Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

93. zk., 2004ko maiatzaren 19a, asteazkena

N.º 93, miércoles 19 de mayo de 2004


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Justizi Administrazioa

Administración de Justicia

Getxoko Lehen Auzialdiko 3 Zenbakiko Epaitegia
Juzgado de Primera Instancia N.º 3 de Getxo
2593
2593

EDIKTUA, segidako traktuari berriro ekiteko jabari-espediente baten gainean burututako 534/03 prozeduraren ondoriozkoa.

EDICTO dimanante del procedimiento n.º 534/03 seguido sobre expediente de domicilio para la reanudación del tracto sucesivo.

Getxoko Lehen Auzialdiko 3 zenbakiko Epaitegia (Bizkaia)

Juzgado de Primera Instancia N.° 3 de Getxo (Bizkaia).

Judizioa: Exp.dom.rea.tra. 534/03.

Juicio: Exp.dom.rea.tra. 534/03.

Demandatzailea: Maria Luisa Paloma Vergara Muyo.

Parte Demandante: Maria Luisa Paloma Vergara Muyo.

Demandatua: Maria Luisa Paloma Vergara Muyo.

Parte Demandada: Maria Luisa Paloma Vergara Muyo.

Gaia: segidako traktuari berriro ekiteko jabari-espedientea.

Sobre: Expediente de Dominio para la Reanudación Tracto.

Aipatu judizioaren gainean alderdi demandatzaileari zedula bat entregatzea erabaki da. Zedula horren testuak hau dio hitzez hitz:

En el juicio referenciado se ha acordado entregar a la parte demandante la resolución cuyo texto literal es el siguiente:

PROBIDENTZIA
PROVIDENCIA

Epailea: Margarita Valcarce De Pedro andrea.

Juez que la dicta: D/D.ª Margarita Valcarce De Pedro.

Lekua: Getxo (Bizkaia).

Lugar: Getxo (Bizkaia).

Eguna: bi mila eta lauko apirilaren bata.

Fecha: uno de abril de dos mil cuatro.

Alfonso Jose Bartau Rojas prokuradoreak idazki hau, horri dagozkion agiriak eta ahalordea eta kopia aurkeztu ditu. Horiek jasota, izapideak egiteko onartu da, eta segidako traktuari berriro ekiteko jabari-espediente bati ekingo zaio. Prokuradorea alderditzat hartuko da Maria Luisa Paloma Vergara Muyo andrearen izenean eta ordez; hurrengo jakinarazpenak eta eginbideak horri egingo zaizkio, aurkeztu duen ahalordearen indarrez. Autoetan testigantza jaso ondoren, itzuli egingo zaio.

Recibido el presente escrito, documentos que se acompañan, poder y copia del Procurador Alfonso Jose Bartau Rojas se admite a trámite, incoándose el expediente de dominio para la reanudación del tracto sucesivo que se insta, en el que se tendrá por parte en nombre y representación de Maria Luisa Paloma Vergara Muyo, entendiéndose con él las sucesivas notificaciones y diligencias en virtud del poder presentado que, previo testimonio en autos, se le devolverá.

Aurkeztu den idazkia Ministerio Fiskalari igorri eta idazkiaren kopiak eta agiriak eman. Honako hauei, berriz, zitazioa egin: Luis Gil Cornejo, Jose Maria Moradillo Arambarri, Mariano Zabala Fernandez, Lucia Vivanco Palacios, Petra Echevarria Barreneche eta Maria Gil Cornejo, erregistroko titular denez, Dolores Hierro (g.b.). Hilda dagoenez gero, bere bilobari egin beharko zaio zitazioa, Adoración Crespo Zubieta andreari, horren izenean katastratuta baitaude. Horrela, hamar eguneko epearen barruan, espedientean agertzeko aukera izango dute, beren buruaren alde egokitzat jotzen dutena alegatzeko. Interesatuen helbideen berri ez dugun kasuetarako, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta Marca egunkarian argitaratutako ediktuen bidez egingo zaie zitazioa.

Dése traslado del escrito presentado al Ministerio Fiscal entregándole las copias del escrito y documentos, y cítese a Luis Gil Cornejo, Jose Maria Moradillo Arambarri, Mariano Zabala Fernandez, Lucia Vivanco Palacios, Petra Echevarria Barreneche y Maria Gil Cornejo como titular registral, a Dolores Hierro (q.e.p.d.). Al haber fallecido deberá ser citada su nieta D.ª Adoración Crespo Zubieta, como persona a cuyo nombre están catastrados, a fin de que dentro del término de diez días puedan comparecer en el expediente alegando lo que a su derecho convenga, citando a aquellos cuyo domicilio se desconoce por medio de edictos que se publicarán en el Boletín Oficial de la Comunidad Autónoma del País Vasco y en el diario Marca.

Eskatutako inskripzioak kalterik egin diezaiekeen pertsonei dei egin, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta Marca egunkarian ediktuak argitaratuz. Horrela, hamar eguneko epean, espedientean agertu ahal izango dute, aipatu diren ondorioetarako.

Convóquese a las personas ignoradas a quienes pudiera perjudicar la inscripción solicitada por medio de edictos que se publicarán en el Boletín Oficial de la Comunidad Autónoma del País vasco y en el diario Marca para que dentro del término de diez días puedan comparecer en el expediente a los efectos expresados.

Ediktuak egin.

Líbrense los edictos.

Epaileak ebatzi eta sinatu du. Fede ematen dut.

Lo acuerda y firma S. S.ª. Doy fe.

Epailearen sinadura.	Idazkariaren sinadura.

Firma del Juez	Firma del Secretario

Alderdi demeandatzailearen eskaera kontutan hartuta eta espediente honen argitalpenei dagokienez, epaileak 2004ko martxoaren 1eko probidentzia batez, erabaki du ediktu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta Marca egunkarian argitaratzea, Prozedura Zibilari buruzko Legearen 156.4 eta 164. artikuluetan agindutakoa betez.

En atención a la solicitud de la parte demandante y en relación a las publicaciones del presente expediente, por providencia de 1-3-04 1 señor Juez, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 156.4 y 164 de la Ley 1/2000, de Enjuiciamiento Civil, ha acordado la publicación del presente edicto en el Boletín Oficial de la Comunidad Autónoma del País Vasco y Diario Marca.

Getxon (Bizkaia), bi mila eta lauko apirilaren batean.

En Getxo (Bizkaia), a uno de abril de dos mil cuatro.

IDAZKARI JUDIZIALA.

EL / LA SECRETARIO JUDICIAL.


Azterketa dokumentala


Análisis documental