Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

197. zk., 2022ko urriaren 14a, ostirala

N.º 197, viernes 14 de octubre de 2022


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

KULTURA ETA HIZKUNTZA POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE CULTURA Y POLÍTICA LINGÜÍSTICA
4429
4429

AGINDUA, 2022ko irailaren 28koa, Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuarena, Europar Batasunak Next Generation EU funtsen bidez finantzatutako Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren esparruan liburutegietako funtsak handitzeko eta/edo berritzeko dirulaguntzak emateko laguntzak arautzen eta deitzen dituena.

ORDEN de 28 de septiembre de 2022, del Consejero de Cultura y Política Lingüística, por la que se regulan y convocan las ayudas para las subvenciones para la dotación y/o renovación de fondos de bibliotecas en el marco del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, financiado por la Unión Europea, Next Generation EU.

Euskadiko liburutegiei buruzko urriaren 26ko 11/2007 Legearen 20.4 artikuluan xedatutakoaren arabera, Eusko Jaurlaritzan kulturaren alorreko eskumena duen sailari dagokio urtez urte bere aurrekontuetan liburutegietako funtsak handitzeko laguntza-programak ezartzea.

La Ley 11/2007, de 26 de octubre, de Bibliotecas de Euskadi establece en su artículo 20.4 que el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de cultura establecerá anualmente en sus presupuestos programas de ayudas para la dotación de fondos de Bibliotecas.

Era berean, Kultura eta Hizkuntza Politika Sailari dagozkio liburutegien alorreko eskumenak, horixe xedatzen baita Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko sailak sortu, ezabatu eta aldatu eta horien egitekoak eta jardun-arloak finkatzen dituen lehendakariaren irailaren 6ko 18/2020 Dekretuaren 14.1.d) artikuluan.

El Decreto 18/2020, de 6 de septiembre, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos, en su artículo 14.1.d) encomienda al Departamento de Cultura y Política Lingüística la competencia en materia de bibliotecas.

Horiez gain, Kultura eta Hizkuntza Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen dituen otsailaren 23ko 73/2021 Dekretuaren arabera, Liburutegi Zerbitzuaren eskumena da Euskadiko Liburutegien Sistema Nazionalari dagozkion egitekoak garatzea eta gauzatzea.

Además, el Decreto 73/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Cultura y Política Lingüística, determina que es competencia del Servicio de Bibliotecas desarrollar y acometer las funciones que correspondan al Sistema Bibliotecario de Euskadi.

2021eko apirilaren 27an, Espainiako Gobernuak Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana onetsi zuen. Bertan, COVID-19aren krisia eta gero Espainiako ekonomia modernizatzera, hazkunde ekonomikoa suspertzera eta enplegua sortzera bideratutako inbertsio eta erreforma sorta bat bildu zen, herrialdea modernizatzeko inbertsio- eta erreforma-proiektu koherenteak ardazten dituzten hamar politika-palanka eta hogeita hamar osagaitan antolatuta.

El 27 de abril de 2021, el Gobierno de España aprobó el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, que incluye una batería de inversiones y reformas encaminadas a modernizar la economía española, recuperar el crecimiento económico y crear empleo tras la crisis del COVID-19, que se estructuran en diez políticas palanca y treinta componentes que articulan los proyectos coherentes de inversiones y reformas para modernizar el país.

9. politika-palankak kultura- eta kirol-industria sustatzeko helburua du, ulertzen baita kultura-industriak ezinbesteko balioa daukala gizarte libre eta aske bat garatzeko, eta gainera, aberastasuna eta enplegua sortzen dituela. Esparru horretan, 24. osagaiaren xedea da kultura-industriaren balioa handitzea, eta barne hartzen du, besteak beste, lurraldea indartzera eta lurralde- eta gizarte-kohesioa hobetzera bideratutako inbertsioen sorta bat, kulturarako sarbidea, jasangarritasuna eta sektorearen sendotzea ahalbidetze aldera.

La política palanca número 9 se centra en el impulso de la industria de la cultura y el deporte, bajo el convencimiento de que la industria cultural tiene un valor indispensable para el desarrollo de una sociedad libre y abierta y es también generadora de riqueza y empleo. En este marco, el componente 24, que tiene como objetivo revalorizar la industria cultural, incluye, entre otros, un conjunto de inversiones encaminadas a revitalizar el territorio y a mejorar la cohesión territorial y social facilitando el acceso a la cultura, la sostenibilidad y la consolidación del sector.

Aldi berean, inbertsioen sorta hori hainbat proiektutara dago bideratuta, eta horietako bat da, hain zuzen, autonomia-erkidegoei beren liburutegi publikoetan dauzkaten paperezko liburuen kopurua handitzeko funtsak transferitzea. Liburutegiei ematen zaizkien funts horiek bermatu egiten dute herritarrek liburuak eskuratzeko aukera izango dutela, modu askean eta mugarik gabe, bizi diren tokia edo daukaten egoera pertsonala gorabehera, eta horrek lurralde- eta gizarte-kohesioa sustatzen laguntzen du.

A su vez, este conjunto de inversiones se concreta en diversos proyectos, uno de los cuales es la transferencia de fondos a las Comunidades Autónomas para el suministro de libros en papel en las bibliotecas públicas. La dotación de bibliotecas garantiza a la población, independientemente de su lugar de residencia o condición, el acceso libre e irrestricto a los libros, lo que contribuye a promover la cohesión territorial y social.

Ildo horretan, Kulturako Konferentzia Sektorialaren 2021eko uztailaren 23ko saioan adostu ziren xede horretara bideratutako funtsak banatzeko eta exekutatzeko irizpideak, baita irizpide horiei jarraikiz autonomia-erkidegoen artean egingo den banaketa ere. Gauzak horrela, baldintza batzuk ezarri ziren, besteak beste, hauek: liburutegi publiko bakoitzak hizpide dugun xederako jaso behar duen gutxieneko diru kopurua; erosi beharreko liburuen kopurua, mota eta hizkuntza bakoitzari dagozkion gutxieneko edo gehieneko ehunekoak barne; liburuak erosteko lehenetsi beharreko sistema; funtsak exekutatzeko eta justifikatzeko epeak, eta funtsak jasotzetik eratorritako betebeharrak.

Por su parte, en la sesión de la Conferencia Sectorial de Cultura celebrada el día 23 de julio de 2021 se consensuaron los criterios de distribución y ejecución de los fondos destinados a tal efecto, y el reparto resultante entre las Comunidades Autónomas. Entre otras condiciones, se establece el monto mínimo que debe tener cada biblioteca pública para tal fin; el número de libros a comprar, su tipo y los porcentajes mínimos o máximos que corresponderán a los diferentes idiomas; el sistema de adquisición prioritaria; los plazos de ejecución y justificación de los fondos y las obligaciones que se deriven de su recepción.

Kulturako Konferentzia Sektorialaren 2021eko uztailaren 23ko erabakian ezarritako baldintzei jarraikiz, liburutegiei ezingo zaie, inola ere, norgehiagoka-prozesuetan oinarritutako dirulaguntzarik eman hizpide dugun neurria gauzatzeko. Izan ere, bermatu egin behar da liburutegi guztiek jasoko dituztela, gutxienez, 1.500,00 euro, nahiz eta posible den kopuru hori gainditzen duten zenbatekoak banatzeko beste aldagai subjektibo batzuk ezartzea.

De acuerdo con las condiciones establecidas en la Conferencia Sectorial de Cultura de 23 de julio de 2021, en ningún caso esta medida podrá articularse a través de la concesión de subvenciones a las bibliotecas a través de procesos de concurrencia competitiva, ya que se debe asegurar que todas ellas reciban fondos al menos por el monto mínimo de 1.500,00 euros, pudiendo establecer criterios de reparto de las cantidades que excedan de esta cantidad en función de otras variables objetivas.

Ondorioz, agindu honetan xedatutako dirulaguntzak esleitzeko arau-oinarriek bi prozedura hauek jasotzen dituzte: batetik, liburutegi guztiei gutxienez 1.500,00 euro emango zaizkiela bermatuko duen laguntzak esleitzeko prozedura bat, eta bestetik, nahitaezko kopurua eman eta gero sobera geratzen dena banatzeko beste prozedura bat.

En consecuencia, las bases normativas para la adjudicación de subvenciones previstas en esta Orden establecen un procedimiento para la adjudicación de ayudas a las bibliotecas municipales que asegura una dotación mínima de 1.500,00 euros a todas las bibliotecas y un procedimiento de reparto para la cantidad que sobre una vez realizado el reparto obligado.

Erakunde eskatzaileak deialdiko eskakizunak betetzen dituela egiaztatu eta gero, izapide bakarrean emango da laguntza, lehiaketarik gabe. Funtsak banatzeko, irizpide bakarra erabiliko da: liburutegi bakoitzak, gutxienez, 1.500,00 euro jasotzea eta sobera geratzen den diru kopurua liburutegiak artatzen duen biztanleriaren arabera bakarrik banatzea.

Previa verificación del cumplimiento por parte de la entidad solicitante de los requisitos establecidos, la adjudicación de la ayuda se realizará en un único trámite y sin necesidad de concurso, estableciéndose como único criterio para la distribución de los fondos, la garantía del importe mínimo de 1.500,00 euros a cada biblioteca y la distribución del exceso únicamente en función de la población a la que deba atender el servicio de biblioteca.

Agindu hau bi plan hauetan dago jasota: 2021eko otsailaren 18an onetsi zen Sailaren Dirulaguntzen 2021-2024 Plan Estrategikoan eta 2022ko otsailaren 16ko Aginduaren bidez onetsi zen Sailaren Dirulaguntzen 2022. Urteko Planean. Biak daude Sailaren webgunean argitaratuta, hemen: https://www.euskadi.eus/gobierno-vasco/-/plan-departamental/plan-estrategico-de-subvenciones-del-departamento-2021-2024/

La presente Orden está incluida en el Plan Estratégico de Subvenciones del Departamento 2021-2024, aprobado por Orden de 18 de febrero del 2021 y en el Plan Anual de Subvenciones 2022 aprobado por Orden de 16 de febrero 2022, ambos publicados en la web del Departamento, en la siguiente dirección https://www.euskadi.eus/gobierno-vasco/-/plan-departamental/plan-estrategico-de-subvenciones-del-departamento-2021-2024/

Horretarako aurrekontu-kreditua abenduaren 23ko 11/2021 Legean dago jasota, zeinaren bidez onartzen baitira Euskal Autonomia Erkidegoko 2022 ekitaldiko Aurrekontu Orokorrak.

Todo ello dentro del crédito presupuestario recogido en la Ley 11/2021, de 23 de diciembre, por la que se aprueban los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi para el ejercicio 2022.

Horregatik guztiagatik, honako hau

Por todo ello,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

1.– Agindu honen xedea da irakurketara bideratuko udal-liburutegiei dirulaguntzak emateko oinarri arautzaileak ezartzea eta dirulaguntzen deialdia egitea, 2022an paperezko liburuak eros ditzaten.

1.– La presente Orden tiene por objeto establecer las bases reguladoras y efectuar la convocatoria para la concesión de subvenciones a bibliotecas de lectura del municipio, para la adquisición de libros en papel en el año 2022.

2.– Dirulaguntza C24.I2.P4 «Liburutegien zuzkidura» neurrian dago jasota, Europar Batasunaren Next Generation EU funtsen bidez finantzatutako Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren 24. osagaian.

2.– La subvención está incluida en la medida C24.I2.P4 «Dotación de bibliotecas», comprendida en el Componente 24, del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, financiado por la Unión Europea Next Generation EU.

3.– Oinarri hauen arabera emandako dirulaguntzak Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2021eko otsailaren 12ko 2021/241 (EB) Erregelamenduak (aurrerantzean, Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamendua) xedatutako Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoaren bidez finantzatuko dira. Europako funtsekin finantza daitezkeen dirulaguntza horiek izapidetzeko eta emateko, Administrazio Publikoa modernizatzeko eta Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana egikaritzeko presako neurriak onartzeko abenduaren 30eko 36/2020 Errege Lege Dekretuan aurreikusitakoa aplikatuko da, aplikatzekoa den gainerako araudiari kalterik egin gabe.

3.– Las subvenciones otorgadas al amparo de las presentes bases reguladoras se financiarán a través del Mecanismo de Recuperación y Resiliencia establecido por el Reglamento (UE) 2021/241 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de febrero de 2021 (en adelante, Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia). A la tramitación y concesión de estas subvenciones financiables con fondos europeos les será de aplicación lo previsto por el Real Decreto-ley 36/2020, de 30 de diciembre, por el que se aprueban medidas urgentes para la modernización de la Administración Pública y para la ejecución del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, sin perjuicio del resto de normativa que resulte de aplicación.

2. artikulua.– Baliabide ekonomikoak eta beste laguntza batzuekiko bateragarritasuna.

Artículo 2.– Recursos económicos y compatibilidad con otras ayudas.

1.– Deialdian aurreikusitako zuzkidura ekonomikoa 575.460,75 eurokoa da guztira.

1.– La dotación económica total destinada a este programa asciende a 575.460,75 euros.

Zuzkidura ekonomiko hori Europako Suspertze Tresnatik («Next Generation EU») eratorritako finantza-baliabideekin finantzatuko da, Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoaren bidez.

La dotación económica señalada se financia mediante los recursos financieros derivados del Instrumento Europeo de Recuperación («Next Generation EU»), a través del Mecanismo de Recuperación y Resiliencia.

2.– Deialdi honetan aurreikusitako dirulaguntzak bateragarriak dira beste erakunde publiko edo pribaturen batek helburu bererako emandako dirulaguntza, laguntza, diru-sarrera edo baliabideekin, baldin eta gainfinantzaketarik gertatzen ez bada. Halakorik gertatuz gero, emandako dirulaguntza dagokion gehienezko mugaraino murriztuko da. Bat etorriz Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamenduaren 9. artikuluan xedatutakoarekin, inbertsio-proiektuek EBren beste programa eta tresna batzuen laguntza jaso ahalko dute, betiere laguntza horrek kostu bera asetzen ez badu. Pertsona edo erakunde onuraduna behartuta dago kostu berberak finantzatzeko jaso duen bestelako funtsen berri ematera (funtsa Europakoa izan ala ez).

2.– Las subvenciones previstas en la presente convocatoria son compatibles con aquellas otras subvenciones, ayudas, ingresos o recursos que, teniendo el mismo fin, pudieran ser otorgadas por cualquier otra entidad pública o privada, siempre que de ello no se derive sobrefinanciación. Caso de producirse esta, se reducirá el importe de la subvención concedida hasta el límite máximo que corresponda. De conformidad con el artículo 9 del Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia, los proyectos de inversión podrán recibir ayuda de otros programas e instrumentos de la UE, siempre que dicha ayuda no cubra el mismo coste. La persona o entidad beneficiaria queda obligada a informar de cualquier otro fondo (europeo o no) que haya recibido para la financiación de los mismos costes.

3.– Bat etorriz Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planean, eta zehazkiago, kultura-industriaren balioa handitzeari buruzko C24 osagaian jasotakoarekin, espero da kultura-industrien erresilientzia handitu egingo dela digitalizazioaren, gaikuntzaren, aukera-berdintasunaren eta lurralde- eta gizarte-kohesioaren ardatzetan. Horretarako, industria jasangarritasunaren alorreko exijentzietara egokituko da, berdeagoa izan dadin eta kliman duen eragina ahal den neurrian murritz dadin. Liburutegien zuzkidurari dagokionez, helburua da liburutegiei emandako zuzkidura horien bidez lurralde- eta gizarte-kohesioa sustatzea, modu horretan liburuetarako sarbide askea eta doakoa bermatzen baita. Gauzak horrela, eta horiek guztiak aintzat hartuta, honako koefiziente hauek ezarri zaizkie etiketatze berdeari eta digitalari Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planean: % 0 eta % 29,5, hurrenez hurren.

3.– De conformidad con lo recogido en el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia para el componente C24, relativo a la Revalorización de la industria cultural, se espera aumentar la resiliencia de las industrias culturales sobre los pilares de la digitalización, la capacitación, la igualdad de oportunidades y la cohesión territorial y social, adaptando la industria a las exigencias de sostenibilidad, haciéndolas más verdes para minorar en lo posible el impacto climático. Y, por lo que respecta a la Dotación de bibliotecas, se pretende impulsar la cohesión territorial y social mediante la dotación a las bibliotecas, puesto que así se garantiza un acceso libre y gratuito a los libros. Es por ello que, sobre la base de dichas consideraciones, en el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia se han asignado los siguientes coeficientes de etiquetado verde y digital: 0 % y 29,5 %, respectivamente.

Inola ere ez dira diruz lagunduko Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planean ezarritako etiketatze berdea eta digitala betetzen ez duten proiektuak.

En ningún caso resultarán subvencionables los proyectos que no cumplan con el etiquetado verde y digital establecido en el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia.

3. artikulua.– Izapidetzea.

Artículo 3.– Tramitación.

1.– Erakunde interesdunek bitarteko elektronikoen bidez bakarrik egin ahal izango dituzte prozedura honetako eskaerak, kontsultak eta izapideak, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren Egoitza Elektronikoaren bidez edo Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkideari buruzko urriaren 1eko 39/2015 Legearen 16.4 artikuluan adierazitako gainerako erregistro elektronikoen bidez.

1.– Las entidades interesadas deberán solicitar, consultar y realizar todos los trámites de este procedimiento utilizando exclusivamente medios electrónicos en la Sede electrónica de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi y en los restantes registros electrónicos a los que se refiere el artículo 16.4 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

2.– Izapidetzeko jarraibideak, ereduak eta eskaera-inprimakia eskuragarri jarriko dira administrazio-prozedurari buruzko informazio-fitxan, helbide honetan: www.euskadi.eus/servicios/1220601

2.– La ficha informativa del procedimiento administrativo donde están disponibles las instrucciones para la tramitación y los modelos, y a través de la cual se accede al formulario de solicitud está accesible en la siguiente dirección: www.euskadi.eus/servicios/1220601

3.– Eskaeraren osteko izapideak Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren egoitza elektronikoaren bidez egingo dira, helbide honetan: https://euskadi.eus/nirekarpeta.

3.– Los trámites posteriores a la solicitud se realizan a través de la sede electrónica de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi en la dirección https://www.euskadi.eus/micarpeta

4.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren egoitza elektronikoan onartutako identifikazio eta sinadura elektronikorako bitartekoak helbide honetan eskuratu daitezke: https://www.euskadi.eus/ziurtagiri-elektronikoak

4.– Los medios de identificación y firma electrónica admitidos en la sede electrónica de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi están accesibles en la siguiente dirección: https://www.euskadi.eus/certificados-electronicos

5.– Eskaera eta eskaeraren osteko izapideak ordezkari baten bidez ere egin ahal izango dira, eta, horretarako, ordezkaritza hori Eusko Jaurlaritzaren Ahalordeen Erregistro Elektronikoan inskribatu ahalko da, helbide honetan: https://www.euskadi.eus/ordezkariak

5.– La solicitud y posteriores trámites podrán ser realizados electrónicamente a través de un representante, para lo cual la representación podrá inscribirse en el Registro electrónico de apoderamientos de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi, accesible a través de la siguiente dirección: https://www.euskadi.eus/representantes

4. artikulua.– Etika- eta jokabide-kodea.

Artículo 4.– Código Ético y de Conducta.

1.– Etika- eta jokabide-kodea (I. eranskina) ezinbestean bete beharko dute bai deialdia egin duen Administrazioko langile publikoek, bai Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren kargura finantzatutako funtsak eskuratu dituzten erakundeetako langileek.

1.– Tanto el personal empleado público perteneciente a la Administración convocante, como el personal de la entidad que resulte beneficiario de fondos financiados con cargo al Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia deberá observar el respecto al Código Ético y de Conducta (Anexo I).

2.– Ildo horretan, egiaztatzen bada II. eranskinean zerrendatutako kasuren bat gertatu dela, inguruabar hori iruzur-zantzutzat har daiteke.

2.– A este respecto, si se verificase la ocurrencia de alguno de los supuestos identificados en el Anexo II, dicha circunstancia tendría la virtualidad de constituir un indicio de fraude.

5. artikulua.– Erakunde onuradunen eskakizunak.

Artículo 5.– Requisitos para obtener la condición de entidad beneficiaria.

1.– Agindu honetan xedatutako laguntzak jaso ahal izango dituzte Espainiako Liburutegien Direktorioan liburutegi publikoei dagokien tipologiaren barruan sailkatuta agertzen diren liburutegi publikoetako titular diren toki-erakundeek. Direktoriora Kultura eta Kirol Ministerioaren webgunetik sartu behar da: http://directoriobibliotecas.mcu.es

1.– Podrán acogerse a las ayudas establecidas en la presente Orden las entidades locales titulares de bibliotecas públicas que se encuentren incluidas en el Directorio de Bibliotecas Españolas dentro de la tipología de bibliotecas públicas. El acceso al Directorio se realiza a través de la web del Ministerio de Cultura y Deporte: http://directoriobibliotecas.mcu.es

Funtsak jasotzen dituzten liburutegiek nahitaez hartu beharko dute parte Espainiako liburutegi publikoei buruzko urteko datu-bilketan.

Los centros bibliotecarios receptores de fondos deberán formar parte de la recogida de datos anual sobre bibliotecas públicas españolas.

2.– Eskakizun hauek ere nahitaez bete behar dira:

2.– Son requisitos igualmente indispensables:

a) Dirulaguntza jasoko duten liburutegiak Euskadiko Irakurketa Sare Publikoaren katalogo informatikoaren barruan sartuta egotea.

a) Que las bibliotecas a las que han de destinar la subvención se encuentren integradas en el catálogo informático de la Red de Lectura Pública de Euskadi.

b) Erakunde eskatzaileak paperezko liburuak erostera bideratzea, gutxien-gutxienez, dirulaguntzaren bidez jasotako diru kopurua.

b) Que la entidad solicitante realice una compra en libros en papel al menos igual a la cantidad concedida.

c) Erositako liburuen % 50, gutxienez, gaztelaniaz idatzita egotea. Gainerakoak euskaraz egon daitezke. Gainera, posible izango da dirulaguntzaren % 10 Euskal Autonomia Erkidegoan ofizialak ez diren atzerriko beste hizkuntza ofizial batzuetan idatzitako liburuak erostera bideratzea.

c) Como mínimo, un 50 % de libros adquiridos serán en castellano. El resto podrán ser en euskera. Además, se podrá destinar un 10 % para adquisición de libros en lenguas oficiales extranjeras distintas a las de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

d) Erositako liburuen artean, nahitaez egon beharko dira irakurketa errazeko eta/edo letra handiko liburuak.

d) Será obligatorio incluir en las adquisiciones libros de lectura fácil y/o letra grande.

e) Erositako liburuak 2023ko abenduaren 31 baino lehen sartu beharko dira bildumako katalogo bibliografikoan, eta gutxienez 5 urtez mantendu beharko dira bertan. Halaber, ale bakoitzari alta ematen zaionean, nahitaezkoa izango da jatorriari buruzko etiketan «NEX» (Next Generation) jartzea, dirulaguntza horren bidez eskuratutako funtsak identifikatze aldera.

e) Los libros adquiridos deberán incorporarse al catálogo bibliográfico de la colección antes del 31 de diciembre de 2023 y deberán permanecer en él al menos 5 años. Y al dar de alta el ejemplar será obligatorio cumplimentar el campo procedencia con la etiqueta «NEX» (Next Generation), con el fin de identificar todos los fondos adquiridos mediante esta subvención.

f) Laguntza honen xede diren materialen hornitzaileak hautatzeko, lehentasuna izango dute txikizkako merkataritzara dedikatzen diren udalerriko enpresek.

f) Los proveedores de los materiales objeto de estas ayudas deberán ser, preferentemente, empresas de comercio minorista del entorno municipal.

3.– Aurreko apartatuan aurreikusitakoaz gainera, erakunde eta pertsona onuradunek eskakizun hauek bete beharko dituzte:

3.– Además de lo previsto en el apartado anterior, las entidades beneficiarias deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) Egunean izatea beren zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak.

a) Hallarse al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social.

Deialdi honen organo kudeatzaileak egiaztatuko du, automatikoki, dirulaguntza eskatu duten pertsonek edo erakundeek zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak betetzen dituztela, eta horretarako ez du pertsona horien oniritzia beharko, halaxe xedatzen du-eta Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginak, zeina azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaz onartu baitzen. Hala ere, erakunde interesdunek beren-beregi uko egin ahal izango diote egiaztapen hori egiteari, eta, kasu horretan, dagokion egiaztagiri eguneratua aurkeztu beharko dute.

La acreditación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social por parte de las entidades solicitantes de las subvenciones se verificará automáticamente por el órgano gestor de la presente convocatoria, sin necesidad de consentimiento de los mismos, de conformidad con el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre. No obstante, las entidades interesadas podrán oponerse de manera motivada a que se lleve a cabo dicha verificación, en cuyo caso aportarán la certificación actualizada correspondiente.

b) Dirulaguntzak itzultzeko betebeharrak ordainduta edukitzea.

b) Hallarse al corriente de pago de obligaciones por reintegro de subvenciones.

4.– Hauek ezin izango dituzte agindu honetan araututako dirulaguntzak jaso:

4.– No podrán acceder a las subvenciones previstas en la presente Orden:

a) Dirulaguntzak edo laguntza publikoak eskuratzeko aukera ukatzen dien zehapen administratibo edo penalen bat edo dirulaguntzak jasotzeko legezko debekuren bat duten enpresa eskatzaileek, sexuaren bereizkeriaren ondoriozkoak barne, bat etorriz Emakumeen eta gizonen berdintasunerako eta emakumeen aurkako indarkeria matxistarik gabeko bizitzak lortzeko otsailaren 18ko 4/2005 Legearen azken xedapenetako seigarrenean xedatutakoarekin.

a) La entidad solicitante sancionada administrativa o penalmente con la pérdida de la posibilidad de obtención de ayudas o subvenciones públicas o incursa en alguna prohibición legal que inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación de sexo de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres y vidas libres de violencia machista contra las mujeres.

b) Estatuko araudiari jarraikiz, indarrean dagoen berdintasun-plan bat eduki beharko luketen baina ez daukaten enpresek; eta sexu-jazarpena edo sexuagatiko jazarpena prebenitzeko eta horri aurre egiteko neurriak emakumeen eta gizonen berdintasuna bermatzeko Estatuko legerian ezarritako moduan hartu dituztela egiaztatu ezin duten 50 langiletik gorako enpresek, bat etorriz azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onetsi zen Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginaren 50.5 artikuluan xedatutakoarekin.

b) Las empresas que, debiendo tener un plan de igualdad vigente según la normativa del Estado, no lo tengan, ni aquellas empresas de más de 50 personas trabajadoras que no acrediten haber establecido medidas para prevenir y combatir el acoso sexual o el acoso por razón de sexo en los términos establecidos por la legislación del Estado en materia de igualdad de mujeres y hombres, de conformidad con lo establecido en el artículo 50.5 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre.

c) Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluko 2. eta 3. apartatuetan ezarritako gainerako inguruabarren batean dauden erakundeek.

c) Las entidades en quienes concurra alguna de las restantes circunstancias recogidas en los apartados 2 y 3 del artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

6. artikulua.– Diruz lagundu daitezkeen jarduketak eta gastuak.

Artículo 6.– Actuaciones financiables y gastos subvencionables.

1.– Diruz lagundu ahal izango da, soil-soilik, paperezko liburuak erostea, eta Euskadiko Irakurketa Publikoko Sareko liburutegietako liburu-funtsen katalogoan sartuko dira.

1.– Serán susceptibles de ser subvencionadas, únicamente, las adquisiciones de libros en papel, que pasarán a formar parte del catálogo de fondos de las bibliotecas integradas en la Red de Lectura Pública de Euskadi.

2.– Diruz lagundu daitezkeen gastuak Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 31. artikuluan ezarritakora egokituko dira. Zehazki, egindako gastutzat hartuko dira justifikatzeko epea amaitu aurretik egiazki ordaindu direnak.

2.– En cuanto a los gastos subvencionables, será de aplicación lo previsto en el artículo 31 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones. En concreto, se considerará gasto realizado el que ha sido efectivamente pagado con anterioridad a la finalización del período de justificación.

3.– Erakunde onuradunak dirulaguntzaren xede den jarduera azpikontratatu dezake, betiere Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 29. artikuluan eta lege orokor hori garatzen duen Erregelamenduaren (uztailaren 21eko 887/2006 Errege Dekretuak onartua) 68. artikuluan ezarritako baldintzak zorrotz betetzen badira. Dirulaguntza ematen duen organoak gorde egin behar ditu balizko kontratisten eta, hala badagokio, azpikontratisten datuak, baita funtsen azken onuradunenak ere, Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamenduaren 22.2.d) artikuluan ezarritakoari jarraikiz.

3.– La entidad beneficiaria podrá subcontratar la actividad subvencionada con observancia estricta de los requisitos establecidos en el artículo 29 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, y el artículo 68 del Reglamento que la desarrolla aprobado por Real Decreto 887/2006, de 21 de julio. El órgano concedente deberá conservar los datos identificativos de los posibles contratistas y subcontratistas, en su caso, como perceptor final de los fondos, de acuerdo a lo establecido en el artículo 22.2.d) del Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia.

Azpikontratazio-kontzeptutik kanpo gelditzen dira erakunde onuradunak dirulaguntza jaso duen jarduera bere kontura gauzatu ahal izateko egin behar dituen gastuak.

Quedará fuera del concepto de subcontratación la contratación de aquellos gastos en que tenga que incurrir la beneficiaria para la realización por sí misma de la actividad subvencionable.

7. artikulua.– Eskaerak aurkezteko modua.

Artículo 7.– Presentación de solicitudes.

1.– Agindu honetan araututako eskaerak aurkezteko epea hilabetekoa izango da, agindua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera.

1.– El plazo de presentación de las solicitudes al amparo de la presente Orden será de un mes a partir del día siguiente a su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

2.– Eskaerak bitarteko elektronikoen bidez aurkeztuko dira Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren egoitza elektronikoan. Eskaeraren inprimakira sartzeko esteka agindu honen 3.2 artikuluan aurki daiteke.

2.– Las solicitudes se presentarán por medios electrónicos en la sede electrónica de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi, pudiendo acceder al formulario de solicitud en el enlace indicado en el artículo 3.2 de esta Orden.

Erakunde eskatzaileek eskaera eta agiriak euskaraz edo gaztelaniaz aurkez ditzakete, nahi duten eran. Orobat, prozeduran zehar, erakunde eskatzaileak hautatutako hizkuntza erabiliko da, Euskararen Erabilera Normalizatzeari buruzko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legearen 5.2.a) eta 6.1 artikuluetan ezarritakoaren arabera.

Las entidades solicitantes podrán presentar la solicitud, junto con la documentación que se acompañe, en euskera o castellano, a su elección. Así mismo, a lo largo del procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la entidad solicitante, tal y como establecen los artículos 5.2.a) y 6.1 de la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

8. artikulua.– Erakunde eskatzaileen eskakizunak egiaztatzea.

Artículo 8.– Acreditación de requisitos de las entidades solicitantes.

1.– Eskaera legez eratutako toki-erakundeek edo liburutegi publikoen alorrean eskumena dutenek egiten badute, beren helburuen artean liburutegi publikoaren zerbitzua edo eskumena elkarrekin kudeatzea dagoela egiaztatu beharko dute agirien bidez.

1.– Cuando la solicitud la realicen entidades locales legalmente constituidas y competentes o con funciones atribuidas en materia de bibliotecas públicas, deberá adjuntarse documentación acreditativa de que en su objeto se engloba la gestión común de la competencia o del servicio de biblioteca pública.

Eusko Jaurlaritzak lehendik baldin badauka agiri hori edo beste edozein administrazio publikok egin badu, eskatzaileak ez du zertan berriro aurkeztu, baina zer prozeduratan eta zer organori aurkeztu zion adierazi beharko du.

En caso de que dicho documento esté en poder del Gobierno Vasco o hayan sido elaborados por cualquier otra Administración Pública, no será necesario aportarlo nuevamente y deberá indicar en qué momento y ante qué órgano administrativo se presentó.

2.– Eskaera formatu elektronikoan egiteko inprimaki-ereduak barne hartuko ditu beharrezko erantzukizunpeko adierazpenak, honako alderdi hauei buruzkoak:

2.– La instancia normalizada de solicitud en formato electrónico contendrá las pertinentes declaraciones responsables de la entidad solicitante relativas a los siguientes extremos:

– Adierazi beharko da helburu bererako dirulaguntzak, laguntzak, diru-sarrerak edo beste baliabide batzuk eskatu, eta, hala badagokio, jaso direla beste administrazio edo erakunde publiko zein pribatu batzuetatik.

– Comunicar la solicitud y, en su caso, la obtención de subvenciones, ayudas, ingresos u otros recursos para la misma finalidad, procedentes de cualesquiera administraciones o entes tanto públicos como privados.

– Dirulaguntza publikoak eskuratu ahal izateko zigor penal edo administratiboren baten edo horretarako ezgaitzen duen lege-debekuren baten eraginpean ez egotea, ezta sexu-bazterkeriagatik zigortuta ere, Emakumeen eta gizonen berdintasunerako eta emakumeen aurkako indarkeria matxistarik gabeko bizitzak lortzeko otsailaren 18ko 4/2005 Legean xedatutakoaren arabera.

– No hallarse la entidad solicitante sancionada administrativa o penalmente con la pérdida de la posibilidad de obtención de ayudas o subvenciones públicas o no estar incursas en ninguna prohibición legal que inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación por razón de sexo en virtud de lo dispuesto en la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres y vidas libres de violencia machista contra las mujeres.

– Erakunde eskatzailea ez sartuta egotea Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13.2 artikuluan ezarritako gainerako debekuetako batean.

– No hallarse la entidad solicitante incursa en ninguna de las restantes prohibiciones recogidas en el artículo 13.2 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

– Adierazi beharko da eskaeran eta dokumentazioan jasotako datuak egiazkoak direla eta laguntza hauen onuradun izateko indarrean den araudian ezarritako eskakizunak betetzen dituela.

– Manifestar que son ciertos los datos contenidos en la solicitud y documentación que le acompaña y que cumple con los requisitos establecidos en la normativa vigente para ser entidad beneficiaria de estas ayudas.

– Adierazi beharko da betetzen direla Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginaren (azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onartua) 50.5 artikuluan ezarritako eskakizunak, Emakume eta gizonen berdintasunerako eta emakumeen aurkako indarkeria matxistarik gabeko bizitzak lortzeko otsailaren 18ko 4/2005 Legea bigarrenez aldatzen duen martxoaren 3ko 1/2022 Legearen azken xedapenetako laugarrenak emandako idazketan.

– Manifestar que se cumplen los requisitos establecidos en el artículo 50.5 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, en su redacción dada por la Disposición Final Cuarta de la Ley 1/2022, de 3 de marzo, de segunda modificación de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres y vidas libres de violencia machista contra las mujeres.

– Adierazi beharko da Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak edo beren organismo autonomoek emandako izaera bereko laguntzen edo dirulaguntzen esparruan, itzulketa- edo zehapen-prozeduraren batean sartuta dagoen, azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onetsi zen Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginaren 50.4 artikuluan xedatutako ondoreetarako.

– Si está incurso en algún procedimiento de reintegro o sancionador iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza, concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, a los efectos previstos en el artículo 50.4 de Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco.

9. artikulua.– Europar Batasuneko Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoaren bidez finantzatutako dirulaguntza-eskaerarekin batera aurkeztu beharreko dokumentazio osagarria.

Artículo 9.– Documentación adicional a presentar en la solicitud con motivo de que la financiación de la subvención procede del Mecanismo de Recuperación y Resiliencia de la Unión Europea.

Eskaerarekin batera, dokumentazio orokorrari erantsiko zaion dokumentazio osagarri hau ere aurkeztu beharko da:

Junto con la solicitud se deberá presentar la siguiente documentación que se agregará a la documentación general:

a) Onuradunaren eta, hala badagokio, azpikontratatzaileen titulartasun errealaren identifikazioa. Identifikatzeko, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2015eko maiatzaren 20ko 2015/849 (EB) Zuzentarauaren 3. artikuluko 6. puntuan xedatutakoa beteko da, irailaren 29ko HFP/1031/2021 Aginduaren 10. artikuluan ezartzen denari jarraikiz, Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamenduaren 22. artikuluari dagokionez.

a) Identificación de la titularidad real, tanto de la beneficiaria como, en su caso, de los subcontratistas. Esta identificación se efectuará en el sentido en que la misma es definida por el punto 6 del artículo 3 de la Directiva (UE) 2015/849, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2015, conforme establece el artículo 10 de la Orden HFP/1031/2021, de 29 de septiembre, en relación con el artículo 22 del Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia.

b) «Kalte nabarmenik ez eragiteko» («do not significant harm – DNSH») printzipiora egokitu izanaren erantzukizunpeko adierazpena, Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamenduaren 2. artikuluko 6) apartatuan xedatzen den moduan. Erantzukizunpeko adierazpen hori formalizatzeko, agindu honen III. eranskineko konpromiso-adierazpena sinatu behar da.

b) Declaración responsable de adecuación al principio de «no causar perjuicio significativo» (principio «do not significant harm – DNSH») en el sentido establecido en el apartado 6) del artículo 2 del Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia, que se formaliza suscribiendo la declaración de compromiso contenida en el Anexo III de la presente Orden.

c) Interes Gatazkarik Ez izatearen Adierazpena (IGEA), agindu honetako IV. eranskinean ezarritako baldintzetan.

c) Declaración de Ausencia de Conflicto de Intereses (DACI) en los términos del Anexo IV de esta Orden.

d) Dirulaguntza eman duen administrazioak onartutako Iruzurraren aurkako Neurrien Plana baldintzarik gabe eta inolako erreserbarik gabe onartzeko adierazpena (2022ko apirilaren 13ko EHAA, 74. zk.), Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariaren apirilaren 6ko 40/2022 Ebazpenaren arabera (V. eranskina). Balizko onuradunak hautatzeko prozesuan edo baldintzak betetzen direla egiaztatzeko prozesuetan parte hartzen duten pertsonek adieraziko dute osorik eta inolako erreserbarik gabe ezagutzen eta onartzen dituztela 2022ko martxoaren 29ko Gobernu Kontseiluaren Erabaki bidez onetsitako «Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana egikaritzeko eskatzen diren iruzurraren aurkako borrokari, interes-gatazkei, finantzaketa bikoitzari eta estatu-laguntzei buruzko eskakizunak eta ingurumenari kalte nabarmenik ez egitekoak betetzeko neurrien planaren» baldintzak.

d) Declaración de aceptación incondicionada y sin reservas del Plan de Medidas Antifraude aprobado por la Administración concedente de la subvención publicado en el BOPV núm. 74, de 13 de abril de 2022, en virtud de la Resolución 40/2022, de 6 de abril del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento (Anexo V). Las personas que intervengan en el proceso de selección de los eventuales beneficiarios o en los procesos de verificación del cumplimiento de las condiciones declararán conocer y aceptar íntegramente y sin reservas los términos del «Plan de medidas para cubrir los requisitos antifraude, conflicto de interés, doble financiación y ayudas de estado y daño no significativo al medio ambiente exigidos en la ejecución del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia», aprobado mediante Acuerdo de Consejo de Gobierno de 29 de marzo de 2022.

e) Auditoretza egiteko eta funtsen erabilera kontrolatzeko inplikatuta dauden administrazio publikoen artean datuak lagatzea eta tratatzea onartzeko adierazpena, indarrean dagoen araudiaren arabera. VI. eranskina.

e) Declaración de aceptación de la cesión y tratamiento de datos entre las Administraciones Públicas implicadas a efectos de auditoría y control del uso de los fondos, conforme a la normativa vigente. Anexo VI.

f) Batzordearen, Iruzurraren aurka Borrokatzeko Europako Bulegoaren (aurrerantzean, OLAF), Europako Kontuen Auzitegiaren, Europako Fiskaltzaren eta Estatuko agintaritza eskudunen sarbiderako berariazko baimena, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2018ko uztailaren 18ko 2018/1046 (EB, Euratom) Erregelamenduaren (aurrerantzean, Finantza Erregelamendua) 129. artikuluko 1. apartatuan aitortutako eskubideak balia ditzaten, bat etorriz Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamenduan xedatutakoarekin (VII. eranskina).

f) Autorización expresa para el acceso de la Comisión, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (en adelante, OLAF), el Tribunal de Cuentas Europeo, la Fiscalía Europea y las autoridades nacionales competentes para el ejercicio de los derechos que les reconoce el artículo 129, apartado 1, del Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de julio de 2018 (en adelante, Reglamento Financiero), todo ello de conformidad con el Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia (Anexo VII).

Horren harira, ohartarazi behar da erakunde onuradunen datuak Benetako Titulartasunen Erregistroan sartuko direla. Alor horretan eskumena duten Administrazioak sar daitezke hor, eta bertan dagoen informazioa Europako Funtsen sistemari laga dakioke.

A este respecto, ha de advertirse que los datos de las entidades beneficiarias se incorporarán en el Registro de Titularidades Reales, al que podrán acceder las Administraciones con competencia en la materia y cuya información podrá ser cedida al sistema de Fondos Europeos.

10. artikulua.– Laguntzen kudeaketa.

Artículo 10.– Gestión de las ayudas.

Kultura Ondarearen zuzendariari dagokio agindu honen bidez araututako dirulaguntzak kudeatzeko egin beharrekoak egitea.

Corresponderá al Director de Patrimonio Cultural la realización de las tareas de gestión de las ayudas previstas en la presente convocatoria.

11. artikulua.– Akatsak zuzentzea.

Artículo 11.– Subsanación de defectos.

1.– Ikusiz gero eskaera izapidetzea onartzeko behar diren dokumentuak falta direla edo haietan akats formalak daudela edota balioesteko aurkeztutako dokumentuetan akatsak daudela, erakunde interesdunari hamar egun balioduneko epean akatsak zuzentzeko edo behar diren dokumentuak aurkezteko eskatuko zaio, eta adieraziko zaio horrela egiten ez badu eskaeran atzera egin duela edo izapiderako eskubidea galdu duela ulertuko dela, ebazpena eman ondoren.

1.– En el supuesto de que se apreciase la falta de documentos requeridos para la admisión a trámite de la solicitud o defectos formales en aquellos, así como en el supuesto de que se observaran defectos en la documentación alegada para su valoración, se le requerirá a la entidad interesada para que, en el plazo de diez días hábiles, subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciera, se le tendrá por desistida de su petición o decaída en su derecho al trámite, previa resolución.

2.– Erakunderen batek aurrez aurre aurkezten badu eskaera, bide elektronikoz aurkeztu beharra jakinaraziko zaio. Ondorio horietarako, eskaera benetan bide horren bitartez gauzatu den eguna joko da eskaeraren aurkezpen-datatzat.

2.– En el caso de que una entidad presentase presencialmente la solicitud, se le indicará la obligación de su presentación electrónica. A estos efectos, se considerará como fecha de presentación de la solicitud aquella en la que haya sido efectivamente efectuada por tal cauce.

12. artikulua.– Eskaerak ebaluatzea.

Artículo 12.– Evaluación de solicitudes.

Kultura Ondarearen zuzendariari dagokio aurkeztutako eskaerak aztertu eta ebaluatzea, bai eta dagokion ebazpen-proposamena egitea eta Kulturako sailburuordeari helaraztea ere.

Corresponderá al Director de Patrimonio Cultural el examen y evaluación de las solicitudes presentadas, así como la elaboración y elevación al Viceconsejero de Cultura de la propuesta de resolución correspondiente.

13. artikulua.– Dirulaguntzen zenbatekoak zehazteko prozedura.

Artículo 13.– Proceso de determinación del importe de las subvenciones.

1.– Dirulaguntzak lehiarik gabeko prozeduraren bidez esleituko dira, eta eskaerak xedatutako epean eta moduan egiteaz gain, ezarritako eskakizun subjektiboak eta objektiboak betetzen dituzten guztiek jaso ahalko dituzte deialdiaren xede diren laguntzak.

1.– La adjudicación de las ayudas se llevará a cabo por el procedimiento de concurrencia no competitiva, y podrán acceder a las ayudas objeto de la convocatoria todas aquellas solicitudes que, habiéndose realizado en tiempo y forma, acrediten reunir los requisitos subjetivos y objetivos exigidos.

Agindu honen 2. artikuluan zehaztutako zuzkidura ekonomikoa laguntzak eskuratu ahal izateko ezarritako eskakizun eta baldintza guztiak betetzen dituzten eskatzaileen artean banatuko da.

La dotación económica de las ayudas contemplada en el artículo 2 de la presente Orden se repartirá entre todas las entidades solicitantes que cumplan los requisitos y condiciones establecidas para el acceso a las ayudas.

2.– Laguntzaren zenbatekoak diruz lagundu daitezkeen gastuen % 100 har dezake, jarraian azalduko den kalkulu-erregelaren arabera.

2.– El importe de la ayuda podrá ser del 100 % de los gastos subvencionables, según la regla de cálculo detallada a continuación.

Hasteko, 1.500,00 euro emango zaizkio liburutegi eskatzaile bakoitzari. Hori egin eta gero 575.460,75 eurora arte sobera geratzen den zenbatekoa 2.000 biztanle baino gehiago dituzten herriei zerbitzu ematen dieten toki-erakundeen artean banatuko da, honela:

Primeramente, se adjudicará a cada biblioteca solicitante la cantidad de 1.500,00 euros y la cantidad restante hasta 575.460,75 euros se repartirá entre las entidades locales que dan servicio a poblaciones de más de 2.000 habitantes del siguiente modo:

Biztanleria homologatuaren P balio bat ezarriko zaie onuradunei, liburutegi bakoitzak artatzen duen biztanle kopuruaren arabera:

Se adjudicará un valor P de población homologada en función de la población a la que sirve cada biblioteca:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Formula hau aplikatuta kalkulatuko da dirulaguntzarako:

La subvención se calculará aplicando la siguiente fórmula:

– Dirulaguntza kalkulatzeko formula = DK * P / PB

– Fórmula para el cálculo de la subvención = DK * P / PB

– Formulan agertzen diren elementuak:

– Elementos de la fórmula:

• DK: Erakunde onuradun bakoitzari 1.500,00 euro eman eta gero sobera geratzen diren baliabide ekonomikoak.

• DK: Recursos económicos restantes después del reparto de 1.500,00 euros a cada entidad beneficiaria.

• P: Biztanleria homologatua.

• P: Población homologada.

• PB: Erakunde onuradun guztien P balioaren batura.

• PB: Suma de los valores P de todas las entidades beneficiarias.

Formula aplikatzetik ateratzen den kopurua 1.500,00 euroei gehituko zaie, eta hori izango da emandako dirulaguntzaren guztirakoa.

La cantidad resultante se sumará a los 1.500,00 euros y conformará la subvención otorgada.

3.– Dirulaguntza osoa erabili beharko da.

3.– La subvención deberá consumirse en su totalidad.

14. artikulua.– Prozedura kudeatzea eta ebaztea.

Artículo 14.– Gestión y resolución del procedimiento.

1.– Kulturako sailburuordeari dagokio, Kultura Ondarearen zuzendariak egindako proposamena ikusita, deialdi honetako esleipen-ebazpenak ematea. Ebazpen horietan, honako informazio hau adieraziko da: eskatutako dirulaguntza ematea, ukatzea eta, hala badagokio, ez onartzea; ematen bada, erakunde onuradunaren izen soziala eta emandako dirulaguntzaren zenbatekoa adieraziko dira. Ukatu eta onartu ez diren laguntzen kasuan, eskatzaileen izena edo izen soziala eta ukoa edo onartu ez izana arrazoitzen duten zergatiak azalduko dira.

1.– Las Resoluciones de adjudicación de esta convocatoria serán dictadas, a la vista de la propuesta elevada por el Director de Patrimonio Cultural, por el Viceconsejero de Cultura, que determinará la concesión, denegación y, en su caso, la inadmisión de las subvenciones solicitadas, expresando en el caso de las primeras, el nombre o denominación social de las entidades beneficiarias y la cuantía de la subvención concedida. En el caso de las denegaciones e inadmisiones recogerá el nombre o denominación social de los solicitantes, y los motivos que fundamenten la inadmisión o la denegación.

2.– Hartutako ebazpenak bide elektronikoz jakinaraziko zaizkie erakunde interesdunei, eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko dira. Errekurtsoak aurkezteko kontuan hartu beharreko data lehenik egiten den jakinarazpen edo argitalpenarena izango da.

2.– Las Resoluciones que se adopten serán notificadas electrónicamente a las entidades interesadas y se publicarán en el Boletín Oficial del País Vasco. La fecha a los efectos de interposición de los recursos será aquella que se hubiera producido en primer lugar.

Ebazpena bide elektronikoz jakinarazi eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeaz gainera, abisu bat bidaliko da interesdunak adierazitako gailu elektronikora edo posta elektronikoko helbidera, jakinarazpena egoitza elektronikoan eskuragarri duela aditzera emateko. Abisu hori ez emanagatik ere, jakinarazpena guztiz baliozkoa izango da.

Con independencia de la notificación electrónica y de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco, se enviará un aviso al dispositivo electrónico y/o a la dirección de correo electrónico del interesado/a que este/a haya comunicado, informándole de la puesta a disposición de una notificación en la sede electrónica. La falta de práctica de este aviso no impedirá que la notificación sea considerada plenamente válida.

3.– Aurreko paragrafoan aipatzen den ebazpenak ez dio administrazio-bideari amaiera ematen, eta, beraren aurka, gora jotzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango diote interesdunek Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuari, hilabeteko epean jakinarazpena egin eta hurrengo egunetik aurrera, bat etorriz Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 121. eta 122. artikuluekin.

3.– Las resoluciones a las que se refiere el párrafo anterior no ponen fin a la vía administrativa y, contra la misma las entidades interesadas podrán interponer recurso de alzada ante el Consejero de Cultura y Política Lingüística, en el plazo de un mes contado a partir del día siguiente al de la notificación, de conformidad con los artículos 121 y 122 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

4.– Prozedura ebazteko eta ebazpena pertsona interesdunei jakinarazteko gehieneko epea sei hilekoa izango da, deialdiaren agindua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera; epea igaro eta ebazpenik jakinarazi ez bada, dirulaguntzen eskaera ezetsi egin dela ulertu beharko dute interesdunek, azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onetsi zen Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginaren 51.9 artikuluan xedatutako ondoreetarako.

4.– El plazo máximo para resolver el procedimiento y notificar lo resuelto a las personas interesadas será de seis meses a contar desde el día siguiente a la publicación de la presente Orden en el indicado Boletín Oficial, transcurrido el cual sin haberse notificado resolución alguna, las interesadas podrán entender desestimada su solicitud de subvención, a los efectos de lo establecido en el artículo 51.9 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre.

5.– Aurreko paragrafoan esandakoa gorabehera, baldin eta agindu honen 11. artikuluan xedatutakoa aplikatu behar bada, ebazpena emateko epea eten egingo da izapide horrek eskatzen duen bezainbat denboraz, jakinarazpena jaso eta horri erantzuteko epearen arabera. Hori guztia ezertan eragotzi gabe Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 68. artikuluan xedatutakoa.

5.– No obstante, lo señalado en el párrafo anterior, cuando fuera de aplicación lo previsto en el artículo 11 de la presente Orden, el plazo para resolver se suspenderá por el tiempo que aquel trámite requiera, en función de la recepción de la notificación y del plazo para su contestación, todo ello sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 68 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

6.– Erakunde onuradunak izapidetzen ari den itzulketa-prozedura bat badu, prozedura hori amaitzearen mende egongo da dirulaguntza ordaintzea, eta, itzulketa-prozedura amaitutakoan, enpresak itzultzeko betebeharra badu, ordainketa soilik egin ahal izango da baldin eta erakunde horrek borondatezko aldian ordaintzen badu zorra, edo geroratu eta bermatzen badu, edo itzulketa-ebazpena aurkaratzean hura etetea erabakitzen bada. Kasu horietatik kanpo, erakundeak ezingo du onuradun izan, dirulaguntzak itzultzeko betebeharrak ordaindu gabe izateagatik, bat etorriz Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Diru-bilketarako Erregelamendu Orokorra onartzen duen urtarrilaren 12ko 1/2021 Dekretuaren lehenengo xedapen gehigarriarekin.

6.– En el caso de que la entidad esté incursa en algún procedimiento de reintegro en tramitación, la concesión quedará condicionada a la finalización de dicho procedimiento y en el caso de que la entidad esté obligada a la devolución una vez finalizado el procedimiento de reintegro, la concesión quedará condicionada a que la entidad obligada atienda la deuda en periodo voluntario, a que se aplace o garantice, o a que se acuerde su suspensión por haberse impugnado la resolución de reintegro. Fuera de estos supuestos, la entidad no podrá obtener la condición de entidad beneficiaria cuando no se halle al corriente de pago de obligaciones por reintegro de subvenciones, de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Adicional Primera del Decreto 1/2021, de 12 de enero, por el que se aprueba el Reglamento General de Recaudación de la Hacienda General del País Vasco.

15. artikulua.– Erakunde onuradunen betebeharrak.

Artículo 15.– Obligaciones de las entidades beneficiarias.

Honako betebehar hauek izango dituzte agindu honen bidez deitzen diren dirulaguntzen erakunde onuradunek:

Las entidades beneficiarias de las subvenciones convocadas por la presente Orden, deberán cumplir en todo caso las siguientes obligaciones:

a) Esleitutako dirulaguntza onartzea. Alde horretatik, dirulaguntza eman zaiela aditzera ematen duen jakinarazpena jaso eta hamabost egun balioduneko epean ez badiote dirulaguntzari espresuki uko egiten, onartu egin dutela ulertuko da.

a) Aceptar la subvención concedida. En este sentido, si en el plazo de quince días tras la fecha de recepción de la comunicación por la que se notifica la concesión de la subvención las entidades beneficiarias no renuncian expresamente a la misma, se entenderá que esta queda aceptada.

b) Dirulaguntza ematea eragin duen erosketa 2022ko abenduaren 31 baino lehen egitea.

b) Realizar la adquisición que fundamente la concesión de la subvención antes del 31 de diciembre de 2022.

c) Dirulaguntza eman duen erakundeari justifikatzea emate hori eragin duten edo laguntzaz baliatzea eragin duten baldintzak eta eskakizunak betetzen direla eta jarduera bera aurrera eraman dela. Eskakizun horien artean, erakundeak egunean izan behar ditu zergen alorreko betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak, eta ordainduta eduki behar ditu dirulaguntzak itzultzeko betebeharrak.

c) Justificar ante la entidad concedente el cumplimiento de los requisitos y condiciones, así como la realización de la actividad, que determinen la concesión o disfrute de la ayuda. Entre dichos requisitos, la entidad debe estar al corriente en el cumplimiento de las obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social y estar al corriente en el pago de las obligaciones por reintegro de subvenciones.

d) Laguntza eman duen erakundeak egiten dituen egiaztapenen mende eta Kontrol Ekonomikoko Bulegoak egiten duen ikuskaritzaren mende egotea, Euskal Autonomia Erkidegoko aurrekontu orokorren kontura eskuratzen diren laguntza edo dirulaguntzei dagokienez, eta, gainera, Herri Kontuen Euskal Epaitegiaren araudi bereziko neurrien mende ere egotea.

d) El sometimiento a las actuaciones de comprobación, a efectuar por la entidad concedente, y a las de control que corresponden a la Oficina de Control Económico en relación con las ayudas y subvenciones percibidas con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, además de las previstas por la normativa específica del Tribunal Vasco de Cuentas Públicas.

e) Beste edozein administraziok, erakunde publikok edo pribatuk helburu bererako emandako dirulaguntzak, laguntzak, diru-sarrerak edo baliabideak eskuratuz gero, horren berri ematea dirulaguntza eman duen erakundeari. Beste erakunde publiko zein pribatu batzuei xede berarekin dirulaguntzarik eskatu bazaie eta, agindu honetan deitzen diren dirulaguntzen eskaera egiteko unean, erabakitzeke bazeuden edo haien egoeraren berririk ez bazen, laguntza horien egoera zein den adierazi behar da.

e) Comunicar a la entidad concedente la obtención de subvenciones o ayudas, ingresos o recursos para la misma finalidad, procedente de cualesquiera administraciones o entes tanto públicos como privados. En los casos en los que haya existido petición de otras ayudas para el mismo objeto a cualquier otra entidad pública y privada, y que estuvieran pendientes de resolución en el momento de la presentación de solicitud de subvención que esta Orden convoca, o que no se conocían en dicho momento, se deberá comunicar el estado de las mismas.

f) Dirulaguntza jasotzeko kontuan hartu zen egoera objektiboren edo subjektiboren aldaketa oro jakinaraztea dirulaguntza eman duen erakundeari.

f) Comunicar a la entidad concedente la modificación de cualquier circunstancia tanto objetiva como subjetiva que hubiese sido tenida en cuenta para la concesión de la subvención.

g) Sexismorik gabeko hizkera erabiltzea, Emakumeen eta gizonen berdintasunerako eta emakumeen aurkako indarkeria matxistarik gabeko bizitzak lortzeko otsailaren 18ko 4/2005 Legeak agintzen duenari jarraikiz. Gizon eta emakumeen rolei dagokienez, erabilera estereotipaturik ez dagoela bermatzea.

g) En cumplimiento de lo dispuesto en la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres y vidas libres de violencia machista contra las mujeres, no utilizarán lenguaje sexista. En cuanto a los roles de hombres y mujeres, garantizarán que no haya usos estereotipados.

h) Dirulaguntza agindutako helburu zehatzerako erabiltzea.

h) Utilizar la subvención para el objeto para el que ha sido concedida.

i) Oro har, Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginaren 50.2 artikuluan (azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onartua) eta Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 14. eta 46. artikuluetan jasotakoak.

i) En general cualquier otra obligación contenida en el artículo 50.2 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado mediante el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre y las recogidas en los artículos 14 y 46 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

j) Laguntza hauen onuradun izateak berekin dakar funtsak 2023ko abenduaren 31 baino lehen Euskadiko Irakurketa Publikoaren Sarearen Katalogoan sartzeko betebeharra.

j) La condición de beneficiarios/as de estas ayudas supone la asunción de la obligación de incorporar los fondos al Catálogo de la Red de Lectura Pública de Euskadi antes del 31 de diciembre de 2023.

k) Laguntzak eman dituen Administrazioak nahiz Estatuko eta Europako gainerako autoritateek finantzaketaren jatorriagatik ezartzen dituzten betebehar guztiak betetzea.

k) Cumplir con cuantas obligaciones puedan ser establecidas, por razón del origen de la financiación, tanto por la Administración concedente como por las restantes autoridades nacionales y europeas.

16. artikulua.– Onuradunen betebehar bereziak, Europar Batasunaren Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoa finantzatzeari dagokionez.

Artículo 16.– Obligaciones especiales de los beneficiarios relativas a la financiación del Mecanismo de Recuperación y Resiliencia de la Unión Europea.

Onuradunek, gainera, Europar Batasunaren Suspertze eta Erresilientzia Mekanismotik eratorritako funtsen bidezko finantzaketari buruzko Europako eta Estatuko betebeharrak bete beharko dituzte. Horretarako, betebehar hauek izango dituzte, zehazki:

Los beneficiarios deberán cumplir, además, con las siguientes obligaciones, europeas y nacionales, relativas a la financiación con fondos provenientes del Mecanismo de Recuperación y Resiliencia de la Unión Europea. A tal efecto, se obligan a:

a) «DNSH – Do Not Significant Harm Printzipioa» (ingurumenari kalte nabarmenik ez eragiteko printzipioa) erabat betetzen dela bermatzea, honako hauek ezarritakoarekin bat: Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana; Kontseiluaren Exekuzio Erabakia, Espainiako Suspertze eta Erresilientzia Planaren ebaluazioa onartzeari buruzkoa (Council Implementing Decision – CID); Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamendua, eta irailaren 29ko HFP/1030/2021 Aginduaren 5. artikulua (aginduak Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren kudeaketa-sistema eta hura garatzeko araudia eratzen ditu, proiektuen diseinuaren eta exekuzioaren fase guztietan eta jarduera bakoitzerako banaka).

a) Garantizar el pleno cumplimiento del «Principio DNSH – Do Not Significant Harm» (principio de no causar un perjuicio significativo al medio ambiente), de acuerdo con lo previsto en el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, en la Decisión de Ejecución del Consejo relativa a la aprobación de la evaluación del plan de recuperación y resiliencia de España (Council Implementing Decision – CID), en el Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia, así como en el artículo 5 de la Orden HFP/1030/2021, de 29 de septiembre, por la que se configura el sistema de gestión del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia y su normativa de desarrollo, en todas las fases del diseño y ejecución de los proyectos y de manera individual para cada actuación.

b) Interes-gatazkarik, iruzurrik eta ustelkeriarik ez dagoela bermatzea, eta baldintzarik eta erreserbarik gabe onartzea dirulaguntza eman duen administrazioak onartutako Iruzurraren aurkako Neurrien Plana (iruzurrak, ustelkeria eta interes-gatazkak prebenitzeari, aurkitzeari eta zuzentzeari dagokionez). Hala, horren xedapenen mende egongo da erabat, eta guztiz beteko ditu autonomia-erkidegoko, Estatuko eta Europako araudiak, bai eta Europar Batasuneko erakundeek beren finantza-interesak babesteari buruz hartzen dituzten erabakiak ere.

b) Garantizar la ausencia de conflictos de interés, fraude y corrupción, así como aceptar de manera incondicionada y sin reservas el Plan de Medidas Antifraude aprobado por la Administración concedente de la subvención, a cuyas disposiciones se obligará de manera íntegra con pleno respeto a la normativa autonómica, estatal y europea en relación con la prevención, detección y corrección del fraude, la corrupción y los conflictos de interés, así como de acuerdo a los pronunciamientos que al respecto de la protección de los intereses financieros de la Unión Europea realicen sus instituciones.

c) Onuradunak dirulaguntzak ematen dituen administrazioari jakinarazi beharko dio helburu bererako beste dirulaguntza edo laguntza batzuk jaso dituela Estatuko edo nazioarteko beste edozein administrazio edo erakunde publikotatik, baina kostu beraren gaineko finantzaketa bikoitzik izan gabe.

c) La beneficiaria deberá comunicar a la Administración que conceda las subvenciones la obtención de otras subvenciones o ayudas para la misma finalidad sin incurrir en doble financiación sobre el mismo coste, procedentes de cualesquiera otras Administraciones o entes públicos, nacionales o internacionales.

d) Europako Batzordeak, OLAFek, Europako Kontuen Auzitegiak eta Europako Fiskaltzak ezarritako kontrolak onartzea. Horretarako, dirulaguntzari buruz eskatutako informazio guztia emango zaie organo horiei, Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamenduaren 22.2.e) artikuluan ezarritakoa betetzeko.

d) Someterse a los controles establecidos por la Comisión Europea, la OLAF, el Tribunal de Cuentas Europeo y la Fiscalía Europea, para lo cual se facilitará a estos órganos el acceso a toda la información requerida sobre la subvención, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 22.2.e) del Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia.

e) Europako Batzordeari, OLAFi, Kontuen Auzitegiari eta, hala dagokionean, Europako Fiskaltzari, Finantza Erregelamenduaren 129. artikuluaren 1. apartatuak aitortzen dizkien eskubideak egikaritzeko baimena ematea; eta Suspertze eta Erresilientzia Planean sartutako erreformak eta inbertsio-proiektuak aplikatzeko neurrietarako ordaindu diren funtsen azken hartzaile guztiak behartzea, edo aplikazioan esku hartzen duten gainerako pertsona edo erakunde guztiak behartzea.

e) Autorizar expresamente a la Comisión Europea, a la OLAF, al Tribunal de Cuentas y, cuando proceda, a la Fiscalía Europea a ejercitar los derechos que les reconoce el artículo 129, apartado 1, del Reglamento Financiero y obligar a todos los perceptores finales de los fondos desembolsados para las medidas de aplicación de las reformas y los proyectos de inversión incluidos en el plan de recuperación y resiliencia, o a todas las demás personas o entidades que intervengan en su aplicación.

f) Jasotako funtsen aplikazioa justifikatzen duten dokumentuak, barne hartuta dokumentu elektroniko guztiak, bost urtez babestea eta gordetzea, posible izan dadin egiaztapen- eta kontrol-jarduerak egitea. Finantzaketa 60.000 eurokoa edo txikiagoa bada, hiru urtez gorde beharko dira, bat etorriz Finantza Erregelamenduaren 132. artikuluan eta Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamenduaren 22.2.f) artikuluan ezarritakoarekin.

f) Custodiar y conservar los documentos justificativos de la aplicación de los fondos percibidos, incluidos los documentos electrónicos, a fin de que puedan ser objeto de actuaciones de comprobación y control, durante un periodo de cinco años o, en caso de que el importe de la financiación sea igual o inferior a 60.000 euros, durante un periodo de tres años, de conformidad con lo establecido por el artículo 132 del Reglamento Financiero, así como el artículo 22.2.f) del Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia.

g) Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren kudeaketa-sistema zehazten duen irailaren 29ko HFP/1030/2021 Aginduaren 9. artikuluak ezarritako komunikazio-betebeharrak betetzea. Bereziki, inbertsioen jarduerei buruzko informazio- eta komunikazio-neurrietan (informazio-kartelak, plakak, argitalpen inprimatuak zein elektronikoak, ikus-entzunezko materiala, web-orriak, prentsako iragarkiak eta txertaketak, ziurtagiriak, etab.), honako logoak sartu beharko dira:

g) Cumplir con las obligaciones de comunicación que establece el artículo 9 de la Orden HFP/1030/2021, de 29 de septiembre, por la que se configura el sistema de gestión del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia. En particular, en las medidas de información y comunicación de las actuaciones que desarrollan las inversiones (carteles informativos, placas, publicaciones impresas y electrónicas, material audiovisual, páginas web, anuncios e inserciones en prensa, certificados, etc.), se deberán incluir los siguientes logos:

a) Europar Batasunaren ikurra.

a) El emblema de la Unión Europea.

b) Batasunaren ikurrarekin batera, «Europar Batasunaren Next Generation EUk finantzatua» testua.

b) Junto con el emblema de la Unión, se incluirá el texto «Financiado por la Unión Europea-Next Generation EU».

c) 821/2014 Exekuzio Erregelamenduaren II. eranskinean ezarritako arau grafiko eta kolore normalizatuak hartuko dira kontuan.

c) Se tendrán en cuenta las normas gráficas y los colores normalizados establecidos en el Anexo II del Reglamento de Ejecución 821/2014.

h) Identifikazio-datuak datu-base bakarrean sartzea, Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamenduaren 22.2.d) artikuluan eta Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana kudeatzeko sistema eratzen duen irailaren 29ko HFP/1030/2021 Aginduaren 8. artikuluan adierazitakoaren arabera.

h) Incluir sus datos de identificación en una base datos única, de acuerdo con lo señalado en el artículo 22.2.d) del Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia, y el artículo 8 de la Orden HFP/1030/2021, de 29 de septiembre, por la que se configura el sistema de gestión del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia.

17. artikulua.– Dirulaguntzaren jarraipena, kontrola eta ebaluazioa.

Artículo 17.– Seguimiento, control y evaluación de la subvención.

1.– Agindu honetan araututako laguntzak emateko ezarritako baldintzak bete direla eta aurreikusitako helburuak lortu direla justifikatzeko, Dirulaguntzei buruzko 38/2003 Lege Orokorraren 30. artikuluan eta hura garatzen duen Erregelamenduaren 72. eta 75. artikuluetan ezarritako prozedurak erabiliko dira, eta abenduaren 30eko 36/2020 Errege Lege Dekretuaren 63. artikuluan aurreikusitako neurri bereziak aplikatuko dira, bai eta, hala badagokio, Europar Batasuneko araudi aplikagarria ere.

1.– La justificación del cumplimiento de las condiciones impuestas y de la consecución de los objetivos previstos en el acto de concesión de las ayudas reguladas en esta Orden, se realizará mediante los procedimientos establecidos en el artículo 30 de la Ley 38/2003, General de Subvenciones, y en los artículos 72 y 75 del Reglamento de desarrollo, siendo de aplicación las medidas singulares previstas en el artículo 63 del Real Decreto-ley 36/2020, de 30 de diciembre y, en su caso, la normativa aplicable de la Unión Europea.

2.– Erakunde onuradunak zenbait egiaztatze-jardueraren mende egongo dira: dirulaguntza ematen duen administrazioak egindakoen, Kontu-hartzailetza Nagusiari dagozkion finantza-kontrolekoen, eta Kontuen Auzitegiaren legerian aurreikusitakoen mende, bai eta Batzordeak eta Europako Erkidegoetako Kontuen Auzitegiak, OLAFek, Estatuko Auditoretza Bulegoak eta, hala dagokionean, Europako Fiskaltzak egin ditzaketenen mende ere.

2.– Las entidades beneficiarias deberán someterse a las actuaciones de comprobación llevadas a cabo por la Administración concedente, a las de control financiero que correspondan, en su caso, a la Intervención General y a las previstas en la legislación del Tribunal de Cuentas, así como a las que puedan efectuar la Comisión y el Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas, así como la OLAF, la Oficina Nacional de Auditoría y, cuando proceda, la Fiscalía Europea.

3.– Edonola ere, oinarriotan arautzen diren dirulaguntzak Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planerako ezarritako jarraipen eta kontrolaren mende egongo dira, eta barneko araudian eta Europar Batasunekoan EBren Suspertze eta Erresilientzia Mekanismorako informazio eta publizitateari, kontrolari, egiaztapenari, jarraipenari, ebaluazioari eta gainerakoari buruz ezarritako betebehar espezifikoak izango dituzte, nahitaez aplikatzekoak badira.

3.– En todo caso, las subvenciones reguladas en estas bases estarán sometidas al seguimiento, control y evaluación que se establezca para el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, así como las obligaciones específicas relativas a la información y publicidad, control, verificación, seguimiento, evaluación y demás obligaciones impuestas por la normativa interna y de la Unión Europea que se establezcan para el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia de la UE y cuya aplicación sea de obligado cumplimiento.

18. artikulua.– Ordainketa.

Artículo 18.– Pago.

1.– Emandako dirulaguntzak ordainketa bakarrean helaraziko zaizkie erakunde onuradunei, esleipen-ebazpena eman eta gero, dirulaguntzaren gehieneko kopurura arte.

1.– El abono de las subvenciones concedidas se realizará en un único pago a favor de las entidades beneficiarias, una vez dictada la Resolución de adjudicación, hasta el importe máximo de la subvención.

2.– Erakunde onuradunak izapidetzen ari den itzulketa-prozedura bat badu, prozedura hori amaitzearen mende egongo da dirulaguntza ordaintzea, eta, itzulketa-prozedura amaitutakoan, enpresak itzultzeko betebeharra badu, ordainketa soilik egin ahal izango da baldin eta erakunde horrek borondatezko aldian ordaintzen badu zorra, edo geroratu eta bermatzen badu, edo itzulketa-ebazpena aurkaratzean hura etetea erabakitzen bada. Kasu horietatik kanpo, erakundeak ezingo du onuradun izan, dirulaguntzak itzultzeko betebeharrak ordaindu gabe izateagatik, Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Diru-bilketarako Erregelamendu Orokorra onartzen duen urtarrilaren 12ko 1/2021 Dekretuaren lehenengo xedapen gehigarriaren arabera.

2.– Si la entidad tuviera un procedimiento de reintegro que se halle en tramitación, el pago quedará condicionado a la terminación de dicho procedimiento y, en el caso de que, finalizado el procedimiento de reintegro, la entidad tenga una obligación de reintegro, solo se podrá proceder al pago si la entidad obligada atiende la deuda en periodo voluntario, o la aplaza y garantiza, o se acuerda su suspensión con ocasión de la impugnación de la correspondiente resolución de reintegro. Fuera de estos supuestos, la entidad incurriría en una prohibición para el acceso a la condición de entidad beneficiaria, por no hallarse al corriente en el pago de obligaciones por reintegro de subvenciones, en el sentido de la disposición adicional primera del Decreto 1/2021, de 12 de enero, por el que se aprueba el Reglamento General de Recaudación de la Hacienda General del País Vasco.

3.– Ez da inolako ordainketarik egingo onuradunak ez baditu egunean zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak.

3.– No se efectuará ningún pago en tanto el beneficiario no se halle al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social.

4.– Ezinbestekoa da Ekonomia eta Ogasun Saileko Hirugarrenen Erregistroan erregistratuta egotea dirulaguntzaren ordainketa egin ahal izateko. Erregistratuta egon ezean, edo Ogasun eta Ekonomia Saileko Hirugarrenen Erregistroan dauden banku-datuak aldatu nahi izanez gero, helbide honetan egin behar da alta edo aldaketa: https://www.euskadi.eus/eusko-jaurlaritza/-/hirugarrenaren-datuen-aldaketa/

4.– Es necesario estar registrado en el Registro de Terceros del Departamento de Economía y Hacienda para poder realizar el pago de la subvención. En caso de no estar registrado o querer modificar los datos bancarios existentes en el Registro de Terceros del Departamento de Economía y Hacienda el alta o modificación se realizará accediendo a la dirección https://www.euskadi.eus/altaterceros

19. artikulua.– Justifikazioa eta likidazioa.

Artículo 19.– Justificación y liquidación.

1.– Bide telematikoen bidez baino ez dira aurkeztuko dirulaguntza justifikatzeko agiriak, 2022ko abenduaren 31 baino lehen.

1.– La justificación documental de la subvención deberá realizarse exclusivamente por medios telemáticos antes del 31 de diciembre de 2022.

2.– Ezarritako justifikazio-epea bukatu eta justifikaziorik aurkeztu ez bada eskumena duen administrazio-organoaren aurrean, organo horrek onuradunari eskatuko dio hamabost egun balioduneko epean aurkezteko. Epe hori ezin izango da luzatu. Ezarritako epe berri horretan justifikaziorik aurkezten ez bada, ordaindutako zenbatekoak itzuli egin beharko dira, eta dirulaguntza jasotzeko eskubidea galdu dela adieraziko da, azaroaren 17ko 38/2003 Legea garatzen duen Erregelamenduaren 70.3 artikuluaren arabera. Horrez gain, bidezkoa bada, dagokion zehapen-prozedura irekiko da.

2.– Transcurrido el plazo establecido de justificación sin haberse presentado la misma ante el órgano administrativo competente, este requerirá al beneficiario para que en el plazo improrrogable de quince días hábiles sea presentada. La falta de presentación de la justificación en el nuevo plazo establecido dará lugar al reintegro de las cantidades ya abonadas y a la declaración de pérdida del derecho a percibir la subvención, de acuerdo con el artículo 70.3 del Reglamento de desarrollo de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, además de a la posible incoación del correspondiente procedimiento sancionador, si así procediera.

3.– Edonola ere, kasu guztietan izango da aplikagarria Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 30. artikuluan xedatutakoa, baita abenduaren 30eko 36/2020 Errege Lege Dekretuaren (Administrazio Publikoa modernizatzeko eta Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana egikaritzeko premiazko neurriak onartzen dituena) 63. artikuluan xedatutako berezitasunak ere, Europako Funtsen erabilerarekin zerikusia duten dirulaguntzak direlako.

3.– En todo caso será de aplicación lo establecido en el artículo 30 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, así como, por tratarse de subvenciones relacionadas con el uso de Fondos Europeos, las singularidades contenidas en el artículo 63 del Real Decreto-ley 36/2020, de 30 de diciembre, por el que se aprueban medidas urgentes para la modernización de la Administración Pública y para la ejecución del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia.

4.– Laguntzak justifikatzeko, honako dokumentu hauek aurkeztu behar dira:

4.– La justificación documental requerirá la aportación de los siguientes documentos:

– Kontu-hartzailearen edo, hala badagokio, idazkari kontu-hartzailearen «Justifikazio-egiaztagiria». Administrazio-prozeduraren informazio-fitxan dago eskuragarri, helbide honetan: www.euskadi.eus/servicios/1220601. Honako datu hauek jaso beharko dira bertan: Hornitzailearen izena, faktura-zenbakia, jaulkitze-data eta fakturaren ordainketa-data, faktura horren bidez erositako liburuen kopurua eta guztirako zenbatekoa.

– «Certificación de Justificación» del Interventor/a o Secretario/a-Interventor/a, que se encuentra disponible en la ficha informativa del procedimiento administrativo en la dirección: www.euskadi.eus/servicios/1220601, con los siguientes datos: nombre del proveedor, número de factura, fecha de emisión y fecha de pago de la factura, número de libros adquiridos con la factura e importe total.

– Faktura bakoitzean erositako liburuen zerrenda egiaztatuta, liburutegiko arduradunak edo erakundeko idazkariak sinatua.

– Lista certificada de libros comprados en cada factura, firmada por la persona responsable de la biblioteca o el/la secretario/a de la entidad.

– Erositako liburuen tituluak jasotzen dituzten fakturak.

– Facturas correspondientes con los títulos de los libros adquiridos.

5.– Bereziki, administrazio emaileek datu-kategoria harmonizatuak bilduko dituzte funtsen erabilera ikuskatu eta kontrolatzeko, Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren esparruan erreformak eta inbertsio-proiektuak gauzatzeko neurriei dagokienez, formatu elektronikoan, bat etorriz Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamenduaren 22.2 d) artikuluan zehaztutakoarekin.

5.– En particular, las Administraciones concedentes recabarán, a efectos de auditoría y control del uso de fondos en relación con las medidas destinadas a la ejecución de reformas y proyectos de inversión en el marco del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, en formato electrónico, las categorías armonizadas de datos, de conformidad con lo especificado en el artículo 22.2.d) del Reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia.

6.– Erakunde onuradunek finantzaketari buruzko egiaztagiriak eta gainerako agiriak formatu elektronikoan gorde beharko dituzte operazioa egin eta bost urteko epean, edo hiru urtekoan dirulaguntzaren zenbatekoa 60.000 eurotik beherakoa bada, Finantza Erregelamenduaren 132. artikuluan aurreikusitako moduan.

6.– Las entidades beneficiarias deberán conservar los documentos justificativos y demás documentación concerniente a la financiación, en formato electrónico, durante un periodo de cinco años a partir de la operación, o de tres años cuando el importe de la subvención sea inferior a 60.000 euros, en los términos previstos en el artículo 132 del Reglamento Financiero.

7.– Aurkeztutako agiriak jasota eta aztertuta, Kultura Ondarearen Zuzendaritzak likidatzeko ebazpen-proposamena egingo dio Kulturako sailburuordeari, zeinari baitagokio ebazpena ematea bi hilabeteko epean, justifikazioak aurkezteko epea amaitu eta hurrengo egunetik aurrera.

7.– Recibida y analizada la documentación presentada, el Director de Patrimonio Cultural elevará la propuesta de resolución de liquidación al Viceconsejero de Cultura, a quien corresponderá dictar resolución en el plazo de dos meses a contar desde el día siguiente al de finalización del plazo de presentación de las justificaciones.

20. artikulua.– Ez-betetzeak.

Artículo 20.– Supuestos de incumplimiento.

1.– Honako hauek izango dira ez-betetzeak:

1.– Constituirán supuestos de incumplimiento:

a) Jasotako dirulaguntza osoa edo zati bat agindu honetan adierazitako jarduerez bestelakoetan erabiltzea.

a) La aplicación total o parcial de la subvención percibida a actividades distintas de las previstas en la presente Orden.

b) Agindu honetan ezarritako betebeharrak edo, dagokion kasuan, dirulaguntza emateko ebazpenean ezarritakoak ez betetzea.

b) El incumplimiento de las obligaciones establecidas en la presente Orden o de las condiciones que, en su caso, se establezcan en la resolución concedente.

c) Dirulaguntzen alorrean aplikatu daitekeen beste xedapen batek orokorrean ezarritako beste edozein betebehar ez betetzea; batik bat, Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 37. artikuluan xedatutako ez-betetzeak.

c) El no cumplimiento de cualquier otra obligación que se halle establecida con carácter general por cualquier disposición en materia subvencional y en particular, los incumplimientos establecidos en el artículo 37 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

2.– Ez-betetzeren bat gertatuz gero, Euskal Autonomia Erkidegoko Diruzaintza Nagusiari itzuli beharko zaizkio jasotako zenbatekoak –osorik edo partez– eta berandutze-interesak, honako hauetan ezarritako moduan eta aurretik bertan xedatutakoa beteta: azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onetsi zen Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategina eta abenduaren 17ko 698/1991 Dekretua, Euskal Autonomia Erkidegoaren Aurrekontu Orokorren kontura ematen diren dirulaguntzen bermeei eta horien itzulketei buruzko erregimen orokorra arautzen duena eta horien kudeaketan parte hartzen duten erakunde laguntzaileek bete beharreko baldintzak, erregimena eta eginbeharrak ezartzen dituena, bat etorriz Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 37.1 artikuluan eta uztailaren 21eko 887/2006 Errege Dekretuaren bidez onetsitako azaroaren 17ko 38/2003 Legearen Erregelamenduaren 92.1 artikuluan xedatutakoarekin.

2.– La constatación de la existencia de alguno de estos supuestos determinará, en los términos y previo cumplimiento de lo previsto en el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, y en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, por el que se regula el régimen general de garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco y se establecen los requisitos, régimen y obligaciones de las Entidades Colaboradoras que participan en su gestión, la obligación de reintegrar la totalidad o parte de las cantidades percibidas más los correspondientes intereses de demora aplicable en materia de subvenciones a la Tesorería General del País Vasco, de conformidad con lo establecido en el artículo 37.1 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones y en el artículo 92.1 del Reglamento de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones aprobado por el Real Decreto 887/2006, de 21 de julio.

3.– DNSH printzipioa betetzen ez bada, onuradunak ordura arte jasotako zenbatekoak itzuli beharko ditu, abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan ezarritako moduan. Dekretu horren bidez, Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren kargura ematen diren laguntzen bermeen eta itzulketen araubide orokorra arautzen da, eta kudeaketan parte hartzen duten entitate laguntzaileen betebeharrak, araubidea eta obligazioak ezartzen dira.

3.– En caso de incumplimiento del principio DNSH, el beneficiario deberá reintegrar las cuantías percibidas hasta la fecha en la forma establecida en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, por el que se regula el régimen general de garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi y se establecen los requisitos, régimen y obligaciones de las Entidades Colaboradoras que participan en su gestión.

21. artikulua.– Iruzurraren, ustelkeriaren eta interes-gatazken arriskua prebenitzea.

Artículo 21.– Prevención del riesgo de fraude, corrupción y conflictos de interés.

1.– Balizko onuradunak hautatzeko prozesuan edo baldintzak betetzen direla egiaztatzeko prozesuetan parte hartzen duten pertsonek adieraziko dute osorik eta inolako erreserbarik gabe ezagutzen eta onartzen dituztela 2022ko martxoaren 29ko Gobernu Kontseiluaren Erabaki bidez onetsitako «Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Plana egikaritzeko eskatzen diren iruzurraren aurkako borrokari, interes-gatazkei, finantzaketa bikoitzari eta estatu-laguntzei buruzko eskakizunak eta ingurumenari kalte nabarmenik ez egitekoak betetzeko neurrien planaren» baldintzak.

1.– Las personas que intervengan en el proceso de selección de los eventuales beneficiarios o en los procesos de verificación del cumplimiento de las condiciones declararán conocer y aceptar íntegramente y sin reservas los términos del «Plan de medidas para cubrir los requisitos antifraude, conflicto de interés, doble financiación y ayudas de estado y daño no significativo al medio ambiente exigidos en la ejecución del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia», aprobado mediante Acuerdo de Consejo de Gobierno de 29 de marzo de 2022.

2.– Aurreko apartatuan xedatutakoaren ondoreetarako, dirulaguntza emateko eskumena duen organoaren arduradunak, dirulaguntzaren oinarriak eta/edo deialdia idazten dituzten langileek, eskaerak ebaluatzen dituzten aditu eta batzordekideek, baita jarduera horietan Administrazioari laguntza eta aholkularitza ematen dioten erakunde pribatuetako pertsona fisiko guztiek ere, iruzurraren aurkako neurrien plana ezagutu eta onartu beharko dute.

2.– A los efectos de lo dispuesto en el apartado anterior, estarán en todo caso obligados a conocer y aceptar el citado Plan de medidas antifraude el responsable del órgano competente para la concesión de la subvención, el personal que redacte las bases y/o convocatoria de la subvención, así como los expertos y miembros del comité que evalúen las solicitudes, incluyendo a toda aquella persona física perteneciente a entidades privadas que colaboren y asesoren a la Administración en tales actuaciones.

3.– Aurreko apartatuetan aipatutako pertsonek Interes gatazkarik Ez izatearen Adierazpena (IGEA) ere beteko dute, VIII. eranskinean jasotako ereduarekin bat etorriz, hala egin behar dela ezartzen baita Finantza Erregelamenduaren 61.3 artikuluan eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 23. artikuluan.

3.– Las personas incluidas en los apartados precedentes cumplimentarán una Declaración de Ausencia de Conflicto de Intereses (DACI) conforme al modelo que se acompaña como Anexo VIII, considerando lo establecido en el artículo 61.3 del Reglamento Financiero y en el artículo 23 de la Ley 40/2015, de 1 octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

4.– Interes-gatazka eragin dezakeen kausaren batean dauden agintariek eta langileek ez dute prozeduretan parte hartuko. Norbaitek uste badu interes-gatazkaren bat egon daitekeela, hierarkian gorago dagoenari jakinaraziko dio, idatziz; zerbitzu juridikoek txostena egingo dute, eta hartu beharreko erabakia hartuko da.

4.– Las autoridades y el personal en quienes concurra alguna de las causas que pueda dar lugar a un conflicto de intereses se abstendrán de intervenir en los procedimientos afectados. Cuando se considere la posibilidad de que exista un conflicto de intereses, la persona afectada comunicará por escrito la situación al superior jerárquico y se elaborará un informe por los Servicios Jurídicos correspondientes a fin de adoptar la decisión que en su caso corresponda.

5.– Kontrol Ekonomikoko Bulegoak, bere kabuz edo Estatuko Administrazioko Kontu-hartzailetza Nagusiarekin lankidetzan (III. maila), interes-gatazkak prebenitzeko, antzemateko eta zuzentzeko neurri egokiei buruzko auditoretza espezifikoak egin ahal izango ditu.

5.– La Oficina de Control Económico por su cuenta o en colaboración con la IGAE (Nivel III) podrá llevar a cabo auditorías específicas sobre la existencia de medidas adecuadas para prevenir, detectar y corregir los conflictos de intereses.

6.– Interes-gatazka bat hautematen denean, kasuan kasuko legezko arau eta barne-erregelamendu aplikagarrien araberako neurriak hartuko dira. Era berean, interes-gatazkaren egoeraren berri eman beharko da gardentasun-printzipioa betetzeko.

6.– Una vez sea detectado un conflicto de interés se adoptarán medidas de conformidad con las normas legales y reglamentos internos aplicables en cada caso. Asimismo, en todo caso, se deberá dar publicidad a la situación de conflicto de interés a los efectos de cumplir con el principio de transparencia.

22. artikulua.– Datuen babesari buruzko oinarrizko informazioa.

Artículo 22.– Información básica sobre protección de datos.

Datu pertsonalak tratatu egingo dira, eta izen hau duen tratamendu-jardueran sartuko: Kultura-ondarearen alorreko laguntzak eta dirulaguntzak.

Sus datos de carácter personal serán tratados e incorporados a la actividad de tratamiento denominada: Ayudas y subvenciones en materia de Patrimonio Cultural.

– Arduraduna: Kultura Ondarearen Zuzendaritza, Kultura eta Hizkuntza Politika Saila.

– Responsable: Dirección de Patrimonio Cultural, Departamento de Cultura y Política Lingüística.

Donostia kalea 1, 01010 Vitoria-Gasteiz, Araba

C/ Donostia-San Sebastián 1, 01010 Vitoria-Gasteiz, Álava

Telefonoa: 945 01 80 00

Teléfono: 945 01 80 00

Web-orria: https:/euskadi.eus

Página web: https:/euskadi.eus

– Helburua: Kultura-ondarearen alorreko laguntzak eta dirulaguntzak kudeatzea.

– Finalidad: gestión de ayudas y subvenciones en materia de Patrimonio Cultural.

– Legitimazioa: interes publikoan edo tratamenduaren arduradunari emandako ahalmen publikoak erabili bitartean eginkizun bat betetzeko behar den tratamendua.

– Legitimación: tratamiento necesario para el cumplimiento de una misión realizada en interés público o en el ejercicio de poderes públicos conferidos al responsable del tratamiento.

– Hartzaileak: alor honetan eskumena duten administrazioak.

– Destinatarios: administraciones competentes en la materia.

– Eskubideak: datuak kontsultatzeko, zuzentzeko eta deuseztatzeko eskubidea duzu, bai eta informazio gehigarrian jasotzen diren beste eskubide batzuk ere.

– Derechos: Usted tiene el derecho de acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos que se recogen en la información adicional.

– Informazio gehigarria: Datuen babesari buruzko informazio gehigarri zehatza web-orri honetan kontsultatu dezakezu: https://www.euskadi.eus/informazio-klausulak/web01-sedepd/eu/gardentasuna/026100-capa2-eu.shtml

– Información adicional: pude consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en página web: https://www.euskadi.eus/clausulas-informativas/web01-sedepd/es/transparencia/026100-capa2-es.shtml

Araudia:

Normativa:

Datuak Babesteko Erregelamendu Orokorra (eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:32016R0679&from=ES)

– Reglamento General de Protección de Datos (eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:32016R0679&from=ES)

– 3/2018 Lege Organikoa, abenduaren 5ekoa, Datu Pertsonalak Babesteari eta Eskubide Digitalak Bermatzeari buruzkoa (www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2018-16673)

– Ley Orgánica 3 /2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales (www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2018-16673)

AZKEN XEDAPENETAKO LEHENENGOA.– Errekurtsoak.
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA.– Recursos.

Agindu honek administrazio-bideari amaiera ematen dio, eta, beraren aurka, aukerako berraztertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokete interesdunek Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuari hilabeteko epean, agindua argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera; bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusian, Administrazioarekiko Auzien Salan bi hileko epean, agindua argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera.

Contra la presente Orden, que agota la vía administrativa, podrán los/las interesados/as interponer recurso potestativo de reposición ante el Consejero de Cultura y Política Lingüística en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente a su publicación, o bien, recurso contencioso-administrativo ante la Sala de dicha Jurisdicción del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de dos meses a partir, asimismo, del día siguiente al de su publicación.

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA.– Argitalpena.
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA.– Publicación.

Agindu honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera izango ditu ondorioak.

La presente Orden surtirá efectos desde el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2022ko irailaren 28a.

En Vitoria-Gasteiz, a 28 de septiembre de 2022.

Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburua,

El Consejero de Cultura y Política Lingüística,

BINGEN ZUPIRIA GOROSTIDI.

BINGEN ZUPIRIA GOROSTIDI.

I. ERANSKINA
ANEXO I
ETIKA- ETA JOKABIDE-KODEA
CÓDIGO ÉTICO Y DE CONDUCTA

Euskal Autonomia Erkidegoko Sektore Publikoko enplegatu publikoek, onuradunak eta/edo dirulaguntzen programa honetan onuradun izan den enpresako langileek eta dirulaguntza exekutatzeko (eta betiere deialdiko oinarriek horretarako aukera ematen badute) azpikontratatu daitezkeen balizko langileek, denek, dute herritarrei zerbitzu emateko, interes orokorrak defendatzeko eta esleitu zaizkien zereginak modu arduratsuan betetzeko konpromisoa, Konstituzioan eta gainerako ordenamendu juridikoan ezarritakoaren menpean eta hura betez.

Tanto el personal empleado público del Sector Público de la Comunidad Autónoma de Euskadi, como la persona beneficiaria y/o el personal empleado por la empresa que haya resultado beneficiaria del presente programa subvencional, así como el personal que, para la ejecución de la subvención, pueda subcontratar (si las bases de la convocatoria lo permiten), está comprometido con el servicio a la ciudadanía y la defensa de los intereses generales y el desempeño diligente de las tareas que tiene asignadas, con sujeción y observancia de la Constitución y del resto del ordenamiento jurídico.

Honako hauek dira beren jardunean bete behar dituzten printzipioen oinarriak:

Los principios que rigen su actuación se basan en:

a) Konstituzioa eta ordenamendu juridikoa osatzen duten gainerako arauak errespetatzea.

a) El respeto a la Constitución y al resto de normas que integran el ordenamiento jurídico.

b) Herritarren interes orokorrak betetzea, inpartzialtasuna eta guztiontzako interesa lortzera doazen jarraibide objektiboak oinarri hartuta, printzipio horren aurkakoak izan daitezkeen jokabide guztiak erabat alde batera utzita, pertsonalak, familiartekoak, korporaziokoak, bezeroei dagozkienak edo beste edozein izan.

b) La satisfacción de los intereses generales de la ciudadanía, fundamentada en consideraciones objetivas que se orientan hacia la imparcialidad y el interés común, al margen de cualquier otro factor que exprese posiciones personales, familiares, corporativas, clientelares o cualesquiera otras que puedan colisionar con este principio.

c) Zerbitzu ematen duten Administrazioarekiko leialtasuna eta fede ona, enplegatu publikoen kasuan, edo hautatutako proiektuaren exekuzioa lagundu duen Administrazioarekikoa, onuradunaren kasuan; baita beren nagusiekikoa, lankideekikoa eta herritarrekikoa ere.

c) La lealtad y buena fe con la Administración para la cual prestan sus servicios, en el caso el personal empleado público, o para la cual ejecutarán el proyecto que ha sido seleccionado, en el caso de la beneficiaria; así como también con sus superiores, compañeras y compañeros y con la ciudadanía.

d) Oinarrizko eskubideak eta askatasun publikoak errespetatzea, era guztietako bereizkeriak saihestea, jaiotza, arraza edo etnia, generoa, sexua edo orientazio sexuala, erlijioa edo erlijio-sinesmenak, iritzia, desgaitasuna, adina edo bestelako egoera edo inguruabar pertsonal nahiz sozialak direla-eta, sor litezkeenak.

d) El respeto de los derechos fundamentales y las libertades públicas, evitando toda actuación que pueda producir cualquier tipo de discriminación por razón de nacimiento, origen racial o étnico, género, sexo, orientación sexual, religión o convicciones religiosas, opinión, discapacidad, edad o cualquier otra condición o circunstancia personal o social.

e) Interes pertsonala duten gaietan ez sartzea, ezta interes-gatazkak sor ditzaketen jarduera pribatu edo interes pribatuetan ere, enplegatu publikoen kasuan, beren lanpostu publikoarekiko interes-gatazkak sor baditzakete edo, onuradunaren kasuan, proiektuaren xede-prestazioarekikoak.

e) La abstención en los asuntos en los que tengan un interés personal, así como en toda actividad privada o interés privado que pueda suponer un riesgo de plantear conflictos de interés con su puesto público, en el caso del personal empleado público, o con la prestación del objeto del proyecto, en el caso de la beneficiaria.

f) Ez hartzea beren gain ez obligazio ekonomikorik, ez ondare-obligaziorik, eta ez esku hartzea finantza-eragiketetan eta pertsona fisiko edo juridikoak tartean dituzten negozio juridikoetan, horrek interes-gatazkak sor ditzakeelako beren lanpostu publikoarekiko, enplegatu publikoen kasuan, edo proiektuaren exekuzioarekiko, onuradunaren kasuan.

f) La abstención de contraer obligaciones económicas o intervenir en operaciones financieras, contraer obligaciones patrimoniales o intervenir en negocios jurídicos con personas físicas o jurídicas en la medida que dicha contracción pueda suponer un conflicto de interés con el desempeño de su puesto público, en el caso del personal empleado público, o con la ejecución de del proyecto, en el caso de la beneficiaria.

g) Ez onartzea pertsona fisiko nahiz juridikoengandik mesede-traturik, ezta bidezko arrazoirik gabeko pribilegioa edo abantaila dakarren egoerarik ere.

g) La abstención de aceptar todo trato de favor o toda situación que implique un privilegio o ventaja injustificada por parte de personas físicas o jurídicas.

h) Beren jarduketa guztietan efikazia, ekonomia eta efizientzia sustatzea, eta dagokion autoritate publikoaren helburuak betetzeko, interes orokorra bilatzea.

h) La eficacia, economía y eficiencia en todas sus actuaciones y la búsqueda del interés general en el cumplimiento de los objetivos de la autoridad pública concedente.

i) Saihestea administrazio-izapide edo -prozeduretan justifikatutako arrazoirik gabeko eragin negatiboa izatea, baita horrek interes partikularren aldeko pribilegioak dakartzanean ere, hirugarrenen interesak kaltetuta.

i) La abstención de influir negativamente en la resolución de trámites o procedimientos administrativos sin causa justificada, así como cuando ello pueda comportar un privilegio en beneficio de intereses particulares, menoscabando los intereses de terceras personas.

j) Berez dagozkien edo esleitzen zaizkien zereginak arduraz betetzea, ezarritako epeak beteta.

j) La diligencia en el cumplimiento de las tareas que les correspondan o se les encomienden, cumpliendo con los plazos que se establezcan.

k) Zerbitzu publikoa ematea, enplegatu publikoen kasuan, eta interes orokorreko proiektuaren xedea betetzea, onuradunaren kasuan, interes publikoaren aurka doazen jokabideak eta zerbitzu publikoen neutraltasuna zalantzan jar dezaketen gainerako jokabide guztiak saihestuta.

k) La dedicación al servicio público, en el caso del personal empleado público, y al cumplimiento del objeto del proyecto en ejercicio de una misión de interés general, en el caso de la beneficiaria, absteniéndose de desarrollar conductas contrarias al interés público, así como de cualesquiera otras conductas que puedan comprometer la neutralidad en el ejercicio de los servicios públicos.

l) Sailkatuta dauden gaiak edo legez zabalkundea debekatuta dutenak sekretupean gordetzeko betebeharra errespetatzea, eta behar besteko zuhurtasunez jokatzea beren kargua edo dirulaguntza honen xede den prestazioaren exekuzioa dela-eta ezagutzen dituzten gaiei buruz. Eskuratu duten informazio hori ezin izango dute erabili ez beren mesederako, ez hirugarren batzuenerako, ezta interes publikoaren kalterako ere.

l) El respeto del deber de secreto de las materias clasificadas o de aquellas cuya difusión esté prohibida legalmente, así como el respeto de la debida discreción sobre aquellos asuntos que conozcan por razón de su cargo o de la ejecución de la prestación objeto de la presente subvención, sin que puedan hacer uso de la información obtenida para su beneficio propio o para el de terceros, en perjuicio del interés público.

Enplegatu publikoei dagokienez, printzipio horiek guztiak Administrazio Publikoen zerbitzura dauden funtzionarioen eta lan-kontratudunen estatutu-erregimena arautzen duten lege-testuetan daude jasota: Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuaren Legearen testu bategina, zeina urriaren 30eko 5/2015 Legegintzako Errege Dekretuaz onartu baitzen; eta 6/1989 Legea, uztailaren 6koa, Euskal Funtzio Publikoari buruzkoa.

Por lo que respecta al personal empleado público, estos principios están recogidos en los textos legales que regulan el régimen estatutario de las personas funcionarias y del personal laboral al servicio de las Administraciones Públicas: Texto Refundido de la Ley del Estatuto Básico del Empleado Público, aprobado por Real Decreto Legislativo 5/2015, de 30 de octubre; y Ley 6/1989, de 6 de julio, de la Función Pública Vasca.

Gainera, goi-karguen ekintzak –publikoak nahiz pribatuak– bat etorri behar dira gobernu onaren balio, printzipio eta estandarrekin. Horrek berekin dakar aurreko paragrafoetan xehe-xehe jasotako printzipio guztiak betetzeaz gain, ustelkeria, iruzur, arbitrariotasun, inkonpetentzia, xahuketa eta inefikazia eta inefizientzia mota oro saihestea, eta parte-hartze demokratikoan, gardentasunean, kontu-ematean eta legeen betetzean inspiratutako erabaki-hartze prozesuak eta politikak ezartzea.

Adicionalmente, por lo que respecta al personal alto cargo, sus acciones –tanto públicas como privadas– deberán estar en correcta consonancia con los valores, principios y estándares del buen gobierno. Ello implica, además de los principios exhaustivamente recogidos en los párrafos precedentes, la ausencia de corrupción, fraude, arbitrariedad, incompetencia, despilfarro y todo tipo de ineficacias e ineficiencias, así como la articulación de procesos de toma de decisiones e implantación de políticas inspiradas en la participación democrática, la transparencia, la rendición de cuentas y el respeto a las leyes.

Laburbilduz, xedea da goi-kargudunek jokabide eredugarria izatea beren jarduketa guztietan eta instituzioen irudi ona babestea, herritarrek instituzio horiengan duten konfiantza indartzeko. Horrez gain, etengabeko hobekuntzarako inplikazioak eta esfortzuak dakarren bikaintasuna ere bilatzen da, herritarrek hartzen diren erabaki publikoetan eta zerbitzu publikoak hornitu eta ematean dituzten exijentziak erabat asetze aldera. Efizientziaz jardun behar da, erakundean eta erakundearentzat lan egiten duten pertsonen helburuen bat-etortzea bilatuta.

En definitiva, se busca la ejemplaridad en todas las actuaciones del personal alto cargo, y la salvaguarda de la imagen de las instituciones como vía para reforzar la confianza de la ciudadanía en ellas. Persigue la excelencia que supone una implicación y un esfuerzo permanente de mejora continua, con la finalidad de satisfacer plenamente las exigencias de la ciudadanía en la toma de decisiones públicas y en la provisión y prestación de los servicios públicos. Ha de actuarse de modo eficiente, buscando la alineación en los objetivos de las personas que trabajan en y para la organización.

Bada, instituzioen kalitatearen hobekuntza bilatu behar da politikaren eta kudeaketaren arteko lankidetza estuaren bidez. Horretarako, ezinbestekoa da goi-zuzendaritza exekutiboko, eta zuzendaritzetako eta tarteko mailetako politikarien artean estrategia, helburu eta baliabide egokiak ezartzea, baita Administrazioan edo Administrazioarentzat lan egiten duten pertsonen artean ere, adibidez, dirulaguntza honen xedearen exekuzioan. Modu horretan, beharrezkoa da proiektuak eta informazioa partekatzea, konfiantza eta taldean lan egiteko giroa sortzea, eta ideiak eta ekintza sustatzea, Gobernu-programa garatzeko eta, horrenbestez, interes orokorreko beharrizanak artatzeko.

Ha de aspirarse a una mejora de la calidad de las instituciones mediante la estrecha colaboración cooperativa entre la política y la gestión, para lo cual se exige un correcto despliegue de estrategias, objetivos y recursos entre los niveles políticos de la estructura de la alta dirección ejecutiva y los niveles directivos e intermedios, así como con el resto de personas que trabajan tanto en la Administración, como para la Administración, en ejecución, por ejemplo, del objeto de la presente subvención. Así, se deberán compartir proyectos e información, desarrollar un espíritu de confianza y de trabajo en equipo, así como impulsar las ideas y la acción para desarrollar el Programa de Gobierno, satisfaciendo así las necesidades de interés general.

II. ERANSKINA
ANEXO II
IRUZURRA GERTATU DEN ZEHAZTEKO ADIERAZLEEN KATALOGOKO KONTROL-ZERRENDA (BANDERA GORRIAK)
LISTA DE COMPROBACIÓN DEL CATÁLOGO DE INDICADORES PARA DETERMINAR LA EXISTENCIA DE FRAUDE (BANDERAS ROJAS)

Bandera gorriak balizko iruzurraren zantzuak dira; hau da, bandera gorri bat egoteak ez du nahitaez esan nahi iruzurra gertatu denik, baina aditzera ematen du jarduera-alor jakin batek arreta berezia behar duela balizko iruzurra baztertu edo konfirmatzeko.

Las banderas rojas son indicios de posible fraude en el sentido de que la existencia de una bandera roja no implica necesariamente la existencia de fraude, pero sí indica que una determinada área de actividad necesita una atención complementaria para descartar o confirmar el potencial fraude.

1.– Iruzurra dirulaguntzetan
1.– Fraude en las subvenciones

1.1.– Ustelkeria, eroskeria eta legez kontrako komisioak

1.1.– Corrupción, sobornos y comisiones ilegales

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Harreman sozial estua egotea balorazio-batzordeko kide baten eta laguntzaren eskatzaile edo onuradun baten artean.

a) Existencia de una relación social estrecha entre un miembro de la Comisión de Valoración y una solicitante o beneficiaria de la ayuda.

b) Administrazio-emaileko enplegatu baten ondarea arrazoirik gabe edo bat-batean handitzea.

b) Aumento inexplicado o repentino del patrimonio de una persona empleada de la Administración concedente.

c) Eskatzaileak edo onuradunak eroskeriak ordaintzen dituelako fama izatea sektorean.

c) Fama en el sector de que la persona solicitante o beneficiaria paga sobornos.

d) Administrazio-emaileko enplegatu batek dirulaguntzak ematearekin zerikusirik ez duen lanpostu baterako promozioari uko egitea.

d) Negativa a la promoción a un puesto no relacionado con la concesión de subvenciones por parte de la persona empleada de la Administración concedente.

e) Administrazio-emaileko enplegatu batek Interes-gatazkarik Ez Izatearen Adierazpena aurkeztu edo bete ez izana.

e) Ausencia de presentación o de cumplimentación del documento de Declaración de Ausencia de Conflicto de Interés por parte de la persona empleada de la Administración concedente.

1.2.– Interes-gatazka

1.2.– Conflicto de intereses

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Eskatzaile edo onuradun batek azal ezin daitekeen edo apartekoa den faboritismo bat jasotzea.

a) Beneficio de un favoritismo inexplicado o fuera de lo corriente por parte de una solicitante o beneficiaria.

b) Administrazio-emaileko enplegatu batek dirulaguntzak ematearekin zerikusirik ez duen lanpostu baterako promozioari uko egitea.

b) Negativa a la promoción a un puesto no relacionado con la concesión de subvenciones por parte de la persona empleada de la Administración concedente.

c) Administrazio-emaileko enplegatu batek Interes-gatazkarik Ez Izatearen Adierazpena aurkeztu edo bete ez izana.

c) Ausencia de presentación o de cumplimentación del documento de Declaración de Ausencia de Conflicto de Interés por parte de la persona empleada de la Administración concedente.

d) Administrazio-emaileko enplegatu batek negozio bat zuzentzea edo pertsona horren senideak deialdian parte har dezakeen erakunde baten parte izatea.

d) Dirección de un negocio por parte de la persona empleada de la Administración concedente o presencia de familiares que trabajen en una entidad que puede concurrir a la convocatoria.

e) Administrazio-emaileko enplegatu edo goi-kargu batek kanpoko erakunde batera jotzea deialdiko dokumentazioa idazteko, horretarako beharrik ez badago.

e) Insistencia por parte de una persona empleada de la Administración concedente, o de una persona alto cargo, de recurrir a una entidad externa para redactar la documentación de la convocatoria, sin ser necesario.

1.3.– Adostutako zehaztapenak

1.3.– Especificaciones pactadas

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Deialdian eskatzaile bakarra edo oso eskatzaile gutxi egotea.

a) Participación de una única solicitante o de muy pocas solicitantes en la convocatoria.

b) Sektoreko pertsonek edo erakundeek erreklamazioak aurkeztea.

b) Presentación de reclamaciones por parte de personas o entidades del sector.

c) Zehaztapenak aurretik egindako antzeko deialdietakoak baino nahiko zorrotzagoak edo nabarmen orokorragoak izatea.

c) Especificaciones considerablemente más estrictas u ostensivamente más generales que las de convocatorias similares precedentes.

d) Ezohikoak edo zentzu gutxikoak diren zehaztapenak ezartzea.

d) Especificaciones fuera de lo común o poco razonables.

e) Onuradun berak esleipen asko jasotzea.

e) Número elevado de concesiones a una misma beneficiaria.

f) Harreman edo kontaktu pertsonala egotea administrazio-emaileko enplegatuaren eta eskatzaile batzuen artean proiektuen ebaluazio-prozesuan.

f) Relaciones o contactos personales entre la persona empleada de la Administración concedente y algunas solicitantes durante el proceso de evaluación de los proyectos.

1.4.– Datuen filtrazioa

1.4.– Filtración de datos

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Emate-prozeduraren gainean kontrol gutxi egotea (epeak ez aplikatzea, adibidez).

a) Control escaso del procedimiento de concesión (inaplicación de plazos, por ejemplo).

b) Epez kanpo aurkeztutako eskaerak onartzea.

b) Aceptación de solicitudes extemporáneas.

c) Harreman edo kontaktu pertsonala egotea Administrazio-emaileko enplegatuaren eta eskatzaile batzuen artean dirulaguntzaren eskaera-fasean.

c) Relaciones o contactos personales entre la persona empleada de la Administración concedente y algunas solicitantes durante la fase de solicitud de la subvención.

d) Administrazio-emaileko enplegatu batek informazioa jasotzeko insistentzia handia erakustea, ez bada prozedura izapidetzeaz arduratzen.

d) Insistencia inusual en obtener información por parte de una persona empleada de la Administración concedente, sin estar a cargo de la tramitación del procedimiento.

1.5.– Aurkeztutako proiektuak manipulatzea

1.5.– Manipulación de los proyectos presentados

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Sektoreko pertsonek edo erakundeek erreklamazioak aurkeztea.

a) Presentación de reclamaciones por parte de personas o entidades del sector.

b) Emate-prozeduraren gainean kontrol gutxi egotea (epeak ez aplikatzea, adibidez).

b) Control escaso del procedimiento de concesión (inaplicación de plazos, por ejemplo).

c) Jasotako eskaeretan, dokumentu ofizialetan edo jasotze-egiaztagirietan aldaketen zantzuak egotea.

c) Indicios de modificaciones en las solicitudes recibidas, en documentos oficiales o en los certificados de recepción.

d) Eskaerak bidegabeki baliogabetzea, zuzenketa-errekerimendua jaso beharko zuketen akatsak dituztelako.

d) Invalidación indebida de solicitudes que contienen errores que debieron ser objeto de requerimiento se subsanación.

e) Eskatzaileak zalantzazko arrazoiengatik baztertzea.

e) Descarte de solicitantes por razones cuestionables.

f) Balorazio-batzordeko kideek behar besteko ezagutza ez izatea, eta ondorioz, pertsona bakarraren influentzia nagusitzeko arriskua egotea.

f) Falta de conocimiento necesario por parte de las personas miembros de la Comisión de Valoración, pudiéndose dejar influenciar por una única persona.

1.6.– Gainfinantzaketa eta osagarritasun-printzipioa ez betetzea

1.6.– Sobrefinanciación e incumplimiento del principio de adicionalidad

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Ez egotea behar beste definituta laguntzak beste finantzaketa mota batzuekiko daukan bateraezintasuna.

a) Falta de definición de la incompatibilidad de la ayuda con otros tipos de financiación.

b) Hirugarren iturrietatik jasotako finantzaketa justifikatuko duen dokumentaziorik ez egotea.

b) Inexistencia de documentación que soporte la financiación recibida de terceras fuentes.

c) Onuradunak ez izatea diruz lagundutako jarduerari egotzitako gastuak eta diru-sarrerak identifikatzea ahalbidetuko duen gastuen kontrolik.

c) Inexistencia de un control de gastos por parte de la beneficiaria, que permita identificar los gastos e ingresos imputados a la actividad subvencionada.

d) Eragiketen artean gehiegizko kofinantzaketa egotea, eta ondorioz, gainfinantzaketa gertatzea.

d) Exceso de cofinanciación de las operaciones, conducente a una sobrefinanciación.

e) Proiektu bera kofinantzatu duten pertsonak edo erakundeak egotea, eta horren berri ez ematea.

e) Existencia de personas o entidades cofinanciadoras del mismo proyecto, sin haber dado cuenta de ello.

f) Hirugarren iturrietatik etorritako finantzaketak xederik ez izatea, eta ez egotea finantzaketa banatzeko irizpiderik.

f) Ausencia de carácter finalista de la financiación aportada por terceras fuentes, sin que exista un criterio de reparto de dicha financiación.

g) Ez egotea kontrolik onuradunak proiektuan ezarritako mugaren eta/edo helburuen gainean.

g) Ausencia de un control de los hitos y/u objetivos asignados al proyecto por parte de la beneficiaria.

1.7.– Kostuen eragin bidegabea

1.7.– Afectación indebida de costes

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Gehiegizko edo ezohiko lan-kargak sortzea, edo lan-karga horiek inkoherenteak izatea proiektuaren aurrerabidearekiko.

a) Afectación de cargas laborales excesivas o fuera de lo común, o incoherentes con el progreso del proyecto.

b) Aldaketa nabarmenak gertatzea lan-fitxetan edo lan-fitxak egiaztatzeko ezintasuna egotea.

b) Existencia de cambios evidentes en las fichas laborales o imposibilidad de verificación de las fichas laborales.

c) Material-kostu berberek proiektu batean baino gehiagotan izatea eragina.

c) Afectación de los mismos costes de material a más de un proyecto.

d) Zeharkako kostuek zuzeneko kostuen eragina izatea.

d) Afectación de costes indirectos como directos.

1.8.– Prezioen ezarpen desegokia

1.8.– Fijación inadecuada de los precios

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Onuradunak kostuen justifikazio-dokumentuak ez aurkeztea, atzeratzea edo aurkezteari ezezkoa ematea.

a) Ausencia, retraso o negativa de presentación de los documentos justificativos de los costes por parte de la beneficiaria.

b) Onuradunak dokumentazio desegokia edo ez osoa aurkeztea.

b) Presentación de documentación inadecuada o incompleta por parte de la beneficiaria.

c) Prezioen ezarpenari lotutako informazioa zaharkituta egotea.

c) Obsolescencia de la información relativa a la fijación de los precios.

d) Prezio altuak eskatzea antzeko proiektuekin edo sektoreko batez besteko prezioekin alderatuta.

d) Precios elevados en comparación con los de proyectos similares o los precios medios del sector.

1.9.– Proiektuaren zehaztapenak ez betetzea

1.9.– Incumplimiento de las especificaciones del proyecto

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Aldeak egotea proba eta ikuskaritzetako emaitzen eta proiektuaren zehaztapenen emaitzen artean.

a) Discrepancias entre los resultados de las pruebas e inspecciones, y los de las especificaciones del proyecto.

b) Ez egotea probak eta ikuskaritzak egiaztatzeko dokumenturik.

b) Ausencia de documentos que certifiquen las pruebas e inspecciones.

c) Kalitatea eta emaitzak eskasak izatea, eta erreklamazio asko egotea.

c) Deficiente calidad y resultados, y elevado número de reclamaciones.

d) Diruz lagundutako proiektua gauzatzeko beharrezkoa dena ez erosi izana.

d) Ausencia de adquisición de lo necesario para llevar a cabo el proyecto subvencionado.

1.10.– Faktura faltsuak, puztuak edo bikoiztuak

1.10.– Facturas falsas, infladas o duplicadas

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Eskaeretan dokumentazio faltsua aurkeztea.

a) Presentación de documentación falsa en las solicitudes.

b) Zenbateko bera duten hainbat faktura egotea, zenbaki-faktura eta data berberekin.

b) Existencia de múltiples facturas con el mismo importe, mismo número de factura, misma fecha.

c) Bata bestearen atzeko azpikontratazioak egitea, deialdiaren oinarrietan aurreikusitako ehunekoa gainditzen badute.

c) Subcontrataciones en cascada, que exceden el porcentaje máximo previsto en las bases de la convocatoria.

d) Ordainketak eskuz egitea edo paradisu fiskaletan inskribatuta dauden enpresei egitea.

d) Realización de pagos en efectivo o a empresas inscritas en paraísos fiscales.

e) Diruz lagundu daitezkeen gastu gisa sartutako ondasun edo zerbitzuen kontu emateko ezintasuna edo gastu horien sinestezintasuna.

e) Incapacidad de dar cuenta o incredibilidad de la realidad de bienes o servicios incluidos como gastos subvencionables.

1.11.– Lehia mugatzea

1.11.– Limitación de la concurrencia

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Deialdiaren oinarriak ez zabaltzea, legez bete beharreko publizitate- eta gardentasun-printzipioak ez betetzea.

a) Ausencia de difusión de las bases de la convocatoria, incumpliendo los principios de publicidad y transparencia legalmente exigidos.

b) Onuradunek bete beharreko eskakizunetan argitasun falta edo anbiguotasuna egotea, horrek deialdira ez aurkeztea edo onuradun jakin bat hautatzea eragin dezakeelako.

b) Ausencia de claridad o ambigüedad de los requisitos que han de cumplir las beneficiarias, lo cual puede conducir a disuadir de la presentación a la convocatoria o a la selección deliberada de una beneficiaria.

c) Epe barruan aurkeztutako eskaerak ukatzea edo epez kanpo aurkeztutakoak onartzea.

c) Rechazo de solicitudes presentadas en plazo o admisión de solicitudes extemporáneas.

d) Argitaratutako oinarri arautzaileetan ez jasotzea eskaerak baloratzeko baremoak.

d) No inclusión de los baremos para la valoración de las solicitudes en la publicación de las bases reguladoras.

1.12.– Auditoretza-pista galtzea

1.12.– Pérdida de pista de auditoría

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Auditoretza-pista bermatzea ahalbidetzen duen eragiketari buruzko dokumentazioa okerra izatea.

a) Incorrecta documentación de la operación que permitirá garantizar la pista de auditoría.

b) Deialdiaren oinarrietan ez adieraztea nola dokumentatu behar diren diruz lagundu daitezkeen gastuak eta kostuen kalkulu-metodoa.

b) No indicación de la forma en que deben documentarse los distintos gastos subvencionables, ni del método de cálculo de los costes en las bases de la convocatoria.

2.– Faltsifikatutako dokumentuak hautematea
2.– Detección de documentos falsificados

2.1.– Dokumentuen formatua

2.1.– Formato de los documentos

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Enpresaren inongo logotiporik ez duten fakturak eta gutunak hautematea.

a) Facturas y cartas sin ningún tipo de logotipo de la empresa.

b) Fakturak inprimatzeko ezarritako inprimakiez bestelako paperak erabiltzea.

b) Facturas impresas en papel diferente al de los formularios establecidos.

c) Dokumentuan begiratu hutsez hauteman daitezkeen aldeak ikustea, letra motari, tamainari, testuari edo koloreari dagokienez.

c) Visibles diferencias en el tipo, tamaño, textura, color de la letra del documento.

d) Ezabatutako edo marratutako zifrak agertzea, baimendutakoen sinadurarik gabeko baliogabetzeak hautematea.

d) Cifras borradas o tachadas, anulaciones sin firmas de personas autorizadas.

e) Eskuz idatzitako zenbatekoak agertzea, baimendutakoen sinadurarik gabe, edo inprimatutako dokumentuetan behar beste justifikatuta ez dauden elementuak agertzea.

e) Importes manuscritos sin firmas de personas autorizadas o elementos de un documento impreso que no están debidamente justificados.

f) Letra gutxiegi edo gehiegi jartzea, jarraitutasun eza hautematea testu-lerroen artean.

f) Falta o exceso de letras, carencia de continuidad en las líneas del texto.

g) Zigilu ofizialen ertzak biziegiak izatea edo ezohiko kolorea edukitzea, inprimagailu informatikoa erabili dela eman dezaketelako aditzera.

g) Aristas excesivamente vivas de los sellos oficiales o color inusual, que podrían indicar el uso de una impresora informática.

h) Sinadura berdin-berdinak (formatu eta tamainan) agertzea dokumentu ezberdinetan, ordenagailuz egindako faltsifikazioa izan daitekeela iradokitzen baitu.

h) Firmas de personas completamente idénticas (en formato y tamaño) en diferentes documentos, que sugieren la posibilidad de falsificación elaborada por ordenador.

2.2.– Dokumentuen edukia

2.2.– Contenido de los documentos

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Ezohiko datak, zenbatekoak, oharrak, telefono-zenbakiak eta kalkuluak.

a) Fechas, importes, notas, números de teléfono y cálculos inusuales.

b) Kontrol sekuentzialen erregistro eza.

b) Ausencia de registros en controles secuenciales.

c) Akatsak egotea elektronikoki egindako faktura edo hartzekoen orrian (adibidez, guztirako zenbatekoak ez etortzea bat eragiketen baturekin).

c) Cálculos incorrectos en una factura o en una hoja de haberes elaborada electrónicamente (por ejemplo, importes totales que no se corresponden con la suma de las operaciones).

d) Faktura batean nahitaezkoa den elementuren baten falta egotea: data, identifikazio fiskaleko zenbakia, faktura-zenbakia.

d) Carencia de un elemento obligatorio en una factura: fecha, número de identificación fiscal, número de factura.

e) Dokumentu multzo batean, zigilu eta sinadura batek posizio berbera izatea (irudi bat erabili dela iradoki dezake).

e) Misma posición de un sello y una firma personal en una serie de documentos (lo cual puede sugerir la utilización de una imagen).

f) Kontratistaren harremanetarako datuak ez agertzea.

f) Falta de datos de contacto de la contratista.

g) Serie-zenbakirik ez agertzea fakturetan eta salgaien entrega-oharretan.

g) Ausencia de números de serie en las facturas y en las notas de entrega de mercancías.

h) Ondasun edo zerbitzuen deskribapen lausoak.

h) Vaguedad en la descripción de bienes o servicios.

i) Bat ez etortzeak eta anomaliak hautematea bankuko kontuko zenbakietan.

i) Discrepancias y anomalías en los números de cuenta bancaria.

2.3.– Dokumentuen inguruabarrak

2.3.– Circunstancias de los documentos

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Onuradunaren helbidea bat etortzea administrazio-emaileko enplegatuaren helbidearekin.

a) La dirección de la beneficiaria es la misma que la dirección de la persona empleada de la Administración concedente.

b) Enpresak helbideratzera dedikatzen den instituzio batean kokatuta egotea onuradunaren helbidea.

b) La dirección de la beneficiaria se encuentra en una institución dedicada a la domiciliación de empresas.

c) Enpresa-jardueren erregistroan erregistratuta ez dauden erakundeek jaulkitako fakturak eta salmenta-zerrendak egotea.

c) Facturas y relaciones de venta emitidas por entidades no registradas en el registro de actividades empresariales.

d) Informazioa emateko ezohiko atzerapenak egotea.

d) Retrasos inusuales en la entrega de información.

e) Onuradunak ez aurkeztea jatorrizko dokumentuak.

e) Falta de presentación de los originales por parte de la beneficiaria.

f) Dokumentu batean jasotako datuak ez etortzea bat begiratu hutsez onuradun berberak jaulkitako beste antzeko dokumentu bateko datuekin.

f) Los datos contenidos en un documento difieren visualmente de un documento similar expedido por la misma beneficiaria.

g) Eskuragarri dauden sozietateen erregistro publikoetan erregistratuta ez dagoen edo baliabide publikoetan ezin aurki daitekeen enpresa bati erreferentzia egitea.

g) Referencia a una empresa no registrada en los registros públicos disponibles de sociedades o ilocalizable en los recursos públicos.

h) Berriki sortutako sozietate batek jaulkitako fakturak egotea.

h) Facturas emitidas por una sociedad de reciente creación.

i) Sozietatearen helbide elektronikoek atzerriko Internet zerbitzari batetik jaulkitzea faktura.

i) Direcciones de correo electrónico de la sociedad que emiten una factura en un servidor de Internet extranjero.

2.4.– Dokumentazioaren eta eskuragarri dagoen informazioaren arteko inkoherentzia

2.4.– Incoherencia entre la documentación y la información disponible

Iruzur-adierazleak:

Indicadores de fraude:

a) Inkoherentziak egotea erakunde berak jaulkitako fakturen daten eta beren zenbakien artean.

a) Incoherencia entre las fechas de las facturas emitidas por la misma entidad y su número.

b) Kontabilitatean erregistratuta ez dauden fakturak egotea.

b) Facturas no registradas en la contabilidad.

c) Aurrekontuekin bat ez datozen fakturak egotea, dela prezioagatik, kopuru eta kalitateagatik, produktu motagatik eta/edo egindako obraren deskribapenagatik.

c) Facturas que no concuerdan con los presupuestos en términos de precio, cantidad y calidad, tipo de producto y/o descripción de la obra realizada.

d) Enpresaren ordezkari gisa jarduten duen baina erregistro nazionalean ordezkari izendatua izan ez den norbaitek sinatutako gutun/kontratu/dokumentu bat hautematea.

d) Carta/contrato/documento firmado por una persona que actúa como representante de la empresa cuando no ha sido designada como tal en el registro nacional de empresas.

III. ERANSKINA
ANEXO III
KONPROMISO-ADIERAZPENA, SUSPERTZE-, ERALDATZE- ETA ERRESILIENTZIA-PLANEKO JARDUKETAK BETETZEARI DAGOKIONEZ (ERAKUNDE ONURADUNAK)
DECLARACIÓN DE COMPROMISO EN RELACIÓN CON LA EJECUCIÓN DE ACTUACIONES DEL PLAN DE RECUPERACIÓN, TRANSFORMACIÓN Y RESILIENCIA (ENTIDADES BENEFICIARIAS)
(IRAILAREN 29KO HFP/1030 AGINDUAREN IV.C ERANSKINA)
(ANEXO IV.C DE LA ORDEN HFP/1030, DE 29 DE SEPTIEMBRE)

................................................................................ jaunak/andreak (NAN zk.:.........................) .................................................................... erakundeko kontseilari delegatu/gerente gisa (IFZ-zk.: ............................... eta egoitza-fiskala: .........................................................), zeina C24.I2.P4 proiektuan definitutako helburuak lortzeko PRTRtik eratorritako baliabideen bidez finantzatutako laguntzen onuraduna den, adierazten du ordezkatzen duen pertsonak/erakundeak konpromisoa duela arau juridikoak, etikoak eta moralak betetzearekin lotutako estandar zorrotzenak betetzeko, eta beharrezkoak diren neurriak hartuko dituela iruzurra, ustelkeria eta interes-gatazkak hautemateko. Halaber, adierazten du, hala badagokio, hautemandako ez-betetze horiek dagozkion agintaritzei jakinaraziko dizkiela.

Don/Doña ........................................................................, DNI .........................., como Consejero Delegado/Gerente/ de la entidad ........................................................................................, con NIF ..............................., y domicilio fiscal en......................................................... beneficiaria de ayudas financiadas con recursos provenientes del PRTR para la consecución de los objetivos definidos en el Proyecto C24.I2.P4, manifiesta el compromiso de la persona/entidad que representa con los estándares más exigentes en relación con el cumplimiento de las normas jurídicas, éticas y morales, adoptando las medidas necesarias para prevenir y detectar el fraude, la corrupción y los conflictos de interés, comunicando en su caso a las autoridades que proceda los incumplimientos observados.

Gainera, PRTRaren edukia kontuan hartuta, ordezkatzen duen erakundeak konpromisoa hartzen du ekonomia zirkularraren printzipioak errespetatzeko eta ingurumenean kalte nabarmenak saihesteko («DNSH», ingelesezko «Do No Significant Harm» siglengatik) plan horren esparruan gauzatutako jarduketak gauzatzean. Horrez gain, adierazten du ez dutela finantzaketa bikoitza jasotzen, eta, hala badagokio, ez dela Estatuko laguntza-erregimenarekiko inongo bateraezintasun-arriskuren jakitun.

Adicionalmente, atendiendo al contenido del PRTR, se compromete a respetar los principios de economía circular y evitar impactos negativos significativos en el medio ambiente («DNSH» por sus siglas en inglés «do no significant harm») en la ejecución de las actuaciones llevadas a cabo en el marco de dicho Plan, y manifiesta que no incurre en doble financiación y que, en su caso, no le consta riesgo de incompatibilidad con el régimen de ayudas de Estado.

Ingurumenean kalte nabarmenak ez eragitearen printzipioari dagokionez, honako konpromiso hauek hartzen ditu:

Con relación al principio de no causar un perjuicio significativo al medio ambiente, se compromete a:

1.– Ez eragitea kalte nabarmenik 2020/852 (EB) Erregelamenduaren 17. artikuluan jasotzen diren sei helburuei. Honako hauek dira:

1.– No causar un perjuicio significativo a los seis objetivos medioambientales del artículo 17 del Reglamento (UE) 2020/852, que se enumeran a continuación:

a) Klima-aldaketa arintzea.

a) Mitigación del cambio climático.

b) Klima-aldaketara egokitzea.

b) Adaptación al cambio climático.

c) Baliabide hibridoak eta itsas baliabideak jasangarritasunez erabiltzea eta babestea.

c) Uso sostenible y protección de los recursos híbridos y marinos.

d) Ekonomia zirkularra, hondakinen prebentzioa eta birziklapena barne.

d) Economía circular, incluidos la prevención y el reciclado de residuos.

e) Atmosferako, uretako edo lurzoruko kutsadura prebenitzea eta kontrolatzea.

e) Prevención y control de la contaminación de la atmósfera, el agua o el suelo.

f) Biodibertsitatea eta ekosistemak babestea eta leheneratzea:

f) Protección y restauración de la biodiversidad y los ecosistemas.

2.– Ez gauzatzea «kalte nabarmenik ez eragitearen» printzipioa aplikatzeari buruzko gida teknikoan Suspertze eta Erresilientzia Mekanismoari buruzko Erregelamenduan ezarritakoari jarraikiz baztertutako jarduerak.

2.– No desarrollar actividades excluidas según lo indicado por la Guía Técnica sobre la aplicación del principio de «de no causar un perjuicio significativo» en virtud del reglamento relativo al Mecanismo de Recuperación y Resiliencia.

3.– Jardueraren elkarren segidako faseetan ez da aurreikusten eragin zuzenik ingurumenean, ezta lehen mailako zeharkako eraginik ere, ulertuta eragin horiek diruz lagundutako jarduera amaitu ondoren gauzatzen direla.

3.– No se prevén efectos directos de las sucesivas fases de la actividad sobre el medioambiente, ni efectos indirectos primarios, entendiendo como tales aquellos que pudieran materializarse tras su finalización, una vez realizada la actividad subvencionada.

Adierazpen honetan jasotako eskakizunen bat ez betetzeak berekin dakar, dagokion itzulketa-prozedura abiatu ondoren, jasotako laguntza eta berandutze-interesak ordaintzea.

El incumplimiento de alguno de los requisitos establecidos en la presente declaración dará lugar, previo el oportuno procedimiento de reintegro, a la obligación de devolver la ayuda percibida y los intereses de demora.

xx(e)n, sinadura elektronikoaren egunean.

En xxx, a la fecha de la firma electrónica.

IV. ERANSKINA
ANEXO IV
INTERES-GATAZKARIK EZ DAGOELAKO ADIERAZPENA (IGEA)
DECLARACIÓN DE AUSENCIA DE CONFLICTOS DE INTERÉS (DACI)

Dirulaguntzen programaren izena:

Denominación del programa subvencional:

Europar Batasunak Next Generation EU funtsen bidez finantzatutako Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren esparruan liburutegietako funtsak handitzea eta/edo berritzea

Dotación y/o renovación de fondos de bibliotecas en el marco del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, financiado por la Unión Europea, Next Generation EU

Espedientearen erreferentzia: xxx

Referencia del expediente xxx

xxxk, C24.I2.P4 proiektuan («Liburutegien zuzkidura») definitutako helburuak lortzeko PRTRtik eratorritako baliabideen bidez finantzatutako laguntzen onuradun gisa,

xxx,, beneficiaria de ayudas financiadas con recursos provenientes del PRTR para la consecución de los objetivos definidos en el Proyecto C24.I2.P4, «Dotación de bibliotecas»

ADIERAZTEN DUT:
DECLARO:

Lehenengoa.– Ezagutzen ditudala hauek:

Primero.– Estar informado/a de lo siguiente:

1.– Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren uztailaren 18ko 2018/1046 (EB, Euratom) Erregelamenduaren (EBko Finantza Erregelamendua) 61.3 artikuluak, «Interes-gatazkak» izenekoak, ezartzen duenez, «interes-gatazka egongo da funtzioak inpartzialki eta objektiboki betetzea kolokan badago familia, afektu, kidetasun politiko edo nazionalengatik, interes ekonomikoengatik edo interes pertsonaleko zuzeneko edo zeharkako edozein arrazoirengatik».

1.– Que el artículo 61.3, «Conflicto de intereses», del Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de julio (Reglamento financiero de la UE), establece que «existirá conflicto de intereses cuando el ejercicio imparcial y objetivo de las funciones se vea comprometido por razones familiares, afectivas, de afinidad política o nacional, de interés económico o por cualquier motivo directo o indirecto de interés personal».

2.– Sektore Publikoko Kontratuei buruzko azaroaren 8ko 9/2017 Legearen 64. artikuluaren («Ustelkeriaren aurkako borroka eta interes-gatazken prebentzioa») helburua da lehiaren distortsio oro saihestea, prozedura gardena dela eta hautagai eta lizitatzaile guztientzat tratua berdina dela bermatzeko.

2.– Que el artículo 64, «Lucha contra la corrupción y prevención de los conflictos de intereses», de la Ley 9/2017, de 8 de noviembre, de Contratos del Sector Público, tiene el fin de evitar cualquier distorsión de la competencia y garantizar la transparencia en el procedimiento y asegurar la igualdad de trato a todos los candidatos y licitadores.

3.– Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 23. artikuluak («Abstenitzea») ezartzen du prozeduran esku hartzetik abstenituko direla «administrazioetako agintari edo langileak, hurrengo zenbakian aipaturiko egoeretakoren batean daudenean», zehazki, egoera hauetako batean:

3.– Que el artículo 23, «Abstención», de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, establece que deberán abstenerse de intervenir en el procedimiento «las autoridades y el personal al servicio de las Administraciones en quienes se den algunas de las circunstancias señaladas en el apartado siguiente», siendo estas:

a) Interes pertsonala izatea aztertuko den gaian edo gai horretako ebazpenak eragin diezaiokeen beste batean; sozietate edo erakunde interesdunen bateko administratzaile izatea, edo interesdunen batekin ebatzi gabeko auziren bat izatea.

a) Tener interés personal en el asunto de que se trate o en otro en cuya resolución pudiera influir la de aquel; ser administrador de sociedad o entidad interesada, o tener cuestión litigiosa pendiente con algún interesado.

b) Ezkontza-lotura edo antzeko egitatezko egoera izatea, eta ahaidetasuna izatea, laugarren gradurainoko odolkidetasunezkoa edo bigarren gradurainoko ezkontza-ahaidetasunezkoa, interesdunetako edozeinekin, entitate edo sozietate interesdunen bateko administratzaileekin, bai eta prozeduran esku hartzen duten aholkulari, legezko ordezkari edo mandatariekin ere, edo haien bulego berekoa izatea edo haiekin elkartuta egotea aholkularitza, ordezkaritza edo mandataritzarako.

b) Tener un vínculo matrimonial o situación de hecho asimilable y el parentesco de consanguinidad dentro del cuarto grado o de afinidad dentro del segundo, con cualquiera de los interesados, con los administradores de entidades o sociedades interesadas y también con los asesores, representantes legales o mandatarios que intervengan en el procedimiento, así como compartir despacho profesional o estar asociado con estos para el asesoramiento, la representación o el mandato.

c) Aurreko apartatuan aipaturiko lagunetakoren batekin adiskidetasun mina edo ikusiezin nabarmena izatea.

c) Tener amistad íntima o enemistad manifiesta con alguna de las personas mencionadas en el apartado anterior.

d) Dagokion prozeduran aditu edo lekuko gisa parte hartu izatea.

d) Haber intervenido como perito o como testigo en el procedimiento de que se trate.

e) Gaian zerikusi zuzena duen pertsona fisiko edo juridikoren batekin zerbitzu-harremana izatea edo pertsona horri azken bi urteetan edozein era, baldintza eta tokitan lan-zerbitzuak eskaini izatea.

e) Tener relación de servicio con persona natural o jurídica interesada directamente en el asunto, o haberle prestado en los dos últimos años servicios profesionales de cualquier tipo y en cualquier circunstancia o lugar.

Bigarrena.– Ez nago sartuta dirulaguntza-prozeduran esku hartzen duen norbait EBko Finantza Erregelamenduaren 61.3 artikuluan jasotako kasuren batean egotea eragin dezakeen inongo egoeratan; halaber, ez daukat abstenitzeko kausarik prozeduran esku hartzen duen inor dela-eta, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 23.2 artikuluan xedatutako kausei dagokienez, eragina eduki duenik edo eragina eduki ahal izan duenik dirulaguntza emateko prozeduran edo deialdiko oinarrietan aurreikusitako eskakizunak betetzen direla egiaztatzeko prozeduran.

Segundo.– No encontrarme en ninguna situación que pueda dar lugar a que alguna persona interviniente en el procedimiento subvencional esté incursa en alguno de los supuestos del artículo 61.3 del Reglamento Financiero de la UE; asimismo, no concurrir ninguna causa de abstención con relación a ninguna persona interviniente en el procedimiento, de conformidad con las causas previstas en el artículo 23.2 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, que pueda afectar o haber afectado al procedimiento de otorgamiento de la subvención o a la posterior verificación del cumplimiento de las condiciones previstas en las bases de la convocatoria.

Hirugarrena.– Konpromisoa hartzen dut luzamendurik gabe jakinarazteko organo eskudunari dirulaguntza emateko prozeduran esku hartzen duen norbait dela-eta interes-gatazka sortzen dela edo egoera horretara daraman edo eraman dezakeen abstenitzeko kausa bat dagoela.

Tercero.– Comprometerme a poner en conocimiento del órgano competente, sin dilación, cualquier circunstancia que, con relación a una persona interviniente en el procedimiento subvencional, pueda dar lugar a una situación de conflicto de intereses o pueda suponer una causa de abstención de esa persona que dé o pudiera dar lugar a dicho escenario.

Laugarrena.– Konfidentzialtasunez tratatuko ditut onuradun gisa eta dirulaguntza-prozedura honen baitan gauzatu behar ditudan jardueretatik eratorritako betebeharrak betetzeko ezagut ditzakedan gai eta dokumentuak, eta ez dut era desegokian erabiliko dirulaguntza-prozeduran parte hartzen duen onuradun gisa jaso dezakedan informazioa.

Cuarto.– Que trataré con confidencialidad los asuntos y documentación a que tenga acceso en el marco del desarrollo de las obligaciones que se deriven del ejercicio de las actividades que, en tanto que persona beneficiaria, me correspondan en el seno de este procedimiento subvencional, y no utilizaré inapropiadamente la información a que pueda llegar a tener acceso, en tanto que persona beneficiaria, con motivo de mi participación en el procedimiento subvencional.

Bosgarrena.– Ezagutzen dut interes-gatazkarik ez dagoela dioen adierazpen bat faltsua dela frogatzen bada, aplikatzekoa den araudiak ezartzen dituen ondorio administratiboei eta judizialei aurre egin beharko diedala.

Quinto.– Que conozco que una declaración de ausencia de conflicto de intereses que se demuestre que sea falsa, acarreará las consecuencias administrativas y judiciales que establezca la normativa de aplicación.

xxx(e)n, sinadura elektronikoaren egunean.

En xxx, a la fecha de la firma electrónica.

V. ERANSKINA
ANEXO V
IRUZURRAREN AURKAKO PLANA ETA EUSKO JAURLARITZAREN ADIERAZPEN INSTITUZIONALA BALDINTZARIK ETA ERRESERBARIK GABE ONARTZEKO ADIERAZPENA
DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN INCONDICIONADA Y SIN RESERVAS AL PLAN ANTIFRAUDE Y A LA DECLARACIÓN INSTITUCIONAL DE GOBIERNO VASCO

............................................................................. jaunak/andreak (NAN zk.: .........................) .................................................................... erakundeko kontseilari delegatu/gerente gisa (IFZ-zk.:............................, eta egoitza-fiskala:.........................................................), zeina C24.I2.P4 proiektuan definitutako helburuak lortzeko PRTRtik eratorritako baliabideen bidez finantzatutako laguntzen onuraduna den, adierazten du borondatea duela Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren exekuzioan eskatzen diren iruzurraren aurkako borrokari, interes-gatazkei, finantzaketa bikoitzari eta estatu-laguntzei buruzko eskakizunak eta ingurumenari kalte nabarmenik ez egitekoak betetzeko neurrien plana baldintzarik eta erreserbarik gabe onartzeko, baita Eusko Jaurlaritzaren iruzurraren aurka borrokatzeko adierazpen instituzionala ere. Bi-biak onetsi ziren Eusko Jaurlaritzako Gobernu Kontseiluaren 2022ko martxoaren 29ko saioan, eta Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariaren apirilaren 6ko 40/2022 Ebazpenaren bidez argitaratu ziren (2022ko apirilaren 13ko Euskal Herriko Aldizkari Ofiziala, 74. zk.).

Don/Doña ......................................................................., DNI.........................., como Consejero Delegado/Gerente/ de la entidad................................................................................................., con NIF ..............................., y domicilio fiscal en ......................................................... beneficiaria de ayudas financiadas con recursos provenientes del PRTR para la consecución de los objetivos definidos en el Proyecto C24.I2.P4, manifiesta su voluntad de aceptar de forma incondicionada y sin reservas el Plan de medidas para cubrir los requisitos antifraude, conflicto de interés, doble financiación y ayudas de estado y daño no significativo al medio ambiente exigidos en la ejecución del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, así como a la Declaración Institucional de lucha contra el fraude de Gobierno Vasco, aprobados, por el Consejo de Gobierno del Gobierno Vasco, en su sesión celebrada el 29 de marzo de 2022, y publicados, por Resolución 40/2022, de 6 de abril, del Director de Secretaría de Gobierno y Relaciones con el Parlamento, en el Boletín Oficial del País Vasco n.º 74, de 13 de abril de 2022.

xxx(e)n, sinadura elektronikoaren egunean.

En xxx, a la fecha de la firma electrónica.

VI. ERANSKINA
ANEXO VI
DATUEN TRATAMENDURAKO ETA LAGAPENERAKO ADIERAZPENA, SUSPERTZE-, ERALDATZE- ETA ERRESILIENTZIA-PLANEKO JARDUKETAK BETETZEARI DAGOKIONEZ
DECLARACIÓN DE CESIÓN Y TRATAMIENTO DE DATOS EN RELACIÓN CON LA EJECUCIÓN DE ACTUACIONES DEL PLAN DE RECUPERACIÓN, TRANSFORMACIÓN Y RESILIENCIA
(IRAILAREN 29KO HFP/1030 AGINDUAREN IV.B ERANSKINA)
(ANEXO IV.B DE LA ORDEN HFP/1030, DE 29 DE SEPTIEMBRE)

............................................................................... jaunak/andreak (NAN zk.: .........................) .................................................................... erakundeko kontseilari delegatu/gerente gisa (IFZ-zk.: ............................... eta egoitza-fiskala: .........................................................), zeina C24.I2.P4 proiektuan definitutako helburuak lortzeko PRTRtik eratorritako baliabideen bidez finantzatutako laguntzen onuraduna den, adierazten du ezagutzen duela araudi aplikagarria, bereziki Suspertze eta Erresilientzia mekanismoa ezartzen duen Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2021eko otsailaren 12ko 2021/241 (EB) Erregelamenduaren 22. artikuluaren apartatu hauek:

Don/Doña ......................................................................., DNI .........................., como Consejero Delegado/Gerente/ de la entidad.......................................................................................... con NIF ..............................., y domicilio fiscal en............................................................... beneficiaria de ayudas financiadas con recursos provenientes del PRTR para la consecución de los objetivos definidos en el Proyecto C24.I2.P4, declara conocer la normativa que es de aplicación, en particular los siguientes apartados del artículo 22, del Reglamento (UE) 2021/241 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de febrero de 2021, por el que se establece el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia:

1.– 2. apartatuko d) letra: «Suspertze eta Erresilientzia Planaren esparruan inbertsio-proiektuak eta erreformak egitera bideratutako neurriei dagozkien funtsen erabilera kontrolatu eta auditoretza egiteko, bilaketak egitea ahalbidetzen duen euskarri elektroniko batean eta datu-base bakarrean biltzea datu-kategoria harmonizatu hauek:

1.– La letra d) del apartado 2: «recabar, a efectos de auditoría y control del uso de fondos en relación con las medidas destinadas a la ejecución de reformas y proyectos de inversión en el marco del plan de recuperación y resiliencia, en un formato electrónico que permita realizar búsquedas y en una base de datos única, las categorías armonizadas de datos siguientes:

i) Funtsen azken hartzailearen izena;

i) El nombre del perceptor final de los fondos;

ii) Kontratistaren eta azpikontratistaren izena, funtsen azken hartzailea botere esleitzailea denean, bat etorriz kontratazio publikoaren alorreko Batasuneko edo nazioko zuzenbidearekin;

ii) el nombre del contratista y del subcontratista, cuando el perceptor final de los fondos sea un poder adjudicador de conformidad con el Derecho de la Unión o nacional en materia de contratación pública;

iii) Funtsen hartzailearen edo kontratistaren benetako titularren izen-abizenak eta jaiotza-datak, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2015/849 (EB) Zuzentarauaren (26) 3. artikuluko 6. puntuan zehaztutakoaren arabera;

iii) los nombres, apellidos y fechas de nacimiento de los titulares reales del perceptor de los fondos o del contratista, según se define en el artículo 3, punto 6, de la Directiva (UE) 2015/849 del Parlamento Europeo y del Consejo (26);

iv) suspertze- eta erresilientzia-planaren esparruan erreformak eta inbertsio-proiektuak gauzatzeko neurrien zerrenda, neurri horien finantzaketa publikoaren zenbateko osoa zehaztuta eta hala Mekanismoaren esparruan, nola Batasuneko beste funts batzuen esparruan ordaindutako funtsen zenbatekoa ere adierazita».

iv) una lista de medidas para la ejecución de reformas y proyectos de inversión en el marco del plan de recuperación y resiliencia, junto con el importe total de la financiación pública de dichas medidas y que indique la cuantía de los fondos desembolsados en el marco del Mecanismo y de otros fondos de la Unión».

2.– 3. apartatua: «Artikulu honetako 2. apartatuko d) letran aipatutako datu pertsonalak estatu kideek eta Batzordeak bakarrik tratatuko dituzte, 15. artikuluko 2. apartatuan eta 23. artikuluko 1. apartatuan aipatutako akordioak aplikatzearekin zerikusia duten funtsen erabilerarekin lotutako kontrol-prozeduren eta aurrekontu-kudeaketaren onarpenari buruzko auditoretzaren ondorioetarako eta iraupenerako. Batzordearen kudeaketa onartzeko prozeduraren esparruan, EBFTren 319. artikuluari jarraikiz, Mekanismoak txostenak aurkeztu beharko ditu Finantza Erregelamenduaren 247. artikuluan aipatutako finantza-informazioaren eta kontu-emate bateratuaren esparruan, eta, zehazki, kudeaketaren eta errendimenduaren urteko txostenean bereizita».

2.– Apartado 3: «Los datos personales mencionados en el apartado 2, letra d), del presente artículo solo serán tratados por los Estados miembros y por la Comisión a los efectos y duración de la correspondiente auditoría de la aprobación de la gestión presupuestaria y de los procedimientos de control relacionados con la utilización de los fondos relacionados con la aplicación de los acuerdos a que se refieren los artículos 15, apartado 2, y 23, apartado 1. En el marco del procedimiento de aprobación de la gestión de la Comisión, de conformidad con el artículo 319 del TFUE, el Mecanismo estará sujeto a la presentación de informes en el marco de la información financiera y de rendición de cuentas integrada a que se refiere el artículo 247 del Reglamento Financiero y, en particular, por separado, en el informe anual de gestión y rendimiento».

Azaldutako esparru juridikoari jarraikiz, datuak lagatzeko eta tratatzeko irispidea duela adierazten du, aipatutako artikuluetan berariaz zerrendatutako helburuetarako.

Conforme al marco jurídico expuesto, manifiesta acceder a la cesión y tratamiento de los datos con los fines expresamente relacionados en los artículos citados.

xxx(e)n, sinadura elektronikoaren egunean.

En xxx, a la fecha de la firma electrónica.

VII. ERANSKINA
ANEXO VII
EUROPAKO BATZORDEARI, IRUZURRAREN AURKA BORROKATZEKO EUROPAKO BULEGOARI, KONTUEN AUZITEGIARI ETA EUROPAKO FISKALTZARI FINANTZA ERREGELAMENDUAREN 129.1 ARTIKULUAK AITORTZEN DIZKIEN ESKUBIDEAK EGIKARITZEKO BERARIAZKO BAIMENA EMATEA
AUTORIZACIÓN EXPRESA A LA COMISIÓN EUROPEA, A LA OFICINA EUROPEA DE LUCHA CONTRA EL FRAUDE, AL TRIBUNAL DE CUENTAS Y A LA FISCALÍA EUROPEA PARA EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS RECONOCIDOS EN EL ARTÍCULO 129.1 DEL REGLAMENTO FINANCIERO

............................................................................... jaunak/andreak (NAN zk.: .........................) .................................................................... erakundeko kontseilari delegatu/gerente gisa (IFZ-zk.: ............................... eta egoitza-fiskala: .........................................................), zeina C24.I2.P4 proiektuan definitutako helburuak lortzeko PRTRtik eratorritako baliabideen bidez finantzatutako laguntzen onuraduna den, adierazten du ezagutzen duela araudi aplikagarria, bereziki Suspertze eta Erresilientzia mekanismoa ezartzen duen Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2021eko otsailaren 12ko 2021/241 (EB) Erregelamenduaren 22. artikuluko apartatu hauek:

Don/Doña ......................................................................., DNI .........................., como Consejero Delegado/Gerente/ de la entidad...................................................................., con NIF ......................, y domicilio fiscal en ................................................................. beneficiaria de ayudas financiadas con recursos provenientes del PRTR para la consecución de los objetivos definidos en el Proyecto C24.I2.P4, declara conocer la normativa que es de aplicación, en particular el siguiente apartado del artículo 22, del Reglamento (UE) 2021/241 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de febrero de 2021, por el que se establece el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia:

2. apartatuko e) letra: «Batzordeari, Iruzurraren aurka Borrokatzeko Europako Bulegoari, Kontuen Auzitegiari eta, hala dagokionean, Europako Fiskaltzari, Finantza Erregelamenduaren 129. artikuluaren 1. apartatuak aitortzen dizkien eskubideak egikaritzeko baimena ematea; eta Suspertze eta Erresilientzia Planean sartutako erreformak eta inbertsio-proiektuak aplikatzeko neurrietarako ordaindutako funtsen azken hartzaile guztiak behartzea, edo aplikazioan esku hartzen duten gainerako pertsona edo erakunde guztiak behartzea; eta berariaz baimena ematea Batzordeari, Iruzurraren aurka Borrokatzeko Europako Bulegoari, Kontuen Auzitegiari eta, hala dagokionean, Europako Fiskaltzari, Finantza Erregelamenduaren 129. artikuluko 1. apartatuak aitortzen dizkien eskubideak egikaritzeko eta antzeko betebeharrak ezartzeko funtsen azken hartzaile guztiei».

Letra e) del apartado 2: «autorizar expresamente a la Comisión, a la OLAF, al Tribunal de Cuentas y, cuando proceda, a la Fiscalía Europea a ejercitar los derechos que les reconoce el artículo 129, apartado 1, del Reglamento Financiero y obligar a todos los perceptores finales de los fondos desembolsados para las medidas de aplicación de las reformas y los proyectos de inversión incluidos en el plan de recuperación y resiliencia, o a todas las demás personas o entidades que intervengan en su aplicación, y autorizar expresamente a la Comisión, a la OLAF, al Tribunal de Cuentas y, cuando proceda, a la Fiscalía Europea a ejercitar los derechos que les reconoce el artículo 129, apartado 1, del Reglamento Financiero, y a imponer obligaciones similares a todos los perceptores finales de fondos».

Bat etorriz arestian azaldutako esparru juridiko horrekin, beren-beregi ematen die baimena goian aipatutako organo eta erakundeei eskubide horiek egikaritzeko.

Conforme al marco jurídico expuesto, autoriza expresamente a las referidos órganos y entidades para ejercitar los referidos derechos.

xxx(e)n, sinadura elektronikoaren egunean.

En xxx, a la fecha de la firma electrónica.

VIII. ERANSKINA
ANEXO VIII
KONPROMISO-ADIERAZPENA, SUSPERTZE-, ERALDATZE- ETA ERRESILIENTZIA-PLANEKO JARDUKETAK BETETZEARI DAGOKIONEZ (DIRULAGUNTZA-PROZESUAN ESKU HARTZEN DUTEN PERTSONAK)
DECLARACIÓN DE COMPROMISO EN RELACIÓN CON LA EJECUCIÓN DE ACTUACIONES DEL PLAN DE RECUPERACIÓN, TRANSFORMACIÓN Y RESILIENCIA (PERSONAS INTERVINIENTES EN EL PROCESO SUBVENCIONAL)

Dirulaguntzen programaren izena:

Denominación del programa subvencional:

Europar Batasunak Next Generation EU funtsen bidez finantzatutako Suspertze, Eraldatze eta Erresilientzia Planaren esparruan liburutegietako funtsak handitzea eta/edo berritzea

Dotación y/o renovación de fondos de bibliotecas en el marco del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, financiado por la Unión Europea, Next Generation EU.

Espedientearen erreferentzia: xxx

Referencia del expediente xxx.

xxxk, xxx(e)n xxx gisa zerbitzu ematen dudanak,

xxx, que presto mis servicios en xxx como xxx,

ADIERAZTEN DUT:
DECLARO:

Lehenengoa.– Ezagutzen ditudala hauek:

Primero.– Estar informado/a de lo siguiente:

1.– Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren uztailaren 18ko 2018/1046 (EB, Euratom) Erregelamenduaren (EBko Finantza Erregelamendua) 61.3 artikuluak, «Interes-gatazkak» izenekoak, ezartzen duenez, «interes-gatazka egongo da funtzioak inpartzialki eta objektiboki betetzea kolokan badago familia, afektu, kidetasun politiko edo nazionalengatik, interes ekonomikoengatik edo interes pertsonaleko zuzeneko edo zeharkako edozein arrazoirengatik».

1.– Que el artículo 61.3, «Conflicto de intereses», del Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de julio (Reglamento financiero de la UE) establece que «existirá conflicto de intereses cuando el ejercicio imparcial y objetivo de las funciones se vea comprometido por razones familiares, afectivas, de afinidad política o nacional, de interés económico o por cualquier motivo directo o indirecto de interés personal».

2.– Sektore Publikoko Kontratuei buruzko azaroaren 8ko 9/2017 Legearen 64. artikuluaren («Ustelkeriaren aurkako borroka eta interes-gatazken prebentzioa») helburua da lehiaren distortsio oro saihestea, prozedura gardena dela eta hautagai eta lizitatzaile guztientzat tratua berdina dela bermatzeko.

2.– Que el artículo 64, «Lucha contra la corrupción y prevención de los conflictos de intereses», de la Ley 9/2017, de 8 de noviembre, de Contratos del Sector Público, tiene el fin de evitar cualquier distorsión de la competencia y garantizar la transparencia en el procedimiento y asegurar la igualdad de trato a todos los candidatos y licitadores.

3.– Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 23. artikuluak («Abstenitzea») ezartzen du prozeduran esku hartzetik abstenituko direla «administrazioetako agintari edo langileak, hurrengo zenbakian aipaturiko egoeretakoren batean daudenean», zehazki, egoera hauetako batean:

3.– Que el artículo 23, «Abstención», de la Ley 40/2015, de 1 octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, establece que deberán abstenerse de intervenir en el procedimiento «las autoridades y el personal al servicio de las Administraciones en quienes se den algunas de las circunstancias señaladas en el apartado siguiente», siendo estas:

a) Interes pertsonala izatea aztertuko den gaian edo gai horretako ebazpenak eragin diezaiokeen beste batean; sozietate edo erakunde interesdunen bateko administratzaile izatea, edo interesdunen batekin ebatzi gabeko auziren bat izatea.

a) Tener interés personal en el asunto de que se trate o en otro en cuya resolución pudiera influir la de aquel; ser administrador de sociedad o entidad interesada, o tener cuestión litigiosa pendiente con algún interesado.

b) Ezkontza-lotura edo antzeko egitatezko egoera izatea, eta ahaidetasuna izatea, laugarren gradurainoko odolkidetasunezkoa edo bigarren gradurainoko ezkontza-ahaidetasunezkoa, interesdunetako edozeinekin, entitate edo sozietate interesdunen bateko administratzaileekin, bai eta prozeduran esku hartzen duten aholkulari, legezko ordezkari edo mandatariekin ere, edo haien bulego berekoa izatea edo haiekin elkartuta egotea aholkularitza, ordezkaritza edo mandataritzarako.

b) Tener un vínculo matrimonial o situación de hecho asimilable y el parentesco de consanguinidad dentro del cuarto grado o de afinidad dentro del segundo, con cualquiera de los interesados, con los administradores de entidades o sociedades interesadas y también con los asesores, representantes legales o mandatarios que intervengan en el procedimiento, así como compartir despacho profesional o estar asociado con estos para el asesoramiento, la representación o el mandato.

c) Aurreko apartatuan aipaturiko lagunetakoren batekin adiskidetasun mina edo ikusiezin nabarmena izatea.

c) Tener amistad íntima o enemistad manifiesta con alguna de las personas mencionadas en el apartado anterior.

d) Dagokion prozeduran aditu edo lekuko gisa parte hartu izatea.

d) Haber intervenido como perito o como testigo en el procedimiento de que se trate.

e) Gaian zerikusi zuzena duen pertsona fisiko edo juridikoren batekin zerbitzu-harremana izatea edo pertsona horri azken bi urteetan edozein era, baldintza eta tokitan lan-zerbitzuak eskaini izatea.

e) Tener relación de servicio con persona natural o jurídica interesada directamente en el asunto, o haberle prestado en los dos últimos años servicios profesionales de cualquier tipo y en cualquier circunstancia o lugar.

Bigarrena.– Ez nagoela sartuta EBko Finantza Erregelamenduaren 61.3 artikuluan interes-gatazkatzat jotzen den inongo egoeratan, eta ez daukadala Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 23.2 artikuluan jasotako abstenitzeko kausarik, dirulaguntzaren emate-prozeduran edo deialdiko oinarrietan aurreikusitako eskakizunak betetzen direla egiaztatzeko prozeduran eragina izan dezakeenik.

Segundo.– No encontrarme incurso/a en ninguna situación que pueda calificarse de conflicto de intereses de las indicadas en el artículo 61.3 del Reglamento Financiero de la UE y no concurrir en mi persona ninguna causa de abstención del artículo 23.2 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, que pueda afectar al procedimiento de otorgamiento de la subvención o a la posterior verificación del cumplimiento de las condiciones previstas en las bases de la convocatoria.

Hirugarrena.– Konpromisoa hartzen dut ebaluazio-batzordeari edo hierarkian gorago dagoenari jakinarazteko, luzamendurik gabe, egoera hori sortzen duen edo eragin lezakeen edozein interes-gatazka edo abstenitzeko kausa, eta ebaluazio-prozesuan eta prozedura honekin lotutako jarduera guztietan parte hartzeari utziko diot.

Tercero.– Comprometerme a poner en conocimiento de la comisión de valoración o superior jerárquico, sin dilación, cualquier situación de conflicto de intereses o causa de abstención que dé o pudiera dar lugar a dicho escenario, y dejar de tomar parte en el proceso de evaluación y en todas las actividades relacionadas con este procedimiento.

Laugarrena.– Konfidentzialtasunez tratatuko ditut dirulaguntza-prozedura honen esparruan garatzen diren gaiak eta dokumentazioa, eta ez dut era desegokian erabiliko prozedura horietan parte hartzeagatik ematen zaidan informazioa.

Cuarto.– Que trataré con confidencialidad los asuntos y documentación que se desarrollen en el marco de este procedimiento subvencional y no utilizaré inapropiadamente la información que se me proporcione por mi participación en el mismo.

Bosgarrena.– Ezagutzen dut interes-gatazkarik ez dagoela dioen adierazpen bat faltsua dela frogatzen bada, aplikatzekoa den araudiak ezartzen dituen diziplina-ondorioei, ondorio administratiboei eta judizialei aurre egin beharko diedala.

Quinto.– Conocer que una declaración de ausencia de conflicto de intereses que se demuestre que sea falsa, acarreará las consecuencias disciplinarias, administrativas y judiciales que establezca la normativa de aplicación.

xxx(e)n, sinadura elektronikoaren egunean.

En xxx, a la fecha de la firma electrónica.


Azterketa dokumentala


Análisis documental