Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

77. zk., 2023ko apirilaren 24a, astelehena

N.º 77, lunes 24 de abril de 2023


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
1933
1933

47/2023 EBAZPENA, apirilaren 11koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez argitara ematen baita erakundeekin sinatutako hitzarmena, birgaitze-bulegoaren eta laguntza-programa hauen erakunde laguntzailearen eginkizunak garatzeko: Europar Batasunak finantzatutako Next Generation EU Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planeko (SEEP) bizitegien birgaitzearen arloko 3., 4. eta 5. programak (urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan arautuak), bai eta etxebizitzen eta eraikinen birgaitzearen, irisgarritasunaren eta energia-efizientziaren arloko jarduketa babesgarrietarako 2021eko uztailaren 21eko Aginduan zehaztutako finantza-neurrien 1. eta 2. lerroak.

RESOLUCIÓN 47/2023, de 11 de abril, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del convenio con entidades para el desarrollo de las funciones de oficinas de rehabilitación y entidades colaboradoras de programas de ayuda en materia de rehabilitación residencial del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia (PRTR) financiado por la Unión Europea-Next Generation-EU, regulados en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre (programas 3, 4 y 5) y de las líneas 1 y 2 de medidas financieras de la Orden de 21 de julio de 2021, para actuaciones protegibles en materia de rehabilitación en viviendas y edificios, accesibilidad y eficiencia energética.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak sinatu du hitzarmen hori, eta behar bezalako publizitatea emateko asmoz, honako hau

Habiéndose suscrito por la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco el Convenio referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea erakundeekin sinatutako hitzarmena, birgaitze-bulegoaren eta laguntza-programa hauen erakunde laguntzailearen eginkizunak garatzeko: Europar Batasunak finantzatutako Next Generation EU Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planeko (SEEP) bizitegien birgaitzearen arloko 3., 4. eta 5. programak (urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan arautuak), bai eta etxebizitzen eta eraikinen birgaitzearen, irisgarritasunaren eta energia-efizientziaren arloko jarduketa babesgarrietarako 2021eko uztailaren 21eko Aginduan zehaztutako finantza-neurrien 1. eta 2. lerroak. Hitzarmen hori ebazpen honen eranskin gisa agertzen da.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del convenio con entidades para el desarrollo de las funciones de oficinas de rehabilitación y entidades colaboradoras de programas de ayuda en materia de rehabilitación residencial del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia (PRTR), financiado por la Unión Europea-Next Generation-EU, regulados en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre (programas 3, 4 y 5) y de las líneas 1 y 2 de medidas financieras de la Orden de 21 de julio de 2021, para actuaciones protegibles en materia de rehabilitación en viviendas y edificios, accesibilidad y eficiencia energética, que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2023ko apirilaren 11.

En Vitoria-Gasteiz, a 11 de abril de 2023.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JON IÑAKI URBINA GARCÍA DE VICUÑA.

JON IÑAKI URBINA GARCÍA DE VICUÑA.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN APIRILAREN 11KO 47/2023 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 47 /2023, DE 11 DE ABRIL, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO.
HITZARMENA, EUSKO JAURLARITZAKO LURRALDE PLANGINTZA, ETXEBIZITZA ETA GARRAIO SAILARENA, ERAKUNDEEKIN, BIRGAITZE-BULEGOAREN ETA LAGUNTZA-PROGRAMA HAUEN ERAKUNDE LAGUNTZAILEAREN EGINKIZUNAK GARATZEKO: EUROPAR BATASUNAK FINANTZATUTAKO NEXT GENERATION EU SUSPERTZE, ERALDATZE ETA ERRESILIENTZIA PLANEKO (SEEP) BIZITEGIEN BIRGAITZEAREN ARLOKO 3., 4. ETA 5. PROGRAMAK (URRIAREN 5EKO 853/2021 ERREGE DEKRETUAN ARAUTUAK), BAI ETA ETXEBIZITZEN ETA ERAIKINEN BIRGAITZEAREN, IRISGARRITASUNAREN ETA ENERGIA-EFIZIENTZIAREN ARLOKO JARDUKETA BABESGARRIETARAKO 2021EKO UZTAILAREN 21EKO AGINDUAN ZEHAZTUTAKO FINANTZA-NEURRIEN 1. ETA 2. LERROAK
CONVENIO DEL DEPARTAMENTO DE PLANIFICACIÓN TERRITORIAL, VIVIENDA Y TRANSPORTES DEL GOBIERNO VASCO CON ENTIDADES PARA EL DESARROLLO DE LAS FUNCIONES DE OFICINAS DE REHABILITACIÓN Y ENTIDADES COLABORADORAS DE PROGRAMAS DE AYUDA EN MATERIA DE REHABILITACIÓN RESIDENCIAL DEL PLAN DE RECUPERACIÓN, TRANSFORMACIÓN Y RESILIENCIA (PRTR) FINANCIADO POR LA UNIÓN EUROPEA-NEXT GENERATION-EU, REGULADOS EN EL REAL DECRETO 853/2021, DE 5 DE OCTUBRE (PROGRAMAS 3, 4 Y 5) Y DE LAS LÍNEAS 1 Y 2 DE MEDIDAS FINANCIERAS DE LA ORDEN DE 21 DE JULIO DE 2021 PARA ACTUACIONES PROTEGIBLES EN MATERIA DE REHABILITACIÓN EN VIVIENDAS Y EDIFICIOS, ACCESIBILIDAD Y EFICIENCIA ENERGÉTICA
HONAKO HAUEK BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Batetik, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorra, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailaren bidez, Ignacio María Arriola López jaunak ordezkatua sailburu den aldetik (Lehendakariaren 18/2020 Dekretuaren bidez izendatua), eta egintza honetarako baimendua Gobernu Kontseiluak 2022ko azaroaren 22ko bileran hartutako erabakiaren arabera.

De una parte, la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco, a través del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes, representado por D. Ignacio María Arriola López, en su calidad de Consejero, en virtud de nombramiento efectuado por el Decreto 18/2020 del Lehendakari, autorizado para este acto en virtud de acuerdo adoptado por el Consejo de Gobierno en sesión celebrada el día 22 de noviembre de 2022.

Bestetik (zerrenda atxikita) erakundea (zerrenda atxikita)-k ordezkatua (zerrenda atxikita) den aldetik, eta (zerrenda atxikita) sozietatearen Administrazio Kontseiluak (data)-(e)an egindako bileran hartutako erabakiaren arabera.

De otra parte, las entidades (relación adjunta), representada por (relación adjunta), en su calidad de (relación adjunta), y en virtud del acuerdo adoptado por Consejo de Administración de la Sociedad (relación adjunta) en la reunión celebrada el (relación adjunta)

Bi aldeek Hitzarmen hau sinatzeko behar besteko gaitasun juridikoa aitortzen diote elkarri, bakoitzak Hitzarmen honetan duen esku-hartzearen araberakoa, eta horretarako, honako hau

Ambas partes se reconocen mutua y recíprocamente, en la condición en que intervienen, la capacidad jurídica necesaria para formalizar el presente Convenio, y a tal efecto

ADIERAZTEN DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– COVID-19ak eragindako pandemiak krisi ekonomiko, sozial eta sanitarioa ekarri du. Erronka handia denez, erantzun bateratua eman behar izan zaio Europan. Epe ertainera erantzuteko, asmo handiko Suspertze Funtsa jarri da martxan, COVID-19 osteko munduan ekonomiak suspertzeko prozesuan laguntzeko, 2021etik aurrera.

Primero.– La pandemia provocada por la COVID-19 ha supuesto una crisis económica, social y sanitaria. La magnitud del desafío ha exigido una respuesta común a escala europea. Para dar respuesta a medio plazo, se ha puesto en marcha un ambicioso Fondo de Recuperación para contribuir al proceso de reconstrucción de las economías en el mundo post-COVID-19, a partir de 2021.

Bigarrena.– 2020ko abenduaren 31n argitaratu zen 36/2020 Errege Lege Dekretua, abenduaren 30ekoa, Administrazio Publikoa modernizatzeko eta Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana egikaritzeko presako neurriak onartzen dituena.

Segundo.– Con fecha 31 de diciembre de 2020 se publica el Real Decreto-ley 36/2020, de 30 de diciembre, por el que se aprueban medidas urgentes para la modernización de la Administración Pública y para la ejecución del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia.

Hirugarrena.– Bestalde, Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoa (SEM) ezartzen duen Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2021eko otsailaren 12ko 2021/241 (EB) Erregelamendua betez, Ministro Kontseiluak, 2021eko apirilaren 27ko bileran, Espainiako Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana (SEEP) onartu zuen. Plan horrek 2021-2024ko aldian abiaraziko diren proiektuetan jartzen du arretagunea, ekonomiaren suspertze eta eraldatze azkarrean haien eragina ahalik eta handiena izan dadin. Europako Batzordeak Planaren aldeko ebaluazioa egin zuen 2021eko ekainaren 16an, eta Europako Kontseiluak 2021eko uztailaren 13an onartu zuen.

Tercero.– Por otro lado, en cumplimiento del Reglamento (UE) 2021/241 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de febrero de 2021, por el que se establece el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia (MRR), el Consejo de Ministros, en su reunión de 27 de abril de 2021, ha aprobado el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia de España (PRTR) que se concentra en proyectos que se pondrán en marcha en el periodo 2021-2024 para maximizar su impacto sobre la recuperación y transformación rápida de la economía. El Plan ha sido objeto de evaluación positiva por la Comisión Europea, el 16 de junio de 2021 y aprobado por el Consejo Europeo, el 13 de julio de 2021.

Plan honen lehen ardatza inbertsio publikoa eta pribatua indartzea da, produkzio-eredua birbideratzeko, trantsizio berdea, deskarbonizazioa, energia-efizientzia, energia berriztagarrien hedapena, ekonomiaren elektrifikazioa, energia biltegiratzearen garapena, ekonomia zirkularra, naturan oinarritutako irtenbideak eta sektore ekonomiko guztien erresilientziaren hobekuntza bultzatuz; beren-beregi txertatuta 2. osagai bat, eraikin-parkea birgaitzeko eta hobetzeko jarduketak bultzatzeari buruzkoa, nola hiriguneetan hala landa-eremuetan, Espainiako Hiri Agendaren esparru estrategikoa aintzat hartuz, eta energiaren eta jasangarritasunaren eremuan ahalik eta asmo jasoenak hauspotuz.

Este Plan tiene un primer eje destinado a reforzar la inversión pública y privada para reorientar el modelo productivo, impulsando la transición verde, la descarbonización, la eficiencia energética, el despliegue de las energías renovables, la electrificación de la economía, el desarrollo del almacenamiento de energía, la economía circular, las soluciones basadas en la naturaleza y la mejora de la resiliencia de todos los sectores económicos; incluyéndose específicamente un Componente 2 centrado en el impulso de las actuaciones de rehabilitación y mejora del parque edificatorio, tanto en ámbitos urbanos como rurales, con vistas al marco estratégico de la Agenda Urbana Española, y asegurando la máxima ambición en el ámbito de la energía y la sostenibilidad.

Laugarrena.– 2. osagai horrek erreforma eta inbertsio sorta bat ezartzen du, bizitegi-erabilerako eraikinen birgaikuntzan espezifikoki aurrera egitea ahalbidetuko duena, jardunbide hori erregulazio-arloko neurrien eta finantzaketaren bidez bultzatuz, ingurune onuragarri bat sortzeko. Laguntza-sistema horren egituraketa garatzen da urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan, Suspertze, Transformazio eta Erresilientzia Planaren (SEEP) laguntza-programak arautzen dituena, bizitegiak birgaitzeari eta etxebizitza sozialei dagokienez, non laguntza-programa hauek artikulatu eta arautzen baitira, besteak beste:

Cuarto.– Este componente 2 establece un conjunto de reformas e inversiones que permitirán avanzar específicamente en materia de rehabilitación edificatoria de uso residencial, impulsando esta actividad a través de medidas en el ámbito regulatorio y la financiación para la creación de un entorno favorable. La articulación de dicho sistema de ayudas se desarrolla en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, por el que se regulan los programas de ayuda en materia de Rehabilitación Residencial y Vivienda Social del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia (PRTR) que articula y regula, entre otros, los siguientes programas de ayuda:

1.– Auzo-mailako birgaitze-jarduketetarako laguntza-programa.

1.– Programa de ayuda a las actuaciones de rehabilitación a nivel de barrio.

2.– Birgaitze-bulegoei laguntzeko programa.

2.– Programa de apoyo a las oficinas de rehabilitación.

3.– Eraikin-mailako birgaitze-jarduketetarako laguntza-programa.

3.– Programa de ayuda a las actuaciones de rehabilitación a nivel de edificio.

4.– Etxebizitzetan energia-efizientzia hobetzeko jarduketetarako laguntza-programa.

4.– Programa de ayuda a las actuaciones de mejora de la eficiencia energética en viviendas.

5.– Birgaitze-lanetarako eta birgaitze-proiektuak idazteko lehendik dagoen eraikinaren liburua lantzeko laguntza-programa.

5.– Programa de ayuda a la elaboración del libro del edificio existente para la rehabilitación y la redacción de proyectos de rehabilitación.

6.– Energetikoki efizienteak izango diren eraikinetan alokairu sozialeko etxebizitzak eraikitzen laguntzeko programa.

6.– Programa de ayuda a la construcción de viviendas en alquiler social en edificios energéticamente eficientes.

Bosgarrena.– Planak baliabide publikoen ezohiko mobilizazioa dakar eta ezarritako helburuak finkatutako epean lortu behar badira, eragile ekonomiko eta sozial guztiek parte hartu behar dute jarduketak garatzeko; besteak beste, herritarrei informazio eraginkorra eman behar zaie, aurrez ezarritako laguntzen azken hartzaile posible gisa, eta ekonomia-ekoizpeneko sarea egokitu behar da, dagozkion jarduerak gauzatu ahal izateko.

Quinto.– La extraordinaria movilización de recursos públicos que supone el Plan y la necesidad de consecución de los objetivos marcados en el plazo establecido requiere la implicación de los diferentes agentes económicos y sociales para el desarrollo de las actuaciones; desde el suministro de información eficaz a la ciudadanía como posible destinatario último de las ayudas establecidas anteriormente hasta la adaptación del tejido económico productivo para poder llevar a cabo las actuaciones correspondientes.

Horretaz jabeturik, Eusko Jaurlaritzak 2. programa horretako baliabide ekonomikoen aurrekontu-aplikazioa egin du, eta, era berean, funts propioekin osatu ditu baliabide horiek, urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan birgaitze-bulego horiei esleitzen zaizkien funtzioak garatzeko kostua finantzatzeko; hain zuzen, «leihatila bakar» gisa eratu ahal izan daitezen, programen onuradun izan daitezkeen pertsonek aurkezten dituzten laguntza-eskaerak berariaz eta espezifikoki bideratu ahal izateko. Baliabide ekonomiko horiek guztiak dirulaguntzak dira, eta zuzenean eman ahal izango dira, hala xedatzen baitu Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorrak. Lege horretara jotzen du berariaz urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuaren 25. artikuluak, zeinak dagozkion programak garatzen baititu.

Siendo conscientes de ello, se ha practicado por el Gobierno Vasco la aplicación presupuestaria de recursos económicos del citado Programa 2 y así mismo ha procedido a complementarlos con fondos propios con objeto del desarrollo de la financiación del coste del desarrollo de las funciones que se atribuyen a estas Oficinas de Rehabilitación en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, con el objetivo de que se puedan constituir en «ventanillas únicas» a los efectos de poder canalizar de forma expresa y específica las solicitudes de ayudas que se presenten por las posibles personas beneficiarias de los distintos programas. Todos estos recursos económicos tienen naturaleza de subvenciones cuya concesión podrá articularse de forma directa en base a lo dispuesto en la Ley 38/2003, de 17 noviembre, General de Subvenciones, y a la que se remite expresamente el artículo 25 del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre por el que se desarrollan los respectivos programas.

Seigarrena.– Era berean, urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuaren 7. artikuluan eta 3., 4. eta 5. programetako deialdiak arautzen dituen Aginduan, laguntza horien izapidetze administratiboa kudeatzeko erakunde laguntzaileak izateko aukera xedatu da, baldintza batzuk betez gero. Alde horretatik, esan behar da Etxebizitzak birgaitzeko jarduketa babesgarriei buruzko 317/2002 Dekretuaren 18. artikuluaren arabera, Birgaitzeko Hirigintza Sozietateek ere (BHS) eginkizun horiek beren gain hartu ahal izango dituzte Eusko Jaurlaritzak une bakoitzean indarrean dituen finantza-neurriei dagokienez, bizitegi-sareko eraikuntzen birgaitzea sustatzeko eta dagokion lankidetza-hitzarmena sinatuta.

Sexto.– De la misma forma, en el artículo 7 del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, y en la Orden que regula las correspondientes convocatorias de los Programas 3, 4 y 5 se ha dispuesto la posibilidad de contar con entidades colaboradoras a los efectos de la gestión de la tramitación administrativa de estas ayudas cumpliendo ciertos requisitos. En este sentido se debe señalar que también el artículo 18 del Decreto 317/2002 sobre actuaciones protegibles en materia de rehabilitación de vivienda otorga reconocimiento a las Sociedades Urbanísticas de Rehabilitación (SUR) para asumir estas funciones en lo referido a las medidas financieras vigentes en cada momento por parte del Gobierno Vasco para el fomento de la rehabilitación edificatoria del tejido residencial, mediante la suscripción del oportuno convenio de colaboración.

Zazpigarrena.– Edozein modutan, aurreikusitako jarduketak garatzeko erakunde-artikulazioak herritarrengana ahalik eta gehien hurbiltzea eskatzen du ezinbestean, herritarrak baitira eraikinen eta etxebizitzen bizitegi-birgaitzeari buruzko programen azken hartzaileak. Beraz, programei buruzko informazio gertukoa eta eraginkorra eman behar zaie, programak haien premietara hurbildu ahal izateko. Gainera, SEEPk ezarritako helburuak betetzeko, espediente horien izapidetze administratiboa arindu egin behar da.

Séptimo.– En cualquier caso, la articulación institucional para el desarrollo de las actuaciones previstas pasa necesariamente por el mayor acercamiento posible a la ciudadanía, última destinataria de los programas referidos a la rehabilitación residencial de edificios y viviendas, a los efectos de poder suministrar una información cercana, eficaz de los distintos programas para procurar acercarlos a sus respectivas necesidades. Además, el cumplimiento de los objetivos marcados por el PRTR requiere operar una agilización en la tramitación administrativa de estos expedientes.

Zortzigarrena.– Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailak adierazi du estrategiarik onena bulego-sare bat zabaltzea dela lurraldean, ahalik eta kapilaritate handienarekin, gaur egun bizitegi-birgaitzearen arloan dagoen sarea aprobetxatuz, birgaikuntzako hirigintza-sozietateen figuraren bidez. Sare hori lehendik dago eta aktibo dago, eta baliteke beste eragile publiko batzuen parte-hartzearekin osatu behar izatea.

Octavo.– Desde el Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes se viene afirmando que la mejor estrategia constituye el despliegue de una red de oficinas con la mayor capilaridad posible en el territorio, aprovechando la red actualmente existente en esta materia de rehabilitación residencial, a través de la figura de las sociedades urbanísticas de rehabilitación; red ya presente y activa y que incluso podrá necesitar ser complementada mediante la participación de otros agentes públicos.

Kontuan izan behar da, halaber, laguntzen azken hartzaileen ikuspegitik, haien titulartasuneko eraikinen eta etxebizitzen bizitegi-birgaitzearen arloan egin beharreko inbertsioak ez direla inoiz jarduketa motaren arabera isolatuta aurkezten; aitzitik, inbertsio-erabaki konplexu bat izaten dute, bizitegi-higiezin guztien beharrak barnean hartuta, kontserbazio-betebeharretik hasi eta energia-efizientziara arte, irisgarritasun-baldintzen hobekuntza ahaztu gabe.

Así mismo, se debe tener en cuenta que, desde la perspectiva de los/as destinatarios/as últimos/as de las ayudas, las inversiones precisas en materia de rehabilitación residencial de viviendas y edificios de que son titulares nunca se presenten aisladas por tipo de actuación sino que suelen comprender una decisión de inversión compleja abarcando las necesidades de los inmuebles residenciales considerados en su conjunto; desde la obligación de conservación hasta la eficiencia energética pasando por la mejora de las condiciones de accesibilidad.

Hori dela eta, ez du zentzurik lankidetza-hitzarmen honen xede partziala den birgaitze-bulegoaren eginkizunak urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan araututako 3., 4. eta 5. programak garatzera mugatzeak, programa horiek efizientzia energetikoan eragiten badute. Herritarrentzako informazioa eta aholkularitza zabaldu egin beharko lirateke birgaitze arloan gaur egun indarrean dauden eta lotura estua duten laguntza-lerroetara. Etxebizitzak eta eraikinak birgaitzearen, irisgarritasunaren eta energia-efizientziaren arloan jarduketa babesgarrietarako finantza-neurriei buruzko Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraioetako sailburuaren uztailaren 21eko Aginduan daude jasota, eta betiere, laguntza mota bakoitzarentzat ezarritako oinarri bakoitzaren esparru propioa errespetatuko da.

Por ello carece de sentido que las funciones de la Oficina de Rehabilitación, objeto parcial de este convenio de colaboración, se limiten solo al desarrollo de los Programas 3, 4 y 5 regulados en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, que inciden en materia de eficiencia energética, sino que la información y asesoramiento a la ciudadanía se debería extender también a aquellas líneas de ayudas, con las que guardan íntima conexión, que en materia de rehabilitación están actualmente vigentes mediante la Orden del Consejero de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes, de 21 de julio, de medidas financieras para el apoyo de actuaciones protegibles en materia de rehabilitación en viviendas y edificios, accesibilidad y eficiencia energética, respetando en cualquier caso los ámbitos propios de cada una de las bases establecidas para cada tipo de ayuda.

Bederatzigarrena.– Beharrezkotzat jotzen da, era berean, hitzarmen honen xedea osatuz, erakunde horien laguntza izatea, erakunde laguntzailea baitira urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuak 7. artikuluan eta Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17lo 38/2003 Legeak 16. artikuluan araututakoaren arabera. Eta beharrezkotzat jotzen da, hain zuzen, dirulaguntzak izapidetu eta ebazpen-proposamenak egiten laguntzeko, eta, hala badagokio, azken hartzaileen aldeko ordainketak egiteko.

Noveno.– De la misma forma, se entiende preciso contar también, complementando así el objeto de este convenio, con el auxilio de estas mismas entidades en su condición de Entidades Colaboradoras reguladas en el artículo 7 del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, y 16 de la Ley 38/2003, de 17 noviembre, General de Subvenciones, para coadyuvar en el desarrollo de las labores de tramitación y propuesta de resolución de las respectivas ayudas económicas, así como, en su caso, en la materialización de los respectivos pagos a favor de los/as destinatarios/as últimos/as.

Hamargarrena.– Erakundeen lankidetzak, birgaitze-bulego eta hitzarmen honen xede diren erakunde laguntzaile diren aldetik, beharrezkoa egiten du, halaber, Plangintza, Lurralde Antolamendu eta Garraio Sailak emango dizkien konpentsazio ekonomikoak antolatzeko modua definitzea. Konpentsazio ekonomiko horiek urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuko 2. programaren kontura emango dira, 25. artikuluan xedatutakoaren arabera, eta, hala badagokio, jatorri autonomikoko beste funts batzuen kontura, Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 28. artikuluan xedatutakoaren arabera.

Décimo.– La colaboración de las entidades en su calidad de Oficinas de Rehabilitación y como Entidades Colaboradoras objeto de este convenio precisa asimismo de la definición de la forma de articular las compensaciones económicas que, desde el Departamento de Planificación, Territorial y Transportes, se concederán a estas con cargo al Programa 2 del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, conforme a lo dispuesto en su artículo 25 y, en su caso, con cargo a otros fondos de origen autonómico en base a lo dispuesto en el artículo 28 de la Ley 38/2003, de 17 noviembre, General de Subvenciones.

Hamaikagarrena.– Laburbilduz, lankidetza-hitzarmenaren helburua da Eusko Jaurlaritzaren eta erakunde horien artean aldebiko harremanak ezartzea. Erakundeek birgaitze-bulegoaren eta erakunde laguntzailearen lanak batera eta aldi berean hartzen dituzte beren gain, Euskal Autonomia Erkidegoko eraikinen eta etxebizitzen bizitegi-birgaitzearen arloko programak eta laguntza-lerroak eraginkortasunez garatzeko lankidetza garatu ahal izateko.

Decimoprimero.– En resumen, el convenio de colaboración tiene como finalidad el establecimiento de relaciones bilaterales entre el Gobierno Vasco y estas entidades que asuman las labores de Oficinas de Rehabilitación y de Entidades Colaboradoras, de forma conjunta y simultánea, para poder desarrollar la colaboración en el eficaz desarrollo de los distintos programas y de las líneas de ayudas en materia de rehabilitación residencial de edificios y de viviendas en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Hamabigarrena.– Bestalde, hitzarmen honek honako hauetan araututakoari jarraituko dio: HFP/1030/2021 Agindua, irailaren 29koa, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana kudeatzeko sistema eratzen duena, eta HFP/1031/2021 Agindua, irailaren 29koa, Estatuko, autonomia-erkidegoetako eta tokiko sektore publikoko entitateek informazioa emateko prozedura eta formatua ezartzen dituena Suspertze, Transformazio eta Erresilientzia Planaren ataletako neurrien mugarri eta helburuak zenbateraino betetzen diren jakiteko jarraipena egiteko eta neurrion aurrekontu- eta kontabilitate-betearazpenaren jarraipena egiteko.

Decimosegundo.– Por otra parte, este convenio se ajustará a lo regulado en la Orden HFP 1030/2021, de 29 de septiembre, por la que se configura el sistema de gestión del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia y en la Orden HFP 1031/2021, de 29 de septiembre, por la que se establece el procedimiento y formato de la información a proporcionar por las Entidades del Sector Público Estatal, Autonómico y Local para el seguimiento del cumplimiento de hitos y objetivos y de ejecución presupuestaria y contable de las medidas de los componentes del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia.

Hamahirugarrena.– Hitzarmenak Eusko Jaurlaritzaren Gobernu Kontseiluak 2022ko martxoaren 29an onartutako Iruzurraren aurkako Neurrien Planean ezarritakoa beteko du.

Decimotercero.– El convenio cumplirá con lo contemplado en el Plan de Medidas Antifraude del Gobierno Vasco aprobado en Consejo de Gobierno con fecha 29 de marzo de 2022.

Hamalaugarrena.– Azkenik, honako hauetan xedatutakoa hartuko da kontuan: 11/2021 Legea, abenduaren 23koa, Euskal Autonomia Erkidegoko 2022. urteko Aurrekontu Orokorrak onartzen dituena, zehazki II. tituluko V. kapituluan ezarritakoa (Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planari lotutako funtsak kudeatzea), bai eta Gobernu Kontseiluaren 2022ko otsailaren 8ko Erabakian ezarritakoa, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planari lotutako jarduketen eta proiektuen aurrekontu- eta kontabilitate-betearazteari, kudeaketari eta jarraipenari dagokienez.

Decimocuarto.– Finalmente se atenderá a lo dispuesto en la Ley 11/2021, de 23 de diciembre, por la que se aprueban los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi para el ejercicio 2022, en concreto a lo establecido en el Título II, Capítulo V Gestión de los fondos vinculados al Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, así como al Acuerdo de Consejo de Gobierno, de 8 de febrero, en relación con la ejecución presupuestaria y contable, gestión y seguimiento de las actuaciones y proyectos vinculados al Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia.

Azaldutako guztia dela eta, bi aldeek interesa dute Hitzarmen hau sinatzeko, hala, arautu eta formalizatzeko, honako hauek izanik

Por todo lo anteriormente expuesto, resulta de interés para las partes regular y formalizar la firma del presente Convenio, conforme a las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Xedea.

Primera.– Objeto.

1.– Hitzarmen honen xedea da aldebiko harremanak ezartzea Eusko Jaurlaritzako Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailaren eta (zerrenda atxikita) erakundearen artean, azken horrek, birgaitze-bulego gisa honako eginkizun hauek bete ditzan: urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuak ezarritako 3., 4. eta 5. programei dagokienez («programak», aurrerantzean), eta Etxebizitzen eta eraikinen birgaitzearen, irisgarritasunaren eta energia-efizientziaren arloko jarduketa babesgarrietarako finantza-neurriei buruzko 2021eko uztailaren 21eko Aginduko finantza-neurrien 1. eta 2. lerroei dagokienez («lerroak», aurrerantzean). Zehazki:

1.– Es objeto de este convenio es el establecimiento de las relaciones bilaterales entre el Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes del Gobierno Vasco con las entidades (relación adjunta) a los efectos del desarrollo por esta última de las funciones de Oficina de Rehabilitación en lo relativo a los Programas 3, 4 y 5 establecidos en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre (en adelante, «Programas») y de las Líneas 1 y 2 de medidas financieras de la Orden de 21 de julio de 2021 para actuaciones protegibles en materia de rehabilitación en viviendas y edificios, accesibilidad y eficiencia energética (en adelante, «Líneas»). En concreto:

3. programa, urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuko eraikin-mailako birgaitze-jarduketetarako laguntza, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraioetako sailburuaren 2022ko ekainaren 21eko Aginduaren bidez garatua.

Programa 3 de ayuda a las actuaciones de rehabilitación a nivel de edificio del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, desarrollados por Orden del Consejero de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes de 21 de junio de 2022.

4. programa, urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuko etxebizitzetan energia-efizientzia hobetzeko jarduketetarako laguntza, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraioetako sailburuaren 2022ko ekainaren 21eko Aginduaren bidez garatua.

Programa 4 de ayuda a las actuaciones de mejora de la eficiencia energética en viviendas del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre desarrollados por Orden del Consejero de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes de 21 de junio de 2022.

5. programa, urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuko birgaitze-lanetarako eta birgaitze-proiektuak idazteko lehendik dagoen eraikinaren liburua lantzeko laguntza, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraioetako sailburuaren 2022ko ekainaren 21eko Aginduaren bidez garatua.

Programa 5 de ayuda a la elaboración del libro del edificio existente para la rehabilitación y la redacción de proyectos de rehabilitación del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre desarrollados por Orden del Consejero de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes de 21 de junio de 2022.

1. lerroa, obra partikularretan jarduketa babesgarrietarako finantza-neurriak, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraioetako sailburuaren 2022ko ekainaren 21eko Aginduan jasotakoak.

Línea 1 de medidas financieras para actuaciones protegibles en obras particulares de la Orden de 21 de julio de 2021 del Consejero de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes.

2. lerroa, erkidegoetako obretan jarduketa babesgarrietarako finantza-neurriak, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraioetako sailburuaren 2022ko ekainaren 21eko Aginduan jasotakoak.

Línea 2 de medidas financieras para actuaciones protegibles en obras comunitarias de la Orden de 21 de julio de 2021 del Consejero de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes.

2.– Hitzarmen honen helburua da, halaber, Eusko Jaurlaritzaren Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailaren eta (zerrenda atxikita) erakundearen artean aldebiko harremanak ezartzea, azken horrek beteko baititu, batera eta aldi berean, birgaitze-bulegoaren eginkizunez gain, erakunde laguntzailearen berezko zereginak, urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuaren 7. artikuluan eta Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 16. artikuluan ezarritakoak, aurreko apartatuan aipatutako programei eta laguntza-lerroei dagokienez, hain zuzen.

2.– Así mismo, es objeto de este convenio el establecimiento de las relaciones bilaterales entre el Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes del Gobierno Vasco con las entidades (relación adjunta) a los efectos del desarrollo por esta última, de forma conjunta y simultánea con las funciones de Oficina, de las labores propias de Entidad Colaboradora establecidas en el artículo 7 del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre así como en el artículo 16 de la Ley 38/2003, de 17 noviembre, General de Subvenciones, respecto a los Programas y las Líneas de ayudas referidas en el apartado anterior.

Bigarrena.– Erakundeek birgaitze-bulego gisa dituzten konpromisoak:

Segunda.– Compromisos de las entidades como Oficinas de Rehabilitación:

1.– Erakundeek beren gain hartuko dituzte urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan garatzen diren birgaitze-bulegoen berezko eginkizunak. Zehazki, erakundeei dagokie birgaitze-bulegoen «leihatila bakarra» motako zerbitzua ematea, eta helburua izango da herritarren, jabe-erkidegoen, enpresen eta, oro har, birgaitze-eragileen zerbitzura dauden lehenengo klausulan aipatutako programei eta lerroei lotutako bizitegi-eremuko birgaitze-proiektuen ezarpena eta kudeaketa integrala errazten laguntzen duten zerbitzuak ematea.

1.– Las entidades asumirán las funciones propias de las Oficinas de Rehabilitación que aparecen desarrolladas en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre. En concreto, le corresponde a las entidades la prestación del servicio de Oficinas de Rehabilitación, tipo «ventanilla única», que tengan el objetivo de coordinar, informar y facilitar la gestión de las ayudas y la prestación de servicios que contribuyan a facilitar la implementación y la gestión integral de los proyectos de rehabilitación en el ámbito residencial al servicio de la ciudadanía, las comunidades de propietarios, empresas y agentes rehabilitadores en general asociados a los respectivos Programas y Líneas referidos en la Cláusula Primera.

2.– Bereziki eta gutxienez, erakundeek honako eginkizun hauek garatuko dituzte eta horien ardura hartuko dute, garatzen dituzten programa eta lerroei dagokienez:

2.– En particular y con carácter mínimo, las entidades desarrollarán y se responsabilizarán de las siguientes funciones en relación con los Programas y Líneas que desarrolle-

a) Programen eta lerroen laguntzei buruzko informazioa eta zabalkundea:

a) Información y difusión de las ayudas de los Programas y Líneas:

a.1.– Dagozkien programen eta lerroen berri ematea herritarrei, bai eta haiekin lotutako laguntzak eskatzeko aukeraren berri ere, bai zuzenean, bai bizitegi-eraikinen jabe-erkidegoak administratzen dituzten pertsonen bitartez. Horretarako, toki espezifiko bat izan beharko dute erakundeetan, eta pertsona bat edo gehiago egongo dira bertan erakundeek jendeari arreta emateko dituzten ordutegietan.

a.1.– Informar de la existencia de los respectivos Programas y Líneas a la ciudadanía y de la posibilidad de solicitar las ayudas asociadas bien directamente bien a través de las personas que administren las respectivas comunidades de propietarios de los edificios residenciales. Para ello deberán contar con un espacio específico en las entidades y que será atendido con carácter permanente por una o más personas en los horarios de atención al público que tenga las entidades.

a.2.– Dirulaguntzak eskatzen dituztenei informazioa eman, orientatu eta aholkatzea, aurrez aurre nahiz bestelako komunikazio-kanal gaituen bidez (telefonoa, posta elektronikoa, webgunea eta abar), laguntzei buruzko zalantzak argitzeko eta baldintza eta betekizunen inguruan orientatzeko.

a.2.– Informar, orientar y asesorar a las posibles personas solicitantes de las ayudas, de forma presencial o a través de cualquier canal de comunicación establecido (teléfono, email, web, etc.), con el objeto de aclarar dudas y orientar sobre las condiciones y requisitos de las ayudas.

a.3.– Programen eta lerroen laguntzak badirela jakinaraztea eta, hala badagokio, hainbat bitartekoren bidez egiten diren zabalkunde-kanpainak gauzatzea, betiere urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan eta uztailaren 21eko Aginduan ezarritako publizitate- eta komunikazio-betebeharrak errespetatuz.

a.3.– Difundir y, en su caso, realizar las campañas de difusión que por distintos medios se hagan de la existencia de las ayudas de los Programas y Líneas respetando en todo caso las obligaciones de publicidad y de comunicación establecidas en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, y en la Orden de 21 de julio.

b) Herritarrei laguntza ematea programa eta lerroetako laguntzak jasotzeko eskabideak aurkeztean.

b) Auxilio a la ciudadanía en la presentación de solicitudes para optar a las ayudas de los Programas y Líneas.

b.1.– Eskabideak behar bezala beteta daudela eta eskatzen diren agiriak aurkeztu direla egiaztatzea. Horretarako, hau egin beharko dute:

b.1.– Verificar la correcta cumplimentación de las solicitudes respectivas y aportación de la documentación requerida. Para ello deberán:

– Eskatzaileak identifikatu eta aurkeztutako agiriak egiaztatzea eta baloratzea.

– Proceder a la identificación de los/as solicitantes, comprobar y valorar los documentos presentados.

– Agiriak zuzentzeko eskatzea, baldin eta nahikoak edo zuzenak ez badira.

– Requerir la subsanación de documentos, en caso de ser insuficientes o incorrectos.

b.2.– Aurkeztutako eskabideak, behar bezala bete ondoren, Eusko Jaurlaritzak kudeatzen duen Tramitagune izapidetze elektronikoko plataforman sartzea. Beti adierazi beharko da eskabide presentzialaren sarrera-data, eta egindako eskabideak erakundeetan sartzen direnetik gehienez 3 egun balioduneko epean sartu beharko dira plataforma horretan.

b.2.– Incorporar las solicitudes presentadas, una vez correctamente cumplimentadas, a la plataforma de tramitación electrónica Tramitagune que gestiona el Gobierno Vasco. Esta incorporación deberá realizarse haciendo constar en todo caso la fecha de entrada de la solicitud presencial y siempre en el plazo máximo de 3 días hábiles desde que las solicitudes realizadas tienen entrada en las entidades.

b.3.– Laguntza-programei lotutako datu pertsonalen tratamendu-eragile izatea. Tratamendu horren azken arduraduna Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritza da, eta pribatutasun-neurrien arduraduna, berriz, Saileko Zerbitzu Zuzendaritza.

b.3.– Adquirir la condición de encargado/a del tratamiento de los datos personales asociado a los programas de ayudas, tratamiento del que es último/a responsable la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda y de cuyas medidas de privacidad es responsable la Dirección de Servicios del Departamento.

Tratamenduaren gaia, iraupena, nolakotasuna eta helburua, eta datu pertsonal motak eta interesdun-kategoriak eta arduradunaren betebeharrak eta eskubideak ezarrita daude Hitzarmen honen eranskinean.

El objeto, la duración, la naturaleza y la finalidad del tratamiento, el tipo de datos personales y categorías de interesados/as, y las obligaciones y derechos del responsable son los establecidos en el anexo a este Convenio.

Erakundeak ez dira inoiz izango zerga-informazioaren hartzaile administrazio publikotzat hartzen ez direnean edo administrazio publiko ez direnean, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 2.3 artikuluan dioenaren arabera.

En ningún caso podrán ser destinatarias de la información tributaria las entidades cuando no tengan la consideración de Administración Pública o tal condición conforme al artículo 2.3 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

Interesdunak informazioa lagatzea baimentzen duenean, ezingo diete hirugarrenei laga jasotako zerga-informazioa edo ekonomia arloko informazioa.

Cuando el/la interesado/a autorice la cesión de información, no podrán ceder a terceros la información de carácter tributario o información económica recibida.

Laguntza hauek onartzeko eskatzen diren eskakizunak betetzen direla egiaztatzea, zerga-administraziotik jasotako informazioan oinarrituta egiten denean, eskatzaileari buruzko zerga-informazioa eskuratzeko baimen modura eskabidean agertzen den administrazio publikoak egin beharko du zuzenean, eta betiere, Eusko Jaurlaritzak eskura duen informazioaren bidez.

La comprobación del cumplimiento de los requisitos exigidos para el reconocimiento de estas ayudas, cuando se lleve a cabo en base a la información recabada de la Administración Tributaria, deberá realizarse directamente por la Administración Pública que conste en la solicitud como autorizada para acceder a la información tributaria referida al solicitante y en todo caso, a través de la información que pudiera disponer el Gobierno Vasco.

c) Programen eta lerroen bilakaeraren jarraipena.

c) Seguimiento de la evolución de los Programas y Líneas:

c.1.– Hiru hilean behin, programa eta lerro bakoitzaren bilakaerari eta banakako martxari buruzko informazioa ematea Etxebizitza Sailburuordetzari, eta honako hauei buruzko datuak ematea:

c.1) Informar trimestralmente a la Viceconsejería de Vivienda sobre la evolución y marcha individualizada de cada uno de los Programas y de las Líneas, facilitando datos relativos a:

c.1.1.– Helburuen bilakaera. Pertsona interesdunen kopurua.

c.1.1.– Evolución de objetivos. Volumen de personas interesadas.

c.1.2.– Helburuen bilakaera. Erregistratutako laguntza-eskabideen kopurua.

c.1.2.– Evolución de objetivos. Volumen de ayudas solicitadas registradas.

c.1.3.– Helburuen bilakaera. Laguntza-eskabideen xede diren «etxebizitza bakarrak»

c.1.3.– Evolución de objetivos. «Viviendas únicas» objeto de ayudas solicitadas.

c.1.4.– Birgaitze-bulegoaren gastuen egoera.

c.1.4.– Estado de los gastos de la Oficina de Rehabilitación.

c.1.5.– Hobetzeko proposamenak.

c.1.5.– Propuestas de mejora.

c.1.6.– Laguntza-programaren bilakaerari buruzko beste edozein informazio.

c.1.6.– Cualquier otra información sobre la evolución del programa de ayudas.

d) Urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuaren 3., 4. eta 5. programei dagokienez, erakundeek Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana (SEEP) osatzen duten printzipioetatik eratorritako betebeharretara egokituko dituzte beren eginkizunak; jarraian zerrendatzen dira:

d) Cuando se refiere a los Programas 3, 4 y 5 del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, las entidades ajustarán el desempeño de las funciones a las obligaciones que se derivan de aquellos principios que informan el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia (PRTR) que se enumeran a continuación:

d.1.– Mugarrien eta helburuen jarraipena eta egiaztapena.

d.1.– Seguimiento y acreditación de hitos y objetivos.

d.2.– Etiketatze berdea eta etiketatze digitala.

d.2.– Etiquetado verde y etiquetado digital.

d.3.– Jarduketek ingurumenean eragin ditzaketen arrisku esanguratsuen analisia.

d.3.– Análisis de riesgos significativos al medio ambiente de las actuaciones.

d.4.– Iruzurra eta ustelkeria saihestea eta interes-gatazkak aztertzea.

d.4.– Evitación del fraude, corrupción y análisis de conflicto de intereses.

d.5.– Estatuko laguntzen araubidearen bateragarritasuna egiaztatzea eta finantzaketa bikoitza saihestea.

d.5.– Comprobar la compatibilidad del régimen de ayudas de Estado y evitar la doble financiación.

d.6.– Gardentasuna eta komunikazioa, laguntzen azken hartzaileak identifikatuz.

d.6.– Transparencia y comunicación identificando a los/as destinatarios/as últimos/as de las ayudas.

3.– Erakundeek, hiru hilean behin, birgaitze-bulegoko lanengatiko laguntzen justifikazioarekin lotutako jarduera hauek garatu eta horien ardura hartuko dute beren gain:

3.– Las entidades desarrollarán y se responsabilizarán con una periodicidad trimestral de las siguientes actividades en relación con la justificación de las ayudas por las labores de Oficina de Rehabilitación, lo que comportará:

«Birgaitze-bulegoetarako laguntza» 2. programatik etor litezkeen dirulaguntzen ordainketa justifikatzen duten informazioa eta dokumentazioa prestatzea eta helaraztea, birgaitze-bulegoen kargurako jarduketei eta diruz lagun daitezkeen kostuei buruz urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan xedatutakoaren arabera. Informazio horretan, ezarritako helburuen kontura jasotako aurrerakinen egoera jasoko da, halakorik bada. Horretarako, erakundeek birgaitze-bulegoari lotutako gastu eta kostuen kontabilitatea eraman beharko dute, erakundeen gainerakoetatik bereizita.

a) Preparar y transmitir la información y la documentación justificativa del abono de las subvenciones que pudieran corresponder procedentes del Programa 2 de «Apoyo a las Oficinas de Rehabilitación» conforme a lo dispuesto en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre sobre actuaciones y costes subvencionables con cargo a las Oficinas de Rehabilitación. En esta información se incluirán el estado de los anticipos recibidos a cuenta de los objetivos marcados, en su caso. A estos efectos, las entidades deberán llevar una contabilidad de los gastos y los costes asociados a las Oficinas de forma separada a los del resto de las entidades.

Urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuaren 23. artikuluan aipatzen ez diren gastuek ez dute inola ere laguntzarik jasoko. Hauek dira:

En ningún caso podrá ser objeto de ayuda aquellos gastos que no se contemplen en el artículo 23 Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, que son:

a.1.– Bulegoko informazio- eta kudeaketa-ekipoak diseinatzeko, ezartzeko eta kudeatzeko kostuak.

a.1.– Costes de diseño, implantación y gestión de los equipos de información y gestión de la Oficina.

a.2.– Eskatzaileen zalantzei eta kontsultei erantzuteko berariazko zerbitzuak emateko kostuak.

a.2.– Costes para la prestación de servicios específicos de atención a dudas y consultas de los/as solicitantes.

a.3.– Urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuaren 3. eta 4. programetara bil daitezkeen proiektuak kudeatzeko, eskatzaile izan daitezkeenei efizientzia energetikoaren arloan laguntza- eta aholkularitza-zerbitzuak emateko kostuak.

a.3.– Costes para prestación de servicios de apoyo y de asesoramiento a los/as posibles solicitantes en materia de eficiencia energética para la gestión de los proyectos susceptibles de acogerse a los Programas 3 y 4 del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre.

a.4.– Urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuaren 3. eta 4. programak sustatu eta hedatzeko jarduera espezifikoen kostuak.

a.4.– Costes de las actividades específicas para la promoción y difusión de los Programas 3 y 4 del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre.

Erakundeek langileak eta baliabide material propioak atxikiko dituzte, osorik edo zati batean, zalantzei erantzuteko eta laguntza- eta aholkularitza-zerbitzuak emateko. Kostuak zerrendatzen denaren arabera egotziko dira (giza baliabideak eta baliabide materialak atxikitzeko konpromisoa, erantsitako zerrendaren arabera).

Las entidades adscribirán total o parcialmente personal y medios materiales propios para la prestación de los servicios de atención de dudas, de apoyo y asesoramiento. La imputación de costes se hará en base a lo que se relaciona (compromiso de adscripción de los medios personales y materiales según relación adjunta).

Hala ere, goian aipatutako zerbitzuen prestazioaren izaera dela eta, zerbitzu horiek hitzarmen honen xede diren programa eta lerroetarako bereizketarik egin gabe garatzen badira, justifikazio-dokumentazioa ere bakarra izango da bietarako.

No obstante, cuando por la propia naturaleza de la prestación de los servicios arriba referidos estos se desarrollen de forma indistinta para los Programas y las Líneas objeto de este convenio, la documentación justificativa será única e indistinta.

Dokumentazio horretan jasota geratuko da jarduketa horien kostua Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2021eko otsailaren 12ko 2021/241 (EB) Erregelamenduaren VI. eranskineko 025 bis esku-hartzeen eremukoa dela, hots, «Lehendik dauden higiezinen energia-efizientzia berritzea, frogantza-proiektuak eta energia-efizientziako irizpideekin bat datozen laguntza-neurriak».

En dicha documentación se hará constar que el coste de estas actuaciones se corresponde con el campo de intervención 025 bis «Renovación de la eficiencia energética de los inmuebles existentes, proyectos de demostración y medidas de apoyo conformes con los criterios de eficiencia energética» del Anexo VI del Reglamento (UE) 2021/241 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de febrero de 2021.

b) Sailak Eusko Jaurlaritzaren gardentasunaren atarian argitaratu behar duen informazioa hiru hilean behin prestatu eta transmititzea.

b) Preparar y transmitir con carácter trimestral la información que debe ser publicada por el Departamento en el portal de la transparencia del Gobierno Vasco.

4.– Erakundeek, 2. programaren kargurako laguntzen onuradunak eta azken hartzaileak diren aldetik, beren gain hartuko dituzte lege-arau hauetan haientzat ezarritako betebeharrak: Urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan, Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorrean eta Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategina onartzen duen azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuan. Bereziki, entitateak behartuta daude jasotako dirulaguntzaren frogagiriak gordetzera eta jasotako laguntzak fiskalizatzeko eginkizunak beren gain hartzen dituzten erakundeek (Europako Batzordeak, Iruzurraren aurka Borrokatzeko Bulegoak eta Kontuen Auzitegiek) egiten dizkieten finantza-kontrolak egitera.

4.– Las entidades en su condición de beneficiarias y destinatarias últimas de las ayudas con cargo al Programa 2 asumirán las obligaciones establecidas para ellas en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, en la Ley 38/2003, de 17 noviembre, General de Subvenciones; y en el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco. De forma particular, las entidades están obligadas a conservar la documentación acreditativa de la subvención percibida y a someterse a los controles financieros de que fueran objeto por parte de los organismos que asuman las funciones de fiscalización de las ayudas percibidas (Comisión Europea, Oficina de Lucha contra el Fraude y los Tribunales de Cuentas).

Hirugarrena.– Erakundeen konpromisoak erakunde laguntzaile gisa:

Tercera.– Compromisos de las entidades como Entidades Colaboradoras.

1.– Erakundeek beren gain hartuko dituzte, hitzarmen honen xede diren programei eta lerroei dagokienez, urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuaren 7. artikuluan garatzen diren erakunde laguntzaileen lanak. Zehazki, herritarrek aurkeztutako eta 3., 4. eta 5. programen eta 1. eta 2. lerroen urteko deialdiak arautzen dituzten aginduetan jasotako laguntza-eskabideen instrukzio-organoen zereginak hartuko dituzte beren gain.

1.– Las entidades asumirán, en relación con los Programas y las Líneas objeto de este convenio, las labores de las Entidades Colaboradoras que aparecen desarrolladas en el artículo 7 del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre. En concreto, asumirán las labores de los órganos instructores de las solicitudes de ayudas presentadas por la ciudadanía y recogidas en las órdenes por las que se regulan las respectivas convocatorias anuales de los Programas 3, 4 y 5 y las Líneas 1 y 2.

2.– Erakunde laguntzaile gisa, 2022ko ekainaren 21eko Aginduaren 25. artikuluan ezarritako eginkizunak bete beharko ditu. Bereziki eta gutxienez, erakundeek honako eginkizun hauek garatuko dituzte eta horien ardura hartuko dute, garatzen dituzten programa eta lerroei dagokienez:

2.– Como Entidad Colaboradora deberá realizar, en su caso, las funciones establecidas en el artículo 25 de la Orden de 21 de junio de 2022. En particular y con carácter mínimo, las entidades desarrollarán y se responsabilizarán de las siguientes funciones en relación con los Programas y Líneas que desarrolle:

a) Laguntzak eskatzeko administrazio-espedientea bultzatzea:

a) Impulso al expediente administrativo de solicitud de las ayudas:

a.1.– Erregistroan aurkeztutako eskabideak aztertzea eta eskatzaileen betekizun subjektiboak eta dagozkien deialdi-aginduetan ezarritako jarduketen helburuak betetzen direla egiaztatzea.

a.1.– Análisis de la solicitud presentada en el registro y verificación del cumplimiento de los requisitos subjetivos de los/as solicitantes y objetivos de las actuaciones establecidos en las órdenes de convocatoria que correspondan.

a.2.– Eskatutako laguntzak ematearen aldeko edo kontrako ebazpen-proposamena egitea, behar bezala justifikatuta, laguntzei buruz ebatzi behar duen organoari.

a.2.– Formular justificadamente al órgano que hubiere de resolver sobre las ayudas la propuesta de resolución favorable o desfavorable a la concesión de las ayudas solicitadas.

a.3.– Erregistroan aurkeztutako dokumentazioa aztertzea, laguntzen xede izan diren jarduketak egin direla justifikatzeko, eta, hala badagokio, eskatzen den justifikazio-dokumentazioa behar bezala betetzeko behar diren errekerimenduak egitea.

a.3.– Análisis de la documentación que se presente en el registro a los efectos de justificar la realización de las actuaciones que han sido objeto de ayudas y, en su caso, formular los requerimientos que correspondan para cumplimentar correctamente la documentación justificativa que se exige.

a.4.– Ebazpena eman behar duen organoari eskatutako laguntzak ordaintzearen aldeko edo kontrako proposamena aurkeztea, behar bezala arrazoituta.

a.4.– Formular justificadamente al órgano que hubiere de resolver la propuesta favorable o desfavorable al pago de las ayudas solicitadas.

a.5.– Eskatutako dokumentazioa aurkezten ez bada, eskabidea artxibatzeko ebazpen-proposamena egitea eta, hala badagokio, izapidetzea.

a.5.– Elaborar, en su caso, y tramitar la correspondiente propuesta de resolución de archivo de la solicitud en el supuesto que no se aporte la documentación requerida.

a.6.– Hala badagokio, laguntzei buruzko ebazpena eman behar duen organoari aldez aurretik emandako laguntzak aldatzeko edo azkentzeko proposamena aurkeztea, behar bezala justifikatuta, eta laguntzak aldatzeko, azkentzeko eta itzularazteko prozedurak hastea.

a.6.– En su caso, formular justificadamente al órgano que hubiere de resolver sobre las ayudas la propuesta de modificación o extinción de la concesión de ayudas previamente concedida iniciando los procedimientos que correspondan bien de modificación, de extinción y de reintegro de las ayudas.

a.7.– Komunikazioak eta jakinarazpenak kudeatu eta koordinatzea, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legean xedatutakoaren arabera.

a.7.– Gestionar y coordinar las comunicaciones y notificaciones que correspondan de acuerdo con lo establecido en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

b) Eskatzaileei laguntzak ordaintzea:

b) Realización de los pagos de las ayudas a favor de los/as solicitantes:

b.1.– Laguntza-eskatzaileei haiek ordaintzea, ebatzi behar duen organoak bidezkoa dela ebatzi ondoren.

b.1.– Materialización de los pagos a favor de los/as solicitantes de las ayudas una vez resuelta la procedencia de estos por el órgano que hubiere de resolver.

b.2.– Laguntza-eskatzaileei ordainketa-aurrerakinak egitea, ebatzi behar duen organoak aurrerakin horiek bidezkoak direla ebatzi ondoren.

b.2.– Materialización de los anticipos de pago a favor de los/as solicitantes de las ayudas una vez resuelta la procedencia de estos por el órgano que hubiere de resolver.

Ordainketak egiteko erakundeek ingresatu dituzten funtsak ez dira, inola ere, erakunde laguntzaileen ondarearen parte izango.

En ningún caso los fondos que hubieren sido ingresados por las entidades a los efectos de la realización de los pagos correspondientes formarán parte del patrimonio de las entidades colaboradoras.

c) Programen eta lerroen bilakaeraren jarraipena eta gardentasuna:

c) Seguimiento y transparencia de la evolución de los Programas y de las Líneas:

c.1.– Hiru hilean behin, programa eta lerro bakoitzaren bilakaerari eta banakako martxari buruzko informazioa ematea Etxebizitza Sailburuordetzari, eta honako hauei buruzko datuak ematea:

c.1.– Informar trimestralmente a la Viceconsejería de Vivienda sobre la evolución y marcha individualizada de cada uno de los Programas y de las Líneas, facilitando datos relativos a:

c.1.1.– Helburuen bilakaera. Pertsona interesdunen kopurua.

c.1.1.– Evolución de objetivos. Volumen de personas interesadas.

c.1.2.– Helburuen bilakaera. Erregistratutako laguntza-eskabideen kopurua.

c.1.2.– Evolución de objetivos. Volumen de ayudas solicitadas registradas.

c.1.3.– Helburuen bilakaera. Laguntza-eskabideen xede diren «etxebizitza bakarrak».

c.1.3.– Evolución de objetivos. «Viviendas únicas» objeto de ayudas solicitadas.

c.1.4.– Birgaitze-bulegoaren gastuen egoera.

c.1.4.– Estado de los gastos de la Oficina de Rehabilitación.

c.1.5.– Hobetzeko proposamenak.

c.1.5.– Propuestas de mejora.

c.1.6.– Laguntza-programaren bilakaerari buruzko beste edozein informazio.

c.1.6.– Cualquier otra información sobre la evolución del programa de ayudas.

c.2.– Programa eta lerro bakoitzari lotutako mugarriak betetzea Eusko Jaurlaritzak horretarako emandako jarraipenerako ingurune informatikoan.

c.2.– Cumplimentar el cumplimiento de hitos asociados a cada uno de los Programas y Líneas en el entorno informático de seguimiento que, a estos efectos, será facilitado por el Gobierno Vasco.

c.3.– Eusko Jaurlaritzaren gardentasunaren atarian argitaratu behar den informazioa prestatu eta transmititzea.

c.3.– Preparar y transmitir la información que debe ser publicada en el portal de la transparencia del Gobierno Vasco.

d) Erakundeek, programei dagokienez, irailaren 29ko HFP/1030/2021 Aginduan ezarritako printzipioetara eta betebeharretara egokituko dituzte funtzio horiek. Agindu horren bidez, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planetik (SEEP) datozen funtsak kudeatzeko sistema eratzen da. Hauek dira:

d) Las entidades ajustarán el desempeño de estas funciones en relación con los Programas a los principios y a las obligaciones establecidas en Orden HFP/1030/2021, de 29 de septiembre, por la que se configura el sistema de gestión de los fondos procedentes del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia (PRTR) que se enumeran a continuación:

d.1.– Mugarrien eta helburuen jarraipena eta egiaztapena.

d.1.– Seguimiento y acreditación de hitos y objetivos.

d.2.– Etiketatze berdea eta etiketatze digitala.

d.2.– Etiquetado verde y etiquetado digital.

d.3.– Jarduketek ingurumenean eragin ditzaketen arrisku esanguratsuen analisia.

d.3.– Análisis de riesgos significativos al medio ambiente de las actuaciones.

d.4.– Iruzurra eta ustelkeria saihestea eta interes-gatazkak aztertzea. Erakundeek Iruzurraren aurkako Neurrien Plana izatea eta interes-gatazkei aurre egiteko prozedura izatea eskatuko da.

d.4.– Evitación del fraude, corrupción y análisis de conflicto de intereses. En concreto, será exigible que las entidades dispongan de un Plan de Medidas Antifraude y que dispongan de un procedimiento para abordar los conflictos de intereses.

d.5.– Estatuko laguntzen araubidearen bateragarritasuna egiaztatzea eta finantzaketa bikoitza saihestea.

d.5.– Comprobar la compatibilidad del régimen de ayudas de Estado y evitar la doble financiación.

d.6.– Gardentasuna eta komunikazioa, laguntzen azken hartzaileak identifikatuz.

d.6.– Transparencia y comunicación identificando a los/as destinatarios/as últimos/as de las ayudas.

3.– Erakundeek, erakunde laguntzaile gisa eginkizun horiek garatzeko, lehendik dituzten giza baliabideak eta baliabide materialak osorik edo zati batean atxiki ahal izango dituzte.

3.– Las entidades, para el desarrollo de estas funciones como entidad colaboradora, podrán adscribir total o parcialmente sus medios personales y materiales de los que ya dispongan.

Laugarrena.– SEEPk Next Generation funtsen organo kudeatzaileei exijitutako betebeharrak betetzea:

Cuarta.– Cumplimiento de obligaciones exigidas por el PRTR a los órganos gestores de Fondos Next Generation.

1.– 2022ko martxoaren 29an onartutako Eusko Jaurlaritzaren Iruzurraren aurkako Neurrien Planari atxikitzea, edo, hala badagokio, antzeko edukia duen plan propio bat edukitzea, bermatzeko eta deklaratzeko, dagokion jardun-eremuan, aplikatzekoak diren arauen arabera erabili direla funtsak, bereziki iruzurra, ustelkeria eta interes-gatazkak prebenitu, detektatu eta zuzentzeari dagokionez. Iruzurraren aurkako Neurrien Plan propioa edukiz gero, Eusko Jaurlaritzaren Legean xedatutakoa ere bete beharko du.

1.– Adherirse al Plan de Medidas Antifraude del Gobierno Vasco aprobado con fecha 29 de marzo de 2022, o, en su caso, contar con un plan propio de contenido análogo con la finalidad de garantizar y declarar que, en su respectivo ámbito de actuación, los fondos se han utilizado de conformidad con las normas aplicables, en particular, en lo que se refiere a la prevención, detección y corrección del fraude, la corrupción y los conflictos de interés. En el caso de que disponga de un Plan de Medidas Antifraude propio, adicionalmente queda obligado al cumplimiento de lo dispuesto en el del Gobierno Vasco.

2.– Iruzurraren aurka borrokatzeko Eusko Jaurlaritzak 2022ko martxoaren 29an sinatutako adierazpen instituzionalari atxikitzea.

2.– Adherirse a la declaración institucional de lucha contra el fraude firmada por el Gobierno Vasco con fecha 29 de marzo de 2022.

3.– Interes Gatazkarik Ezaren Adierazpena (IGEA) aurkeztea, hitzarmen honen II.B eranskinean jasotako ereduaren arabera. Betebehar hori honako hauei ezartzen zaie: kudeaketa-, kontrol- eta ordainketa-lanak egiten dituzten enplegatu publikoei eta eginkizun horietako batzuk eskuordetu zaizkien beste agente batzuei, bai eta onuradun pribatuei, bazkideei, kontratistei eta azpikontratistei ere, baldin eta haien jarduerak funtsekin finantzatzen badira eta beren interesen alde jardun badezakete, baina EBren finantza-interesen aurka, interes-gatazka baten esparruan.

3.– Aportar la Declaración de Ausencia de Conflicto de Intereses (DACI) según el modelo recogido en el Anexo II.B del presente convenio. Esta obligación se impone a las personas empleadas públicas que realizan tareas de gestión, control y pago y otros agentes en los que se han delegado alguna/s de esta/s función/es, así como a aquellas personas beneficiarias privadas, socios, contratistas y subcontratistas, cuyas actuaciones sean financiadas con fondos, que puedan actuar en favor de sus propios intereses, pero en contra de los intereses financieros de la UE, en el marco de un conflicto de intereses.

4.– Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2021eko otsailaren 12ko 2021/241 (EB) Erregelamenduan aurreikusitako ingurumenari kalte esanguratsurik ez eragiteko printzipioa errespetatzea (do no significant harm - DNSH printzipioa). Erregelamendu horrek Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoa eta aplikatzekoa den Europako gainerako araudia ezartzen ditu. Horretarako, DNSHaren autoebaluazioa egin beharko da, –Kalte nabarmenik ez egiteko printzipioaren autoebaluazioa (DNSH)–, hitzarmen honen III.C eranskinean jasotako ereduaren arabera.

4.– Respetar el principio de «no causar daño significativo» (principio do no significant harm - DNSH) al medio ambiente previsto en el Reglamento (UE) 2021/241 del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de febrero de 2021, por el que se establece el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia y demás normativa europea de aplicación. Para ello, se deberá realizar una autoevaluación del DNSH Autoevaluación del Principio de No Causar Daño Significativo – DNSH, según el modelo recogido en el Anexo III.C del presente convenio.

5.– SEEPean esleitutako etiketatze klimatiko, ingurumeneko eta digitalari buruzko baldintzak betetzea, Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoa ezartzen duen 2021eko otsailaren 12ko Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2021/241 (EB) Erregelamenduaren VI. eta VII. eranskinei jarraikiz.

5.– Cumplir las condiciones del etiquetado climático, medioambiental y digital asignado en el PRTR, de acuerdo con Anexo VI y VII del Reglamento (UE) 2021/241 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de febrero de 2021 por el que se establece el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia.

6.– Argitalpenetan, hedapen-jardueretan, web-orrietan eta, oro har, edozein hedabidetan proiektuari egiten zaion erreferentzia orok SEEPren Irudiari buruzko Eskuliburuan agertzen diren baldintzak bete behar ditu. Aurrekoa alde batera utzi gabe, aipatu beharko da, nolanahi ere, jarduera SEEPren funtsen bidez finantzatu dela eta Garraioetako, Mugikortasuneko eta Hiri Agendako Ministerioak kudeatu duela azaroaren 17ko 38/2003 Legearen 18.4 artikuluan aurreikusitako moduan.

6.– Toda referencia al proyecto en publicaciones, actividades de difusión, páginas web y, en general, en cualesquiera medios de difusión debe cumplir con los requisitos que figuren en el Manual de Imagen del PRTR. Sin perjuicio de lo anterior, deberá figurar en todo caso la referencia a la financiación de la actuación mediante fondos del PRTR y a su gestión por el Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana en los términos previstos en el artículo 18.4 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre.

7.– Era berean, finantzaketa horren jatorria aipatu beharko da, eta haren ikusgarritasuna bermatu, bereziki diruz lagun daitezkeen jarduketak eta horien emaitzak sustatzen direnean; horretarako, informazio koherente, eraginkor eta neurrizkoa emango zaie hartzaile askori, baita hedabideei eta publikoari ere. Era berean, eremu horretan egiten diren lizitazio, hitzarmen eta gainerako tresna juridiko guztiek, bai goiburuan, bai garapen-gorputzean, honako erreferentzia hau izan beharko dute: «Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana - Europar Batasunak Next Generation EU funtsen bidez finantzatua», irailaren 29ko HFP/1030/2021 Aginduaren 9. artikuluarekin bat etorriz. Agindu horren bidez, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana kudeatzeko sistema eratzen da.

7.– Igualmente, se deberá mencionar el origen de esta financiación y garantizar su visibilidad, en particular cuando se promuevan las actuaciones subvencionables y sus resultados, facilitando información coherente, efectiva y proporcionada dirigida a múltiples destinatarios/as, incluidos los medios de comunicación y el público. Del mismo modo, todas las licitaciones, convenios y resto de instrumentos jurídicos, que se desarrollen en este ámbito, deberán contener tanto en su encabezamiento como en su cuerpo de desarrollo la siguiente referencia «Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia - Financiado por la Unión Europea – NextGenerationEU», de acuerdo con el artículo 9 de la Orden HFP/1030/2021, de 29 de septiembre, por la que se configura el sistema de gestión del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia

8.– Jasotako funtsak zertan erabili diren justifikatzen duten agiriak gordetzea, agiri elektronikoak barne, egiaztatzeko eta kontrolatzeko ekintzetan erabil baitaitezke.

8.– Conservar los documentos justificativos de la aplicación de los fondos recibidos, incluidos los documentos electrónicos, en tanto puedan ser objeto de actuaciones de comprobación y control.

9.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak eskatutako beste edozein informazio eta dokumentazio bidaltzea.

9.– Remitir cualquier otra información y documentación que la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco le requiera.

Bosgarrena.– Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren (SEEP) mendeko 3., 4. eta 5. programen jarraipen espezifikoa.

Quinta.– Seguimiento específico de los Programas 3, 4 y 5 sometidos al Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia (PRTR).

1.– Eusko Jaurlaritzaren Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailak eta (zerrenda atxikita) erakundeek, EAEk Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana (SEEP) osatzen duten programei dagokienez beren gain hartutako helburuak betetzeko eta 2. programako funtsak aplikatzeko, honako helburu hauek ezartzea erabaki dute, orientazio gisa:

1.– El Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes del Gobierno Vasco y las entidades (relación adjunta), a los efectos del cumplimiento de los objetivos asumidos por la CAPV con relación a los respectivos Programas que componen el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia (PRTR) y la aplicación de los fondos del su Programa 2, convienen fijarse los siguientes objetivos con carácter orientativo:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

2.– Aurreko paragrafoan adierazitako helburuen jarraipen egokia egiteko, helburuak hitzarmenaren indarraldian proiektatuko dituen egutegia finkatzea erabaki da (egutegi orientagarria, erantsitako zerrendaren arabera).

2.– Con objeto de hacer un adecuado seguimiento a los objetivos señalados en el apartado anterior, se conviene fijar un calendario que proyecta los objetivos en el tiempo de vigencia del convenio (calendario orientativo según relación adjunta).

3.– Ezarritako helburuak ez badira betetzen, aldebiko jarraipen-batzordea biltzeko deia egingo da, dagozkion zuzenketa-neurriak hartzeko, helburuak berriro zehazteko edo, hala badagokio, hitzarmena suntsitzeko.

3.– La desviación en el cumplimiento de los objetivos marcados será causa de convocatoria de la comisión bilateral de seguimiento a los efectos de adoptar las medidas de corrección que sean oportunas, de redefinir los objetivos o, en su caso, la resolución del convenio.

Seigarrena.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren konpromisoak:

Sexta.– Compromisos de la Administración General del País Vasco:

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailaren bidez, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren (SEEP) Birgaitze Programak arautzen dituen urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan programetarako ezarritako laguntzen zuzeneko onuradun gisa, honako konpromiso hauek hartzen ditu:

La Administración General del País Vasco, a través del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes en su condición de beneficiario directo de las ayudas establecidas para los respectivos Programas en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, por el que se regulan los Programas de Rehabilitación del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia (PRTR) se compromete a:

Birgaitze-bulegoen berezko zereginetarako laguntzari dagokionez:

En materia de auxilio a las labores propias de las Oficinas de Rehabilitación:

a) Konpromisoak garatzeko beharrezkoa den informazio eta aholkularitza guztia birgaitze-bulegoen eskura jartzea, aurreko klausuletan beren gain hartutako gainerako kudeaketa- eta izapidetze-funtzioak betetzen laguntzeko. Konpromiso horretan Sailak garatzen dituen prestakuntza-ikastaroak ematea sartzen da. Horretarako, Sailak pertsona bat izendatuko du solaskide izan dadin bulegoekin.

a) Poner a disposición de la Oficina de Rehabilitación toda la información y el asesoramiento necesario para el desarrollo de sus compromisos con el fin de coadyuvar en el desempeño del resto de las funciones de gestión y de tramitación asumidas en las cláusulas anteriores. Este compromiso incluye la impartición de los cursos formativos que se desarrollen por el Departamento. El Departamento designará una persona interlocutora con las Oficinas a estos efectos.

b) Beharrezkoa den dokumentu-euskarria bulegoaren esku jartzea eta haren sarbidea erraztea, bai eta Tramitagune Eusko Jaurlaritzaren izapidetze elektronikoko plataformarako sarbidea eta Eusko Jaurlaritzak gauzatzen dituen bulegoaren funtzioak garatzeko beharrezkoak izan daitezkeen gainerako software-programetarako sarbidea ere. Horren guztiaren azken helburua da trukatu beharreko informazioa osoa eta homologatua izatea; bereziki, programei eta lerroei lotutako laguntzak kalkulatzeari dagokionez.

b) Poner a disposición y facilitar el acceso de la Oficina del soporte documento necesario, así como el acceso a la plataforma de tramitación electrónica del Gobierno Vasco Tramitagune y al resto de los programas de software que pudieran ser precisos para el desarrollo de las funciones de la Oficina que sean desarrollados por el Gobierno Vasco con el objetivo último que la información a intercambiar sea completa y homologada; particularmente en materia de cálculo de las ayudas asociadas a los respectivos Programas y las Líneas.

Birgaitze-bulegoen izaera aitortzeari dagokionez:

En materia de reconocimiento de la condición de Oficinas de Rehabilitación:

a) Erakundeak birgaitze-bulego gisa sartzea Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak Garraio, Mugikortasun eta Hiri Agenda Ministerioarekin (MITMA) 2. programako funtsak aplikatzeko sinatzen dituen hitzarmenetan.

a) Incorporar a las entidades en su condición de Oficinas de Rehabilitación en los convenios que la Administración General del País Vasco firme con el Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana (MITMA) a efectos de la aplicación de los fondos correspondientes al Programa 2.

Birgaitze-bulegoen aldeko dirulaguntzak ordaintzeari dagokionez:

En materia de abono de las subvenciones a favor de las Oficinas de Rehabilitación:

a) Birgaitze-bulegoak gastuak justifikatu ondoren, bigarren klausularen hirugarren puntuan xedatutakoaren arabera, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak Estatuko Administrazio Orokorretik jasotako 2. programari (Birgaitze-bulegoei laguntzea) dagokion itzuli beharrik gabeko dirulaguntza ordaintzea. Haien berezko eginkizunak betetzeagatik ordainduko zaizkie, kontuan hartuta, betiere, urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan 1. programako laguntzekin ezarritako berariazko bateraezintasuna, finantzaketa bikoitza saihesteko.

a) Previa justificación de gastos por parte de la Oficina de Rehabilitación, conforme lo dispuesto en la cláusula segunda punto tercero, abonar a fondo perdido la subvención que la Administración General de la Comunidad Autónoma perciba de la Administración General del Estado correspondiente al Programa 2 (Apoyo a las Oficinas de Rehabilitación), por el desempeño de las funciones propias de las mismas y considerando la incompatibilidad expresa establecida en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, con las ayudas del Programa 1 para evitar la doble financiación.

Erakundeek 800 euro arte jasoko dituzte benetan birgaitutako etxebizitza bakoitzeko, baldin eta kudeaketa bulegoak egin badu 3. programaren bitartez (eraikin mailako birgaitze-jarduketak). Egiaztatuta geratu beharko da, dagokion justifikazioaren bidez, behar bezala egiaztatutako kostuen % 100eko mugarekin, bigarren klausulan ezarritako birgaitze-bulegoen kostu subentzionagarriei dagokienez.

La cuantía de las ayudas a percibir por las entidades será de hasta 800 euros por vivienda efectivamente rehabilitada, que hubiere sido gestionada a través de la Oficina, mediante el Programa 3 (actuaciones de rehabilitación a nivel edificio), quedando acreditado, mediante la correspondiente justificación, con el límite del 100 % de los costes debidamente acreditados correspondientes a los costes subvencionables de las Oficinas de Rehabilitación establecidos en la Cláusula Segunda.

Justifikatu ondoren, dirulaguntzak hiru hilean behin ordainduko dira, aldez aurretik egindako aurrerakinak likidatu ondoren, hala badagokio.

El abono de las subvenciones se realizará, previa justificación, trimestralmente tras la liquidación que proceda, en su caso, de los anticipos que se hubieran librado con carácter previo.

b) Aurreko letran ezarritako justifikazioa egin aurretik, erakundeen aldeko konturako funtsen aurrerakinak ordaintzea, hurrengo klausulan ezarritako araubideari jarraikiz.

b) Con carácter previo a la justificación establecida en la letra anterior, proceder al pago de anticipos de estos fondos a cuenta a favor de las entidades que seguirán el régimen establecido en la cláusula siguiente.

Erakunde laguntzaile gisa hartutako betebeharrei laguntzeari dagokionez:

En materia de auxilio de las obligaciones asumidas como Entidades Colaboradoras:

a) Konpromisoak garatzeko beharrezkoa den informazio eta aholkularitza guztia erakundeen eskura jartzea, aurreko klausuletan beren gain hartutako gainerako kudeaketa- eta izapidetze-funtzioak betetzen laguntzeko. Konpromiso horretan Sailak garatzen dituen prestakuntza-ikastaroak ematea sartzen da. Horretarako, Sailak pertsona bat izendatuko du solaskide izan dadin erakunde laguntzaileekin.

a) Poner a disposición de las entidades toda la información y el asesoramiento necesario para el desarrollo de sus compromisos con el fin de coadyuvar en el desempeño del resto de las funciones de gestión y de tramitación asumidas en las cláusulas anteriores. Este compromiso incluye la impartición de los cursos formativos que se desarrollen por el Departamento. El Departamento designará una persona interlocutora con las Entidades Colaboradoras a estos efectos.

b) Beharrezkoa den dokumentu-euskarria erakunde laguntzaileen esku jartzea eta haien sarbidea erraztea, bai eta Tramitagune Eusko Jaurlaritzaren izapidetze elektronikoko plataformarako sarbidea eta Eusko Jaurlaritzak gauzatzen dituen bulegoaren funtzioak garatzeko beharrezkoak izan daitezkeen gainerako software-programetarako sarbidea ere. Horren guztiaren azken helburua da trukatu beharreko informazioa osoa eta homologatua izatea; bereziki, programei eta lerroei lotutako laguntzak kalkulatzeari dagokionez.

b) Poner a disposición y facilitar el acceso de las Entidades Colaboradoras del soporte documento necesario, así como el acceso a la plataforma de tramitación electrónica del Gobierno Vasco Tramitagune y al resto de los programas de software que pudieran ser precisos para el desarrollo de las funciones de la colaboración que sean desarrollados por el Gobierno Vasco con el objetivo último que la información a intercambiar sea completa y homologada; particularmente en materia de cálculo de las ayudas asociadas a los respectivos Programas y las Líneas.

c) Erakunde laguntzaileei laguntza ematea, hirugarren klausulako bigarren paragrafoan instrukzio-organoentzat ezarritako betebeharrak behar bezala bete ditzaten.

c) Prestar asistencia a las entidades colaboradoras para el correcto cumplimiento de las obligaciones dispuestas para los órganos instructores en el apartado segundo de la cláusula tercera.

Erakunde laguntzaileentzako dirulaguntza autonomikoak ordaintzeari dagokionez:

En materia de abono de subvenciones autonómicas para Entidades Colaboradoras:

a) Eraikinetan obrak egin ondoren 3. eta 4. programetan ezarritako gutxieneko baldintzak betetzen ez badira, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailaren bitartez eta egindako gastuak justifikatu ondoren, 600 euro arte emango dizkie erakundeei benetan birgaitutako etxebizitza bakoitzeko, baldin eta erakundeek etxebizitza hori birgaitze-bulegoaren berezko eginkizunetan laguntzeko kudeatu badute, horretarako gaitzen diren Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorreko funtsen kargura.

a) Si tras la efectiva realización de las obras en los edificios, no se alcanzaran los requisitos mínimos establecidos en los Programas 3 y 4, la Administración General de la Comunidad Autónoma, a través del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes, abonarán a las entidades, previa justificación de los costes incurridos, la cantidad de hasta 600 euros por vivienda efectivamente rehabilitada que hubiere sido gestionada por las entidades para coadyuvar a las funciones propias de la Oficina de Rehabilitación y con cargo a los fondos del Presupuesto General de la Comunidad Autónoma del País Vasco que se habiliten a estos efectos.

Letra honetan xedatutakoaren ondorioetarako bakarrik, jarduketa kudeatu duten erakundeen egiaztapena egiteko 3. eta 4. programetako laguntzen eskatzaileak eskaeraren agirian bertan egindako adierazpena hartuko da oinarritzat, edo, halakorik ezean, 3. eta 4. programetako laguntzen eskaera egin duen sarrera-erregistroaren titulartasuna.

A los solos efectos de lo dispuesto en esta letra, la acreditación de las entidades que hubieren gestionado la actuación se realizará en base a la manifestación del solicitante de las ayudas de los Programas 3 y 4 realizado en el propio documento de la solicitud o, en su defecto, en base a la titularidad del registro de entrada donde se hubiere formulado la correspondiente solicitud de ayudas de los Programas 3 y 4.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailaren bitartez, 600 euro arte ordainduko dizkie erakunde laguntzaileei, egindako gastuak justifikatu ondoren, benetan birgaitutako etxebizitza bakoitzeko, baldin eta etxebizitza hori erakunde laguntzaileek kudeatu badute 4. programaren bitartez (birgaitze-jarduketak etxebizitzetan). Egiaztatuta geratu beharko da, dagokion justifikazioaren bidez, behar bezala egiaztatutako kostuen % 100eko mugarekin.

La Administración General de la Comunidad Autónoma, a través del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes, abonará a las Entidades Colaboradoras, previa justificación de los costes incurridos, la cantidad de hasta 600 euros por vivienda efectivamente rehabilitada que hubiere sido gestionada por las Entidades Colaboradoras mediante el Programa 4 (actuaciones de rehabilitación en viviendas), quedando acreditado, mediante la correspondiente justificación, con el límite del 100 % de los costes debidamente acreditados.

Era berean, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailaren bitartez, 600 euro arte ordainduko dizkie erakunde laguntzaileei, egindako gastuak justifikatu ondoren, benetan birgaitutako etxebizitza bakoitzeko, baldin eta etxebizitza horiek erakunde laguntzaile ez den beste birgaitze-bulego batek sustatu baditu eta ezin badu, beraz, laguntzen kudeaketa operatiboaren ziklo osoa osatu, lan hori, operatiboei dagokienez, erakunde laguntzaileek egin dutelarik. Laguntzak, horretarako gaitzen diren Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorreko funtsen kargura izango dira.

Asimismo, la Administración General de la Comunidad Autónoma, a través del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes, abonará a las Entidades Colaboradoras, previa justificación de los costes incurridos, la cantidad de hasta 600 euros por vivienda efectivamente rehabilitada que hubieren sido impulsadas por otras Oficinas de rehabilitación diferente que no tuvieran las condición de entidades colaboradoras, y no pudieran, debido a ello, completar el ciclo completo de gestión operativa de las ayudas, habiendo completado dicha labor, en términos operativos, las entidades colaboradoras, a cobrar con cargo a los fondos del Presupuesto General de la Comunidad Autónoma del País Vasco que se habiliten a estos efectos.

b) Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailaren bitartez, erakunde laguntzaileen berezko eginkizunetan laguntzeko daukan itzuli beharrik gabeko dirulaguntza ordaintzea, egindako gastuak justifikatu ondoren. Dirulaguntza hori gehienez ere 400 eurokoa izango da, 3. eta 4. programen bidez benetan izapidetutako espedienteetan sartutako etxebizitza bakar bakoitzeko, bosgarren klausulan ezarritakoari erreferentzia eginez. Ordainketa ez dago inola ere baldintzatuta kasuan kasuko programen kontura jarduketa benetan gauzatzera.

b) Abonar a fondo perdido, previa justificación de los costes incurridos, de la subvención que la Administración General de la Comunidad Autónoma, a través del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes, disponga para coadyuvar a las funciones propias de las Entidades Colaboradoras con un máximo de 400 euros por vivienda única incluida en los expedientes efectivamente tramitados a través de los Programas 3 y 4, por referencia a lo establecido en la cláusula quinta, no quedando en ningún caso el abono condicionado a la materialización real de la actuación con cargo a los respectivos Programas.

Zazpigarrena.– 2. programako laguntzen konturako aurrerakinak.

Séptima.– Anticipos a cuenta de las ayudas correspondientes al Programa 2.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailaren bitartez, eta erakundeek adostu dute bulegoa ezartzeko kostuak behar bezala artikulatzeko beharrezkoa dela birgaitze-bulego horiei dagozkien laguntzak aurreratzea. Laguntza horiek 2. programan daude jasota. Horretarako, hitzarmen honen bosgarren klausulan ezarritako 3. programan birgaitutako etxebizitza bakarren arloan finkatu diren helburuen arabera, bulegoari legozkiokeen laguntzen % 30eko aurrerakina emango da, gehienez ere.

1.– La Administración General del País Vasco, a través del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes, y las entidades convienen que para la correcta articulación de los costes para la implantación de la Oficina es preciso proceder a un anticipo de las ayudas correspondientes a estas Oficinas de Rehabilitación que se reconocen en el Programa 2. A estos efectos, el anticipo máximo será del 30 % de las ayudas que le pudieran corresponder a la Oficina en base a los objetivos que se han fijado en materia de viviendas únicas rehabilitadas en el Programa 3 establecido en la cláusula quinta de este convenio.

2.– Aurrerakinak hilabeteko epean emango dira, lankidetza-hitzarmen hau berresten denetik zenbatzen hasita, eta behin baino ez dira emango. 2. programaren kontura ez da beste laguntzarik emango erakundeek aurreko zenbakian ezarritako helburuen % 30 gainditu dutela justifikatu arte.

2.– Los anticipos serán efectivos en el plazo de un mes desde la ratificación de este convenio de colaboración y se concederán por una sola vez. No se librarán más ayudas con cargo al Programa 2 hasta el momento en el que las entidades justifiquen haber superado el porcentaje del 30 % de los objetivos marcados, establecidos en el número anterior.

3.– Funts aurreratuak jasotzeak berarekin dakar urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan, Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorrean eta Euskal Autonomia Erkidegoko Herriogasuntza Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginean azken onuradun hartzaileentzat ezarritako betebeharrak onartzea.

3.– La recepción de los fondos anticipados comporta la asunción de las obligaciones establecidas para las personas beneficiarias destinatarias finales en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, en la Ley 38/2003, de 17 noviembre, General de Subvenciones; y en el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco.

4.– Birgaitze-bulegoak aldez aurretik emandako zenbatekoa jasotzeko eskubidea duela justifikatzen ez duen bitartean, aurrerakin horiek ez dira inola ere erakundeen ondare propioaren parte izango, eta erakundeek funts espezifiko bat eratu beharko dute hura kudeatzeko. Haren araubide juridikoa, baita hura garatzen duen mekanismoa ere, urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuan eta Berreskuratze, Eraldatze eta Erresilientzia Planari buruzko abenduaren 30eko 36/2020 Errege Lege Dekretuan ezarritakoa izango da.

4.– En tanto no se hubieren justificado por la Oficina de Rehabilitación tener derecho a la cantidad librada de forma anticipada, estos anticipos en ningún caso formarán parte del patrimonio propio de las entidades debiendo las entidades constituir un fondo específico para su gestión. Su régimen jurídico será el establecido en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre y el Real Decreto-ley 36/2020, de 30 de diciembre, del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, así como el Mecanismo que lo desarrolla.

Zortzigarrena.– Hitzarmena aldatzeko araubidea. Hitzarmenaren edukia aldatzeko, sinatzaileek aho batez onartu beharko dute.

Octava.– Régimen de modificación del Convenio. La modificación del contenido del convenio requerirá acuerdo unánime de los firmantes.

Bederatzigarrena.– Hitzarmenaren indarraldia.

Novena.– Vigencia del convenio.

1.– Aldez aurretik hitzarmena bertan behera uzteko aukera baztertu gabe, hitzarmen honen indarraldia sinatzen denetik 2026ko abenduaren 31ra artekoa izango da, eta ondorioak izango ditu urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretuaren 3., 4. eta 5. programei dagozkien laguntzen deialdia egiten duen Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraioetako sailburuaren 2022ko ekainaren 21eko Aginduaren ondorio-datatik aurrera aurkezten diren laguntza-eskaera guztietan.

1.– Sin perjuicio de la posibilidad de su resolución anticipada, la vigencia del presente Convenio se extiende desde la ratificación de su firma hasta el 31 de diciembre de 2026 y surtirá efectos para todas las solicitudes de ayudas que se presenten a partir de la fecha de efectos de la Orden 21 de junio de 2022 del Consejero de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes, por la que se convoquen las ayudas correspondientes a los programas 3, 4 y 5 del Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre.

2.– Aldeetako batek hartutako konpromisoak bete ezean, hitzarmena indargabetzea eskatzeko eskubidea izango du besteak.

2.– El incumplimiento por alguna de las partes de los compromisos asumidos facultará a la otra para solicitar la resolución del Convenio.

Hamargarrena.– Datu pertsonalen tratamendua.

Décima.– Tratamiento de datos personales.

Hitzarmen honetako datu pertsonalen tratamendua egin behar bada, honako araudi hau beteko da: batetik, 2016/1979 (EB) Erregelamendua –Datuak babesteko erregelamendu orokorra–, 2016ko apirilaren 27koa, Europako Parlamentuarena eta Kontseiluarena, datu pertsonalen tratamenduari eta datu horien zirkulazio askeari dagokienez pertsona fisikoak babesteari buruzkoa (95/46/EE Zuzentaraua indargabetzen du), eta, bestetik, 3/2018 Lege Organikoa, abenduaren 5ekoa, Datu Pertsonalak Babestekoa eta Eskubide Digitalak Bermatzekoa.

El tratamiento de datos personales objeto de este Convenio se rige por lo dispuesto en el Reglamento (UE) 2016/1979 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2106, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales ya la libre circulaciones de los datos y por el que se deroga la Directiva 95/46/ce (Reglamento general de protección de datos ya la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales.

Hitzarmena indarrean jartzen den egunean, sozietateak izango dira datu pertsonalen tratamenduaren eragileak; Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritza da tratamenduaren arduraduna, eta, Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Saileko Zerbitzu Zuzendaritza, aldiz, pribatutasun-neurriena.

El día de entrada en vigor del Convenio, las Sociedades adquieren la condición de encargados/as del tratamiento de datos personales, tratamiento del que es responsable la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda y de cuyas medidas de privacidad es responsable la Dirección de Servicios del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda Transportes.

Tratamenduaren gaia, iraupena, nolakotasuna eta helburua, eta datu pertsonal motak eta interesdun-kategoriak eta arduradunaren betebeharrak eta eskubideak ezarrita daude Ingurumen, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailak eta (zerrenda atxikita) sozietateek izenpetu behar duten Hitzarmenaren I.A eranskinean.

El objeto, la duración, la naturaleza y la finalidad del tratamiento, el tipo de datos personales y categorías de interesados/as, y las obligaciones y derechos del/la responsable son los establecidos en el Anexo I.A al Convenio a suscribir entre el Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes y las Sociedades (relación adjunta).

Eranskin hori Hitzarmenaren zati banaezina da, eta izaera juridiko bera du; halaber, izaera loteslea du, 2016/679 Erregelamenduaren (EB) 28.3 artikuluan aurreikusitakoaren arabera (2016ko apirilaren 27koa, Europako Parlamentuarena eta Kontseiluarena).

Dicho anexo forma parte inseparable y goza de la misma naturaleza jurídica del Convenio y tiene carácter vinculante de conformidad con lo previsto en el artículo 28.3 del Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento y el Consejo, de 27 de abril de 2016.

Hamaikagarrena. Hitzarmenaren araubide juridikoa. Jarraipena:

Undécima. Régimen jurídico del convenio. Seguimiento.

1.– Hitzarmen honek izaera juridiko-administratiboa du, eta bere interpretazioan eta garapenean Autonomia Erkidegoko eta Estatuko Administrazio Publikoen arteko lankidetza-hitzarmenei buruzko araudiak agintzen du; bereziki, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legean xedatutakoak eta, gainera, Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorrean xedatutakoak, erakunde laguntzaileek dirulaguntzen arloan dituzten betebeharrei dagokienez.

1.– El presente Convenio tiene naturaleza jurídico-administrativa, rigiéndose en su interpretación y desarrollo por la normativa autonómica y estatal de los convenios interadministrativos de colaboración entre las Administraciones Públicas; particularmente, en lo dispuesto en la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público y, adicionalmente, en la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, en todo lo que refiere a las obligaciones de las Entidades Colaboradoras en materia de subvenciones.

2.– Horrez gain, kontuan hartu beharko du Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoaren araudi erregulatzailean xedatzen dena, eta, bereziki, honako hauek: urriaren 5eko 853/2021 Errege Dekretua, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planeko bizitegien birgaitzearen eta etxebizitza sozialen arloko programak arautzen dituena; abenduaren 30eko 36/2020 Errege Lege Dekretua, Administrazio Publikoa modernizatzeko eta Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana egikaritzeko premiazko neurriak onartzen dituena; Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2021eko otsailaren 12ko 2021/241 (EB) Erregelamendua, Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoa ezartzen duena; HFP/1030/2021 Agindua, irailaren 29koa, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana kudeatzeko sistema eratzen duena; HFP/1031/2021 Agindua, irailaren 29koa, estatuko, autonomia-erkidegoetako eta tokiko sektore publikoko erakundeek informazioa emateko prozedura eta formatua ezartzen dituena, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren osagaietako neurrien mugarrien eta helburuen betetze-mailaren eta neurrion aurrekontu- eta kontabilitate-betearazpenaren jarraipena egiteko; abenduaren 23ko 11/2021 Legea, Euskal Autonomia Erkidegoko 2022. urteko ekitaldirako Aurrekontu Orokorrak onestekoa (II. titulua, V. kapitulua, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planari lotutako funtsen kudeaketa), eta Gobernu Kontseiluaren otsailaren 8ko Erabakia, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planari lotutako jardueren eta proiektuen aurrekontu- eta kontabilitate-betearazteari, kudeaketari eta jarraipenari dagokienez.

2.– Adicionalmente, deberá observar cuanto se disponga en la normativa reguladora del MRR y, en especial lo dispuesto en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, por el que se regulan los programas de ayuda en materia de rehabilitación residencial y vivienda social del Plan de recuperación, Transformación y Resiliencia, el Real Decreto-ley 36/2020, de 30 de diciembre, por el que se aprueban medidas urgentes para la modernización de la Administración Pública y para la ejecución del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, el Reglamento (UE) 2021/241 del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de febrero de 2021, por el que se establece el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia; la Orden HFP 1030/2021, de 29 de septiembre, por la que se configura el sistema de gestión del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia; la Orden HFP 1031/2021, de 29 de septiembre, por la que se establece el procedimiento y formato de la información a proporcionar por las Entidades del Sector Público Estatal, Autonómico y Local para el seguimiento del cumplimiento de hitos y objetivos y de ejecución presupuestaria y contable de las medidas de los componentes del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, la Ley 11/2021, de 23 de diciembre, por la que se aprueban los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi para el ejercicio 2022. Título II, Capítulo V Gestión de los fondos vinculados al Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia y el Acuerdo de Consejo de Gobierno, de 8 de febrero, en relación con la ejecución presupuestaria y contable, gestión y seguimiento de las actuaciones y proyectos vinculados al Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia.

3.– Bi aldeek aldebiko batzorde bat eratzea erabaki dute, kide kopuru berarekin, hitzarmen honetan hartutako konpromisoen jarraipena eta interpretazioa egiteko (alde bakoitzak gehienez ere hiru pertsona izango ditu).

3.– Ambas partes acuerdan la constitución de una comisión bilateral con igual número de miembros para el seguimiento e interpretación de los compromisos asumidos en este convenio (con un máximo de tres personas por cada parte).

4.– Hitzarmena garatu eta betearazi bitartean aldeen artean auzirik sortuz gero, Jarraipen Batzordeak horiek ezin baditu ebatzi, administrazioarekiko auzietarako jurisdikziora joko da, Administrazioarekiko Auzietarako Jurisdikzioa arautzeko uztailaren 13ko 29/1998 Legean xedatu denarekin bat.

4.– Las cuestiones litigiosas que surjan entre las partes durante el desarrollo y ejecución de este Convenio y que no puedan ser resueltas por la Comisión de Seguimiento se someterán a la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, conforme a lo dispuesto en la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa.

5.– Hitzarmena suntsiarazi ahal izango da, bi alderdi sinatzaileetako edozeinek eskatuta, baldin eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 51. artikuluan jasotako suntsiarazpen-arrazoietako bat gertatzen bada. Hitzarmena suntsiarazteko akordioak likidatu egingo ditu aldeen artean eska daitezkeen eta egiteke dauden betebehar ekonomikoak.

5.– El convenio podrá ser resuelto, y a instancia de cualquiera de las dos partes firmantes, por la concurrencia de cualquiera de las causas de resolución recogidas en el artículo 51 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público. El acuerdo de resolución del convenio liquidará las obligaciones económicas que sean exigibles y estén pendientes a la fecha entre las partes.

Jasota gera dadin eta ados daudela erakusteko, Hitzarmen hau sinatu da goian adierazitako tokian eta egunean.

Y para que conste y en prueba de conformidad se firma el presente Convenio, en el lugar y fecha indicados.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Vitoria-Gasteiz, 2022ko azaroaren 24a.

En Vitoria-Gasteiz, a 24 de noviembre de 2022.

Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Saila

Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes

IGNACIO MARÍA ARRIOLA LÓPEZ

IGNACIO MARÍA ARRIOLA LÓPEZ

Sailburua

Consejero

Bilboko Berregokipenerako Hirigintza Elkartea, S.A. Sociedad Urbanística de Rehabilitación de Bilbao, S.A.

Bilboko Berregokipenerako Hirigintza Elkartea, S.A. Sociedad Urbanística de Rehabilitación de Bilbao, S.A.

IVÁN CALDERÓN FUENTE

IVÁN CALDERÓN FUENTE

Bilboko Udaleko Hiri-berroneratze Arloko zinegotzi ordezkaria eta Surbisaren egitezko lehendakaria

Concejal Delegado del Área de Regeneración Urbana del ayuntamiento de Bilbao y presidente efectivo de Surbisa

Sociedad Urbanística Municipal de Vitoria-Gasteizko Udal Hirigintza Elkartea Ensanche 21 Zabalgunea, S.A.

Sociedad Urbanística Municipal de Vitoria-Gasteizko Udal Hirigintza Elkartea Ensanche 21 Zabalgunea, S.A.

ANA OREGI BASTARRIKA

ANA OREGI BASTARRIKA

Lehendakaria

Presidenta

Entidad Pública Empresarial de Vivienda-Donostiako Etxegintza

ENEKO GOIA LASO

ENEKO GOIA LASO

Presidente

Sociedad Urbanística de Rehabilitación del Alto Deba, S.A. –Suradesa– Deba Garaiko Bereoneratzeko Hirigintza-baltzua, Akziokako Baltzua. Degabehiba, A.B.

Sociedad Urbanística de Rehabilitación del Alto Deba, S.A. –Suradesa– Deba Garaiko Bereoneratzeko Hirigintza-Baltzua, Akziokako Baltzua. Degabehiba, A.B.

GORKA ARTOLA ALBERDI

GORKA ARTOLA ALBERDI

Lehendakaria

Presidente

Sociedad Urbanística de Rehabilitación de Portugalete, S.A.

Sociedad Urbanística de Rehabilitación de Portugalete, S.A.

JOSÉ ANTONIO LÓPEZ ANSAREO

JOSÉ ANTONIO LÓPEZ ANSAREO

Zuzendari kudeatzailea

Director Gerente

Oarsoaldea, S.A.

Oarsoaldea, S.A.

JESUS MARIA MARTIARENA JACA

JESUS MARIA MARTIARENA JACA

Oarsoaldea Garapen Agentziako (Oarsoaldea, S.A.) Administrazio Kontseiluko lehendakaria

Presidente del Consejo de Administración de la Agencia de Desarrollo de Oarsoaldea (Oarsoaldea, S.A.)

Sestao Berri, S.A.

Sestao Berri, S.A.

AINHOA BASABE MELENDEZ

AINHOA BASABE MELENDEZ

Sestaoko alkate-udalburua eta Sestao Berri Samp-ko lehendakariordea

Alcaldesa Presidenta del Ayuntamiento de Sestao y Vicepresidenta de Sestao Berri SAMP

Eretza Hirigintza Kudeaketarako Sozietatea, S.A.

Sociedad de Gestión Urbanística Eretza, S.A.

JUAN ANTONIO PIZARRO FURONES

JUAN ANTONIO PIZARRO FURONES

Hirigintza eta Etxebizitza, Hirigintza-Plangintza eta -kudeaketa arloko zinegotzi ordezkaria eta Eretzako benetako presidentea

Concejal Delegado del Área de Urbanismo y Vivienda Planificación y Gestión Urbanística y Presidente Efectivo de Eretza

Deba Beheko Garapen Ekonomikorako Elkartea, S.A. – Sociedad para el Desarrollo Económico del Bajo Deba, S.A.

Deba Beheko Garapen Ekonomikorako Elkartea, S.A.– Sociedad para el Desarrollo Económico del Bajo Deba, S.A.

JUAN ÁNGEL BALBÁS

JUAN ÁNGEL BALBÁS

Zuzendari nagusia

Director General

Sociedad Pública de Vivienda de Irun-Irungo Etxebizitzarako Elkarte Publikoa, S.A.

Sociedad Publica de Vivienda de Irun-Irungo Etxebizitzarako Elkarte Publikoa, S.A.

JOSÉ ANTONIO SANTANO CLAVERO

JOSÉ ANTONIO SANTANO CLAVERO

Irungo Etxebizitzarako Elkarte Publikoa, Sociedad Pública de Vivienda de Irun, S.A.U.

Presidente

I.A ERANSKINA
ANEXO I.A
DATU PERTSONALEN TRATAMENDUAREN ARLOKO BETEBEHARREI BURUZKOA
RELATIVO A LAS OBLIGACIONES EN MATERIA DE TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES

(Eranskin hau Hitzarmenaren zati banaezina da eta izaera juridiko bera du; halaber, izaera loteslea du, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko apirilaren 27ko 2016/679 Erregelamenduaren (EB) 28.3 artikuluan aurreikusitakoaren arabera).

(El anexo forma parte inseparable y goza de la misma naturaleza jurídica del Convenio y tiene carácter vinculante de conformidad con lo previsto en el artículo 28.3 del Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento y el Consejo, de 26 de abril de 2016).

I.– TRATAMENDU-ENKARGUAREN XEDEA.
I.– OBJETO DEL ENCARGO DEL TRATAMIENTO:

................................................... sozietateari gaikuntza ematen zaio jarraian adierazitako laguntzak kudeatzeko eta izapidetzeko beharrezkoak diren datu pertsonalak tratatzeko: batetik, eraikinen eta etxebizitzen energia-efizientzia sustatzea xede duen birgaitzeetarako laguntza-programen oinarriak zehaztu eta deialdi publikoa arautzen duen Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraioetako sailburuaren 2022ko ekainaren 21eko Aginduaren babesean aurreikusitakoak (laguntza horiek Europar Batasunak finantzatutako Next Generation EU Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planeko bizitegien birgaitzearen eta etxebizitza sozialen arloko 3., 4. eta 5. programak arautzen dituen 853/2021 Errege Dekretuan jasota daude); eta bestetik, Etxebizitzen eta eraikinen birgaitzearen, irisgarritasunaren eta energia-efizientziaren arloko jarduketa babesgarrietarako finantza-neurriei buruzko Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraioetako sailburuaren 2021eko uztailaren 21eko Aginduan zehaztutako 1. eta 2. lerroko finantza-neurriak. Horretarako, Visesak tratamendu-eragile gisa jardungo du, eranskin hau parte den hitzarmenean aurreikusitako baldintzetan.

Se habilita a la Sociedad ......................................................., para tratar los datos de carácter personal necesarios para la gestión y tramitación de las ayudas previstas al amparo de la Orden de 21 de junio de 2022, del Consejero de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes por la que se establecen las bases y se regula la convocatoria pública de ayudas con relación a los programas de ayudas de rehabilitación de los edificios residenciales y viviendas para el fomento de su eficiencia energética recogidos en el Real Decreto 853/2021, de 5 de octubre, por el que se regulan los Programas 3, 4 y 5 en materia de rehabilitación residencial y vivienda social del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia – Financiado por la Unión Europea – Next Generation EU, y de las Líneas 1 y 2 de medidas financieras de la Orden de 21 de julio de 2021 para actuaciones protegibles en materia de rehabilitación en viviendas y edificios, accesibilidad y eficiencia energética, en calidad de encargada del tratamiento y en los términos previstos en el Convenio del que este Anexo forma parte.

Honetan datza tratamendua:

El tratamiento consistirá en:

– Bilketa.

– Recogida.

– Erregistroa.

– Registro.

– Egituratzea.

– Estructuración.

– Gordetzea.

– Conservación.

– Erkatzea.

– Cotejo.

– Ateratzea.

– Extracción.

– Kontsulta.

– Consulta.

– Komunikatzea.

– Comunicación.

– Transmisio bidez komunikatzea.

– Comunicación por transmisión.

– Interkonexioa.

– Interconexión.

– Mugatzea.

– Limitación.

– Aldatzea.

– Modificación.

– Ezabatzea.

– Supresión.

– Suntsitzea.

– Destrucción.

– Bestelakoak...

– Otros...

II.– UKITUTAKO INFORMAZIOA IDENTIFIKATZEA.
II.– IDENTIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN AFECTADA:

Hitzarmen honen helburua betetzeko prestazioak gauzatzeko, Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzak –tratamenduaren arduraduna–, EZ dio inolako informaziorik emango ................................................... sozietateari –tratamenduaren eragilea–, kontuan izanik Gaztelagun programa sortu berri egin dela eta ................................................... sozietateak zuzenean bildu eta tratatu beharko dituela laguntzak kudeatu eta izapidetzeko behar diren datu pertsonal guztiak.

Para la ejecución de las prestaciones derivadas del cumplimiento del objeto de este Convenio, la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda, responsable del tratamiento, NO pone a disposición de la Sociedad .........................................., encargada del tratamiento, información alguna, todos los datos personales necesarios para la gestión y tramitación de las ayudas serán recogidos y tratados directamente por la Sociedad ......................................................

III.– IRAUPENA.
III.– DURACIÓN:

Eranskin honen indarraldia Hitzarmenaren bederatzigarren apartatuan aurreikusita dagoena da.

La vigencia del presente anexo es la prevista en el apartado noveno del Convenio.

Amaitutakoan, ................................................... sozietateak eranskin honen IV. apartatuko q) letran agintzen denaren arabera jokatuko du.

Una vez finalice el mismo, la Sociedad ...................................................... procederá según se indica en el apartado IV, letra q) de este anexo.

IV.– TRATAMENDUAREN ERAGILEAREN BETEBEHARRAK.
IV.– OBLIGACIONES DEL ENCARGADO DEL TRATAMIENTO:

................................................... sozietateak eta bere langileek betebehar hauek izango dituzte:

La Sociedad ...................................................... y su personal se obligan a:

a) Tratatu behar diren datu pertsonalak Hitzarmen honen xedea betetzeko bakarrik erabiltzea. Datuak ezingo dituzte, inola ere, bere helburu propioetarako erabili.

a) Utilizar los datos personales objeto de tratamiento solo para la finalidad objeto de este Convenio. En ningún caso podrán utilizar los datos para fines propios.

b) Datu guztiak Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzaren jarraibideen arabera tratatzea.

b) Tratar los datos de acuerdo con las instrucciones de la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda.

................................................... sozietatearen iritzian, jarraibideren batek Europako Parlamentuarena eta Kontseiluaren 2016ko apirilaren 27ko 2016/679 Erregelamendua (EB) edo Europar Batasunaren edo estatu kideen datuen babesaren arloko beste edozein xedapen hausten badu, eragileak berehala jakinaraziko dio Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzari.

Si la Sociedad ...................................................... considera que alguna de las instrucciones infringe el Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento y el Consejo, de 27 de abril de 2016, o cualquier otra disposición en materia de protección de datos de la Unión o de los Estados miembros, el encargado informará inmediatamente a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda.

c) Tratamenduaren edozein arduradunek –Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritza berariaz barne hartuta– egindako tratamendu-jardueren kategoria guztien erregistroa idatziz eramatea, honako hauek jasoko dituena:

c) Llevar, por escrito, un registro de todas las categorías de actividades de tratamiento efectuadas por cuenta de cualquier responsable del tratamiento, incluyendo expresamente a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda, que contenga:

1.– ................................................... sozietatearen, datuen babeserako ordezkariaren eta, behar izanez gero, Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzaren izena eta harremanetarako datuak.

1.– El nombre y los datos de contacto de la Sociedad ......................................................, los de su delegado/a de protección de datos, en su caso, y los de la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda.

2.– Arduradun bakoitzak egindako tratamenduen kategoriak; berariaz barne hartuta Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritza.

2.– Las categorías de tratamientos efectuados por cuenta de cada responsable, incluyendo expresamente a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda.

3.– Datu pertsonalak hirugarren herrialde batera edo nazioarteko erakunde batera transferitzea aurreikusten ez den arren, hori gertatuz gero, transferentzia horien zerrenda, barne hartuta hirugarren herrialde edo nazioarteko erakunde horren identifikazioa, eta, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko apirilaren 27ko 2016/679 Erregelamenduaren (EB) 49. artikuluko 1. apartatuko 2. zenbakian adierazten diren transferentzien kasuan, berme egokien dokumentazioa.

3.– Aunque no están previstas transferencias de datos personales a un tercer país u organización internacional, si se diera el caso, la relación de dichas transferencias, incluida la identificación de dicho tercer país u organización internacional y, en el caso de las transferencias indicadas en el artículo 49 apartado 1, párrafo segundo del Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento y el Consejo, de 27 de abril de 2016, la documentación de garantías adecuadas.

4.– Tratatzen diren datuei dagokienez hartzen diren segurtasun-neurri teknikoen eta antolakuntzakoen deskripzio orokorra, arlo hauei buruzkoak:

4.– Una descripción general de las medidas técnicas y organizativas de seguridad que se adopten en relación con el tratamiento de datos que se lleven a cabo, relativas a:

a) Datu pertsonalen seudonimizazioa eta zifratzea.

a) La seudonimización y el cifrado de datos personales.

b) Tratamendu-zerbitzu eta sistemen konfidentzialtasun, osotasun, eskuragarritasun eta erresilientzia iraunkorra bermatzeko ahalmena.

b) La capacidad de garantizar la confidencialidad, integridad, disponibilidad y resiliencia permanentes de los sistemas y servicios de tratamiento.

c) Datu pertsonalen erabilgarritasuna eta sarbidea berehala leheneratzeko ahalmena, gorabehera fisikorik edo teknikorik gertatuz gero.

c) La capacidad de restaurar la disponibilidad y el acceso a los datos personales de forma rápida, en caso de incidente físico o técnico.

d) Tratamenduaren segurtasuna bermatzeko neurri teknikoen eta antolakuntzari lotutakoen efikaziaren egiaztatze, ebaluazio eta balorazio erregularretako prozesuak.

d) El proceso de verificación, evaluación y valoración regulares de la eficacia de las medidas técnicas y organizativas para garantizar la seguridad del tratamiento.

e) Daturik ez komunikatzea hirugarrenei, Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzak espresuki baimena eman ez badio, legez onargarriak diren kasuetan.

e) No comunicar los datos a terceras personas, salvo que cuente con la autorización expresa de la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda, en los supuestos legalmente admisibles.

................................................... sozietateak aukera dauka datuak Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzako beste tratamendu-eragile batzuei komunikatzeko, Zuzendaritzaren jarraibideen arabera. Kasu horretan, Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzak aldez aurretik eta idazki bidez identifikatuko du datuak zer erakunderi komunikatu behar zaizkion, zer datu komunikatu behar dizkion eta komunikazioa egitean aplikatu beharreko segurtasun-neurriak zeintzuk diren.

La Sociedad ...................................................... puede comunicar los datos a otros/as encargados/as del tratamiento de la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda, de acuerdo con las instrucciones de esta. En este caso, la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda identificará, de forma previa y por escrito, la entidad a la que se deben comunicar los datos, los datos a comunicar y las medidas de seguridad a aplicar para proceder a la comunicación.

................................................... sozietateak hirugarren herrialde batera edo nazioarteko erakunde batera transferitu behar baditu datuak, Europar Batasuneko legea edo kasuan kasuko estatu kideetako lege aplikagarria betez, aldez aurretik emango dio lege-betekizun horren berri Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzari, legeak hori interes publikoko arrazoi nabarmenengatik debekatzen duenean izan ezik.

Si la Sociedad ...................................................... debe transferir datos personales a un tercer país o a una organización internacional, en virtud del Derecho de la Unión o de los Estados miembros que le sea aplicable, informará a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda de esa exigencia legal de manera previa, salvo que tal Derecho lo prohíba por razones importantes de interés público.

d) Azpikontratazioa.

d) Subcontratación.

Ezin da azpikontratatu Hitzarmen honen xedea osatzen duen zerbitzurik, horiek datu pertsonalak tratatzea badakarte, eragilearen zerbitzuek behar bezala funtzionatzeko behar diren zerbitzu osagarrien kasuan izan ezik.

No subcontratar ninguna de las prestaciones que formen parte del objeto de este Convenio que comporten el tratamiento de datos personales, salvo los servicios auxiliares necesarios para el normal funcionamiento de los servicios del encargado.

Tratamenduren bat azpikontratatu beharko balitz, horren berri eman beharko zaio Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzari, aldez aurretik eta idazki bidez, hamar egun balioduneko aurrerapenarekin. Zer tratamendu azpikontratatu nahi diren adierazi beharko da, eta enpresa azpikontratista argi eta garbi identifikatu beharko da, harremanetarako datu eta guzti. Azpikontratazioa gauzatuko da, baldin eta Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzak ez badu aurka egiten horretarako ezarritako epean eta Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren Zerbitzu Zuzendaritzari kontsultatu ondoren.

Si fuera necesario subcontratar algún tratamiento, este hecho se deberá comunicar previamente y por escrito a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda, con una antelación de diez días hábiles, indicando los tratamientos que se pretenden subcontratar e identificando de forma clara e inequívoca la empresa subcontratista y sus datos de contacto. La subcontratación podrá llevarse a cabo si la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda no manifiesta su oposición en el plazo establecido, previa consulta a la Dirección de Servicios del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes.

Azpikontratista ere tratamenduaren eragiletzat hartuko da, eta, era berean, dokumentu honetan ................................................... sozietateari ezarritako betebeharrak betetzera behartuta dago, baita Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritza ematen dituen jarraibideak ere. ................................................... sozietateari dagokio harreman edo lotura berria arautzea, eragile berriak jatorrizkoaren baldintza berberak (jarraibideak, betebeharrak, segurtasun-neurriak...) eta betekizun formal berberak izan ditzan, betiere datu pertsonalen tratamendu egokiari eta ukitutako pertsonen eskubideak bermatzeari dagokienez. Azpieragileak ez-betetzeren bat eginez gero, ................................................... sozietatea izango da, oraindik ere, erabateko erantzule Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzaren aurrean, betebeharrak betetzeari dagokionez.

El subcontratista, que también tendrá la condición de encargado/a del tratamiento, está obligado igualmente a cumplir las obligaciones establecidas en este documento para la Sociedad ...................................................... y las instrucciones que dicte la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda. Corresponde la Sociedad ...................................................... regular la nueva relación de forma que el nuevo encargado quede sujeto a las mismas condiciones (instrucciones, obligaciones, medidas de seguridad...) y con los mismos requisitos formales que ella, en lo referente al adecuado tratamiento de los datos personales y a la garantía de los derechos de las personas afectadas. En el caso de incumplimiento por parte del subencargado, la Sociedad ...................................................... seguirá siendo plenamente responsable ante la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda en lo referente al cumplimiento de las obligaciones.

e) Hitzarmen honen bidez eskuratu dituen datu pertsonalei dagokienez, sekretu-eginbeharra gordetzea, baita Hitzarmenaren xedea amaitutakoan ere.

e) Mantener el deber de secreto respecto a los datos de carácter personal a los que haya tenido acceso en virtud del presente Convenio, incluso después de que finalice su objeto.

f) Datu pertsonalak tratatzeko konpromisoa hartzen duten baimendutako pertsonek konfidentzialtasuna errespetatu eta dagozkien segurtasun-neurriak beteko dituztela bermatzea. Beraz, horren guztiaren berri eman behar zaie.

f) Garantizar que las personas autorizadas para tratar datos personales se comprometan, de forma expresa y por escrito, a respetar la confidencialidad y a cumplir las medidas de seguridad correspondientes, de las que hay que informarles convenientemente.

g) Aurreko apartatuan ezarritako betebeharra betetzen dela ziurtatzen duen agiria Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzaren eskura mantentzea.

g) Mantener a disposición de la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda la documentación acreditativa del cumplimiento de la obligación establecida en el apartado anterior.

h) Datu pertsonalak tratatzeko baimena dutenek datu pertsonalei buruzko prestakuntza egokia dutela bermatzea.

h) Garantizar la formación necesaria en materia de protección de datos personales de las personas autorizadas para tratar datos personales.

i) Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzari laguntza ematea eskubide hauek betetzeko eskatzen badu:

i) Asistir a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda en la respuesta al ejercicio de los derechos de:

1.– Sartzeko, zuzentzeko, ezerezteko eta aurkaratzeko eskubidea.

1.– Acceso, rectificación, supresión y oposición.

2.– Tratamendua mugatzeko eskubidea.

2.– Limitación del tratamiento.

3.– Erabaki indibidualizatu automatizatuen eraginpean ez egoteko eskubidea (profilen prestaketa barne).

3.– A no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas (incluida la elaboración de perfiles).

Eragindako pertsonek Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzaren aurrean datuetara sartzeko, eta haiek zuzentzeko, ezeztatzeko eta aurkaratzeko eskubidea, tratamendua mugatzeko eskubidea eta erabaki indibidualizatu automatizatuen eraginpean ez egoteko eskubidea baliatzen dituztenean, Zuzendaritzak ................................................... sozietateari jakinarazi beharko dio. Jakinarazpena berehala egin beharko da, eta, eskaera jasotzen denetik, ezingo da, inola ere, lanegun bat baino gehiago igaro. Horrekin batera, eskabidea ebazteko garrantzitsua izan daitekeen informazio oro jakinaraziko da.

Cuando las personas afectadas ejerzan los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento y a no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, ante la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda, esta debe comunicarlo a la Sociedad ....................................................... La comunicación debe hacerse de forma inmediata y en ningún caso más allá del día laborable siguiente al de la recepción de la solicitud, juntamente, en su caso, con otras informaciones que puedan ser relevantes para resolver la solicitud.

j) Informazioa izateko eskubidea.

j) Derecho de información.

................................................... sozietateak, datuak biltzen dituenean, datuen tratamenduen inguruko informazioa eman beharko du. Informazioa laguntza-eskabideen ereduan adierazten diren idazkeran eta formatuan eman beharko da.

La Sociedad ......................................................, en el momento de la recogida de los datos, debe facilitar la información relativa a los tratamientos de datos que se van a realizar. La redacción y el formato en que se facilitará la información serán los que figuren en el modelo de solicitud de las ayudas.

k) Datu pertsonalen segurtasun-urraketak jakinaraztea.

k) Notificar las violaciones de la seguridad de los datos.

................................................... sozietateak Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzari jakinaraziko dizkio, bidegabeko luzamendurik gabe eta 48 orduko epean, jakin dituen bere ardurapeko datu pertsonalen segurtasun-urraketak; horrekin batera, gorabehera dokumentatzeko eta jakinarazteko garrantzitsua den informazio guztia ere helarazi beharko dio.

La Sociedad ...................................................... notificará a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda, sin dilación indebida, y en cualquier caso antes del plazo máximo 48 horas, las violaciones de la seguridad de los datos personales a su cargo de las que tenga conocimiento, juntamente con toda la información relevante para la documentación y comunicación de la incidencia.

Jakinarazpena ez da beharrezkoa izango segurtasun-urraketa hori arriskutsua ez bada pertsona fisikoen eskubide eta askatasunetarako.

No será necesaria la notificación cuando sea improbable que dicha violación de la seguridad constituya un riesgo para los derechos y las libertades de las personas físicas.

Gutxienez informazio hau helaraziko da, informazioa edukiz gero:

Si se dispone de ella se facilitará, como mínimo, la información siguiente:

a) Datu pertsonalen segurtasun-urraketaren deskribapena eta, ahal bada, eragindako interesdunen kategoriak eta gutxi gorabeherako kopurua, baita eragindako datu pertsonalen kategoriak eta gutxi gorabeherako erregistroen kopurua ere.

a) Descripción de la naturaleza de la violación de la seguridad de los datos personales, inclusive, cuando sea posible, las categorías y el número aproximado de interesados afectados, y las categorías y el número aproximado de registros de datos personales afectados.

b) ................................................... sozietateko datuak babesteko ordezkariaren izena eta harremanetarako datuak, edo, hala badagokio, informazio gehiago lortzeko beste pertsonaren batenak.

b) El nombre y los datos de contacto del delegado de protección de datos de la Sociedad ......................................................, en su caso, o de otro punto de contacto en el que pueda obtenerse más información.

c) Datu pertsonalen segurtasun-urraketak izan ditzakeen ondorioen deskribapena.

c) Descripción de las posibles consecuencias de la violación de la seguridad de los datos personales.

d) Datu pertsonalen segurtasun-urraketa konpontzeko hartutako edo proposatutako neurrien deskribapena, eta, hala badagokio, ondorio kaltegarriak arintzeko hartutako neurrien deskribapena.

d) Descripción de las medidas adoptadas o propuestas para poner remedio a la violación de la seguridad de los datos personales, incluyendo, si procede, las medidas adoptadas para mitigar los posibles efectos negativos.

Informazioa berehala ematea ezinezkoa bada, ahal den heinean, informazioa arian-arian emango dio, bidegabeko luzamendurik gabe.

Si no es posible facilitar la información simultáneamente, y en la medida en que no lo sea, la información se facilitará de manera gradual sin dilación indebida.

................................................... sozietateak ahalik eta denbora laburrenean jakinarazi behar dizkie interesdunei datu pertsonalen segurtasun-urraketak, urraketa hori oso arriskutsua izan daitekeenean pertsona fisikoen eskubide eta askatasunerako.

Corresponde a la Sociedad ...................................................... comunicar en el menor tiempo posible las violaciones de la seguridad de los datos a los interesados, cuando sea probable que la violación suponga un alto riesgo para los derechos y las libertades de las personas físicas.

Jakinarazpena modu argi eta sinplean egin beharko da, eta hau egin beharko da, gutxienez:

La comunicación debe realizarse en un lenguaje claro y sencillo y deberá, como mínimo:

a) Datu pertsonalen urraketaren nolakotasuna azaldu.

a) Explicar la naturaleza de la violación de datos.

b) ................................................... sozietateko datuak babesteko ordezkariaren izena eta harremanetarako datuak adierazi, edo, hala badagokio, informazio gehiago lortzeko beste pertsonaren batenak.

b) Indicar el nombre y los datos de contacto del delegado de protección de datos de la Sociedad ......................................................, en su caso, o de otro punto de contacto en el que pueda obtenerse más información.

c) Datu pertsonalen segurtasun-urraketak izan ditzakeen ondorioak deskribatu.

c) Describir las posibles consecuencias de la violación de la seguridad de los datos personales.

d) Datu pertsonalen segurtasun-urraketa konpontzeko Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzak hartu dituen neurrien edo proposatzen dituen neurrien deskribapena; eta, hala badagokio, ondorio negatiboak arintzeko hartutako neurriak ere.

d) Describir las medidas adoptadas o propuestas por la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda para poner remedio a la violación de la seguridad de los datos personales, incluyendo, si procede, las medidas adoptadas para mitigar los posibles efectos negativos.

e) Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzari babesa ematea, datuak babesteari dagozkion inpaktuaren ebaluazioak egiteko, hala dagokionean.

e) Dar apoyo a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda en la realización de las evaluaciones de impacto relativas a la protección de datos, cuando proceda.

f) Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzari babesa ematea, kontroleko agintariari aurretiazko kontsultak egiteko, hala dagokionean.

f) Dar apoyo a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda en la realización de las consultas previas a la autoridad de control, cuando proceda.

g) Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzaren esku jartzea betebeharrak betetzen dituela egiaztatzeko behar den informazio guztia, baita erantzuleak edo hark baimendutako beste auditore batek egindako auditoriak edo ikuskapenak egiteko beharrezkoa dena ere.

g) Poner a disposición de la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda toda la información necesaria para demostrar el cumplimiento de sus obligaciones, así como para la realización de las auditorías o las inspecciones que realicen el responsable u otro auditor autorizado por él.

h) Segurtasun-neurriak ezartzea.

h) Implantar medidas de seguridad.

Nolanahi ere, honetarako mekanismoak ezarri beharko ditu:

En todo caso, deberá implantar mecanismos para:

1) Tratamendu-zerbitzu eta sistemen konfidentzialtasuna, osotasuna, eskuragarritasuna eta erresilientzia bermatzea.

1) Garantizar la confidencialidad, integridad, disponibilidad y resiliencia permanentes de los sistemas y servicios de tratamiento.

2) Datu pertsonalen eskuragarritasuna eta sarbidea berehala leheneratzea, gorabehera fisikorik edo teknikorik gertatuz gero.

2) Restaurar la disponibilidad y el acceso a los datos personales de forma rápida, en caso de incidente físico o técnico.

3) Tratamenduaren segurtasuna bermatzeko ezarritako neurri teknikoen eta antolakuntzakoen eraginkortasuna aldizka egiaztatzea, ebaluatzea eta balioestea.

3) Verificar, evaluar y valorar, de forma regular, la eficacia de las medidas técnicas y organizativas implantadas para garantizar la seguridad del tratamiento.

4) Datu pertsonalak seudonimizatzea eta zifratzea, hala badagokio.

4) Seudonimizar y cifrar los datos personales, en su caso.

................................................... sozietateak Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Saileko Zerbitzu Zuzendaritzak pribatutasun-neurrien arloan zehaztutako jarraibideen arabera jokatuko du.

La Sociedad ...................................................... se someterá a las indicaciones de la Dirección de Servicios del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes en materia de medidas de privacidad.

l) Datuen xedea.

l) Destino de los datos.

Hitzarmena amaitu ondoren, ................................................... sozietateak erabat ezabatuko ditu datuen tratamendurako erabilitako ekipamendu informatikoetan egon daitezkeen datuak.

Al finalizar el Convenio, la Sociedad ...................................................... procederá al borrado total de los datos que pudieran existir en los equipos informáticos utilizados para su tratamiento.

Aldi berean, ................................................... sozietateak Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzari datu pertsonalak itzuliko dizkio, eta, hala badagokio, datu horiek jasotzen dituzten euskarriak, datuen tratamenduari buruzkoak.

Simultáneamente, la Sociedad ...................................................... devolverá a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda los datos de carácter personal y, si procede, los soportes donde consten, relacionados con el tratamiento de datos efectuados.

Itzulitakoan, datu guztiak ezabatu beharko dira eragileak erabilitako ekipamendu informatikoetatik.

Esta devolución debe comportar el borrado total de los datos existentes en los equipos informáticos utilizados por el encargado.

Hala ere, kopia bat gorde ahalko du eragileak, datuak behar bezala blokeatuta betiere, Hitzarmena gauzatzeak erantzukizunak eragin ditzakeen bitartean.

No obstante, el encargado puede conservar una copia, con los datos debidamente bloqueados, mientras puedan derivarse responsabilidades de la ejecución del Convenio.

Eragiketa horiek gauzatzeko, bai ................................................... sozietateak bai Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzak, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailak zehazten dituen pribatutasun- eta segurtasun-jarraibideen arabera jokatuko dute.

Para llevar a cabo estas operaciones, tanto la Sociedad ...................................................... como la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda se someterán a las indicaciones sobre seguridad y privacidad que articule la Dirección de Servicios del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes.

V.– TRATAMENDUAREN ARDURADUNAREN BETEBEHARRAK.
V.– OBLIGACIONES DEL/LA RESPONSABLE DEL TRATAMIENTO:

Etxebizitzako Plangintzaren eta Prozesu Eragileen Zuzendaritzak eta, hala badagokio, Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Saileko Zerbitzu Zuzendaritzak betebehar hauek izango dituzte:

Corresponde a la Dirección de Planificación y Procesos Operativos de Vivienda y, en su caso, a la Dirección de Servicios del Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes:

a) Inpaktuaren ebaluazioa egitea, ................................................... sozietateak tratatu behar dituen datu pertsonalen babesari dagokionez.

a) Realizar una evaluación del impacto en la protección de datos personales de las operaciones de tratamiento a realizar por la Sociedad .......................................................

b) Egin behar diren aldez aurreko kontsultak egitea.

b) Realizar las consultas previas que corresponda.

c) ................................................... sozietateak tratamenduaren aurretik eta tratamendu osoan zehar Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko apirilaren 27ko 2016/679 Erregelamendua (EB) betetzen duela zaintzea.

c) Velar, de forma previa y durante todo el tratamiento, por el cumplimiento del Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento y el Consejo, de 27 de abril de 2016, por parte de la Sociedad .......................................................

d) Tratamendua gainbegiratzea, eta ikuskapenak eta auditoriak ere egitea.

d) Supervisar el tratamiento, incluida la realización de inspecciones y auditorías.

II.B ERANSKINA
ANEXO II.B
IRUZUR, USTELKERIA EDO INTERES GATAZKEN ARRISKUAREN EBALUAZIOARI BURUZKOA. INTERES GATAZKARIK EZAREN ADIERAZPENA (IGEA)
RELATIVO A EVALUACIÓN DE RIESGO DE FRAUDE, CORRUPCIÓN O CONFLICTO DE INTERÉS. DECLARACIÓN AUSENCIA DE CONFLICTO DE INTERÉS (DACI)

(Interes Gatazkarik Ezaren Adierazpenaz gain, egiaztatu egin behar da, halaber, hirugarrenentzako interes-gatazkei eta iruzurrei aurre egiteko prozedura bat badela, prebentzio-, detekzio-, zuzenketa- eta jazarpen-neurri egokiak barne hartzen dituena).

(Además de la Declaración de Ausencia de Conflicto de Interés, se debe acreditar así mismo la existencia de un plan la disponibilidad de un procedimiento para abordar conflictos de intereses y fraudes para terceros y que comprenda las medidas de prevención, detección, corrección y persecución apropiadas)

Kontratuaren edo deialdiaren izena:

Denominación del contrato o convocatoria:

...............................................................................................

....................................................................................................................

Espedientearen erreferentzia .....................................................................

Referencia del expediente..............................................................................

(Aitortzailearen identitatea)..................................... naiz (deialdia egin duen erakundea) ........................................(e)n lan egiten dut ..................................... moduan,

(Identidad del declarante) .........................., que presto mis servicios en (Entidad convocante) .........................., como .................................................................,

ADIERAZTEN DUT
DECLARO.

Lehenengoa.– Honako hauen jakinaren gainean nago:

Primero.– Estar informado/a de lo siguiente:

7.– Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren uztailaren 18ko 2018/1046 (EB, Euratom) Erregelamenduaren (EBko finantza-erregelamendua) 61.3 artikuluak, «Interes-gatazkak» izenekoak, ezartzen duenez, «interes-gatazka egongo da funtzioak inpartzialki eta objektiboki betetzea kolokan badago familia, afektu, kidetasun politiko edo nazionalengatik, interes ekonomikoengatik edo interes pertsonaleko zuzeneko edo zeharkako edozein arrazoirengatik».

7.– Que el artículo 61.3 «Conflicto de intereses», del Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de julio (Reglamento financiero de la UE) establece que «existirá conflicto de intereses cuando el ejercicio imparcial y objetivo de las funciones se vea comprometido por razones familiares, afectivas, de afinidad política o nacional, de interés económico o por cualquier motivo directo o indirecto de interés personal.»

8.– Sektore Publikoko Kontratuei buruzko azaroaren 8ko 9/2017 Legearen 64. artikuluaren («Ustelkeriaren aurkako borroka eta interes-gatazken prebentzioa») helburua da lehiaren distortsio oro saihestea, prozedura gardena dela eta hautagai eta lizitatzaile guztientzat tratua berdina dela bermatzeko.

8.– Que el artículo 64 «Lucha contra la corrupción y prevención de los conflictos de intereses» de la Ley 9/2017, de 8 de noviembre, de Contratos del Sector Público, tiene el fin de evitar cualquier distorsión de la competencia y garantizar la transparencia en el procedimiento y asegurar la igualdad de trato a todos los candidatos y licitadores.

9.– Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 23. artikuluak («Abstenitzea») ezartzen du prozeduran esku hartzetik abstenituko direla «administrazioetako agintari edo langileak, hurrengo zenbakian aipaturiko egoeretakoren batean daudenean», zehazki, egoera hauetako batean:

9.– Que el artículo 23 «Abstención», de la Ley 40/2015, de 1 octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, establece que deberán abstenerse de intervenir en el procedimiento «las autoridades y el personal al servicio de las Administraciones en quienes se den algunas de las circunstancias señaladas en el apartado siguiente», siendo estas:

a) Interes pertsonala izatea aztertuko den gaian edo gai horretako ebazpenak eragin diezaiokeen beste batean; baltzu edo erakunde interesdunen bateko administratzaile izatea, edo interesdunen batekin ebatzi gabeko auziren bat izatea.

a) Tener interés personal en el asunto de que se trate o en otro en cuya resolución pudiera influir la de aquel; ser administrador de sociedad o entidad interesada, o tener cuestión litigiosa pendiente con algún interesado.

b) Ezkontza-lotura edo antzeko egitatezko egoera izatea, eta ahaidetasuna izatea, laugarren gradurainoko odolkidetasunezkoa edo bigarren gradurainoko ezkontza-ahaidetasunezkoa, interesdunetako edozeinekin, entitate edo sozietate interesdunen bateko administratzaileekin, bai eta prozeduran esku hartzen duten aholkulari, legezko ordezkari edo mandatariekin ere, edo haien bulego berekoa izatea edo haiekin elkartuta egotea aholkularitza, ordezkaritza edo mandataritzarako.

b) Tener un vínculo matrimonial o situación de hecho asimilable y el parentesco de consanguinidad dentro del cuarto grado o de afinidad dentro del segundo, con cualquiera de los interesados, con los administradores de entidades o sociedades interesadas y también con los asesores, representantes legales o mandatarios que intervengan en el procedimiento, así como compartir despacho profesional o estar asociado con estos para el asesoramiento, la representación o el mandato.

c) Aurreko idatz-zatian aipaturiko lagunetakoren batekin adiskidetasun mina edo ikusiezin nabarmena izatea.

c) Tener amistad íntima o enemistad manifiesta con alguna de las personas mencionadas en el apartado anterior.

d) Dagokion prozeduran aditu edo lekuko gisa parte hartu izatea.

d) Haber intervenido como perito o como testigo en el procedimiento de que se trate.

e) Gaian zerikusi zuzena duen pertsona fisiko edo juridikoren batekin zerbitzu-harremana izatea edo pertsona horri azken bi urteetan edonolako lan-zerbitzuak emandakoa izatea, edozein egoera edo lekutan.

e) Tener relación de servicio con persona natural o jurídica interesada directamente en el asunto, o haberle prestado en los dos últimos años servicios profesionales de cualquier tipo y en cualquier circunstancia o lugar.

Bigarrena.– Ez nago EBko Finantza Erregelamenduaren 61.3 artikuluan adierazitako interes-gatazkatzat jo daitekeen ezein egoeratan, eta ez daukat Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 23.2 artikuluan jasotako abstentzio-kausarik, lizitazio/emakida prozedurari eragin diezaiokeenik.

Segundo.– Que no se encuentra/n incurso/s en ninguna situación que pueda calificarse de conflicto de intereses de las indicadas en el artículo 61.3 del Reglamento Financiero de la UE y que no concurre en su/s persona/s ninguna causa de abstención del artículo 23.2 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, que pueda afectar al procedimiento de licitación/concesión.

Hirugarrena.– Konpromisoa hartuta daukat egoera hori eragiten duen edo eragin dezakeen edozein interes-gatazka edo abstentzio-kausarik balego berehala emango diodala horren berri kontratazio-organoari, ebaluazio-batzordeari edo hierarkian goragokoa den organoari; horrez gain, ebaluazio-prozesuan eta prozedura honekin lotutako jarduera guztietan parte hartzeari utziko diot.

Tercero.– Que se compromete/n a poner en conocimiento del órgano de contratación, comisión de evaluación o superior jerárquico, sin dilación, cualquier situación de conflicto de intereses o causa de abstención que dé o pudiera dar lugar a dicho escenario y dejaré de tomar parte en el proceso de evaluación y en todas las actividades relacionadas con este procedimiento.

Laugarrena.– Konfidentzialtasunez tratatuko ditut prozedura horien esparruan garatzen diren gaiak eta dokumentazioa, eta ez dut modu desegokian erabiliko prozedura horietan parte hartzeagatik ematen zaidan informazioa.

Cuarto.– Que trataré con confidencialidad los asuntos y documentación que se desarrollen en el marco de estos procedimientos ni utilizaré inapropiadamente la información que se me proporcione por mi participación en los mismos.

Bosgarrena.– Badakit interes-gatazkarik ez daukadala adierazteko aurkeztu dudan agiria faltsua dela frogatzen bada, aplikatu beharreko araudiak ezartzen dituen diziplina-, administrazio- eta justizia-ondorioak izango ditudala.

Quinto.– Conozco que, una declaración de ausencia de conflicto de intereses que se demuestre que sea falsa, acarreará las consecuencias disciplinarias, administrativas y judiciales que establezca la normativa de aplicación.

(Data eta sinadura, izen osoa eta NANa)

(Fecha y firma, nombre completo y DNI)

III.C ERANSKINA
ANEXO III.C
INGURUMENARI «KALTE ESANGURATSURIK EZ ERAGITEKO» PRINTZIPIOA (DNSH) BETETZEARI BURUZKO ERANTZUKIZUNPEKO ADIERAZPENA
MODELO DECLARACIÓN RESPONSABLE DEL CUMPLIMIENTO DEL PRINCIPIO DE «NO CAUSAR PERJUICIO SIGNIFICATIVO» AL MEDIO AMBIENTE (DNSH)

(Izen-abizenak) ............................., ................. NAN duenak, eta ................... (Titulazioa), ...................... elkargo-ofizialaren ..................... elkargokide zenbakiduna, ..................................... entitatearen (IFK: ....................) izenean eta hura ordezkatuz,

D./Dña........................................ con DNI n.º......................................., Titulación del técnico, con n.º de Colegiación............., del colegio oficial de....................................... en nombre y representación de la entidad....................................... con NIF........................................

ADIERAZTEN DU:
DECLARA.

«...........................» izeneko proiektuaren, memoriaren edo eraikinaren liburuaren egilea da eta Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren (SEEP) esparruan aipatutako deialdiari dagozkion laguntzak eskatzeko aurkeztu da.

Que es autor/a del proyecto, memoria o libro del edificio «...........................» presentado para la solicitud de las ayudas correspondientes a la citada convocatoria en el marco del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia (PRTR).

Laguntzak eskatzeko aurkeztutako proiektu, memoria edo eraikinaren liburu horrek eta programa horren barruan sortzen diren jarduketek honako hau betetzen dute:

Que dicho proyecto, memoria o libro del edificio presentado para la solicitud de las ayudas y las actuaciones que de él se derivan dentro del referido programa cumplen con lo siguiente:

Bertan gauzatzen diren jarduketek ez diete kalte nabarmenik eragiten beheko ingurumen-helburuei, ingurumenaren aldetik jasangarriak diren jarduera ekonomikoen sailkapen-sistema bat (edo «taxonomia») ezarriz inbertsio jasangarriak errazteko esparru bat ezartzeari buruzko 2020/852 (EB) Erregelamenduaren 17. artikuluaren arabera:

Las actividades que se desarrollan en el mismo no ocasionan un perjuicio significativo a los siguientes objetivos medioambientales, según el artículo 17 del Reglamento (UE) 2020/852 relativo al establecimiento de un marco para facilitar las inversiones sostenibles mediante la implantación de un sistema de clasificación (o «taxonomía») de las actividades económicas medioambientalmente sostenibles:

– Klima-aldaketa arintzea.

– Mitigación del cambio climático.

– Klima-aldaketara egokitzea.

– Adaptación al cambio climático.

– Ur- eta itsas-baliabideak jasangarritasunez erabiltzea eta babestea.

– Uso sostenible y protección de los recursos hídricos y marinos.

– Ekonomia zirkularra, hondakinen prebentzioa eta birziklapena barne.

– Economía circular, incluidos la prevención y el reciclado de residuos.

– Atmosferaren, uraren edo lurzoruaren kutsadura prebenitzea eta kontrolatzea.

– Prevención y control de la contaminación a la atmósfera, el agua o el suelo.

– Biodibertsitatea eta ekosistemak babestea eta lehengoratzea.

– Protección y restauración de la biodiversidad y los ecosistemas.

Jarduketek 853/2021 Errege Dekretuan ezarritako betekizunak betetzen dituzte, eta 2. osagaian ezarritako eta Suspertze, Transformazio eta Erresilientzia Planean jasotako ezaugarri eta baldintza espezifikoetara egokitzen dira, ingurumen-helburu bakoitzerako:

Las actuaciones cumplen con los requisitos establecidos en el Real Decreto 853/2021 y se adecúan a las características y condiciones específicas fijadas en el componente 2 y reflejadas en el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia para cada uno de los objetivos medioambientales:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Erantzukizunpeko adierazpen honen xede diren jarduketek DNSH printzipioaren helburuei buruz indarrean dagoen araudi aplikagarria beteko dute.

Las actuaciones objeto de esta declaración responsable cumplirán la normativa vigente relacionada con los objetivos del principio DNSH que resulte de aplicación.

Proiektuan eta harekin batera doan hondakinen kudeaketa-azterlanean deskribatutako jarduketek b) atalean ekonomia zirkularraren helburuaren ebaluazio substantiborako ezarritako irizpide espezifikoak betetzen dituzte, honako honen arabera:

Las actuaciones descritas en el proyecto y en el estudio de gestión de residuos que lo acompaña cumplen con los criterios específicos establecidos para la evaluación sustantiva del objetivo de economía circular descritos en el apartado b), de acuerdo con lo siguiente:

Proposatzen den eraikuntza-birgaitzea lehendik dagoen eraikuntzak ezartzen dituen baldintzetatik abiatzen da. Ondorioz, eraikuntza zirkularraren irizpideak kontuan hartu dira, esku-hartze zehatzek ahalbidetzen duten neurrian.

La rehabilitación edificatoria propuesta parte de los condicionantes impuestos por la edificación existente. En consecuencia, se han considerado los criterios de construcción circular en la medida que las intervenciones concretas lo permiten.

Kontuan hartutako eraikuntza-teknikek zirkulartasunaren alde egiten dute: proposatutako jarduketen ondoriozko eraikuntza- eta eraispen-hondakinen (EEH) gutxienez % 70 berrerabiltzeko, birziklatzeko eta berreskuratzeko prestatzeko beharrezkoak diren ekintzak hartu dira kontuan.

Las técnicas de construcción consideradas apoyan la circularidad: se han adoptado las acciones necesarias para preparar para su reutilización, reciclaje y recuperación de al menos el 70 % de los residuos de construcción y demolición (RCD) resultantes de las actuaciones propuestas.

Adierazpen honetan ezarritako baldintzaren bat betetzen ez bada, jasotako zenbatekoak eta dagozkien berandutze-interesak itzuli beharko dira.

El incumplimiento de alguno de los requisitos establecidos en la presente declaración dará lugar a la obligación de devolver las cantidades percibidas y los intereses de demora correspondientes.

Eta hau dagokion lekuan ager dadin,

Y para que así conste, firmo la presente en ............................ a fecha de firma digital.

(Non)........................(e)n, .......ko ....................ren .............(e)an sinatzen dut.

Firmado por el técnico competente.

Teknikari eskudunak sinatua


Azterketa dokumentala


Análisis documental