida y adaptarlo a las nuevas realidades de la negociación colectiva, en temas como por ejemplo, las revisiones salariales por cláusulas de garantía salarial, Igualdad y no discriminación, etc. E igualmente, el hecho de que esta información se presente de forma electrónica va a permitir conocer a las Autoridades Laborales con más prontitud la realidad de la negociación colectiva en su territorio.

Orobat, datu guztiak behar bezala orraztu ostean, Lan eta Immigrazio Ministerioko Estatistikarako Zuzendariordetza Nagusiak Laneko Hitzarmen Kolektiboei buruzko azterketa estatistikoa egiteko erabiliko du erregistroaren bidez jasoko den Datu Estatistikoen Orriko informazioa.

Asimismo, la información de la Hoja Estadística que se recoja a través de este registro, será la utilizada para la elaboración de la estadística de Convenios Colectivos de Trabajo en la Subdirección General de Estadística del Ministerio de Trabajo e Inmigración, una vez realizados los tratamientos necesarios de depuración de los datos.

2.- Maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuak zehazten du nola egin behar den hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroa bitarteko elektronikoen bidez, eta horren ondorioz, ezinbestekoa da aplikazio informatiko bat eskura izatea, erregistroei estaldura nahikoa emateko. Datu-base zentrala sortzean, gainera, guztiz ezinbestekoa da hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistro bakoitzak informazioa zenbait xehetasun teknikori jarraituz bidaltzea.

2.- El Real Decreto 713/2010, de 28 de mayo, al establecer el funcionamiento de los registros de convenios y acuerdos colectivos a través de medios electrónicos trae como consecuencia la necesidad de una aplicación informática que dé cobertura a estos registros. Además la constitución de una base de datos central exige que la información remitida por cada uno de los registros de convenios y acuerdos colectivos de trabajo se efectúe siguiendo unas determinadas especificaciones técnicas.

3.- Ezinbestekoa da izen-emate guztiei buruzko oinarrizko datuak dituen datu-base zentral bat eskura izatea, batetik, edozein erregistrotako inskripzioak kontsultatzeko zein interkomunikatzeko eta, bestetik, datu horiek modu publikoan lortzeko. Salbuespen bakarra pertsonen intimitateari buruzko datuak izango dira; izan ere, Datu Pertsonalak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoak aurreikusitakoaren babes eta bermepean daude datu horiek. Helburu horiek gogoan hartuta, Lan eta Immigrazio Ministerioak aplikazio informatiko bat sortu du, eta haren bidez, datu-base zentralari estaldura emango zaio, bai eta estatuz edo autonomia-erkidegoez gaindiko esparruko laneko hitzarmen eta akordio kolektiboei, eta Ceuta eta Melillako hiri autonomoei ere bai.

3.- La intercomunicación y posibilidad de consulta de las inscripciones existentes en cualquier registro y el acceso público a los datos incorporados en los mismos, con la salvedad de los relativos a la intimidad de las personas, que disfrutan de la protección y las garantías previstas en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de protección de datos de carácter personal obligan a disponer de una base de datos central en la que consten todos los datos básicos de todas las inscripciones practicadas. Con tal fin, el Ministerio de Trabajo e Inmigración ha desarrollado una aplicación informática que dará cobertura a la base de datos central, así como al registro de convenios y acuerdos colectivos de trabajo de ámbito estatal o supraautonómico y a los registros de las Ciudades Autónomas de Ceuta y Melilla.

Autonomia-erkidegoek nahi izatera, eskuragarri izango dute aplikazio informatiko hori, beren erregistroen euskarri informatiko gisa.

Esta aplicación informática podrá ser utilizada como soporte informático de los registros de aquellas Comunidades Autónomas que así lo deseen.

Era berean, Lan eta Immigrazio Ministerioak aplikazio informatiko propioak sortu eta datu horiek eskatzen dituzten autonomia-erkidegoen eskuetan jarri beharko ditu estatu edo autonomia-erkidegoez gaindiko hitzarmenei buruzko datuak.

A su vez el Ministerio de Trabajo e Inmigración deberá poner los datos de los convenios de ámbito estatal o supraautonómico a disposición de aquellas Comunidades que hayan generado una aplicación informática propia y así lo soliciten.

Horregatik, hain zuzen, aipatutako Errege Dekretuak, bere lehenengo xedapen gehigarrian, lankidetza-hitzarmenak egitea aurreikusten du, erregistroen interkonexio egokia bermatzeko eta estatuko edozein lekutatik haiek kontsultatzeko.

Por ello, en su disposición adicional primera, el citado Real Decreto prevé la elaboración de un convenio de colaboración para garantizar la adecuada interconexión de los registros y la posibilidad de consulta desde cualquier punto del territorio nacional.

Esandako guztia oinarri hartuta, goian aipatutako aldeek hitzarmen hau ezartzea erabaki dute eta klausula hauek adostu dituzte:

En virtud de lo anterior, las partes arriba indicadas acuerdan suscribir el presente Convenio que se regirá por las siguientes

KLAUSULAK

CLÁUSULAS

Lehenengoa.- Hitzarmenaren helburua.

Primera.- Objeto del Convenio.

Maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuaren lehen xedapen gehigarriaren arabera, hitzarmenak helburu hau du: Lan eta Immigrazio Ministerioaren eta Euskadiren arteko elkarlana artikulatzea, bitarteko elektronikoen bidez funtzionatzekoak diren laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroak eta laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen datu-base zentrala ezartzeko nahitaezko oinarriak ezartze aldera.

En cumplimiento de lo previsto en la Disposición adicional primera del RD 713/2010, de 28 de mayo, el convenio tiene por objeto articular la colaboración entre el Ministerio de Trabajo e Inmigración y la Comunidad Autónoma del País Vasco, con el fin de establecer las bases necesarias para el funcionamiento y gestión posterior de los registros de convenios y acuerdos colectivos de trabajo con funcionamiento a través de medios electrónicos y de la base de datos central de convenios y acuerdos colectivos de trabajo.

Bigarrena.- Aldeen konpromisoak.

Segunda.- Compromisos de las partes.

1.- Lan eta Immigrazio Ministerioan sortutako aplikazio informatikoak zer-nolako aukerak ematen dituen frogatu ostean, eta Euskadik aplikazio horretan parte hartzeko nahia adierazi duelarik, Ministerioak parte-hartze hori erraztu eta haren alde egin beharko du, geroago adieraziko diren zehaztapenekin bat etorriz.

1.- Comprobadas las posibilidades de la aplicación informática constituida en el Ministerio de Trabajo e Inmigración, y una vez manifestada la voluntad de adhesión a tal aplicación por la Comunidad Autónoma del País Vasco, el Ministerio deberá permitir y facilitar dicha adhesión conforme a las especificaciones técnicas que se indicarán más adelante.

2.- Euskadik Lan eta Immigrazio Ministerioan sortutako aplikazio informatikoan parte hartuko duela-eta, erkidego horrek ez du kostu gehigarririk izango.

2.- La adhesión de la Comunidad Autónoma del País Vasco a la aplicación informática constituida en el Ministerio de Trabajo e Inmigración no supondrá ningún coste adicional a la citada Comunidad.

3.- Euskadik konpromisoa hartzen du hitzarmen honetako zehaztapen teknikoak betetzeko. Bitarteko elektronikoen bidez funtzionatzekoak diren laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroan izena emateko, Lan eta Immigrazio Ministerioko aplikazio informatikoan ezartzen diren zehaztapen teknikoei jarraituko zaie.

3.- La Comunidad Autónoma del País Vasco se compromete a cumplir las especificaciones técnicas previstas en este Convenio. Las inscripciones en el registro de convenios y acuerdos colectivos de trabajo con funcionamiento a través de medios electrónicos se realizarán siguiendo las especificaciones técnicas que se establecen en la aplicación informática del Ministerio de Trabajo e Inmigración.

Aplikazio informatikoak gordeko ditu laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroko datuak.

La aplicación informática albergará los datos obrantes en su registro de convenios y acuerdos colectivos de trabajo.

Hirugarrena.- Datu-base zentrala.

Tercera.- Base de datos central.

1.- Aplikazio informatiko egokiaren bidez, datu-base zentralerako sarbidea izango dute laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen gaineko eskuduntza duten lan-agintaritzek; tartean izango dira maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuan ezarritako baldintzei jarraituz hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroetan egindako idazpen elektroniko guztiak.

1.- A través de la correspondiente aplicación informática las autoridades laborales competentes en materia de convenios y acuerdos colectivos de trabajo tendrán acceso a la base de datos centralizada que incluirá todos los asientos electrónicos practicados en los registros de convenios y acuerdos colectivos en las condiciones establecidas en el RD 713/2010, de 28 de mayo.

2.- Datu-basea konfiguratzean, hitzarmen, akordio nahiz argitaratzekoa den beste ezein komunikazio argitaratu dituzten aldizkari ofizialetarako esteka elektronikoak ere jarriko dira.

2.- La base de datos se configurará de forma que permita los enlaces electrónicos a los boletines oficiales correspondientes en los que figuren la publicación del texto de los convenios, acuerdos o cualquier otra comunicación objeto de publicación.

3.- Hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroen operatibotasuna bermatzeko, lan-agintaritzak bere erregistroetan formatu elektronikoan dituen kodeak eta laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen izenak bidaliko ditu.

3.- Con fin de garantizar la operatividad inicial de los registros de convenios y acuerdos colectivos, la autoridad laboral remitirá los códigos en el nuevo formato y la denominación de los convenios y acuerdos colectivos de trabajo, disponibles en formato electrónico, existentes en sus registros.

Lan-agintaritzak formatu elektronikoan ez balitu hitzarmen eta akordio kolektiboei buruzko datuak, geroagoko idazpenak egite aldera, agintaritzak eskuz sartuko lituzke, Lan eta Immigrazio Ministerioak sortutako aplikazioaren bidez, indarrean dauden hitzarmen eta akordio kolektiboei buruzko gutxieneko datuak.

En caso de que la autoridad laboral no disponga de datos de sus convenios y acuerdos colectivos en formato electrónico, la aplicación elaborada por el Ministerio de Trabajo e Inmigración permitirá la introducción manual, por parte de la autoridad laboral de los datos mínimos necesarios de los convenios y acuerdos colectivos vigentes para el registro de sus asientos posteriores.

4.- Hitzarmen honetako I. eranskinean aurreikusitakoa izango da datuak elkarri trukatzeko formatua.

4.- El formato de intercambio de datos será el previsto en el anexo I de este convenio.

Laugarrena.- Autonomia-erkidegoek datu-base zentrala erabiltzea.

Cuarta.- Utilización de la base de datos central por las Comunidades Autónomas.

1.- Euskadik eskura dituen erregistroetako datuak Lan eta Immigrazio Ministerioan sortutako aplikazio informatikoan gordeko ditu.

1.- La Comunidad Autónoma del País Vasco albergará los datos obrantes en sus registros en la aplicación informática constituida en el Ministerio de Trabajo e Inmigración.

2.- Datu-base zentralean dauden hitzarmen eta akordio kolektiboei buruzko informazioa kontsultatzeko nahiz behera kargatzeko, Euskadi hartaz balia daiteke.

2.- La Comunidad Autónoma del País Vasco podrá utilizar la base de datos central con el fin de realizar consultas o descargar la información sobre los convenios y acuerdos colectivos que figuren en la misma.

Era berean, Euskadik eskura izango ditu bere lurraldeari eragiten dioten hitzarmen eta akordio kolektiboei buruzko datuak, eta I. eranskinean aurreikusitako datu-trukeetarako formatu beraren bidez behera kargatu ahal izango ditu, horiek beharrezko irizten dionerako erabiltzeko. Horretarako, egoki iruditzen zaion ezein aplikazio informatiko erabili ahal izango du, eta bertan, eskura dituen datuak gorde ahal izango ditu.

Así mismo la Comunidad Autónoma del País Vasco, podrá disponer de los datos de los convenios y acuerdos colectivos que afecten a su territorio, que podrá descargar mediante el formato de intercambio de datos previsto en el anexo I, para que pueda gestionar los mismos a los fines que considere necesarios, utilizando para ello cualquier otra aplicación informática que considere pertinente, y albergando en ella los datos de que disponga.

Euskadik hitzarmen honen jarraipen-batzordean egoki iritzitako aldaketak proposa ditzake, bere erregistroetan hobekuntzak egite aldera. Proposatutako aldaketak aztertu ostean, jarraipen-batzordeak, hala onartuz gero, aplikazioari gehituko dizkio, autonomia-erkidego guztiek eta Ministerioak berak eskura izan ditzaten.

La Comunidad Autónoma del País Vasco, puede plantear en el seno de la Comisión de seguimiento de este acuerdo todas las modificaciones que considere oportunas para el mejor funcionamiento de sus registros. Dichos cambios serán evaluados por la Comisión y en caso de ser aceptados se incorporarán a la aplicación para todas las Comunidades adheridas así como para el Ministerio.

Bosgarrena.- Datu-base zentralerako kanpo-sarbidea.

Quinta.- Acceso externo a la base de datos central.

1.- Estatuaren Administrazio Orokorra behartuta dago erregistrorako sarbide bat sortzera Lan eta Immigrazio Ministerioko egoitza elektronikotik; haren bidez, datu-base zentralerako kanpo-sarbidea sortuko da.

1.- La Administración General del Estado se obliga a crear un acceso al registro desde la sede electrónica del Ministerio de Trabajo e Inmigración través del cual se realizará el acceso externo a la base de datos central.

Euskadik erregistroan sartzeko bere orria pertsonaliza dezake, eta eduki osagarriak erants ditzake, betiere bat etorriz Lan eta Immigrazio Ministerioak diseinu-kontuetarako ezarritako baldintzekin.

La Comunidad Autónoma del País Vasco podrá personalizar su página de entrada al registro, así como añadir contenidos adicionales ajustándose a los requisitos de diseño establecidos por el Ministerio de Trabajo e Inmigración.

2.- Erregistroetarako sarbide-orrietako edukiek bat etorri behar dute Langileen Estatutuari buruzko Legea onartu zuen martxoaren 24ko 1/1995 Legegintzako Errege Dekretuak (horren arabera onartu zen, halaber, Langileen Estatutuari buruzko Legearen Testu Bateratua) eta maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuak ezarritakoarekin; horien aplikazioa ez dago, inolaz ere, hausterik. Halaber, bat etorri behar dute herritarrak zerbitzu publikoetara bitarteko elektronikoz sartzeari buruzko ekainaren 22ko 11/2007 Legeak eta Datu Pertsonalak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoak eta horien guztien erregelamendu bidezko garapenak ezarritakoarekin.

2.- Los contenidos insertados en las páginas de entrada a los registros deberán ser coherentes con la Ley del Estatuto de los Trabajadores, aprobado por Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores y el Real Decreto 713/2010, de 28 de mayo, sin que en ningún caso puedan contravenir su aplicación, así como la Ley 11/2007 de 22 de junio de acceso electrónico de los ciudadanos a los servicios públicos, la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de carácter personal y sus correspondientes desarrollos reglamentarios.

Seigarrena.- Laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroetarako sarbidea.

Sexta.- Acceso a los registros de convenios y acuerdos colectivos de trabajo.

1.- Erabiltzailearen informatika-profilaren arabera egingo da laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroetarako sarbidea.

1.- El acceso a los registros de convenios y acuerdos colectivos de trabajo se realizará según el perfil informático correspondiente al usuario.

2.- Erregistro horietara sartzeko informatika-profilak hauek izango dira:

2.- Los perfiles informáticos de acceso a dichos registros serán los siguientes:

a) Lan-agintaritzaren profila, bere erregistroaren euskarri informatiko gisa datu-base nagusiari euskarria emango dion aplikazio informatikoa erabiliko duena. Bere erregistroan dauden datu guztiak eskura jarriko ditu, eta bere eskumen-esparruko hitzarmen eta akordio kolektiboei buruzko izapideak eginaraziko. Orobat, datuen ustiapen informatikoa egin ahal izango da hari esker, aplikazioak ematen dituen aukeren arabera.

a) Perfil de autoridad laboral que utilice la aplicación informática que de soporte a la base de datos general como soporte informático de su registro. Permitirá el acceso a todos los datos obrantes en su registro, así como la realización de trámites relativos a los convenios y acuerdos colectivos de su ámbito de competencia. Permitirá, asimismo, la explotación informática de los datos, de acuerdo con las posibilidades de la aplicación.

b) Hitzarmen nahiz akordio kolektibo bat inskriba dezaten eskatzeko zilegitasuna duten erabiltzaileen profila. Horri esker, laneko hitzarmen eta akordio kolektiboak inskribatzeko eta argitaratzeko eskaerak egingo dira, bai eta horiek dagozkien erregistroan inskribatzeko eskaerak ere; eta espedientea bideratzeari buruzko izapideak ere egingo dira.

b) Perfil de usuario legitimado para solicitar la inscripción de un convenio o acuerdo colectivo. Permitirá la presentación de solicitudes de inscripción y publicación de convenios y acuerdos colectivos de trabajo, la solicitud de certificados relativos a la inscripción de los mismos en el registro correspondiente, así como la realización de trámites relativos a la tramitación del expediente.

c) Ziurtagiri elektronikorik gabeko erabiltzaileen profila. Horri esker, datu-base zentralean dauden laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen kontsulta publikoa egin ahal izango da.

c) Perfil de usuario sin certificado electrónico. Permitirá la consulta pública de los convenios y acuerdos colectivos de trabajo obrantes en la base de datos central.

3.- Ziurtagiri elektronikoaz gainera, a) eta b) profilek ere nahitaez erregistratuta egon behar dute sistemaren erabiltzaile modura.

3.- Los perfiles a), b) además de certificado electrónico, requieren estar registrados como usuarios del sistema.

4.- Klausula honetan aurreikusitakoaren ondorioz, Administrazio Publikoetako Ministerioko @firma plataformak errekonozitutako ziurtagiri elektronikoak onartuko dira, bai eta plataforma horrek homologatu eta sinadura elektronikoaren gaineko eskumena duen erkidegoko agintaritzak emandako ziurtagiriak ere.

4.- A efectos de lo previsto en esta cláusula, serán válidos los certificados electrónicos reconocidos por la plataforma @firma del Ministerio de Administraciones Públicas y los certificados emitidos por la autoridad certificadora en materia de firma electrónica de la Comunidad, homologados por la citada plataforma.

5.- Lan eta Immigrazio Ministerioko Datuak Prozesatzeko Zuzendariordetza Orokorrari dagokio nahitaezko neurriak hartzea, datu-base zentraleko erabiltzaile administratzaile gisa lan-agintaritza bakoitzak izendatutako pertsonari alta emateko. Eskaera jaso eta hamabost egunen barruan eman behar da sarbidea.

5.- Corresponderá a la Subdirección General de Proceso de Datos del Ministerio de Trabajo e Inmigración adoptar las medidas necesarias para dar de alta como usuario administrador de la base central a una persona designada por cada autoridad laboral de acuerdo con el perfil asignado a cada uno. El acceso deberá facilitarse dentro de los quince días siguientes a la recepción de la solicitud.

Alta eman ostean, erabiltzaile administratzaileari dagokio bere jarduera-esparruko aplikazioaren erabiltzaileekin lotutako izapideak kudeatzea.

Una vez dado de alta, corresponderá al usuario administrador gestionar los trámites relacionados con los usuarios de la aplicación ubicados en su ámbito de actuación.

Zazpigarrena.- Aplikazioaren erabiltzaileei laguntzea.

Séptima.- Asistencia a las personas usuarias de la aplicación.

Laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroen funtzionamendua errazte aldera, Lan eta Immigrazio Ministerioak autonomia-erkidegoetako lan-agintaritzetako erabiltzaileen eskuetan jarriko du arreta elektronikoko sistema bat, haren bidez aplikazio informatikoa erabiltzean sor litezkeen arazoak konpontzeko.

Con el fin de facilitar la puesta en funcionamiento de los registros de convenios y acuerdos colectivos de trabajo, el Ministerio de Trabajo e Inmigración pondrá a disposición de los usuarios de las autoridades laborales de las Comunidades Autónomas un sistema de atención electrónica destinado a solucionar problemas derivados de la utilización de la aplicación informática.

Arreta-sistema hori hogeita lau hilabetez erabilgarri egongo da, aplikazioa martxan jartzen denetik.

Este sistema de atención estará disponible durante los primeros veinticuatro meses de funcionamiento de la aplicación.

Euskadiko lan-agintaritzari dagokio negoziazio-batzordeek nahiz gizarte-eragileek, beren eskumen-esparruan, egin ditzaketen kontsultei erantzutea, laneko hitzarmen eta akordio kolektiboak aurkezteari buruz, erregistro berriak direla-eta.

Será competencia de las autoridades laborales de la Comunidad Autónoma del País Vasco la resolución de las consultas que en relación con sus nuevos registros les sean planteadas por las comisiones negociadoras y los agentes sociales que presenten convenios y acuerdos colectivos de trabajo en su ámbito de competencias.

Zortzigarrena.- Datuak babestea.

Octava.- Protección de datos.

Datu Pertsonalak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoak aurreikusitakoaren arabera kudeatuko dira laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroetako datuak.

La gestión de los datos obrantes en los registros de convenios y acuerdos colectivos de trabajo se llevará a cabo de acuerdo con lo previsto en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

Bederatzigarrena.- Jarraipen-batzordea.

Novena.- Comisión de Seguimiento.

Laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroen ezarpen, funtzionamendu eta kudeaketaren jarraipena egiteko, batzorde bat sortuko da, eta Euskadik ere parte hartuko du bertan. Batzordea honela osatuko da, eta funtzionamendu-araubide eta eginkizun hauek izango ditu:

Con objeto de realizar un seguimiento de la implantación, el funcionamiento y la gestión de los registros de convenios y acuerdos colectivos de trabajo, la Comunidad Autónoma del País Vasco participará en la creación y funcionamiento de una Comisión con la siguiente composición, régimen de funcionamiento y funciones siguientes:

a) Osaera:

a) Composición:

Lan eta Immigrazio Ministerioaren aldetik: hurrenez hurren, Lan Zuzendaritza Orokorrak, Estatistikako Zuzendariordetza Orokorrak eta Datuak Prozesatzeko Zuzendariordetza Orokorrak izendatutako hiru ordezkari.

Por parte del Ministerio de Trabajo e Inmigración: tres representantes designados respectivamente por la Dirección General de Trabajo, la Subdirección General de Estadística y la Subdirección General de Proceso de Datos.

Autonomia-erkidegoen aldetik: autonomia-erkidegoek izendatutako hiru ordezkari.

Por parte de las Comunidades Autónomas: tres representantes designados por las Comunidades Autónomas.

Izendapenak modu orekatuan egiteko, prestakuntza juridiko, informatiko eta estatistikoa duten pertsonak izendatuko dira; halaber, beren erregistroko euskarri informatiko gisa datu-base zentraleko aplikazio informatikoa erabiltzen duten erkidegoetako ordezkariak izendatuko dira batetik, eta beren erregistroetarako aplikazio informatiko propioa duten erkidegoetako ordezkariak, bestetik.

En la designación deberá buscarse una participación equilibrada entre personal con formación jurídica, personal con formación informática, y personal con formación estadística, así como entre representantes de Comunidades que utilicen la aplicación informática que dé soporte a la base de datos central como soporte informático de su registro, y representantes de Comunidades que dispongan de una propia aplicación informática propia para albergar sus registros.

Izendatutako ordezkari horiek alde batera utzita, edozein autonomia-erkidegok parte har dezake jarraipen-batzordearen bileretan.

Con independencia de los representantes indicados, cualquier Comunidad Autónoma podrá asistir a las reuniones de la Comisión de Seguimiento.

b) Funtzionamendu-araubidea: batzordea gutxienez urtean behin bilduko da, aldeetako batek hala eskatuz gero. Hala eta guztiz ere, bi bilera egingo dira gutxienez lankidetza-hitzarmen hau ezarri eta lehenbiziko urtean.

b) Régimen de funcionamiento: la Comisión se reunirá al menos una vez al año y siempre que lo solicite una de las partes. No obstante lo anterior, durante el primer año de eficacia de este Convenio la Comisión se reunirá, al menos, en dos ocasiones.

Nolanahi ere, 2011ko lehen hiruhilekoan jarraipen-batzordea eratzeko bilera egingo da, eta hartan parte hartzera deituko zaie lankidetza-hitzarmena sinatu duten autonomia-erkidego guztiei. Bilera horretan, batzordean parte hartuko duten hiru autonomia-erkidegoak aukeratuko dira, bai eta batzordearen barne-funtzionamenduaren erregelamendua ere.

No obstante lo anterior en el primer trimestre del año 2011 se celebrará la reunión constitutiva de la Comisión de seguimiento a la que se convocará a todas las Comunidades Autónomas que hayan suscrito el correspondiente convenio de colaboración. En dicha reunión se elegirán las tres Comunidades que la integrarán, así como el reglamento de funcionamiento interno de la misma.

Batzordeak lantaldeak sortu eta gai jakinak lantzeko bilera bereziak egin ahal izango ditu; horretarako, Administrazioek beti parte-hartze orekatua izatea bermatuko da.

La Comisión podrá crear grupos de trabajo o celebrar reuniones separadas para temas concretos, asegurando siempre una composición equilibrada de las Administraciones integrantes de la Comisión.

c) Eginkizunak:

c) Funciones:

Hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroen sistemaren jarraipena egitea.

Efectuar un seguimiento del sistema de registro de convenios y acuerdos colectivos.

Datu-base zentralaren eta lan-agintaritzen erregistroen funtzionamendua ebaluatzea.

Evaluar el funcionamiento de la base de datos central y de los registros de las autoridades laborales.

Aplikazio informatikoan, hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistroetan, datu-base zentralean nahiz haren euskarri gisa erabiltzen den Interneteko webgunean zer aldaketa egin behar diren erabakitzea. Erabaki horiek ezin dute hautsi maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretua, ez eta hitzarmen honen ezein aldaketa ere.

Decidir la introducción de cambios en la aplicación informática, en los registros de convenios y acuerdos colectivos, en la base de datos central o en el sitio de Internet que le sirve de soporte, siempre que ello no suponga contravenir el RD 713/2010, de 28 de mayo, o la modificación de este Convenio.

Datu-base zentraleko datuen ustiapen estatistikoaren eta kudeaketaren emaitzak aztertzea eta, hala badagokio, horren gaineko erabakiak hartzea.

Analizar y, en su caso, decidir los resultados de la explotación tanto estadística como de gestión de los datos obrantes en la base de datos central.

Antolamendu askeko digituetan eta erregistroaren barne-konfigurazioan egin beharreko aldaketei buruzko komunikazioak jasotzea.

Recibir las comunicaciones relativas a los cambios de configuración interna del registro y de dígitos de libre disposición.

Lankidetza-hitzarmen hau betetzen dela bermatzea eta hura aplikatzean sor litezkeen interpretazio- eta betearazpen-arazoak konpontzea.

Velar por el cumplimiento del presente instrumento de colaboración y resolver los problemas de interpretación y cumplimiento que se pudieran plantear con motivo de la aplicación del mismo.

Hamargarrena.- Ordezko zuzenbide osagarria.

Décima.- Derecho supletorio.

Hitzarmen honetan eskuarki aurreikusitakoaren arabera, honako hauek aplikatuko dira: Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea; Laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistro eta gordailuari buruzko maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretua; Herritarrak zerbitzu publikoetara bitarteko elektronikoz sartzeari buruzko ekainaren 22ko 11/2007 Legea. Horiekin batera, Administrazio Zuzenbideko gainerako arauak ere aplikatuko dira. Sektore Publikoko Kontratuen Legearen 4.1.c) artikuluaren arabera, lege horren aplikazio-esparrutik kanpora gelditzen da lankidetza-hitzarmen hau.

En lo no previsto expresamente en este convenio será de aplicación la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, el Real Decreto 713/2010, de 28 de mayo, sobre registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos de trabajo, la Ley 11/2007, de 22 de junio, de acceso electrónico de los ciudadanos a los servicios públicos, así como las restantes normas de derecho administrativo. Este convenio de colaboración está excluido del ámbito de aplicación de la Ley de Contratos del Sector Público en virtud de su artículo 4.1.c). No obstante, los principios de la Ley de Contratos del Sector Público se aplicarán para resolver las dudas y lagunas que pudieran presentarse durante la vigencia del convenio de colaboración.

Hala ere, Sektore Publikoko Kontratuen Legearen printzipioak ere aplikatuko dira, lankidetza-hitzarmenaren indarraldian sor litezkeen zalantzak eta hutsuneak konpontze aldera.

Hamaikagarrena.- Indarraldia.

Undécima.- Vigencia.

Hitzarmen honek ondorioak izango ditu izenpetzen de unetik bertatik, eta urtebetez indarrean egongo da; gero ere automatikoki luzatuko da urtebeteko epeetan, aldeetako batek indarraldia bukatu baino hiru hilabete lehenago salatzen ez badu behintzat.

Este Convenio tendrá efectos desde su suscripción y una vigencia de un año, que se prorrogará automáticamente por iguales periodos de tiempo, salvo denuncia por cualquiera de las partes formulada con una antelación mínima de tres meses.

Hamabigarrena.- Hitzarmena eteteko arrazoiak.

Duodécima.- Causas de Resolución.

Aurreko klausulan ezarritakoa alde batera utzirik, honako arrazoi hauen arabera ere etengo da hitzarmena:

Sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula anterior el Convenio se podrá resolver por las siguientes causas:

● Bi aldeetako edozeinek eska dezake hitzarmena eteteko, baldin eta beste aldeak klausularen bat bete ez duela uste badu.

● Cualquiera de las partes podrá instar la resolución del convenio, de estimar que se ha producido por la otra parte incumplimiento de las cláusulas del mismo.

● Bi aldeek hitzarmena etetea adostu dezakete.

● Por mutuo acuerdo de las partes.

Hamahirugarrena.- Jurisdikzio-ordena eskuduna.

Decimotercera.- Orden jurisdiccional competente.

Hitzarmen honek izaera administratiboa du; beraz, administrazioarekiko auzietarako epaitegi nahiz tribunaletara eramango dira hitzarmena interpretatzean eta aplikatzean jarraipen-batzordeak konpondu ezin izan dituen auziak.

Este Convenio tiene naturaleza administrativa, por lo que las cuestiones litigiosas que pudieran surgir en la interpretación y aplicación del presente Convenio, que no hubieran podido ser resueltas por la Comisión de Seguimiento habrán de someterse a los Juzgados y Tribunales del orden jurisdiccional contencioso-administrativo.

Lan eta Immigrazio ministroa,

El Ministro de Trabajo e Inmigración,

VALERIANO GÓMEZ SÁNCHEZ.

VALERIANO GÓMEZ SÁNCHEZ.

Lan eta Gizarte Gaietako sailburua,

La Consejera de Empleo y Asuntos Sociales,

GEMMA ZABALETA ARETA.

GEMMA ZABALETA ARETA.

III. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN OTSAILAREN 1EKO 4/2012 EBAZPENARENA

ANEXO III A LA RESOLUCIÓN 4/2012, DE 1 DE FEBRERO, DE LA DIRECTORA DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO

EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN (ENPLEGU ETA GIZARTE GAIETAKO SAILA) ETA EUSKAL IRRATI TELEBISTA ERAKUNDE PUBLIKOAREN (EITB) ARTEKO LANKIDETZA HITZARMENA, PUBLIZITATE SAIOAK HEDATZEKOA.

CONVENIO DE COLABORACIÓN CON EL ENTE PÚBLICO EUSKAL IRRATI TELEBISTA (EITB) PARA LA DIFUSIÓN DE ESPACIOS DE PUBLICIDAD

Vitoria-Gasteiz, 2011ko ekainaren 20a.

En Vitoria-Gasteiz, a 20 de junio de 2011.

HONAKO HAUEK BILDU DIRA:

REUNIDOS:

Alde batetik, Enplegu eta Gizarte Gaietako saileko Zerbitzuen eta Araubide Juridikoaren zuzendari Maria Victoria Portugal Llorente andrea.

De una parte, Dña. Maria Victoria Portugal Llorente, Directora de Servicios y Régimen Jurídico del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales.

Eta bestetik, Euskal Irrati Telebista Erakunde Publikoko (aurrerantzean EITB) zuzendari nagusi Alberto Surio de Carlos jauna, haren izenean eta ordezkari-lanetan.

Y de otra, D. Alberto Surio de Carlos en su calidad de Director General del Ente Público Euskal Irrati Telebista (en adelante EITB), en nombre y representación del mismo.

HONAKO HAU ADIERAZI DUTE:

MANIFIESTAN:

1.- EITBren 2007-2010 aldirako Kontratu Programaren (2011n luzatua, 7. klausulan ezarritakoaren arabera) helburuen eta xedeen artean honako hau dago: «hezkuntza, arlo intelektual eta artistikoa eta ezagutza zibikoa, instituzionala, ekonomikoa, soziala, zientifikoa eta teknikoa zabaltzen eta ikus-entzunezkoen bidez garatzen laguntzea».

1.- Que entre los objetivos y fines que el Contrato - Programa de EITB para el período 2007- 2010 (prorrogado durante el 2011, según la establecido en la cláusula 7.ª) se encuentra el de «favorecer la educación, la difusión intelectual y artística y de los conocimientos cívicos, institucionales, sociales, científicos y técnicos así como su desarrollo a través de los medios audiovisuales».

2.- Kontratu Programa horretan bertan honako hau ezartzen da: «Euskadi informazioaren gizartean egotearekin lotutako konpromisoaren baitan EITBk lagundu eta parte hartu behar du multimedia-euskarri berrietan komunikazio-eduki eta zerbitzuak garatzen, bereziki, irrati eta telebista digitaletan, interneten eta telefonia-euskarri berrietan. Horren guztiaren xedea euskal herritarrek euskarri horietan, euskaraz eta gaztelaniaz, albistegi, kultura, hezkuntza, entretenimendu eta bestelako gaietako edukien eskaintza zabala izatea da, baita teknologia berriek ahalbidetzen dituzten komunikazio-zerbitzu aurreratuenak izan ditzaten ere».

2.- Que en el mismo Contrato - Programa se establece que «EITB en el compromiso relacionado con la presencia de Euskadi en la sociedad de la información, debe contribuir y participar en el desarrollo de contenidos y de servicios de comunicación en los nuevos soportes multimedia, en especial en la radio y en la televisión digitales, en internet y en los nuevos soportes de telefonía. Todo ello con el objetivo de que la ciudadanía vasca disponga en estos nuevos soportes de una amplia oferta de contenidos informativos, culturales, educativos de entretenimiento, etc. y de servicios de comunicación avanzados que las nuevas tecnologías hacen posible, tanto en euskera como en castellano».

3.- Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak interesa agertu du EITB taldearen irratiek, telebista-kateek eta interneteko atariek eskaintzen duten euskarria erabiltzeko, Sailaren eskumen-eremuarekin zerikusia duten eta herritarren kontzien-tziaziorako eta informaziorako erabiliko dituen mezuak hedatzeko.

3.- Que el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales ha mostrado su interés en utilizar el soporte que ofrecen las emisoras de radio, canales de televisión y portales de internet del grupo EITB para difundir mensajes de información y concienciación ciudadana relacionados con su ámbito de competencias.

4.- Kontratu Programaren 6.3 klausulak honako hau ezartzen du: «Aurreko puntuan aurreikusitakoa alde batera utzi gabe, EITBk lankidetza-hitzarmenak itundu ahal izango ditu Eusko Jaurlaritzaren Sailekin horrelakorik eskatzen duten helburuak betetzeari lotuta. Ildo horretatik, Eusko Jaurlaritzak konpromisoa hartu du EITBren eta lankidetza xede duten Eusko Jaurlaritzaren Sailen artean hitzarmenak sinatzen lagundu ahal izateko formulak bultzatzeko, Kontratu Programa honen helburuak betez, baita kanpainak eta erakunde mailako komunikazio-ekintzak edo babes-ekintzak egitea bultzatzeko ere. Eta, hori guztia, Kontratu Programa hau sinatu ondoren (EITBk bere gain hartzen duen zerbitzu publikoaren eginkizuna biltzen du eta konpromisoak eta helburuak ezartzen ditu, eta Eusko Jaurlaritzak ezartzen du Erakundeak bete behar dituela) Eusko Jaurlaritzak, dokumentu honen 8. klausulan ezarritakoarekin bat etorriz, EITBren eta haren kudeaketa-sozietateen gainean Eusko Jaurlaritzaren berezko zerbitzuei buruz ezartzen duen kontrol berdintsua ezarriko duela eta EITBren jarduera nagusia Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrerako egingo dela kontuan hartuta».

4.- Que la cláusula 6.3 del Contrato - Programa establece que «Sin perjuicio de lo previsto en el punto anterior EITB podrá alcanzar acuerdos de colaboración con los Departamentos del Gobierno en relación con el cumplimiento de los objetivos que así lo requieran. En este sentido el Gobierno se compromete a impulsar las fórmulas que puedan favorecer la realización de convenios de EITB con los Departamentos del Gobierno que tengan por objeto la colaboración en el cumplimiento de los objetivos del presente Contrato - Programa así como el desarrollo de campañas, acciones de comunicación o de patrocinio de carácter institucional. Todo ello teniendo en cuenta que, tras la firma de este Contrato - Programa en el que se concreta la función de servicio público que EITB asume y se establecen los compromisos y objetivos cuyo cumplimiento el Gobierno establece para el Ente, el Gobierno de conformidad con lo establecido en la cláusula 8 del presente documento ejercitará sobre EITB y sus sociedades de gestión un control análogo al que tiene sobre sus servicios propios y que la actividad principal de EITB se realiza para la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi».

KLAUSULAK

CLÁUSULAS

Lehenengoa.- Hitzarmen honen helburua da Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren eta EITBren arteko 2011ko ekitaldiko lankidetza arautzea -bai zuzenean, bai sozietate kudeatzaileen bitartez-, Hitzarmen honi gehitu zaion eranskinean zehazten diren eta EITBren 2007-2010 aldirako Kontratu Programaren (2011ko ekitaldian luzatua) helburuen artean kokatzen diren helburuak betetzeko, Sail horrek bete behar dituen zereginekin lotuta dauden erakunde-izaerako komunikazio edo babeseko kanpainen eta ekintzen bitartez.

Primera.- El objeto del presente Convenio es articular la colaboración entre el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales y EITB durante el ejercicio 2011, bien directamente, bien a través de sus sociedades gestoras, para el cumplimiento de los objetivos que se detallan en el anexo que acompaña al presente Convenio y que se enmarcan dentro de los objetivos del Contrato - Programa de EITB para el período 2007-2010 (prorrogado durante el ejercicio 2011) a través de campañas y acciones de comunicación o de patrocinio de carácter institucional relacionadas con las funciones que tiene encomendadas este Departamento.

Funtsean, Hitzarmenaren helburua da publizitate-pieza batzuk gaztelaniaz eta euskaraz kaleratzea (spotak, iragarkiak, orrialde osoko iragarkiak, ekintza bereziak telebistan, irratian eta interneten, eta abar), hainbat gairen inguruan herritarrei informazioa emateko eta/edo kontzientziatzeko, hala nola lana eta lan-harremanak, enplegua eta prestakuntza, gizarte-ekonomia, Enpresaren Gizarte Erantzukizuna eta lan autonomoa, gizarteratzea, berrikuntza soziolaborala, gizarte-zerbitzuak, immigrazioa, familia-politika eta komunitate-politika, eta Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren berezko bestelako gaiak.

Básicamente, la finalidad del Convenio consiste en la emisión de una serie de piezas publicitarias en castellano y euskera (spots, cuñas, robapáginas, acciones especiales en televisión, radio e Internet, etc.) destinadas a informar y/o concienciar a la ciudadanía en diversas materias como el trabajo y las relaciones laborales, el empleo y la formación, la economía social, RSE y el trabajo autónomo, la inclusión social, la innovación sociolaboral, los servicios sociales, la inmigración, la política familiar y comunitaria, y cualesquiera otras materias propias del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales.

Bigarrena.- Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak egin ditzakeen gehieneko ekarpenak, zerbitzuen edukiak eta aurreko klausulan adierazitako emisioen programazioen xehetasunak, 2011ko ekitaldian EITB Taldearen barruko hainbat sozietaterekin egitea aurreikusiak, Hitzarmen honen eranskinean jaso dira.

Segunda.- Las aportaciones máximas a realizar por el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales, los contenidos de los servicios y los detalles de las programaciones de las emisiones indicadas en la cláusula anterior, previstos realizar con las diferentes sociedades pertenecientes al Grupo EITB durante el ejercicio 2011, quedan recogidas en el anexo al presente Convenio.

Ekitaldi honetan erabiltzeko aurreikusitako zerbitzuak -I. eranskinean jasoak- gutxi gorabeherakoak direla, horien benetako premiekin egiaztatu beharko direla eta horien zenbatekoak gehienekoak direla kontuan hartuta, baliteke ekitaldi honen amaieran osorik gauzatu gabeko partidak egotea. Hala ez bada, eranskinetako batek gabeziak baldin baditu, hurrengo klausulan xedaturikoari jarraituko zaio.

Teniendo en cuenta que los servicios previstos a utilizar durante el presente ejercicio, plasmados en el anexo I, tienen un carácter estimativo, que se deberán contrastar con las necesidades reales de los mismos, y que sus importes tienen el carácter de máximos, pueden existir partidas que no se ejecuten en su totalidad al cierre del ejercicio en curso. En el caso contrario, de resultar deficitario alguno de los anexos, se estará a lo dispuesto en la cláusula siguiente.

Hirugarrena.- Hitzarmen hau betetzeko, Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak guztira 127.805,52 euroko gehieneko zenbatekoa (BEZa barne) emango du 2011ko ekitaldian, agiri honekin aurkeztutako eranskinean zehazten den xehetasunaren arabera.

Tercera.- Para el cumplimiento del presente Convenio, el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales aportará durante el ejercicio 2011 un importe máximo total de 127.805,52 euros (IVA incluido) según el desglose que se especifica en el anexo que acompaña al presente documento.

Eranskin horretan zehazten diren zenbatekoak gehienekoak dira, eta baliagarriak izango dira kalkulatutako gastuak ordaintzeko, Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak Euskal Irrati Telebista Erakunde Publikoaren barruko sozietate bakoitzarentzat hasiera batean ezarritako helburuen arabera. Hala ere, 2011ko ekitaldian helburu horiek berriz ere egokitu behar badira, beste eranskin batzuetan kokatu beharko dira, bi alderdiek sinatuak eta Hitzarmen honetan txertatuak.

Las cantidades que se reseñan en dicho anexo son importes máximos que servirán para sufragar los gastos estimados en función de los objetivos inicialmente enmarcados por el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales en cada una de las Sociedades pertenecientes al Ente Público Euskal Irrati Telebista. No obstante, en el caso de que durante el ejercicio 2011, se tengan que reajustar dichos objetivos se deberán plasmar en unos nuevos anexos, firmados por ambas partes, que se incorporarán sucesivamente al presente Convenio.

Ordainketa hileko ziurtagirien bitartez egingo da, Sailaren publizitate-kanpainen arabera eta Erakunde emailearen arabera bananduak. Bertan, gutxienez, honako hauek zehaztuko dira: hasitako ekintzaren modalitatea (irrati-iragarkiak, mikrosaioak, spotak, babesak eta abar), emisioen datak eta ordutegiak, emandako saioen iraupenak eta erabilitako bidea (ETB1, ETB2, ETB3, ETBSat, Radio Euskadi, Euskadi Irratia, Gaztea, Eitb Musika, Eitb.com eta abar).

El pago se realizará mediante certificaciones mensuales, separadas por campañas publicitarias del Departamento y por el Ente emisor, donde se detallen, como mínimo, la modalidad de la acción emprendida (cuñas radiofónicas, microespacios, spots, patrocinios, etc), las fechas y horarios de emisión, las duraciones de los espacios emitidos y el medio utilizado (ETB1, ETB2, ETB3, ETBSat, Radio Euskadi, Euskadi Irratia, Gaztea, Eitb Música, Eitb.com, etc.).

Laugarrena.- Hitzarmen hau behar bezala betetzeko, Jarraipen Batzorde bat eratuko da, eta Hitzarmen honen garapenean batera jarduteko mekanismoa izango da.

Cuarta.- Para la correcta ejecución del presente Convenio se constituirá una Comisión de Seguimiento que será el mecanismo de actuación conjunta en el desarrollo del presente Convenio.

Bosgarrena.- Hitzarmen hau 2011ko abenduaren 31ra arte egongo da indarrean.

Quinta.- El presente Convenio estará vigente hasta el 31 de diciembre de 2011.

Seigarrena.- Hitzarmen hau administratiboa da, eta, beraz, hori aplikatzean eta betetzean sor daitezkeen auziak administrazioarekiko auzietarako jurisdikzioari jakinaraziko zaizkio eta haren eskumenekoak izango dira.

Sexta.- El presente Convenio tiene naturaleza administrativa y, consecuentemente, los litigios que puedan surgir en su aplicación y cumplimiento serán de conocimiento y competencia del orden jurisdiccional de lo contencioso-administrativo.

Eta ados daudela egiaztatzeko, interesdunek Hitzarmenaren bi ale sinatu dituzte goiburuan azaltzen den lekuan eta egunean.

En prueba de conformidad suscriben los interesados, por duplicado ejemplar, en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento.

Zerbitzuen eta Araubide Juridikoaren zuzendaria. Enplegu eta Gizarte Gaietako Saila,

La Directora de Servicios y Régimen Jurídico. Departamento de Empleo y Asuntos Sociales,

MARIA VICTORIA PORTUGAL LLORENTE.

MARÍA VICTORIA PORTUGAL LLORENTE.

EITB Taldeko zuzendari nagusia,

El Director General del Grupo EITB,

ALBERTO SURIO DE CARLOS.

ALBERTO SURIO DE CARLOS.

I. ERANSKINA, 2011. URTEAN HONAKO HAUEK EGITEKO PUBLIZITATE-SAIOAK HEDATZEKO EAEREN ADMINISTRAZIO OROKORRAREN (ENPLEGU ETA GIZARTE GAIETAKO SAILA) ETA EITB-REN ARTEKO HITZARMENARENa

ANEXO I

AL CONVENIO DE LA ADMINISTRACIÓN GENERAL DE LA CAPV (DEPARTAMENTO DE EMPLEO Y ASUNTOS SOCIALES) Y EITB PARA LA DIFUSIÓN DE ESPACIOS DE PUBLICIDAD DURANTE 2011 PARA LA REALIZACIÓN DE:

PUBLIZITATE KANPAINAK ETA ERAKUNDEEN ARTEKO KOMUNIKAZIOA:

CAMPAÑAS PUBLICITARIAS Y COMUNICACIÓN INSTITUCIONAL:

KABINETE ETA KOMUNIKABIDEEN ZUZENDARITZA

DIRECCIÓN DEL GABINETE Y MEDIOS DE COMUNICACIÓN

a) ETB.

a) ETB.

1.- Spotak.

1.- Spots.

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren zuzendaritzetan urtean zehar gauzatzen diren publizitate-kanpainak ETB1, ETB2, ETB3 eta ETBSAT kateetan ematea da helburua.

Se trata de la emisión en ETB1, ETB2, ETB3 y ETBSAT de las diferentes campañas de publicidad que se llevan a cabo durante el año desde las distintas Direcciones del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales.

Emisioa:

Emisión:

Emisioen egunak eta ordutegiak bi alderdien arteko akordioaren bitartez ezarriko dira.

Las fechas y franjas horarias de emisión se establecerán por acuerdo de las dos partes.

Prezioa:

Precio:

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren Kabinetearen Zuzendaritzaren aurrekontuen kargurako 30.000 euroko gehieneko aurrekontua ezarri da (BEZa barne) 2011rako, % 60ko deskontuarekin ETB1, ETB2 eta ETB3 kateetan erosketa librea bada, eta % 65eko deskontuarekin ETB2ren Prime Time ordutegian egindako inbertsioa gehienez ere % 40 bada.

Se establece un presupuesto máximo de 30.000 euros (IVA incluido) con cargo a los presupuestos de la Dirección de Gabinete del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales para el 2011, con un descuento en ETB1, ETB2 y ETB3 del 60% si la compra es libre, y de un 65% si la inversión en Prime Time de ETB2 es como máximo del 40%.

Ordaintzeko modua:

Forma de pago:

Ordainketa hileko ziurtagirien bitartez eta kanpainen arabera egingo da, betiere Kabinete eta Komunikabideen Zuzendaritzak gainbegiratu ondoren.

El pago se realizará mediante certificaciones mensuales y por campañas, previa supervisión por la Dirección de Gabinete y Medios de Comunicación.

b) eusko irratia.

b) Eusko Irratia.

Emisioa:

Emisión:

Irrati-iragarkiak gaztelaniaz eta euskaraz, Eusko Irratia SAUren lau irratietan (Radio Euskadi, Euskadi Irratia, Gaztea eta Eitb Musika) eta Radio Vitoria irratian eman ahal izango direnak, bi alderdiek erabaki beharreko 2011ko hainbat egun eta ordutegitan, horien helburua izanik herritarrei Sailak kudeatzen dituen arloekin zerikusia duten alderdien berri ematea eta kontzientziatzea.

Cuñas radiofónicas en castellano y euskera que podrán ser emitidas en las cuatro emisoras de Eusko Irratia, S.A.U. (Radio Euskadi, Euskadi Irratia, Gaztea y Eitb Musika) y en Radio Vitoria en diversas fechas y franjas horarias de 2011 a determinar entre ambas partes, y destinadas a dar a conocer y/o concienciar a la ciudadanía sobre aspectos relacionados con las materias que gestiona el Departamento.

Prezioa:

Precio:

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren Kabinetearen Zuzendaritzaren aurrekontuen kargurako 45.000 euroko gehieneko aurrekontua (BEZa barne) ezartzen da 2011rako, % 25eko deskontuarekin iragarkietan.

Se establece un presupuesto máximo de 45.000 euros (IVA incluido) con cargo a los presupuestos de la Dirección de Gabinete del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales para el 2011, con un descuento en las cuñas del 25%.

Ordaintzeko modua:

Forma de Pago:

Ordainketa hileko ziurtagirien bitartez eta kanpainen arabera egingo da, betiere Kabinete eta Komunikabideen Zuzendaritzak gainbegiratu ondoren.

El pago se realizará mediante certificaciones mensuales, por campañas y previa supervisión por parte de la Dirección de Gabinete y Medios de Comunicación.

c) Eitb.com.

c) Eitb.com.

Inprimatzeak:

Impresiones:

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak 2011. urtean eitb.com atarian egin behar dituen publizitate-kanpainetan hainbat publizitate-elementu (megabannerak, orrialde osoko iragarkiak, bideoen babesletza eta abar) txertatzea da helburua.

Se trata de la inserción de diversos elementos publicitarios (megabanners, robapáginas, patrocinio de vídeos, etc.) en las distintas campañas publicitarias a realizar por el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales durante el año 2011 en el portal eitb.com.

Prezioa:

Precio:

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren Kabinetearen Zuzendaritzaren aurrekontuen kargurako 5.000 euroko gehieneko aurrekontua (BEZa barne) ezartzen da 2011rako, % 65eko deskontuarekin.

Se establece un presupuesto máximo de 5.000 euros (IVA incluido), con cargo a los presupuestos de la Dirección de Gabinete del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales para el 2011, con un 65% de descuento.

Ordaintzeko modua:

Forma de Pago:

Ordainketa hileko ziurtagirien bitartez eta kanpainen arabera egingo da, betiere Kabinete eta Komunikabideen Zuzendaritzak gainbegiratu ondoren.

El pago se realizará mediante certificaciones mensuales y por campañas, previa supervisión por la Dirección de Gabinete y Medios de Comunicación.

d) Betizu Kluba.

d) Betizu Kluba.

Ekintzak:

Acciones:

Publizitate-piezen emisioa telebistan (etb3), Betizuren webgunean, eta Betizu Klubaren argitalpenetan, Sailak Euskadiko haurrei helarazi nahi dien arreta eta laguntzako telefonoari buruzko mezuak haurrei jakinarazteko helburuarekin.

Emisión de piezas publicitarias en televisión (etb3), en el portal web de Betizu y en las publicaciones del Club Betizu, con el objetivo de dar a conocer a la población infantil vasca los mensajes referidos al teléfono de atención y asistencia al menor que desea transmitir el Departamento a ese segmento de población.

Prezioa:

Precio:

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren Kabinetearen Zuzendaritzaren aurrekontuen kargurako 47.805,52 euroko gehieneko aurrekontua (BEZa barne) ezartzen da 2011rako.

Se establece un presupuesto máximo de 47.805,52 euros (IVA incluido) con cargo a los presupuestos de la Dirección de Familia del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales para el 2011.

Ordaintzeko modua:

Forma de Pago:

Ordainketa hileko ziurtagirien bitartez eta kanpainen arabera egingo da, betiere Kabinete eta Komunikabideen Zuzendaritzak gainbegiratu ondoren.

El pago se realizará mediante certificaciones mensuales, por campañas y previa supervisión por parte de la Dirección de Gabinete y Medios de Comunicación.

IV. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN OTSAILAREN 1EKO 4/2012 EBAZPENARENA

ANEXO IV A LA RESOLUCIÓN 4/2012, DE 1 DE FEBRERO, DE LA DIRECTORA DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO

EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN (ENPLEGU ETA GIZARTE GAIETAKO SAILA) ETA LAN HARREMANEN KONTSEILUAREN ARTEKO LANKIDETZA HITZARMENA, GIZARTE ETA LAN ARLOKO INFORMAZIOA LAGATZEARI BURUZKOA

CONVENIO DE COLABORACIÓN CON EL CONSEJO DE RELACIONES LABORALES, RELATIVO A LA CESIÓN DE INFORMACIÓN EN MATERIA SOCIOLABORAL

Vitoria-Gasteiz, 2011ko apirilaren 20a.

En Vitoria-Gasteiz, a 20 de abril de 2011.

HONAKO HAUEK BILDU DIRA

REUNIDOS:

Alde batetik, Gemma Zabaleta Areta andrea, Eusko Jaurlaritzako Enplegu eta Gizarte Gaietako sailburua.

De una parte doña Gemma Zabaleta Areta, Consejera de Empleo y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco.

Eta bestetik, Tomás Arrieta Heras jauna, Lan Harremanen Kontseiluko presidentea.

Y de la otra, don Tomás Arrieta Heras, Presidente del Consejo de Relaciones Laborales.

ESKU HARTU DUTE

INTERVIENEN:

Gemma Zabaleta Areta andreak, bere kargua betez, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren izenean eta hura ordezkatuz.

Doña Gemma Zabaleta Areta, en el ejercicio de su cargo, en nombre y representación de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Tomás Arrieta Heras jaunak, Lan Harremanen Kontseiluko presidentea, Kontseiluaren izenean eta hura ordezkatuz.

D. Tomás Arrieta Heras, presidente del Consejo de Relaciones Laborales, en nombre y representación del mismo.

Bi alderdiek hitzarmen hau formalizatzeko beharrezkoa den ahalmen juridikoa eta jarduteko ahalmena aitortzen diote elkarri eta, ados jarrita, horretan aritzeko eman zaien ordezkaritza elkarri onartuta, honako hau

Ambas partes se reconocen la capacidad jurídica y de obrar necesaria para la formalización del presente Convenio y, aceptándose recíprocamente las representaciones en cuya virtud actúan, de común acuerdo,

ADIERAZI DUTE

EXPONEN:

Lehenengoa.- Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko Sailak sortu, ezabatu eta aldatzen dituen eta horien egitekoak eta jardun-arloak finkatzen dituen lehendakariaren maiatzaren 8ko 4/2009 Dekretuaren 12. artikuluan xedaturikoaren arabera Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailari dagokio, beste zeregin eta jardun-arlo batzuen artean, lan-harremanen alorrean lan-legeria betearaztea.

Primero.- En virtud de lo dispuesto en el artículo 12.1.a) del Decreto 4/2009, de 8 de mayo, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos, al Departamento de Empleo y Asuntos Sociales le corresponde, entre otras funciones y áreas de actuación, la ejecución de la legislación laboral en materia de relaciones laborales.

Bere aldetik, Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen martxoaren 22ko 42/2011 Dekretuaren 16. artikuluak ezartzen duenez, adierazitako saileko Laneko sailburuordeak hartzen ditu beregain Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioaren eskumenak eta zereginak, besteak beste, lan-harremanen eta laneko segurtasun eta osasunaren alorrei dagokienez, betiere Eusko Jaurlaritzaren eta Enplegu eta Gizarte Gaietako sailburuaren eskumenak alde batera utzi gabe.

Por su parte, el artículo 16 del Decreto 42/2011, de 22 de marzo, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales, establece que la Viceconsejería de Trabajo del departamento citado asume las competencias y funciones que corresponden a la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco en lo que se refiere, entre otras, a las materias de relaciones laborales y seguridad y salud laboral, todo ello, sin perjuicio de las competencias del Gobierno Vasco y de la Consejera de Empleo y Asuntos Sociales.

Arestian adierazitako sailburuordetzaren mende dago organikoki Laneko Zuzendaritza, eta organo horri dagokio, Laneko Agintaritza izateagatik, Enplegu eta Gizarte Gaietako sailaren eskumeneko gizarte- eta lan-arloko hainbat jardueren betearazpena, hala nola lan-ezbeharrak, hauteskunde sindikalak, hitzarmen kolektiboak, grebak, eta enplegu-erregulazioa.

De la Viceconsejería antes citada depende orgánicamente la Dirección de Trabajo, órgano al que, en calidad de Autoridad Laboral, le está conferida la ejecución de diversos procedimientos en materia sociolaboral competencia del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales, tales como los referidos a siniestralidad laboral, elecciones sindicales, convenios colectivos, huelgas y regulación de empleo.

Azaldutakoaren arabera, Laneko Zuzendaritzak arestian adierazitako alorrei buruzko espedienteen kudeaketan bildutako datu administratiboak ditu. Datu horiek Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren titulartasuneko datu-fitxategi pertsonal batzuetan daude txertatuak, eta horien arduraduna lehenik aipatutako Zuzendaritza da.

En base a lo expuesto, la Dirección de Trabajo posee datos administrativos recabados en la gestión de los expedientes referidos a las materias antes citadas, y que se encuentran incorporados a diversos ficheros de datos de carácter personal de titularidad del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales, de los que es responsable la Dirección primeramente citada.

Arestian adierazitako fitxategiak Justizia, Lan eta Gizarte Segurantza sailak eta horri atxikitako Erakunde Autonomoek kudeatutako datu pertsonalak dituzten fitxategi automatizatuak arautzen dituen Justizia, Lan eta Gizarte Segurantzako sailburuaren 2004ko urtarrilaren 8ko Aginduan -Justizia, Lan eta Gizarte Segurantzako sailburuaren 2007ko martxoaren 13ko Aginduak aldatua- bildu dira, eta honako hauek dira: Lan Harremanak; Lan Ezbeharrak; Hauteskunde Sindikalak; Istripuengatiko txostenen kudeaketa.

Los ficheros antes citados están recogidos en la Orden de 8 de enero 2004, del Consejero de Justicia, Empleo y Seguridad Social por la que se regulan los ficheros automatizados con datos de carácter personal gestionados por el Departamento de Justicia, Empleo y Seguridad Social y el Organismo Autónomo adscrito al mismo, modificada posteriormente Orden 13 de marzo de 2007, del Consejero de Justicia, Empleo y Seguridad Social, y son los siguientes: Relaciones Laborales; Siniestralidad Laboral; Elecciones Sindicales; Gestión de informes por accidentes.

Bigarrena.- Ekainaren 27ko 11/1997 Legean ezarritakoaren arabera, Lan Harremanen Kontseilua Jaurlaritzaren eta Eusko Legebiltzarraren gizarte- eta lan-arloko kontsulta-erakunde bat da, bi horietatik independentea bere zereginen garapenean, eta nortasun juridiko propioa dauka, Autonomia Erkidegoko Administrazioaren desberdina.

Segundo.- De conformidad con lo establecido en la Ley 11/1997, de 27 de junio, el Consejo de Relaciones Laborales-Lan Harremanen Kontseilua es un ente consultivo del Gobierno y del Parlamento Vasco en materia sociolaboral, independiente de ambos en el desarrollo de sus funciones, y que goza de personalidad jurídica propia y distinta de la de la Administración de la Comunidad Autónoma.

Bestalde, eta 11/1997 Legearen 3.1 artikuluan ezarritakoaren arabera, eta beren izaera aintzat hartuta, adierazitako sailburuari dagozkio honako eginkizun hauek: bere ekimenez lan-arloko irizpenak, ebazpenak, txostenak edo azterlanak ematea; negoziazio kolektiboa sustatzea eta Autonomia Erkidegoaren eremuko, lurralde eremuko edo sektoreko hitzarmenen egitura egokia bultzatzea; bitartekotza eta arbitrajea sustatzea lan-arloko gatazketan, edo inplikaturiko alderdiek eskatuta; lanbide arteko akordioak bultzatzea gai jakinei batzuei buruz.

Por otro lado, y en virtud de lo establecido en el artículo 3.1 de la citada Ley 11/1997, le corresponden al mencionado Consejo, de acuerdo con su naturaleza, las siguientes funciones: elaborar dictámenes, resoluciones, informes o estudios por propia iniciativa en materia laboral; fomentar la negociación colectiva e impulsar una adecuada estructura de los convenios de ámbito de la Comunidad Autónoma, territorial o sectorial; promover las funciones de mediación y arbitraje en los conflictos de trabajo, o a petición de las partes implicadas; propiciar acuerdos de carácter interprofesional sobre materias concretas.

Hirugarrena.- Sortzen duen legeak ematen dizkion eginkizunak betearazteko, Lan Harremanen Kontseiluak gizarte- eta lan-arloko informazio jakin bat behar du, eta, adierazi dugunez, informazio hori Enplegu eta Gizarte Gaietako sailak dauka, hainbat alorretako administrazio-espedienteak kudeatzen dituelako; informazio horrek zuzeneko lotura dauka Lan Harremanen Kontseiluaren eginkizunekin.

Tercero.- Para el ejercicio de las funciones que le atribuye su ley de creación, el Consejo de Relaciones laborales precisa el manejo de determinada información relativa a materia sociolaboral, de la que, como se ha señalado, dispone el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales por razón de la gestión de expedientes administrativos de diversa índole que tiene atribuida, y que está relacionada de modo directo con las funciones del Consejo de Relaciones Laborales.

Horretaz gain, bi erakundeek interes berezia dute Euskal Autonomia Erkidegoaren eremuan landu daitezkeen gizarte- eta lan-arloko txosten eta azterlanek iturri beretik edan dezaten, Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak nahiz arestian adierazitako Kontseiluak egin ditzaketen mota horretako dokumentuen artean desadostasunik gerta ez dadin.

Además de ello, ambas instituciones tienen especial interés en que los informes y estudios relativos a materia sociolaboral que se puedan elaborar en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco se alimenten de una misma fuente, de modo que no se produzcan discrepancias entre los documentos de dicha índole que puedan realizar tanto el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales como el Consejo anteriormente citado.

Laugarrena.- Aurreko guztiaren arabera, alderdiek bidezkotzat jo dute adierazitako eremuan bien arteko lankidetza artikulatzea, Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak gizarte- eta lan-arloko informazioa Lan Harremanen Kontseiluari hornitzeko mekanismoak eta baldintzak ezarriz.

Cuarto.- En virtud de lo que antecede, las partes consideran conveniente la articulación de la colaboración entre ambas en el ámbito antedicho, con el establecimiento del instrumento que regule los términos y mecanismos del suministro por el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de información en materia sociolaboral al Consejo de Relaciones Laborales.

Adierazitako guztiaren arabera, eta bi alderdiak beren interesetan ados daudela, ondorengo klausulen arabera erabaki dute hitzarmen hau formalizatzea:

De acuerdo con todo lo expuesto, y estando ambas partes de acuerdo en sus respectivos intereses, han decidido formalizar el presente Convenio conforme a las siguientes

KLAUSULAK

CLÁUSULAS

Lehenengoa.- Hitzarmen honen helburua da Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren eta Lan Harremanen Kontseiluaren arteko lankidetzaren baldintzak ezartzea, bakoitzari dagozkion eskumenen barruan, Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak gizarte- eta lan-arloko informazioa eman diezaion adierazitako Kontseiluari.

Primera.- El objeto del presente Convenio es establecer los términos de la colaboración entre la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco y el Consejo de Relaciones laborales, en el ejercicio de sus respectivas competencias, para el suministro de información en materia sociolaboral por parte del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales al Consejo citado.

Bigarrena.- Aurreko klausulan adierazitako zentzuan, Enplegu eta Gizarte Gaietako sailak, bere Lan Zuzendaritzaren bitartez, konpromisoa hartu du honako arlo hauen inguruan garatzen duen administrazio-jardueran Laneko Agintari gisa dagozkion eskumenak egikaritzean lortzen dituen gizarte- eta lan-arloko datu eta informazio jakin batzuk hornitzeko Lan Harremanen Kontseiluari: lan-ezbeharrak, hauteskunde sindikalak, hitzarmen kolektiboak, eta enplegu-erregulazioa. Datu eta informazio horiek datu pertsonalen honako fitxategi hauetan biltzen dira: «Lan Harremanak»; «Lan Ezbeharrak»; «Istripuengatiko txostenen kudeaketa»; eta, azkenik, «Hauteskunde Sindikalak».

Segunda.- En el sentido indicado en la cláusula anterior, el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales, a través de su Dirección de Trabajo, se compromete a suministrar al Consejo de Relaciones Laborales determinados datos e información de naturaleza sociolaboral que obtiene de la ejecución de las competencias que como Autoridad Laboral le corresponden, en la actividad administrativa desarrollada en relación a las materias de siniestralidad laboral, elecciones sindicales, convenios colectivos, huelgas y regulación de empleo, y que están contenidos en los siguientes ficheros de datos de carácter personal: «Relaciones Laborales»; «Siniestralidad Laboral»; «Gestión de informes por accidentes»; y, por último, «Elecciones Sindicales».

Arestian adierazitako informazioa honako baldintza hauen arabera lagako da:

La cesión de la información antedicha se llevará a cabo en los términos que a continuación se señalan:

a) Kontseiluari hornituko zaion informazioa arestian adierazitako datu-fitxategietatik aterako da, eta fitxategi horien titulartasuna Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak dauka. Era berean, Lan Zuzendaritza da fitxategi horien arduraduna, eta, beraz, azken horrek emango dio informazioa Kontseiluari, betiere aipatutako fitxategietan bildutako datuak banatu ondoren. Izan ere, ez dira inoiz emango identifikatutako pertsona fisikoei edo juridikoei buruzko datuak, ezta izaera hori ez duten arren pertsona jakin batzuk izenaren bidez identifikatzeko aukera eman dezaketen datuak ere.

a) La información que se suministrará al Consejo procede de los ficheros de datos antedichos, cuya titularidad ostenta el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales y de los cuales es responsable la Dirección de Trabajo de dicho Departamento, por lo cual esta será la encargada de facilitar la citada información al Consejo, previa disociación de los datos obrantes en los ficheros citados, de manera que en ningún caso se proporcionarán datos referidos a personas físicas o jurídicas identificadas, ni cualesquiera otros que, a pesar de no tener tal condición, pudieran conducir a la identificación nominal de personas concretas.

b) Informazioa hornitzeko prozedura: Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak hornituko dizkio Lan Harremanen Kontseiluari hitzarmen honen xede-datuak, bi alderdiek ados jarrita erabakitzen dituzten euskarri eta bitarteko informatikoen bitartez.

b) Procedimiento de suministro de la información: el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales suministrará al Consejo de Relaciones Laborales los datos objeto del presente convenio a través de los soportes y medios informáticos que ambas partes determinen de mutuo acuerdo.

Nolanahi ere, lagapen-hartzaileak aipatutako euskarri eta bitartekoak erabiltzen dituenean honako hau bermatuko beharko da: bertan bildutako datuak eta informazioa erabili eta ikusteko aukera soilik Kontseiluak baimendutako pertsonei mugatzea, eta prozesu informatikoak babestea baimenik gabeko erabileren aurka; datuak eta informazioak aldatzearen edo galtzearen aurkako prebentzioa, baita komunikazioak bidean atzematearen aurka ere; eta, oro har, transmisioaren egiazkotasuna, osotasuna eta konfidentzialtasuna zaintzeko, eta lagatako daturik edo informaziorik hirugarren pertsonei banatzen ez zaiela bermatzeko, beharrezkoak diren neurri tekniko eta antolamenduzko guztiak hartzea.

En todo caso, la utilización de los citados soportes y medios por la parte cesionaria deberá garantizar: la restricción de su utilización y del acceso a los datos e informaciones en ellos contenidos a las personas autorizadas por el Consejo, y la protección de los procesos informáticos frente a manipulaciones no autorizadas; la prevención de alteraciones o pérdidas de los datos e informaciones, y de interceptación de las comunicaciones; y, en general, la adopción de cuantas medidas técnicas y organizativas sean precisas para preservar la autenticidad, integridad y confidencialidad de la transmisión, y para asegurar que ninguno de los datos o de la información cedida sean distribuidos a terceras personas.

c) Hitzarmen honen xede-informazioaren transmisioa hilean behin egingo da.

c) La transmisión de la información objeto del presente convenio se realizará con una periodicidad mensual.

Hirugarrena.- Bere aldetik, Lan Harremanen Kontseiluak honako konpromiso hauek hartu ditu:

Tercera.- Por su parte, el Consejo de Relaciones Laborales asume los siguientes compromisos:

a) Hitzarmen honen esparruan hornitutako informazioa soilik sortzen duen legeak legez esleitzen dizkion eginkizunak garatzeko erabiltzea.

a) Utilizar la información suministrada en el marco de este convenio exclusivamente para el desarrollo de las funciones que legalmente tiene atribuidas por su ley de creación.

b) Bere ardurapean, txostenak edo azterlanak egiteko beharrezkoak diren datuen ustiapen bereizia egitea, betiere bereizketa hori aldez aurretik Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren Lan Zuzendaritzarekin adostu bada, jatorrian lagatako datuak inolaz ere alda ezin daitezen.

b) Realizar, bajo su responsabilidad, la explotación desagregada de los datos que sean necesarios para la elaboración de informes o estudios, siempre que dicha desagregación haya sido previamente acordada con la Dirección de Trabajo del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales con el fin de que, en ningún caso, puedan ser modificados los datos originales cedidos.

c) Lan Zuzendaritzak emandako informazioarekin gizarte- eta lan-arloko kontsultei erantzunik ez ematea.

c) No facilitar respuestas a consultas de tipo socio-laboral a partir de la información cedida por la Dirección de Trabajo.

d) Kontseiluak lantzen dituen txostenak eta azterlanak argitaratzearen esparruan hornitutako gizarte- eta lan-arloko datuen zabalpena kokatzea, nolanahi ere argitalpenetan edo beste edozein zabalpen-produktutan datuen jatorrizko iturriari esanbidezko erreferentzia eginez.

d) Encuadrar la difusión de los datos sociolaborales suministrados en el marco de la publicación de los informes y estudios que elabore el Consejo, con referencia expresa en todo caso a la fuente originaria de los datos en tales publicaciones o en cualquier otro producto de difusión.

e) Lan Harremanen Kontseiluak argitaratutako gizarte- eta lan-arloko datuak Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak argitaratutakoen berdinak direla egiaztatzea.

e) Verificar que la publicación de los datos sociolaborales por parte del Consejo de Relaciones laborales no difiera de los publicados por el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales.

f) Lan Zuzendaritzaren bitartez, egindako gizarte- eta lan-arloko datuen ustiapenaren berri ematea Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailari.

f) Facilitar al Departamento de Empleo y Asuntos Sociales, a través de la Dirección de Trabajo, la explotación de los datos sociolaborales realizada.

g) Lagatako datuak Kontseilutik kanpoko hirugarrenei banatzen ez zaiela bermatzeko beharrezkoak diren neurri tekniko eta antolamenduzko guztiak hartzea. Betebehar horrek ekainaren 27ko 11/1997 Legearen 4. artikuluan aipatzen diren Kontseiluko kideak ere eraginpean hartzen ditu; izan ere, kide izateagatik, hornitutako informazioa bakarka ikusteko aukera izan badute, ezin izango dute erabili Lan Harremanen Kontseiluaren eginkizunen eremutik kanpo.

g) Adoptar cuantas medidas técnicas y organizativas sean precisas para asegurar que ninguno de los datos cedidos sean distribuidos a terceras personas ajenas al Consejo. Este deber afecta también a las personas miembros del Consejo a las que se refiere el artículo 4 de la Ley 11/1997, de 27 de junio, quienes, en el caso de haber tenido por tal condición acceso individual a la información suministrada, no podrán utilizarla en ámbitos ajenos al de las funciones ejercidas por el Consejo de Relaciones Laborales.

Laugarrena.- Hitzarmen honen jarraipenerako, Jarraipen Batzorde bat eratuko da; honako kide hauek osatuko dute:

Cuarta.- Para el seguimiento del presente Convenio se constituye una Comisión de Seguimiento, compuesta por los siguientes miembros:

- Bi pertsona, Enplegu eta Gizarte Gaietako Saila ordezkatuz.

- Dos personas en representación del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales.

- Bi pertsona, Lan Harremanen Kontseilua ordezkatuz.

- Dos personas en representación del Consejo de Relaciones Laborales.

- Arlo honetako bi teknikari, alderdi sinatzaile bakoitzeko bat.

- Dos personas técnicas en la materia, una por cada parte firmante.

Batzordeak bi ohiko bilera izango ditu urtean, eta, alderdietako batek eskatzen duen guztietan, eta Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren ordezkaria izango da bilerako lehendakaria.

La Comisión se reunirá de forma ordinaria dos veces al año y cuantas otras se estime necesario, a petición de cualquiera de las partes, correspondiendo a la representación del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales la Presidencia de la misma.

Batzordearen oinarrizko egitekoak honako hauek izango dira:

Las funciones básicas de la comisión serán las siguientes:

- Lan-protokoloak ezartzea dokumentazioari, prozedurei, eta informazioaren hornidurako segurtasunari dagokionez.

- Establecer protocolos de trabajo en relación a documentación, procedimientos, y seguridad en el suministro de información.

- Hitzarmena interpretatzea, eta horren betearazpenean alderdien artean sor daitezkeen gorabeherak eta eztabaidak ebaztea.

- Interpretar el convenio y resolver las incidencias y controversias que pudieran surgir entre las partes en la ejecución del mismo.

Bosgarrena.- Hitzarmen hau administratiboa da, eta Sektore Publikoko Kontratuei buruzko urriaren 30eko 30/2007 Legeak araututako aplikazio-eremutik kanpo dago, lege horren 4.1.c) artikuluan xedaturikoaren arabera.

Quinta.- El presente Convenio tiene naturaleza administrativa y está excluido del ámbito de aplicación regulado por la Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del Sector Público, en virtud de lo dispuesto en su artículo 4.1.c).

Tresna hau aplikatzean sortzen diren auziak Administrazioarekiko Auzietarako jurisdikzioaren eskumenekoak izango dira.

Los litigios que puedan surgir en la aplicación del presente instrumento serán competencia del orden jurisdiccional contencioso-administrativo.

Seigarrena.- Honako hauek dira Hitzarmen hau suntsitzeko arrazoiak:

Sexta.- Son causas de resolución del presente Convenio:

- Alderdi sinatzaileak hitzarmena suntsitzeko ados jartzea.

- El mutuo acuerdo de las partes firmantes.

- Alderdietako batek erabakitzen duenean, hitzarmena sinatzean ezarritako baldintzetan funtsezko aldaketak izan direla edo klausularen bat urratu dela uste badu. Erabakia beste alderdiari jakinaraziko zaio, frogatzeko moduan, hitzarmena amaitu nahi den eguna baino 15 egun lehenago gutxienez.

- La decisión unilateral de cualquiera de las partes, por estimar que se han producido alteraciones sustanciales en las condiciones que propiciaron la suscripción del convenio, o que se ha incumplido alguna de sus cláusulas. Dicha decisión será comunicada a la otra parte de forma fehaciente con una antelación mínima de 15 días a la fecha en la que se desee dar por resuelto el convenio.

Zazpigarrena.- Hitzarmen hau indarrean jarriko da sinatzen den egunean, eta horren ondorioak 2011ko abenduaren 31ra arte hedatuko dira, baina urtero luzatu ahal izango da automatikoki, salbu eta alderdi sinatzaileetako batek esanbidez amaiera iragartzen ez badu, hasierako indarraldia edo, hala badagokio, edozein luzapen amaitu baino hilabete bat lehenago gutxienez.

Séptima.- El presente Convenio entrará en vigor a partir del día de su firma y sus efectos se extenderán hasta el 31 de diciembre de 2011, sin perjuicio de lo cual se podrá prorrogar anualmente de manera automática, salvo que expresamente se denuncie por alguna de las partes firmantes con al menos un mes de antelación a la finalización del plazo inicial de vigencia o, en su caso, de cualquiera de sus prórrogas.

Eta bi aldeek, ados daudela eta jasotako guztia onartzen dutela erakusteko, bi aletan sinatu dute dokumentu hau, idazpuruan adierazitako lekuan eta egunean.

Y en prueba de conformidad y aceptación con cuanto queda recogido se suscribe este documento por duplicado, en el lugar y fecha mencionados en el encabezamiento del mismo

Enplegu eta Gizarte Gaietako sailburua,

La Consejera de Empleo y Asuntos Sociales,

GEMMA ZABALETA ARETA.

GEMMA ZABALETA ARETA.

Lan Harremanen Kontseiluaren presidentea,

El Presidente del Consejo de Relaciones Laborales,

TOMÁS ARRIETA HERAS.

TOMÁS ARRIETA HERAS.

V. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN OTSAILAREN 1EKO 4/2012 EBAZPENARENA

ANEXO V A LA RESOLUCIÓN 4/2012, DE 1 DE FEBRERO, DE LA DIRECTORA DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO

KUDEAKETA GOMENDIOA, ENPLEGU ETA GIZARTE GAIETAKO SAILAK OSATEK SA SOZIETATE PUBLIKOARI EGINDAKOA

ENCOMIENDA DE GESTIÓN DEL DEPARTAMENTO DE EMPLEO Y ASUNTOS SOCIALES A LA SOCIEDAD PÚBLICA OSATEK, S.A.

Vitoria-Gasteiz, 2011ko maiatzaren 23a.

En Vitoria-Gasteiz, a 23 de mayo de 2011.

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren Zerbitzu eta Araubide Juridikoko zuzendari M.ª Victoria Portugal Llorente andreak, nahikoa ahalmenez jardunda, honako Kudeaketa Gomendio hau egin dio Osatek SA sozietateari, eta, horretarako, honako hau

D. M.ª Victoria Portugal Llorente, Directora de Servicios y Régimen Jurídico del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales, actuando con capacidad suficiente, realiza la siguiente Encomienda de Gestión a Osatek, S.A. y a tal efecto:

ADIERAZTEN DU:

MANIFIESTA:

Lehenengoa.- Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioko Sailak sortu, ezabatu eta aldatzen dituen eta horien egitekoak eta jardun-arloak finkatzen dituen Lehendakariaren maiatzaren 8ko 4/2009 Dekretuaren 12. artikuluaren arabera (Dekretu hori Lehendakariaren uztailaren 30eko 20/2009 Dekretuak eta urtarrilaren 18ko 6/2011 Dekretuak aldatu zuten), Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren eginkizunen eta jardun-arloen artean Gizarte Ongizatea eta Gizarte Zerbitzuak daude.

Primero.- En virtud de lo previsto en el artículo 12 del Decreto 4/2009, de 8 de mayo, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos (modificado por Decreto 20/2009, de 30 de julio, y por Decreto 6/2011, de 18 de enero, ambos del Lehendakari) entre las funciones y áreas de actuación del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales se encuentran las de Bienestar Social y Servicios Sociales.

Bigarrena.- Gizarte Zerbitzuei buruzko abenduaren 5eko 12/2008 Legearen (aurrerantzean 12/2008 Legea) 5. artikuluan ezartzen denez, Gizarte Zerbitzuen Euskal Sistema arreta-sare publiko antolatu bat da, erantzukizun publikokoa, eta pertsona, familia eta talde guztien gizarteratzearen, autonomiaren eta ongizatearen alde egitea du xede, eta sustatzeko, aurreikusteko, babesteko eta laguntzeko eginkizunak betez gauzatu nahi du xede hori, funtsean pertsonei eta harremanei buruzkoak diren prestazio eta zerbitzuen bidez.

Segundo.- La Ley 12/2008, de 5 de diciembre, de Servicios Sociales (en adelante Ley 12/2008) establece, en su artículo 5.º, que el Sistema Vasco de Servicios Sociales constituye una red pública articulada de atención de responsabilidad pública, cuya finalidad es favorecer la integración social, la autonomía y el bienestar social de todas las personas, familias y grupos, desarrollando una función promotora, preventiva, protectora y asistencial, a través de prestaciones y servicios de naturaleza fundamentalmente personal y relacional.

Hirugarrena.- 12/2008 Legearen 22. artikuluak Gizarte Zerbitzuen Euskal Sistemaren prestazio eta zerbitzuen bere katalogoan biltzen du telelaguntza-zerbitzua, eta berau zuzeneko ekintzakotzat hartzen da, 12/2008 Legearen 40.3 artikuluan aurreikusitakoari jarraiki.

Tercero.- El artículo 22 de la Ley 12/2008 incluye en su catálogo de prestaciones y servicios del Sistema Vasco de Servicios Sociales el servicio de Teleasistencia, declarándose el mismo de acción directa en virtud de lo previsto en el artículo 40.3 de la Ley 12/2008.

Laugarrena.- Gizarte-zerbitzuen eremuan, gizarteari laguntzeko eta gizartean esku hartzeko zerbitzu teknikoa da telelaguntza, lehen mailako arretako gizarte-zerbitzuen testuinguruan kokatua, erabiltzaileei, telefono-linearen bitartez eta komunikazio- eta informatika-ekipamendu espezifiko bati esker, etengabeko arretako zerbitzua edukitzeko aukera ematen diena, eguneko 24 orduetan eta urteko egun guztietan, larrialdiko edo gizarte-premiako egoerei beren kabuz edo komunitatearen beste baliabide batzuk mobilizatuz erantzun egokia emateko bereziki prestatuta dauden pertsonen ardurapean.

Cuarto.- La teleasistencia, en el ámbito de los servicios sociales, se define como un servicio técnico de apoyo e intervención social, enmarcado en el contexto de los servicios sociales de atención primaria, que permite a las personas usuarias -a través de la línea telefónica y con un equipamiento de comunicaciones e informático específico- disponer de un servicio de atención permanente, las 24 horas del día y todos los días del año, atendido por personas específicamente preparadas para dar respuesta adecuada a situaciones de emergencia o necesidad social, bien por sí mismo o bien movilizando otros recursos comunitarios.

Bosgarrena.- Gizarte-zerbitzuen telelaguntza-zerbitzuak honako zerbitzu hauek emango ditu 2011. urtean:

Quinto.- La prestación de servicios del servicio de teleasistencia de servicios sociales para el año 2011 será la siguiente:

● Telefono bidezko arreta soziala eguneko hogeita lau orduetan eta urteko egun guztietan.

● Atención social telefónica 24x7.

● Etxez etxeko laguntza gizarte-larrialdiko egoeretan.

● Atención en domicilio en situaciones de emergencia social.

● Telefono bidezko jarraipena erabiltzaileen gizarte-egoera ikuskatzeko.

● Seguimiento telefónico para supervisar la situación social de las personas usuarias.

● Etxez etxeko jarraipena erabiltzaileen gizarte-egoera ikuskatzeko.

● Seguimiento en domicilio para supervisar la situación social de las personas usuarias.

● Agenden kudeaketa.

● Gestión de agendas.

Seigarrena.- Horrenbestez, gizarte-zerbitzuen telelaguntza pertsonei etxez etxeko laguntza-zerbitzuak emateko sistema orokorrean biltzen da, ohiko familia- eta gizarte-ingurunean jarrai dezaten eta integra daitezen laguntzeko. Laguntza-sarearekiko etengabeko harremanaren bitartez, erabiltzaileei laguntza integrala eskainiko die, haien bizi-kalitatea hobetzeko eta etxean autonomia- eta segurtasun-sentimendua indartzeko.

Sexto.- En consecuencia, la teleasistencia de servicios sociales se enmarca en un sistema global de prestación de servicios de atención en el domicilio con el fin de favorecer la permanencia e integración en el entorno familiar y social habitual. Ofrecerá, a través de una conexión permanente con la red social asistencial, una atención integral a las personas usuarias, que mejore su calidad de vida y refuerce su sentimiento de autonomía y de seguridad en el domicilio.

Sistema hori garatuz zerbitzu integrala eman ahal izango da gizarte- eta osasun-eremuetako bertaratu gabeko jardueretarako.

El desarrollo de dicho sistema permitirá prestar un servicio integral para las actividades no presenciales de los ámbitos social y sanitario.

Zazpigarrena.- Bestalde, 12/2008 Legearen 46. artikuluan ezartzen da arreta soziosanitarioak osasun-arazo larriengatik, edo muga funtzionalengatik, eta/edo gizarte-bazterkeriako arriskuagatik, aldi berean arreta sanitario eta sozial koordinatua eta egonkorra, arretaren jarraitutasun-printzipioari egokitua behar dutenentzako arreta guztiak bilduko dituela.

Séptimo.- Por su parte, el artículo 46 de la Ley 12/2008 establece que la atención sociosanitaria comprenderá el conjunto de cuidados destinados a las personas que, por causa de graves problemas de salud o limitaciones funcionales y/o de riesgo de exclusión social, necesitan una atención sanitaria y social simultánea, coordinada y estable, ajustada al principio de continuidad de la atención.

Zortzigarrena.- Euskadiko Antolamendu Sanitarioari buruzko ekainaren 26ko 8/1997 Legeak sortutako Osakidetza-Euskal osasun zerbitzua erakunde publikoak (Eusko Jaurlaritzaren Osasun eta Kontsumo Sailaren mendekoa edo hari lotuta dagoena), azaroaren 11ko 255/1997 Dekretuaren 17.3 artikuluan ezarritako Estatutuetan xedatutakoaren arabera, «Osatek-Euskadiko Teknologia Sanitarioa, SA» baltzu publikoaren kapitalaren titularitate bakarra izango du, eta horri darizkion eskubide guztiak ente publikoko Administrazio Kontseiluak erabiliko ditu».

Octavo.- El ente público Osakidetza-servicio Vasco de salud, creado por Ley 8/1997, de 26 de junio, de Ordenación sanitaria de Euskadi (dependiente o vinculado al Departamento de Sanidad y Consumo del Gobierno Vasco), conforme a lo dispuesto en sus estatutos Sociales establecidos por Decreto 255/1997, de 11 de noviembre, artículo 17.3 «ostentará la titularidad única sobre el capital de la sociedad pública «Osatek-Tecnología Sanitaria de Euskadi, S.A.», correspondiendo el ejercicio de cuantos derechos deriven de aquélla al Consejo de Administración del Ente Público».

Bestalde, Osatek SA sozietate publikoaren estatutuen 1. artikuluan, 2011ko otsailean eguneratutako bertsioan, honako hau ezartzen da:

Por su parte los estatutos de la citada sociedad pública Osatek, S.A., establece en el artículo 1 de su versión actualizada a febrero de 2011 lo siguiente:

1. artikulua.- «Osatek SA» izenarekin Sozietate Publiko bat eratu da modu anonimoan, eta bazkide bakarra Osakidetza-Euskal osasun zerbitzua Erakunde Publikoa izango da. Sortzen den Sozietate Publikoa Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuari atxikita geratuko da.

Artículo 1.- Con la denominación de «Osatek, S.A.» se constituye una Sociedad Pública de forma anónima, cuyo único socio será el Ente Público Osakidetza-Servicio vasco de salud. La Sociedad Pública que se crea quedará adscrita a Osakidetza-Servicio vasco de salud.

Sektore Publikoaren Kontratuei buruzko urriaren 30eko 30/2007 Legearen 24.6 artikuluan xedatutakoaren arabera, Osatek SA Sozietate Publikoa Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren bitarteko instrumental propioa eta zerbitzu teknikoa da, baita erakunde horien mendeko erakunde autonomoen eta gainerako erakunde publikoen bitarteko instrumental propioa eta zerbitzu teknikoa ere.

La Sociedad Pública Osatek, S.A. tiene, a efectos de lo dispuesto en el artículo 24.6 de la Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del Sector Público, la condición de medio propio instrumental y servicio técnico de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, así como de los órganos autónomos y demás entes públicos de ella dependientes.

Sozietatearen kapital osoa titulartasun publikokoa izango da, eta bitarteko propiotzat do zerbitzu teknikotzat duten erakundeekin egingo du Sozietateak bere jardueraren alderik garrantzizkoena.

La totalidad del capital de la sociedad será de titularidad pública y la Sociedad realizará la parte esencial de su actividad con las entidades de las que es medio propio o servicio técnico.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren sailek eta sozietatea bitarteko propiotzat eta zerbitzu teknikotzat duten gainerako erakundeek beren helburu sozialarekin egindako jardunak, zerbitzuak eta beste edozein jardun egiteko agindua eman diezaiokete Sozietateari, betiere horrek administrazio-ahalmenak gauzatzea ez badakar.

Los departamentos de la Administración General de la Comunidad Autónoma y las demás entidades para las que la sociedad es medio propio y servicio técnico podrán encargar a la Sociedad la realización de trabajos, servicios y cualesquiera actuaciones realizadas con su objeto social siempre que no supongan el ejercicio de potestades administrativas.

Sailak edo erakundeak -dagokion kudeaketa-gomendioaren bitartez- agindutako lanak egin beharko ditu sozietateak, betiere agindua eman duenak bere kasa ezarritako jarraibideen arabera.

La sociedad vendrá obligada a realizar, de acuerdo con las instrucciones fijadas unilateralmente por el departamento o entidad encomendante, los trabajos que ésta le encargue por medio de la correspondiente encomienda de gestión.

Kudeaketa-gomendio horiek instrumentalak dira, kontratuz kanpokoak, eta, hortaz, ondorio guztietarako, barnekoak eta mendekoak dira. Sozietateak nahitaez bete beharko ditu, eta sozietatea atxikita dagoen Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren sailaren arau organikoek adierazitako organoak nahikotasun ekonomiko-finantzarioaren irizpideari jarraiki ezarritako tarifak aintzat hartuta ordainduko dira, sozietatea bitarteko propiotzat eta zerbitzu teknikotzat duten gainerako erakundeen parte-hartzearekin.

Las mencionadas encomiendas de gestión tienen naturaleza instrumental y no contractual, por lo que, a todos los efectos, tienen carácter interno, dependiente y subordinado. Serán de ejecución obligatoria para la sociedad, se retribuirán por referencia a tarifas fijadas con criterio de suficiencia económico-financiera por el órgano que señalen las normas orgánicas del departamento de la Administración General de la Comunidad Autónoma al que se encuentre adscrita la sociedad con la participación de las demás entidades para las que la sociedad tiene la condición de medio propio y servicio técnico.

Bitarteko instrumental propioa eta zerbitzu teknikoa den aldetik sozietateari aginduko zaizkion nahitaezko jardunak proiektu, memoria edo bestelako dokumentu teknikoetan zehaztuko dira, kasuak kasu, eta dagokien aurrekontuan balioetsiko dira, ezarritako tarifei jarraiki.

Las actuaciones obligatorias que en su condición de medio instrumental propio y servicio técnico le sean encargadas a la sociedad estarán definidas, según los casos, en proyectos, memorias u otros documentos técnicos y valorados en su correspondiente presupuesto, de acuerdo con las tarifas fijadas.

Bitarteko instrumental propioa eta zerbitzu teknikoa denez, Osatek SA Sozietate Publikoak ezin izango du parte hartu bitarteko propiotzat duten erakundeek deitutako lizitazio publikoetan; nolanahi ere, lizitatzaile bat ere agertzen ez bada, lizitazioaren xede den prestazioa gauzatzeko agindua eman diezaiokete.

Como consecuencia de su condición de medio propio instrumental y servicio técnico, la Sociedad Pública Osatek, S.A., no podrá participar en licitaciones públicas convocadas por las entidades de las que es medio propio, sin perjuicio de que, cuando no concurra ningún licitador, pueda encargársele la ejecución de la prestación objeto de las mismas.

Osasun eta Kontsumo Sailaren eta Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren arteko lankidetza kanal anitzeko plataformaren inguruan antolatzen da, eta plataforma horri esker bertaratu gabeko osasun- eta gizarte-zerbitzu asko eman daitezke. Hori guztia Osarean deituriko proiektuaren bitartez antolatzen da. Proiektu horrek kanal anitzeko zerbitzu-zentro bat du eta horretaz gain, proiektu hori garatzeko eta ezartzeko batzorde estrategiko bat eta batzorde gidatzaile bat ditu.

La cooperación entre el Departamento de Sanidad y Consumo y el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales se articula en torno a una plataforma multicanal que permite la prestación de un amplio conjunto de servicios sanitarios y sociales de forma no presencial. Esto se articula a través de un proyecto denominado Osarean que cuenta con un centro de servicios multicanal, proyecto que dispone para su desarrollo e implantación de un comité estratégico y un comité director.

Plataforma hori sortuz, honako helburu hauek lortu nahi dira:

Los objetivos que se persiguen con la creación de esta plataforma son:

1.- Bertaratu gabeko elkarreragin-kanalak izateko aukera eskaintzea herritarrei, eguneko hogeita lau orduetan eta urteko egun guztietan martxan daudenak eta zerbitzuak lortzen lagunduko dutenak.

1.- Ofrecer a la ciudadanía la disponibilidad de canales de interacción no presenciales, con funcionamiento 24x7, que faciliten su accesibilidad a los servicios.

2.- Arreta- eta zaintza-eredu berritzaileak sustatzea pertsonen etxeetan, eta autozainketa bultzatzea.

2.- Potenciar modelos de atención y cuidados innovadores en el domicilio de las personas y potenciar el autocuidado.

3.- Bizimodu osasungarriagoak sustatzea biztanleen artean, mezuak ahal den neurrian pertsonalizatuz, pertsona bakoitzaren adinaren, mendetasun-egoeraren eta osasun-egoeraren arabera.

3.- Promover estilos de vida más saludables entre la población, personalizando en la medida de lo posible los mensajes, de acuerdo a la edad, estado de dependencia y estado de salud de cada persona.

4.- Prebentzio-efektua lortzea gaixotasun kronikoak dituzten pertsonei eta mendetasun-egoeran edo gizarte-isolamenduko egoeran dauden pertsonei urrutiko jarraipena -arrisku-egoerak identifikatzea eta horietan eragitea ahalbidetzen duena- eginez.

4.- Conseguir un efecto preventivo a través del seguimiento a distancia de personas con enfermedades crónicas y personas en situación de dependencia o de aislamiento social, que permita identificar situaciones de riesgo y actuar en ellas.

Osasun eta Kontsumo Sailak eta Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak beren bertaratu gabeko prestazioak bateratu egingo dituzte, pixkanaka, plataforman.

El Departamento de Sanidad y Consumo y el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales integrarán sus prestaciones no presenciales en la plataforma de forma progresiva.

Horrenbestez, Kudeaketa Gomendio hau honako klausula hauek arautuko dute:

En su virtud, esta Encomienda de Gestión se regirá por las siguientes

KLAUSULAK

CLÁUSULAS

Lehenengoa.- Xedea.

Primera.- Objeto.

Osatek SAri emandako gomendio honen xedea zera da, sozietate horrek berak edo hirugarren batzuek telelaguntza-zerbitzua ematea eta etxean bertan arreta emateko berrikuntza soziosanitarioko proiektuak gauzatzea.

La presente encomienda a Osatek, S.A. tiene por objeto la realización, por si misma o por terceros, de la prestación del servicio de teleasistencia y la realización de proyectos de innovación sociosanitaria de atención en el domicilio.

Nolanahi ere, Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak izango du zerbitzu publikoaren titulartasuna.

En todo caso, la titularidad del servicio público corresponde al Departamento de Empleo y Asuntos Sociales.

Bigarrena.- Osatek SAren betebeharrak.

Segunda.- Obligaciones de Osatek, S.A.

Osatek SAk honako eginkizun hauek garatuko ditu:

Osatek S.A. desarrollará las siguientes funciones:

a) Espedientearen administrazio-kudeaketari dagokionez:

a) En cuanto a la gestión administrativa del expediente:

● Dokumentazioa berrikustea.

● Revisión de documentación.

● Instalaziorako komunikazioa eta espedientearen kudeaketa.

● Comunicación para la instalación y gestión del expediente.

● Gorabeheren kudeaketa.

● Gestión de las incidencias.

● Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailari jakinaraztea ebazpena emateko.

● Comunicación al Departamento de Empleo y Asuntos Sociales para su resolución.

● Telelaguntza-zerbitzuaren prezio publikoaren diru-bilketa, geroago diru hori Euskal Autonomia Erkidegoko Diruzaintza Nagusian sartzeko.

● Recaudación del precio público del servicio de teleasistencia para su posterior ingreso en la Tesorería General del País Vasco.

b) Gizarte-zerbitzuen telelaguntza-ekipoei dagokienez, Osatek SAk honako hau egin beharko du:

b) En cuanto a los equipos de teleasistencia de servicios sociales, Osatek, S.A. deberá:

● Gizarte-zerbitzuen telelaguntza-ekipoak, telefono-terminal batez eta alarma eramangarriko unitate batez osaturikoak, ematea.

● Suministrar equipos de teleasistencia de servicios sociales compuestos por terminal telefónico y unidad de alarma portátil.

● Gizarte-zerbitzuen telelaguntza-ekipoak instalatzeko, kentzeko, mantentzeko eta konpontzeko zereginak.

● Realizar las tareas de instalación, retirada, mantenimiento y reparación de los equipos de teleasistencia de servicios sociales.

● Zerbitzuaren garapenean esku hartzen duten erakundeek erabilitako sistema telefoniko edota informatikoekiko integrazioa bermatzea.

● Garantizar la integración con los diferentes sistemas telefónicos y/o informáticos utilizados por las entidades intervinientes en el desarrollo del servicio.

● Erabiltzaileei, ekipoen erabilerari eta ezaugarriei buruzko arreta eta informazioa eskaintzea.

● Atender e informar a las personas usuarias sobre el uso y características de los equipos.

● Larrialdietan laguntza ematen dela zaintzea edo beharrezkoa izanez gero (erorikoak) etxean bertan artatzea.

● Preservar la asistencia a las emergencias o atender en el domicilio en caso de que fuera necesario (caídas).

c) Teleoperadore-postuak betetzen dituztenei dagokienez:

c) En cuanto a las personas que ocupen puestos de teleoperador/a:

● Postuak lortzeko baldintzak ezartzea.

● Establecer requisitos para el acceso a los puestos.

● Eska daitezkeen gaitasunak zehaztea.

● Definir las competencias exigibles.

● Teleoperadoreak trebatzea.

● Formar a las personas teleoperadoras.

● Gaitasunen eskuratze-maila ebaluatzea.

● Evaluar la adquisición de competencias.

● Telefono bidezko laguntza emateko protokoloa -gizarte-zerbitzuen eremuari eta erantzun motari buruzkoa- egitea, baita kasuak bidera litezkeen zerbitzuen zerrenda ere.

● Elaborar el protocolo de atención telefónica relativo al ámbito de servicios sociales, respuestas tipo y relación de servicios a los que se podrían derivar los casos.

d) Informazioa eskualdatzea:

d) Traspaso de información:

● Kanal anitzeko plataformak bermatuko du datuak eskualdatzen direla sisteman parte hartzen duten guztien artean, betiere Datu Pertsonalak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Legean ezarritakoaren arabera.

● La plataforma multicanal garantizará el traspaso de datos entre todos los participantes en el sistema, conforme a los dispuesto en la Ley 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

● Osatek SAk jakiten dituen gorabehera guztiei buruzko informazioa emango dio Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailari, zerbitzuan baja ematea ekarriko dutenei buruzkoa bereziki.

● Osatek, S.A. informará al Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de todas las incidencias de las que tenga conocimiento, en particular, de aquellas que impliquen bajas en el servicio.

● Zerbitzuaren kalitatea kontrolatzeko sistema bat ezarriko da, baita sistema hori ebaluatzeko adierazleen definizioa ere.

● Se establecerá un sistema de control de calidad del servicio, y una definición de indicadores para su evaluación.

e) Proiektu bat egingo da etxez etxeko laguntza soziosanitarioko eredu bat ezartzeko Euskadin, betiere Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak ezarritako diseinuaren arabera.

e) Realización de proyecto para la implantación de un modelo de atención sociosanitario en el domicilio en Euskadi, de acuerdo con el diseño establecido por el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales.

Hirugarrena.- Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren betebeharrak.

Tercera.- Obligaciones de Departamento de Empleo y Asuntos Sociales.

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak konpromisoa hartu du 2011ko ekitaldian hogeita hemezortzi mila (38.000) euro emateko, a) puntuan ezarritako ekintzek eragindako gastuak finantzatzeko, bi mila berrehun eta berrogeita bederatzi mila laurehun eta berrogeita hamabost (2.249.455) euro b), c) eta d) puntuetan ezarritako ekintzek eragindako gastuak finantzatzeko, eta milioi bat (1.000.000) euro dokumentu honetako bigarren klausularen e) puntuan adierazten dena finantzatzeko. Zenbateko horiek 2011ko ekitaldiaren ohiko aurrekontuaren kontura ordainduko dira.

El Departamento de Empleo y Asuntos Sociales se compromete a destinar en el ejercicio de 2011, la cantidad de euros treinta y ocho mil (38.000) euros para financiar los gastos derivados de las acciones establecidas en el punto a, dos millones doscientas cuarenta y nueve mil cuatrocientos cincuenta y cinco (2.249.455) euros para financiar los gastos derivados de las acciones establecidas en lo puntos b, c y d y un millón (1.000.000) de euros para la señalada en el punto e de la cláusula segunda de este documento. Dichas cuantías se abonarán con cargo al presupuesto ordinario del ejercicio 2011.

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak Osatek SAri ordaindu behar dion zenbatekoa espedientearen administrazio-kudeaketa egiteko (gomendio honen bigarren klausularen a puntua) hilero ordainduko da (38.000 euro horiek dagozkion 6 hilabeteetan zatituko dira).

El importe a abonar por parte del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales a Osatek, S.A. para la gestión administrativa del expediente (punto a de la cláusula segunda de esta encomienda), se hará mensualmente (estos 38.000 euros se dividirán entre los 6 meses correspondientes).

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak bertaratu gabeko urrutiko prestazioetarako gizarte- eta osasun-arloko zerbitzuen lankidetza-programaren esparruan (gomendio honen bigarren klausularen b, c eta d puntuak) Osatek SAri ordaindu behar dion zenbatekoa eredu honen arabera ordainduko da:

El importe a abonar por parte del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales a Osatek, S.A. en el marco del programa de cooperación de servicios sociales y sanitarios para las prestaciones no presenciales a distancia (puntos b, c y d de la cláusula segunda de esta encomienda) se realizará de acuerdo con el siguiente modelo:

Lagundutako pertsona bakoitzeko prezio unitario bat ezarriko da, eta lagundutako erabiltzaile kopuruaren eta zerbitzuan eman duten denboraren arabera ordainduko da, eman diren zerbitzuak kontuan izan gabe.

Se establecerá un precio unitario por persona atendida y se pagará en función del número de usuarios/as atendidos/as y su tiempo de permanencia en el servicio, independientemente de los servicios que se hayan prestado.

Gizarte-zerbitzuen telelaguntza-zerbitzua emateagatiko 2011ko uztailaren 1etik abenduaren 31ra bitarteko aldirako ordainketa-proposamena erabiltzaile bakoitzeko egingo da (eta Terminalaren horniduraren, instalazioaren eta mantentzearen kostua hartuko du barnean), esleipen-prezioaren eta Osatek, SAren zeharkako kostuen arabera, eta 2.249.455 euro izango dira gehienez ere, 2011ko bigarren seihilekoan artatutako erabiltzaile guztiei dagokienez. Hori horrela egingo da aldi oso horretan zerbitzuan egon direnekin, edo kostu proportzionala egingo da zerbitzuan emandako denboraren arabera. Zenbateko horretatik, erabiltzailearen partaidetza ekonomikoari dagokiona deskontatuko da, zerbitzua esleitzeko Ebazpenean Sailak adieraziko duena, eta Osatek SAk berariazko kudeaketak egingo ditu zenbateko hori kobratzeko. 2011. urterako, zenbateko hori 4 euro izango da pertsona bakoitzeko eta zerbitzuan emandako hilabete oso bakoitzeko.

La propuesta de pago por la prestación del servicio de teleasistencia de servicios sociales para el periodo 1 de julio a 31 de diciembre de 2011 se hará por persona usuaria (e incluirá el coste de suministro, instalación y mantenimiento del Terminal), de acuerdo con el precio de adjudicación y los costes indirectos de Osatek, S.A., hasta un máximo de 2.249.455 para el conjunto de los usuarios atendidos en el segundo semestre del año 2011. Esto se hará así para aquellos que han permanecido en el servicio durante todo el periodo, o bien se hará el coste proporcional en función del tiempo en el servicio. De esta cantidad se descontará lo correspondiente a la participación económica de la persona usuaria, que el Departamento señalará en la Resolución de asignación del servicio, procediendo Osatek, S.A. a realizar las gestiones oportunas para su cobro. Para el año 2011, esta cantidad está fijada en 4 euros por persona y mes completo en el servicio.

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak erabiltzaile kopuruari eta erabiltzaile horiek zerbitzuan eman duten denborari dagokien zenbatekoa ordainduko dio hilero Osatek SAri. Zenbateko hori aurreko paragrafoan ezarritakoaren arabera kalkulatuko da eta jarraipen-txostena eman ondoren ordainduko da. Txosten horretan, gizarte-zerbitzuen telelaguntza-zerbitzuaren honako informazio espezifiko hau da azalduko da gutxienez:

El Departamento de Empleo y Asuntos Sociales abonará mensualmente a Osatek, S.A. la cuantía, correspondiente al número de usuarios y al tiempo que hayan permanecido en el servicio calculada conforme a lo dispuesto en el párrafo anterior y previa entrega de un informe de seguimiento que incluya, como mínimo, la siguiente información específica del servicio de teleasistencia de servicios sociales:

● Sei hilabeteko epean zerbitzuan egon diren espedienteen kopurua (erabiltzaile kopurua).

● N.º de expedientes diferentes (n.º de usuarios) que han permanecido en el servicio los 6 meses.

● Sei hilabeteko aldian baja eman duten espedienteen kopurua.

● N.º de expedientes diferentes que han causado baja durante los 6 meses.

● Jasotako deien kopurua eta erabiltzaile bakoitzeko deien batez bestekoa.

● N.º de llamadas recibidas y promedio de llamadas/usuario.

● Egindako jarraipen-deien kopurua.

● N.º de llamadas de seguimiento efectuadas.

● Etxez etxeko larrialdien kopurua.

● N.º de emergencias en domicilio.

● Egindako jarraipen-bisiten kopurua.

● N.º de visitas de seguimiento efectuadas.

● Agenda-kudeaketako zerbitzua duten erabiltzaileen kopurua eta erabiltzaile bakoitzeko deien batez bestekoa.

● N.º de usuarios con servicio de gestión de agenda y promedio de llamadas/usuario.

Erabiltzaile bakoitzeko ordainketak erabiltzaileei ematen zaien zerbitzuaren fakturazio-prozesua biltzen du.

El pago por usuario incluye el coste del proceso de facturación del servicio a los usuarios.

Enplegu eta Gizarte Gaietako sailburuaren Agindu bidez telelaguntza-zerbitzuaren prezio publikoaren zenbatekoa ezarriko da, baita ordaintzeko modua eta epeak ere. 2011. urterako, zenbateko hori 4 euro izango da pertsona bakoitzeko eta zerbitzuan emandako hilabete oso bakoitzeko.

Por Orden de la Consejera de Empleo y Asuntos Sociales, se fijará la cuantía del precio público del servicio de teleasistencia así como la forma y los plazos de pago. Para el año 2011, esta cantidad está fijada en 4 euros por persona y mes completo en el servicio.

Etxez etxeko laguntza soziosanitarioko eredu bat Euskadin ezartzeko proiektuak (gomendio honetako bigarren klausularen e puntua) egiteko ordaindu behar den zenbatekoa gomendio hau sinatzen denean ordainduko da.

El importe a abonar para la realización de proyectos para la implantación de un modelo de atención sociosanitario en el domicilio en Euskadi (punto e de la cláusula segunda de esta encomienda), se abonará a la firma de la presente Encomienda.

Laugarrena.- Datuen babesa.

Cuarta.- Protección de datos.

Gomendio honen eranskin gisa Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailaren eta Osatek, SAren arteko konfidentzialtasun-hitzarmena gaineratu da, datu pertsonalen babesaren arloko araudia aplikatuz.

Se adjunta como anexo de esta encomienda, convenio de confidencialidad entre el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales y Osatek, S.A., en aplicación de la normativa correspondiente en materia de protección de datos de carácter personal.

Bosgarrena.- Indarraldia.

Quinta.- Vigencia.

Kudeaketa-gomendio honen indarraldia sinatzen denetik 2011ko abenduaren 31ra bitartekoa izango da.

Se establece la vigencia de la presente Encomienda de gestión desde la firma de la misma, hasta el 31 de diciembre de 2011.

Vitoria-Gasteiz, 2011ko maiatzaren 23a.

Vitoria-Gasteiz, a 23 de mayo de 2011.

Zerbitzu eta Araubide Juridikoko zuzendaria, Enplegu eta Gizarte Gaietako Saila.

La Directora de Servicios y Régimen Jurídico del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales,

MARÍA VICTORIA PORTUGAL LLORENTE.

MARÍA VICTORIA PORTUGAL LLORENTE.

KUDEAKETA GOMENDIOAREN ERANSKINA

ANEXO A LA ENCOMIENDA

EUSKO JAURLARITZAREN ENPLEGU ETA GIZARTE GAIETAKO SAILAREN ETA OSATEK SA SOZIETATE PUBLIKOAREN ARTEKO KONFIDENTZIALTASUN HITZARMENA, TELELAGUNTZA ZERBITZUAREN KUDEAKETAREN INGURUANHONAKO HAUEK BILDU DIRA:

CONVENIO DE CONFIDENCIALIDAD ENTRE EL DEPARTAMENTO DE EMPLEO Y ASUNTOS SOCIALES DEL GOBIERNO VASCO Y LA SOCIEDAD PÚBLICA OSATEK, S.A., EN RELACIÓN CON LA GESTIÓN DEL SERVICIO DE TELEASISTENCIA.

REUNIDOS:

Alde batetik, María Gemma Aránzazu Zabaleta Areta andrea Eusko Jaurlaritzako Enplegu eta Gizarte Gaietako sailburua bere karguaren jardunean, Euskal Autonomia Erkidegoaren izenean.

De una parte doña María Gemma Aranzazu Zabaleta Areta, Consejera de Empleo y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco; en el ejercicio de su cargo, en nombre y representación de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Bestetik Jesús María Fernández Diaz jauna, Osatek SA Sozietate Publikoaren Administrazio Kontseiluko presidentea.

De otra, don Jesús María Fernández Diaz, como Presidente del Consejo de Administración de la Sociedad Pública Osatek, S.A.

Bi alderdiek hitzarmen hau formalizatzeko beharrezkoa den ahalmen juridikoa eta jarduteko ahalmena aitortzen diote elkarri eta, ados jarrita, horretan aritzeko eman zaien ordezkaritza elkarri onartuta, honako hau

Ambas partes se reconocen la capacidad jurídica y capacidad de obrar necesaria para la formalización del presente Convenio y aceptándose recíprocamente las representaciones en cuya virtud actúan, de común acuerdo.

ADIERAZTEN DUTE:

DECLARAN:

I.- Gizarte Zerbitzuei buruzko abenduaren 5eko 12/2008 Legearen 40.3 artikuluan ezartzen da telelaguntza-zerbitzua Eusko Jaurlaritzaren eskumena dela.

I.- La Ley 12/2008, de 5 de diciembre, de Servicios Sociales, en su artículo 40.3 establece que es competencia del Gobierno Vasco el servicio de teleasistencia.

II.- Osatek SA Sozietate Publikoaren estatutuen 1. artikuluan honako hau adierazten da: Sozietatea Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren bitarteko instrumental propioa eta zerbitzu teknikoa da, baita erakunde horien mendeko erakunde autonomoen eta gainerako erakunde publikoen bitarteko instrumental propioa eta zerbitzu teknikoa ere.

II.- Los estatutos de la Sociedad Pública Osatek, S.A., en su artículo 1, señalan su condición de medio propio instrumental y servicio técnico de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, así como de los órganos autónomos y demás entes públicos de ella dependientes.

III.- Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren 12. artikulua betez, bi alderdiek datu pertsonalen eskuratzea eta tratamendua arautzeko xedearekin, hitzarmen honetan ezarritakoa erabaki dute.

III.- En cumplimiento del artículo 12 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD), las partes, con la finalidad de regular el acceso y tratamiento a datos de carácter personal, acuerdan libremente lo establecido en el presente Convenio.

IV.- Osatek SAk bere gain hartutako zerbitzu-emateak Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzaren ardurapean egonik datu pertsonalak dituen fitxategian sartu beharra dakarrenez, Osatek SAk datu horien tratamenduaren eragile gisa jardun behar du, Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoa oinarritzat hartuta.

IV.- Dado que la prestación de los servicios desempeñado por Osatek, S.A., conlleva la necesidad de acceder a Fichero que contiene datos de carácter personal cuya responsable es la Dirección de Servicios Sociales. Osatek, S.A., actúa en calidad de encargado del tratamiento de dichos datos, en base a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

V.- Aurreko idatz-zatian jasotakoa aintzat hartuta, eta Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren 12.2 artikuluan ezarritakoa betez, hirugarrenek datu pertsonalei dagokienez egin beharreko tratamendua Hitzarmen honetan ezarritako klausulen bitartez arautuko da, Hitzarmena egin den eta hitzarmenaren edukiaren adierazgarri.

V.- Habida cuenta de lo indicado en el apartado precedente, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12.2 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD), el tratamiento de datos de carácter personal por cuenta de terceros se regulará a través de las cláusulas que se establecen en el presente Convenio acreditando así su celebración y contenido.

VI.- Bi alderdiek bete nahi dute Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren eskakizuna, aurreko puntuetan jaso dena, eta horretarako honako hitzarmen hau sinatu dute Osatek SAren betebeharrak arautuko dituena Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzaren ardurapeko datu pertsonalei dagokienez egin beharreko edozein tratamenduren inguruan:

VI.- Ambas partes están interesadas en cumplir con la exigencia de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD), expuesta en los puntos anteriores, para lo cual firman el presente Convenio que regulará las obligaciones de Osatek, S.A. en lo referente a cualquier tratamiento que realice de datos personales responsabilidad de la Dirección de Servicios Sociales obligándose a estar bajo el tenor de las siguientes:

KLAUSULAK

CLÁUSULAS

1.- Hitzarmenaren helburua eta eremua.

1.- Objetivo y ámbito del convenio.

Hitzarmen honen bitartez zenbait jarraibide eta neurri (teknikoak eta antolamendukoak) zehaztu nahi dira, sinatzen dutenek bete beharko dituztenak datu pertsonalak babesteari dagokionez. Horretarako, Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzak eta Osatek SAk, tratamenduaren eragilea den aldetik, beren eginkizunak garatuz bete beharreko jarraibide guztiak jasoko dira hitzarmen horretan.

El objeto del presente Convenio es definir las instrucciones y medidas técnicas y organizativas a las que se someterán las partes firmantes, en lo que les afecta en materia de Protección de Datos de Carácter Personal. Para ello se fijarán en él todas las pautas a seguir tanto por la Dirección de Servicios Sociales como por Osatek, S.A., en calidad de encargado del tratamiento, en el desarrollo de sus funciones.

Hortaz, dokumentu honetan deskribatutako jarduneko arau eta prozeduren bitartez, Osatek SAk Datu Pertsonalak Babesteari buruzko Lege Organikoa garatzen duen Erregelamendua onartzen duen 1720/2007 Errege Dekretuan ezarritako segurtasun-neurrien berri duela eta neurri horiek ezarri behar dituela ziurtatu nahi da, Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzaren titulartasuneko informazioaren konfidentzialtasuna, eskuragarritasuna eta osotasuna bermatzeko, hau da, informazio hori aldatzea, galtzea edo baimenik ez duen inork tratatzea edo horretan sartzea galarazteko.

El objetivo, por tanto, de las normas y procedimientos de actuación descritos en este documento es asegurar que Osatek, S.A., conoce y va a adoptar las medidas de seguridad establecidas en el Real Decreto 1720/2007, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la LOPD, para garantizar la confidencialidad, disponibilidad e integridad de la información titularidad de la Dirección de Servicios Sociales, con el fin de evitar su alteración, pérdida y tratamiento o acceso no autorizado.

Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko Lege Organikoaren 9. artikuluan eta Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko Lege Organikoa garatzeko Erregelamendua onartzen duen 1720/2007 Errege Dekretuan ezarritakoa betez, Osatek SAk kudeatu eta tratatu behar dituen datuen tipologiari dagokion segurtasun-maila bermatuko du. Horregatik, Osatek SAk datuen konfidentzialtasuna bermatzeko abian jarri beharreko kontrol-neurriak eranskinean jasota geratu dira, erakunde horrek Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzaren kontura tratatuko duen fitxategi bakoitzerako kasuan kasu eskatutako segurtasun-mailaren arabera zehaztu ondoren.

En virtud de los dispuesto en el artículo 9 de la Ley Orgánica de protección de datos de carácter personal y en el Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de protección de datos de carácter personal, Osatek, S.A. se compromete a garantizar el nivel de seguridad adecuado a la tipología de datos de carácter personal objeto de tratamiento cuya gestión tiene encomendada. Por ello, las medidas de control que Osatek, S.A. deberá poner en práctica para garantizar la confidencialidad de los datos vienen detalladas en el anexo y vienen determinadas en función del nivel de seguridad exigido en cada paso para cada fichero que esta entidad trate por cuenta de la Dirección de Servicios Sociales.

2.- Norainokoak.

2.- Alcance.

Telelaguntza-zerbitzua emateko arduraduna den aldetik datu pertsonalak tratatu behar dituen kasuetan, Osatek SAk datu pertsonalak babesteari loturik bete beharreko segurtasuneko jarraibide eta neurri guztiak jaso dira agiri honetan.

Se recogen en este documento todas aquellas instrucciones y medidas de seguridad, relacionados con la Protección de Datos de Carácter Personal a los que estará sujeto Osatek, S.A., en los casos en que trate datos de carácter personal, en calidad de encargada del tratamiento en la prestación del servicio de teleasistencia.

Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailak egindako kudeaketa-mandatuaren arabera Osatek SAk telelaguntza-zerbitzua emateko arduradun gisa honako betebehar hauek ditu besteak beste:

Osatek, S.A., como encargada de la prestación del servicio de teleasistencia según la encomienda de gestión realizada por el Departamento de Empleo y Asuntos Sociales, tiene entre sus obligaciones las de:

a) Espedientearen administrazio-kudeaketari dagokionez:

a) En cuanto a la gestión administrativa del expediente:

● Dokumentazioa berrikustea.

● Revisión de documentación.

● Instalaziorako komunikazioa eta espedientearen kudeaketa.

● Comunicación para la instalación y gestión del expediente.

● Gorabeheren kudeaketa.

● Gestión de las incidencias.

● Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailari jakinaraztea ebazpena emateko.

● Comunicación al departamento de Empleo y Asuntos Sociales para su resolución.

● Telelaguntza-zerbitzuaren prezio publikoaren diru-bilketa, geroago diru hori Euskal Autonomia Erkidegoko Diruzaintza Nagusian sartzeko.

● Recaudación del precio público del servicio de teleasistencia para su posterior ingreso en la Tesorería General del País Vasco.

b) Gizarte-zerbitzuen telelaguntza-ekipoei dagokienez, Osatek SAk honako hau egin beharko du:

b) En cuanto a los equipos de teleasistencia de servicios sociales, Osatek S.A. deberá:

● Gizarte-zerbitzuen telelaguntza-ekipoak, telefono-terminal batez eta alarma eramangarriko unitate batez osaturikoak, ematea.

● Suministrar equipos de teleasistencia de servicios sociales compuestos por terminal telefónico y unidad de alarma portátil.

● Gizarte-zerbitzuen telelaguntza-ekipoak instalatzeko, kentzeko, mantentzeko eta konpontzeko zereginak.

● Realizar las tareas de instalación, retirada, mantenimiento y reparación de los equipos de teleasistencia de servicios sociales.

● Zerbitzuaren garapenean esku hartzen duten erakundeek erabilitako sistema telefoniko edota informatikoekiko integrazioa bermatzea.

● Garantizar la integración con los diferentes sistemas telefónicos y/o informáticos utilizados por las entidades intervinientes en el desarrollo del servicio.

● Erabiltzaileei, ekipoen erabilerari eta ezaugarriei buruzko arreta eta informazioa eskaintzea.

● Atender e informar a las personas usuarias sobre el uso y características de los equipos.

● Larrialdi-deiei dagokienez, SOS-Deiak zerbitzuaren bidez larrialdietan laguntza ematen dela zaintzea edo beharrezkoa baldin bada (erortzeak) etxean artatzea.

● Preservar la asistencia a las emergencias a través de SOS-Deiak relativa a las llamadas de emergencia, o atender en el domicilio en caso de que fuera necesario (caídas).

c) Teleoperadore-postuak betetzen dituztenei dagokienez:

c) En cuanto a las personas que ocupen puestos de teleoperador/a:

● Postuak lortzeko baldintzak ezartzea.

● Establecer requisitos para el acceso a los puestos.

● Eska daitezkeen gaitasunak zehaztea.

● Definir las competencias exigibles.

● Teleoperadoreak trebatzea.

● Formar a las personas teleoperadoras.

● Gaitasunen eskuratze-maila ebaluatzea.

● Evaluar la adquisición de competencias.

● Telefono bidezko laguntza emateko protokoloa -gizarte-zerbitzuen eremuari eta erantzun motari buruzkoa- egitea, baita kasuak bidera litezkeen zerbitzuen zerrenda ere.

● Elaborar el protocolo de atención telefónica relativo al ámbito de servicios sociales, respuestas tipo y relación de servicios a los que se podrían derivar los casos.

d) Informazioa eskualdatzea:

d) Traspaso de información

● Kanal anitzeko plataformak bermatuko du datuak eskualdatzen direla sisteman parte hartzen duten guztien artean, betiere Datu Pertsonalak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Legean ezarritakoaren arabera.

● La plataforma multicanal garantizará el traspaso de datos entre todos los participantes en el sistema, conforme a los dispuesto en la Ley 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD).

● Osatek SAk jakiten dituen gorabehera guztiei buruzko informazioa emango dio Enplegu eta Gizarte Gaietako Sailari, zerbitzuan baja ematea ekarriko dutenei buruzkoa bereziki.

● Osatek S.A. informará al Departamento de Empleo y Asuntos Sociales de todas las incidencias de las que tenga conocimiento, en particular, de aquellas que impliquen bajas en el servicio.

● Zerbitzuaren kalitatea kontrolatzeko sistema bat ezarriko da, baita sistema hori ebaluatzeko adierazleen definizioa ere.

● Se establecerá un sistema de control de calidad del servicio, y una definición de indicadores para su evaluación.

Hala, jarraian zehazten diren fitxategietan, Osatek SAk tratamenduaren ardura hartzeko aukera izango du, eta, hortaz, fitxategi horietan, Hitzarmen honetan zehaztutako jarraibideak hartu beharko ditu kontuan, bakoitzaren segurtasun-mailaren arabera:

Por ello, se detallan a continuación los Ficheros en los que Osatek, S.A. actuará como encargado del tratamiento y por lo tanto, en los que deberá ajustarse a las instrucciones definidas en este Convenio, según el nivel de seguridad que cada uno requiera:

(Ikus .PDF)

(Véase el .PDF)

3.- Tratamenduaren helburua.

3.- Finalidad del tratamiento

Osatek SAk bere gain hartu duen datu-tratamendua Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzari esleitutako zerbitzua emateko beharrezkoak diren jardunetara mugatuko da, telelaguntza-zerbitzua emateko Kudeaketa Mandatuan ezarritakoari jarraiki.

El tratamiento de datos que Osatek, S.A. se compromete a realizar se limitará a las actuaciones que resulten necesarias para prestar a la Dirección de Servicios Sociales el Servicio asignado, de conformidad con lo establecido en la Encomienda de Gestión para la prestación del servicio de teleasistencia.

Osatek SA Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzaren titulartasuneko fitxategian sartuko da, baina soilik agindutako zerbitzuak emateko xedeetarako. Fitxategiaren ardura duen Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzaren kontura, interesdunen datuen tratamenduen eragile gisa jardungo du, hori guztia Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan ezarritakoa betez. Eta bere eginkizunak Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzak emandako jarraibideen arabera beteko ditu.

Osatek, S.A. accederá al fichero titularidad de la Dirección de Servicios Sociales a los exclusivos fines de la ejecución de la prestación de los servicios que tenga encomendados. Actuará en calidad de encargado del tratamiento por cuenta de la Dirección de Servicios Sociales, responsable de los ficheros, en los tratamientos que realice sobre los datos de las personas interesadas, ello de conformidad con lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal. Y desempeñará sus funciones de acuerdo con las directrices emanadas de la Dirección de Servicios Sociales.

Zehazkiago, Osatek SAk datu pertsonalak tratatuko ditu fitxategiaren arduradunak unean-unean adieraziko dizkion jarraibideei jarraiki, baita datu pertsonalak babestearen alorrean aplikatzekoa den araudian ezarritakoari jarraiki ere.

En concreto, Osatek, S.A. se compromete a realizar el tratamiento de los Datos Personales ajustándose a las instrucciones que, en cada momento, le indique el Responsable del Fichero, así como a lo dispuesto en la normativa que le resulte aplicable en materia de protección de datos personales.

Gainera, Osatek SAk konpromisoa hartu du datu pertsonalei buruzko bestelako tratamendurik ez egiteko, eta datuak Hitzarmen honetan aipatutako zerbitzua ematearekin ez duten xedeetarako ez aplikatu edo erabiltzeko.

Asimismo, Osatek, S.A. se compromete a no realizar ningún otro tratamiento sobre los Datos Personales, ni a aplicar o utilizar los datos con una finalidad distinta a la prestación del Servicio al que se hace referencia en el presente Convenio.

4.- Segurtasun-neurriak.

4.- Medidas de seguridad.

Osatek SAk adierazten du badakiela fitxategiaren barnean datu pertsonalak hartu direla, eta, tratamenduaren eragilea den aldetik, fitxategian bildutako informazioa lekualdatu behar badu, segurtasun-maila handiaren arabera beharrezkoak diren segurtasun-neurriak hartu beharko dituela, konfidentzialtasuna eta osotasuna bermatzeko datuen ezaugarrien arabera, Datu Pertsonalak Babesteari buruzko Lege Organikoa garatzeko Erregelamendua onartzen duen 1720/2007 Errege Dekretuan ezarritakoa betez.

Osatek, S.A. declara conocer que el Fichero contiene datos personales y que, como encargado del tratamiento, en el caso de que tuviera que trasladar la información contenida en el Fichero, estará obligado a adoptar las medidas de seguridad que resulten necesarias conforme a las exigidas para el nivel alto de seguridad, a los efectos de garantizar la confidencialidad e integridad en función de la naturaleza de los datos, de conformidad con lo establecido en el Real Decreto 1720/2007, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la LOPD.

5.- Datu pertsonalak komunikatzeko debekua.

5.- Prohibición de comunicación de datos personales.

Osatek SAk konpromisoa hartu du zerbitzua emateko Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzak haren esku utzitako fitxategia eta/edo datu pertsonalak kontrolpean edukitzeko eta zaintzeko, baita inori ere ez hedatzeko, transferitzeko edo inondik inora komunikatzeko ere, ezta kontserbazio-xedeetarako ere (bederatzigarren klausulan aurreikusitakoa salbu).

Osatek, S.A. se compromete a guardar bajo su control y custodia el Fichero y/o los Datos Personales suministrados por la Dirección de Servicios Sociales a los que acceda con motivo de la prestación del Servicio y a no divulgarlos, transferirlos, o de cualquier otra forma comunicarlos, ni siquiera para su conservación a otras personas a salvo de lo previsto en la cláusula novena.

6.- Datuak itzultzeko betebeharra.

6.- Obligación de devolución de los datos.

Behin datu pertsonalak dituzten fitxategiei dagokienez agindutako zerbitzuak eta lanak amaitu ondoren, Osatek SAk Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzari itzuliko dizkio jasotako fitxategiak, eta ezin izango du gorde, inondik inora, fitxategi horien edo agindutako lanen ondorioz sortu diren beste edozein fitxategiren kopia osorik edo partzialik. Osatek SAk agiri bat aurkeztuko du, fitxategiko datuak itzuli egin dituela bermatuko duena.

Una vez concluida la prestación de los servicios y trabajos encomendados, en relación con ficheros que contienen datos de carácter personal, Osatek, S.A., procederá a devolver a la Dirección de Servicios Sociales los ficheros recibidos, no pudiendo conservar, en forma alguna, copia total o parcial de dichos ficheros o de cualesquiera otros que hubieran podido ser generados como resultado, o a consecuencia de los trabajos encomendados. Osatek, S.A. entregará un documento en que garantice que efectivamente, se ha procedido a dicha devolución de los datos del fichero.

7.- Datuetan sartzeko, datuak ezereztu eta zuzentzeko, eta datuen aurka egiteko eskubideak.

7.- Derechos de acceso, cancelación, rectificación y oposición.

Fitxategiaren arduradunaren titulartasuneko fitxategietako datuen interesdunek eskubide horiek gauzatzen badituzte Osatek SAren aurrean, Osatek SAk berehala helaraziko dio eskaera hori fitxategiaren arduradunari, gehienez ere egutegiko hiru eguneko epearen barruan eskaera jasotzen duen egunetik zenbatzen hasita, Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzak eskaera horri dagokion ebazpena eman diezaion.

En el caso de que los afectados, cuyos datos se encuentren en ficheros titularidad del Responsable del Fichero, ejercitasen sus derechos ante Osatek, S.A. este deberá dar traslado de la solicitud de forma inmediata al Responsable del Fichero y, a no más tardar, dentro del plazo de tres días naturales a contar desde su recepción, para que la Dirección de Servicios Sociales resuelva debidamente dicha solicitud.

8.- Segurtasun-agiria.

8.- Documento de seguridad.

Osatek SAren segurtasun-agiriaren barnean, tratamenduaren agindupeko fitxategiak jasoko dira, eta Hitzarmena ere esanbidez jasoko da. Gainera, Osatek SAren segurtasun-agirian jasoko da Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritza fitxategiaren arduraduna dela, eta aginduaren indarraldia ere adieraziko da.

El Documento de Seguridad de Osatek, S.A. deberá contener la identificación de los ficheros que se traten en concepto de encargo del tratamiento, con referencia expresa al presente Convenio. Asimismo, en el Documento de Seguridad de Osatek, S.A. se identificará a la Dirección de Servicios Sociales como responsable del fichero y se indicará el período de vigencia del encargo.

Fitxategiaren arduradunak edozein unetan eska diezaioke Osatek SAri Segurtasun Agiria, hain zuzen ere fitxategiaren arduradunak datuetara sarbidea izateko erreferentziak benetan agiri horretan jaso direla egiaztatzeko.

El Responsable del Fichero podrá, en cualquier momento, solicitar a Osatek, S.A. el Documento de Seguridad en aras a comprobar la efectiva inclusión en el mismo de las referencias al acceso a los datos por cuenta del Responsable del Fichero.

Fitxategietako datuak Osatek SAko informazio-sistemetan soilik sartzen eta tratatzen diren kasuetan, Gizarte Zerbitzuetako Zuzendaritzak bere Segurtasun Agirian jaso beharko du.

En el caso de que los datos de los ficheros se incorporen y traten de modo exclusivo en los sistemas de información de Osatek, S.A. la Dirección de Servicios Sociales deberá anotarlo en su Documento de Seguridad.

9.- Azpikontratazioak baimentzea.

9.- Autorización de subcontrataciones.

15/1999 Legearen 3. artikuluak honela definitzen du tratamenduaren eragilea: fitxategiaren arduradunarentzat datu pertsonalak tratatzen dituen pertsona fisiko zein juridikoa, agintaritza publikoa, zerbitzua, edo bakarrik nahiz beste batzuekin batera jardun dezakeen beste edozein erakunde.

Según definición del artículo 3 de la Ley 15/1999, encargado del tratamiento es la persona física o jurídica, autoridad pública, servicio o cualquier otro organismo que, solo o conjuntamente con otros, trate datos personales por cuenta del Responsable del Tratamiento.

Estipulazio honen bitartez, Osatek SAri konfidentzialtasun-hitzarmen honen bigarren klausula betetzeko beharrezkoak diren tratamenduak egiteko azpikontratazioak egitera berariaz baimendu zaio eta onartu egin du. Azpikontratazioa egiteko unean, Osatek SAk azpikontratazioaren hasieraren berri eta azpikontratatutakoaren identitatearen berri eman beharko dio fitxategiaren arduradunari eta aldi berean, zerbitzuak emateko kontratua bidali beharko dio, honako hauek bilduz:

Se autoriza expresamente y mediante la presente estipulación, a Osatek, S.A., la cual acepta, a subcontratar la realización de los tratamientos necesarios para el cumplimiento de la cláusula segunda del presente convenio de confidencialidad. En el momento en que se vaya a realizar dicha subcontratación Osatek, S.A. informará al responsable del Fichero del inicio de la misma, de la identidad del subcontratado, remitiendo asimismo el contrato de prestación de servicios, en el que habrá de reflejarse:

● Izaera pertsonaleko datuen tratamenduari dagokionez, Osatek SAk fitxategien arduraduna den Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzaren izenean eta kontura jarduten duela.

● Que Osatek, S.A. actúa en relación con el tratamiento de datos de carácter personal en nombre y por cuenta de la Dirección de Servicios Sociales, responsable de los ficheros.

● Datuak babesteko araudiak eskatutako betekizunak, Izaera Pertsonaleko Datuak babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Legearen 12. artikuluan ezarritakoak esanbidez jasota.

● Los requisitos exigidos por la normativa de protección de datos haciendo constar expresamente las prescripciones del artículo 12 de la Ley 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

● Azpikontratatutako zerbitzuaren edukia.

● El contenido del servicio subcontratado.

● Azpikontratistak datu pertsonalekin egin beharreko tratamendua Osatek SAk unean-unean bete beharreko segurtasun-neurri eta jarraibideei lotuko zaiela.

● Así como que el tratamiento de datos de carácter personal efectuado por parte del subcontratista, se ajustará a las mismas medidas de seguridad e instrucciones a las cuales está sujeta Osatek, S.A. en cada momento.

10.- Segurtasun-auditoriak.

10.- Auditorías de seguridad.

Osatek SAk, eta, hala badagokio, azpikontratatutako erakundeek, datuak tratatzerakoan tratamenduaren arduradunak helburuei, erabilerei, neurriei (teknikoak eta antolamendukoak), kontrolei eta auditoriei dagokienez ezarriko dizkien jarraibideak baino ez dituzte aintzat hartuko. Horretarako, Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzak egokitzat jotzen dituen segurtasun-auditoria guztiak egin ahal izango ditu une oro, Osatek SAk agiri honetan bere gain hartutako betebehar eta konpromiso guztiak betetzen dituela egiaztatzeko.

Osatek, S.A. y en su caso, las entidades subcontratadas únicamente tratarán los datos conforme a las instrucciones que les marque el responsable del tratamiento relativas a las finalidades, usos, medidas técnico-organizativas, los controles y auditorías a las que podrá someterles. A estos efectos, la Dirección de Servicios Sociales podrá efectuar en cualquier momento las auditorias de seguridad que considere oportunas a fin de comprobar el cumplimiento, por parte de Osatek, S.A., de las obligaciones y compromisos asumidos en el presente documento.

11.- Erantzukizunak.

11.- Responsabilidades.

Osatek SAk Hitzarmen honetan eta indarreko araudian ezarritako betebeharrak beteko ditu, honako tratamendu-agindu honi dagokionez.

Osatek, S.A. se compromete a cumplir con las obligaciones establecidas en el presente Convenio y en la normativa vigente, en relación con el presente encargo de tratamiento.

Datu Pertsonalak Babesteari buruzko Lege Organikoaren 12.4 artikuluan eta lege hori garatzen duen araudian ezarritakoa betez, Osatek SA tratamenduaren arduraduna izango da baldin eta datuak beste helburu batzuetara bideratzen baditu, hirugarren bati jakinarazten badizkio edo Hitzarmen honetan ezarritakoak bete gabe erabiltzen baditu, eta, hortaz, erantzun beharko du egindako arau-hausteen aurrean.

De conformidad con lo establecido en el artículo 12.4 LOPD y normativa de desarrollo, Osatek, S.A. será considerada responsable del tratamiento en el caso de que destine los datos a otras finalidades, los comunique a un tercero o los utilice incumpliendo las estipulaciones del presente Convenio, respondiendo de las infracciones en que hubiera incurrido personalmente.

12.- Indarra hartzea.

12.- Entrada en vigor.

Sinatzen den egunean hasiko da indarrean hitzarmen hau, eta Osatek SAk Gizarte Zerbitzuen Zuzendaritzarentzat Telelaguntza Zerbitzua emateko duen harremana amaitzeko data arte eta Hitzarmen honetan jasotako baldintzak bete arte egongo da indarrean, kontuan izan gabe harreman hori amaitu ondoren alderdiei aplika dakiekeen beste edozein legezko betebehar.

El presente Convenio entra en vigor en la fecha de su firma y estará vigente hasta la fecha de terminación de la relación de prestación del Servicio de Teleasistencia por parte de Osatek, S.A. a favor de la Dirección de Servicios Sociales y se hayan cumplido las obligaciones contempladas en el presente Convenio, con independencia de cualquier otra obligación de carácter legal que fuera aplicable a las partes tras la terminación de dicha relación.

Alderdiek hitzarmena irakurri dute, eta hortaz hitzarmenaren edukiaren eta lege-betebeharren berri jaso dute. Jarraian, hitzarmenaren bi ale sinatu dituzte.

Leído el presente Instrumento y enteradas las partes de su contenido y alcance legal, lo firman por duplicado.

Vitoria-Gasteiz, 2011ko maiatzaren 23a.

En Vitoria-Gasteiz, a 23 de mayo de 2011.

Enplegu eta Gizarte Gaietako sailburua,

La Consejera de Empleo y Asuntos Sociales,

MARÍA GEMMA ARANZAZU ZABALETA ARETA.

MARÍA GEMMA ARANZAZU ZABALETA ARETA.

Osatek SAko presidentea,

El Presidente de Osatek, S.A.,

JESÚS MARÍA FERNÁNDEZ DÍAZ.

JESÚS MARÍA FERNÁNDEZ DÍAZ.

(Ikus .PDF)

(Véase el .PDF)


Azterketa dokumentala


Análisis documental