Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

73. zk., 2022ko apirilaren 12a, asteartea

N.º 73, martes 12 de abril de 2022


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

SPRI-ENPRESEN GARAPENERAKO EUSKAL AGENTZIA
SPRI-AGENCIA VASCA DE DESARROLLO EMPRESARIAL
1634
1634

EBAZPENA, 2022ko martxoaren 24koa, SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziako Nazioartekotze zuzendariarena, zeinaren bidez onartzen eta argitaratzen baitira 2022ko «Global Training» laguntza programa arautzen duten oinarriak, eta beketarako deialdia egiten baita.

RESOLUCIÓN de 24 de marzo de 2022, de la Directora de Internacionalización de SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, por la que se procede a la aprobación, publicación y convocatoria de las Bases Reguladoras del Programa de Ayudas «Global Training» 2022.

SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziak, Eusko Jaurlaritzako Ekonomi Garapen eta Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren menpeko Zuzenbide Pribatuko Erakunde Publikoak, hainbat ekintza egiten ditu bultzada bat emateko Euskal Autonomia Erkidegoko industria eta enpresen jarduerari, inbertsioari, garapenari, industri arloko dibertsifikazio eta lehiakortasunari, berrikuntzari, nazioartekotzeari, Informazioaren eta Ezagutzaren Gizarteari eta enpresen ekintzailetzari.

SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, Ente Público de Derecho Privado dependiente del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente del Gobierno Vasco, tiene encomendadas las actuaciones dirigidas a promover la actividad industrial y empresarial, la inversión, el desarrollo, la diversificación y la competitividad industrial, la innovación, la internacionalización, el desarrollo de la Sociedad de la Información y del Conocimiento y el fomento de la actividad emprendedora empresarial, en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Zentzu horretan, SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziak hainbat ekintza garatzen ditu euskal enpresen nazioartekotzea sustatzeko. Ekintza horien artean aipatzekoak dira gure enpresen nazioarteko posizionamendua hobetzea helburu duten laguntza programak.

A este aspecto, SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, viene desarrollando diversas acciones encaminadas a impulsar la internacionalización de las empresas vascas. Entre estas actuaciones cabe citar los diversos programas de ayudas a través de los cuales se intenta mejorar el posicionamiento internacional de nuestras empresas.

Hala, Laguntza Programa hau beraizik diseinatu da euskal gazteek prestakuntza praktikoa jaso dezaten atzerriko enpresa eta organismoetan.

En consecuencia, el presente Programa de Ayudas se ha diseñado con el objetivo prioritario de promover la formación práctica de jóvenes vascos en empresas y organismos en el extranjero.

Bestalde, Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginak (azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onartuak) bere 48.5 artikuluan agintzen du Autonomi Erkidegoko Aurrekontu Orokorren bidez finantzatzen diren erakundeek publizitate-printzipiora egokitu behar dutela euren dirulaguntza-jarduera.

Por otro lado, el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, ordena en su artículo 48.5 a toda entidad financiada por los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma a ajustar su actividad subvencional, entre otros, al principio de publicidad.

Gorago adierazitakoaren arabera, hauxe

Por lo expuesto,

ERABAKI DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– «Global Training» 2022 Laguntza Programaren deialdia eta oinarri arautzaileak onartzea, zeintzuen edukia atxikita baitago Ebazpen honen I. eranskinean.

Primero.– Aprobar las bases reguladoras y la convocatoria correspondiente al Programa de Ayudas «Global Training» 2022, cuyo contenido se adjunta a modo de anexo a la presente Resolución.

Bigarrena.– Ebazpen hau osorik argitaratuko da Euskal Herriko Aldizkari Ofizialean.

Segundo.– Proceder a la publicación íntegra en el Boletín Oficial del País Vasco de la presente Resolución.

Hirugarrena.– Ebazpen honen kontra berraztertzeko errekurtsoa jar daiteke SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziaren Nazioartekotze Zuzendaritzan, hilabeteko epean, ebazpen hau argitaratzen den egunaren biharamunetik kontatzen hasita, edo administrazioarekiko auzi-errekurtsoa administrazioarekiko epaitegietan, bi hilabeteko epean, ebazpen hau argitaratzen den egunaren biharamunetik kontatzen hasita.

Tercero.– Contra la presente Resolución, podrá interponer, con carácter potestativo, recurso de reposición ante la Dirección de Internacionalización de SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial en el plazo de un mes contado a partir del día siguiente de la publicación de la presente Resolución, o interponer directamente recurso contencioso-administrativo ante la jurisdicción contencioso-administrativo en el plazo de dos meses contados a partir del día siguiente de la publicación de la presente Resolución.

AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL

Erabaki honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik aurrera izango ditu ondorioak.

El presente Acuerdo surtirá efecto a partir del día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Bilbao, 2022ko martxoaren 24a.

En Bilbao, a 24 de marzo de 2022.

SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziako Nazioartekotze zuzendaria,

La Directora de Internacionalización de SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial,

AINHOA ONDARZABAL IZAGUIRRE.

AINHOA ONDARZABAL IZAGUIRRE.

ERANSKINA
ANEXO
GLOBAL TRAINING 2022 LAGUNTZA PROGRAMAREN OINARRI ARAUTZAILEAK
BASES REGULADORAS DEL PROGRAMA DE AYUDAS GLOBAL TRAINING 2022

Hazkunde Adimentsu, Jasangarri eta Solidarioa helburu duen Europako 2020ko Estrategia garatzeko eta euskal ekonomiaren nazioartekotzea bultzatzeko, gehiago eta hobeto prestatutako gazteak behar ditugu, ezinbestekoak baitira gizarte jasangarria eraikitzeko; gizarte bat, non emakumeek nahiz gizonek independentzia ekonomiko parekidea izango baitute, Europako Batzordeak 2010eko martxoaren 5ean onartutako agiriak dioen bezala. Ildo horretatik, kalkulatzen da etorkizun hurbilean EBko lanpostu gehienek goi-mailako kualifikazioa eskatuko dutela, eta beharrezkoak izango diren gaitasun asko hezkuntza ez-formalaren bidez eskuratuko direla, arreta berezia jarriz nazioarteko mugikortasunari, boluntariotzari, benetako lan-inguruneetan jasotako ikaskuntza praktikoari eta gazteriaren parte-hartze aktiboari.

Tanto el desarrollo de la Estrategia Europea 2020 de crecimiento inteligente, sostenible y solidario, como el impulso en la internacionalización de la economía vasca requerirán jóvenes más y mejor preparados, para una sociedad sostenible en la que se dé una independencia económica equivalente para las mujeres y los hombres, como lo recoge la Comisión Europea en su documento, aprobado el 5 de marzo de 2010. En este sentido se estima que en el futuro próximo un porcentaje significativo de todos los puestos de trabajo en la UE exigirá cualificaciones de alto nivel y que gran parte de la adquisición de competencias se realizará a través de la educación no formal, con especial énfasis en lo que se refiere a movilidad internacional, voluntariado, aprendizaje práctico en entornos reales de trabajo y participación activa de la juventud.

Horregatik, helburutzat izanik ekonomia irekiak planteatzen dituen etorkizuneko erronkei konponbideak bilatzea eta euskal gazteen gaitasunak, ezagutza, prestakuntza eta mugikortasuna hobetzea prest egon daitezen lan-merkatuan sartzeko, 2012an beka-programa bat abiarazi zen. Beka-programa horrek EAEko gazteen nazioz gaindiko mugikortasuna bultzatzen du, euren profil akademiko eta profesionalarekin zerikusia duten jarduerak eta proiektuak garatu ditzaten atzerriko enpresa eta organismoetan, aurretik planifikatutako prestakuntza-plan praktiko baten arabera. Programak horrek, dagozkion aldaketak egin ondoren, indarrean jarraitzen du euskal gazte eta enpresen trebakuntza-premiei erantzuteko.

Por ello, con el objetivo de encontrar soluciones a los retos de futuro que se plantean en el ámbito de una economía abierta, y para el desarrollo de capacidades y conocimiento, formación y movilidad de jóvenes vascos, capacitándolos para su incorporación al mercado de trabajo, se lanzó en 2012 un programa de becas que potencia la movilidad transnacional de la juventud de la CAPV para realizar actividades y proyectos relacionados con su perfil académico y profesional en empresas y organismos de países extranjeros con un plan de formación práctica previamente planificado. Este programa, con las modificaciones adecuadas, sigue plenamente vigente para atender las necesidades formativas de los jóvenes y las empresas vascas.

«Global Training» beka-programak aukera ematen die Euskadiko unibertsitateko tituludun eta goi-mailako lanbide heziketako graduatu gazteei atzerrian profesionalki trebatzeko, praktika ordainduak eginez beren espezialitate akademikoarekin zerikusia duten enpresa edo erakundeetan. Proiektu honen bidez EAEko gazteen nazioz gaindiko mugikortasuna sustatzen da, euren prestakuntza osatu dezaten eta aukera izan dezaten pertsonalki nahiz profesionalki hazteko.

El programa Global Training ofrece la oportunidad a jóvenes titulados universitarios y de grados superiores de formación profesional vascos de formarse profesionalmente en el extranjero realizando prácticas remuneradas en empresas o instituciones adecuadas a su especialidad académica. Mediante este proyecto se promueve la movilidad transnacional de los y las jóvenes de la CAPV con el objetivo de complementar su formación y brindarles una oportunidad de crecimiento personal y profesional.

Programa hau jasota dago erakundearen 2022ko ekitaldirako Dirulaguntzen Plan Estrategikoan, zeina 2021eko abenduaren 15eko Administrazio Kontseiluaren erabakiz onartu baitzen.

Finalmente, señalar que el presente programa se encuentra recogido en el Plan estratégico de Subvenciones de la entidad aprobado para el ejercicio 2022 mediante acuerdo del Consejo de Administración de 15 de diciembre de 2021.

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

Oinarri hauen bidez finkatuko da Basque Trade & Investment-en (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) eta SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziaren «Global Training» 2022 beka-programaren kudeaketan bakarka edo lankidetzan kolaboratzen duten erakundeei emango zaizkien funts galdurako dirulaguntzen erregimena. Beka horien helburua da unibertsitateko eta goi-mailako Lanbide Heziketako titulua duten gazteek prestakuntza praktikoa jaso dezatela atzerriko enpresa eta erakundeetan.

Es objeto de estas bases la fijación del régimen de concesión de subvenciones a fondo perdido a las entidades que individualmente o en cooperación, colaboren en la gestión del programa de Becas «Global Training» 2022, de Basque Trade & lnvestment (Agencia Vasca de Internacionalización) y SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, cuya finalidad es la formación práctica de jóvenes vascos con titulación universitaria y de formación profesional de grado superior en empresas y organismos en el extranjero.

Lankidetza horrek esan nahi du erraztu egin behar direla beken deialdirako eta hautagaien eta praktikak egingo diren enpresen aukeraketarako prozesuak, bai eta Global Training bekadunen prestakuntza-, arreta- eta jarraipen-prozesuak, oinarri hauetako I. eranskinean ezarritakoaren arabera.

Dicha colaboración deberá concretarse en facilitar los procesos de convocatoria y selección de candidatos a las becas y de las empresas donde materializar las prácticas, de formación y atención y seguimiento de los becados Global Training, de acuerdo a las previsiones que se establecen en el Anexo I a estas bases.

2. artikulua.– Deitutako bekak.

Artículo 2.– Becas Convocadas.

Goitik jota 500 «Global Training» beka eskainiko dira, eta oinarri hauetan aurreikusitako baldintzen arabera, erakunde onuradun bakoitzak gutxienez 50 eta gehienez 80 beka eskainiko ditu.

El número máximo de Becas «Global Training» a convocar será de 500 y cada Entidad Beneficiaria, acorde a las condiciones previstas en estas bases, tendrá que convocar como mínimo 50 y como máximo 80.

3. artikulua.– Baliabide ekonomikoak.

Artículo 3.– Recursos económicos.

Programa honen xedera bideratutako baliabide ekonomikoak 6.250.000 eurokoak dira, eta SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziaren aurrekontuetan horretarako ezarri diren aurrekontu-zuzkiduretatik etorriko dira. SPRIren aurrekontuak Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorretan sartuta daude.

Los recursos económicos destinados al objeto de este Programa ascienden a la cantidad 6.250.000 euros, y provendrán de las correspondientes dotaciones presupuestarias establecidas al efecto en los presupuestos de SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, incluidos en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Deialdi honen kargura emandako beken guztirako zenbatekoak ezingo du gainditu artikulu honetan jasotako zenbatekoa.

El importe total de las becas a conceder con cargo a la presente convocatoria no podrá superar el importe consignado en este artículo.

4. artikulua.– Erakunde onuradunak.

Artículo 4.– Entidades beneficiarias.

1.– Oinarri hauetako laguntzen onuradun izan daitezke «Global Training» bekak deitzen dituzten erakunde publiko edo pribatuak (I. eranskinean jasota daude), baldin eta baldintza hauek betetzen badituzte:

1.– Podrán ser beneficiarias de las ayudas contempladas en las presentes bases las entidades públicas o privadas que convoquen las Becas «Global Training» descritas en el Anexo I y reúnan los siguientes requisitos:

a) Dagokion erregistroan eratuta eta erregistratuta egotea eskaerak aurkezteko epea amaitu baino gutxienez bi urte lehenagotik.

a) Estar constituidas e inscritas en el registro que corresponda, con dos años de antelación, al menos, a la fecha de finalización de presentación de las solicitudes.

b) Gutxienez bi urteko esperientzia izatea unibertsitateko edo goi-mailako lanbide heziketako proiektu eta jardueretan, eta/edo gutxienez bi urteko esperientzia izatea gazteen lan-merkaturako gaitasunen trebakuntzan, nazioarteko mugikortasun programen bidez.

b) Experiencia de un mínimo de dos años en la realización de proyectos y actividades de formación universitaria o de formación profesional de grado superior, y/o experiencia, de igual período, de formación de personas jóvenes en las capacidades necesarias para facilitar su inserción en el mundo laboral, a través de programas de movilidad internacional.

c) Erakundeen estatutuen arabera, beren jarduera-eremua Euskal Autonomi Erkidegoa izatea.

c) Ser entidades que conforme a sus estatutos tengan como ámbito de actividad el conjunto de la CAPV.

d) Nazioarteko sareren bateko kide izatea edo antzeko ezaugarriak dituzten atzerriko beste erakunde batzuekin lankidetza-hitzarmenak edo akordioak sinatuta izatea, zeintzuen bidez bermatzen den badaudela atzerriko enpresa edo organismo batzuk prest daudenak gazteei praktikaldirako aukera emateko.

d) Ser miembros de alguna red de ámbito internacional o haber firmado convenios o acuerdos de colaboración con otras instituciones extranjeras de características similares, en virtud de los cuales quede garantizada la provisión de empresas u organismos extranjeros en los que los jóvenes vascos deben realizar las prácticas.

e) Egunean izatea Ogasuneko eta Gizarte Segurantzako zerga betebeharrak.

e) Hallarse al corriente de sus obligaciones con Hacienda y la Seguridad Social.

f) Ez izatea administrazio-zehapenik edo zehapen penalik, dirulaguntzak edo laguntza publikoak jasotzea eragozten dionik; eta ez izatea ezta ere laguntza horiek eskuratzeko ezgaitzen duen legezko galarazpenik.

f) No hallarse sancionada administrativa o penalmente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvención o ayudas públicas, ni estar incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello.

g) Egunean izatea dirulaguntzak itzultzeko betebeharrak.

g) Estar al corriente del pago de obligaciones por reintegro de subvenciones.

2.– Ezingo dira onuradun izan Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13.2. eta 13.3 artikuluetako egoeraren batean dauden erakundeak. Hona hemen egoera horiek:

2.– No podrán obtener la condición de beneficiarias las entidades en quienes concurra alguna de las circunstancias establecidas en el artículo 13.2 y 13.3 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, entre las que se incluye:

– Egunean ez izatea zerga arloko eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharrak.

– No estar al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social.

– Egunean ez izatea dirulaguntzak itzultzeko betebeharrak.

– No estar al corriente del pago de obligaciones por reintegro de subvenciones.

– Galduta izatea dirulaguntza edo laguntza publikoak jasotzeko aukera administrazio-zehapenen edo zehapen penalen ondorioz, edo laguntza horiek eskuratzeko ezgaitzen duen legezko galarazpenenen bat izatea.

– Estar sancionados penal o administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas o se hallen incursos en prohibición legal que les inhabilite para ello.

3.– Oinarri hauek ezartzen dituzten laguntzak ordaindu aurretik, ezinbestekoa izango da amaituta egotea Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta haren erakunde autonomiadunek eta/edo SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziak emandako izaera bereko laguntzen edo dirulaguntzen esparruan hasi den eta oraindik tramitaziopean dagoen itzulketa- edo zehapen-prozedura oro.

3.– La concesión y, en su caso, el pago a los y las beneficiarias de las ayudas establecidas en estas bases quedarán condicionados a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco, sus organismos autónomos y/o SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, se halle todavía en tramitación.

4.– Aurreko ataletan dirulaguntzen onuradun izateko ezartzen diren baldintzak nahitaez bete behar dira laguntza-eskaera aurkezten den unetik emandako dirulaguntzaren likidazioa egin arte.

4.– El cumplimiento de los requisitos señalados en los aparatados anteriores para ser beneficiario de las subvenciones, habrá de mantenerse desde el momento de presentación de la solicitud de ayuda hasta la liquidación de la subvención que se conceda.

5. artikulua.– Jarduerak, diruz lagundu daitezkeen gastuak eta laguntzen gehienezko zenbatekoak.

Artículo 5.– Actuaciones, gastos subvencionables y cuantías máximas de ayuda.

1.– Oinarri hauen ondorioetarako, diruz laguntzeko moduko jarduerak dira: beken deialdia egitea, zabaltzea, bekadunak hautatzea eta horiei aldez aurreko prestakuntza ematea, eta beka kudeatu eta jarraitzea guztiz garatzen den arte.

1.– A los efectos de las presentes bases, se consideran actividades subvencionables: convocar, divulgar, seleccionar e impartir la formación previa a las personas becadas, gestionar y tutelar la beca hasta el desarrollo final de la misma.

2.– Hauexek dira diruz lagundu daitezkeen gastuak:

2.– Los gastos subvencionables serán los que a continuación se citan:

a) Bekari hasiera ematen dion prestakuntza espezifikorako ikastaroen ondoriozko gastuak. I. eranskinean ezartzen den bezala, ikastaro horiek 40-60 ordu bitarteko iraupena izango dute, eta eranskin berean zehaztutako oinarrizko programari egokituko zaizkio. Gastu horiek finantzatzeko laguntzak ez dira izango 500 eurotik gorakoak bekadun bakoitzeko.

a) Los gastos derivados de los cursos organizados para impartir la formación específica que da comienzo a cada beca, que, conforme se establece en el Anexo I, tendrán una duración de entre 40 y 60 horas y se adecuarán al programa base que se especifica en el mismo anexo. Las ayudas para la financiación de estos gastos no podrán superar, por persona becada, la cantidad de 500 euros.

b) Bekaren zuzkidura estaltzeko gastuak. Askoz jota hilean 1.600 euro emango zaizkio bekadun bakoitzari, gehienez 6 hilabetean. Partida horren kargura:

b) Los gastos derivados de cubrir la dotación de cada beca, que no podrán superar los 1.600 euros al mes por persona becada, durante un máximo de 6 meses. Con cargo a esta partida:

– Bekadunek 1.530 euroko zuzkidura gordina jasoko dute. PFEZaren eta Gizarte Segurantzaren arauek ezarritakoaren arabera, dagozkien atxikipenak egingo zaizkie aipatutako zuzkidura gordinari eta horri dagozkion ordainketei (hala badagokio).

– Las personas becadas recibirán una dotación bruta de 1.530 euros. De la citada dotación bruta y de sus correspondientes abonos, se detraerán, en su caso, las oportunas retenciones, de acuerdo a lo que establezcan las correspondientes normas de IRPF y Seguridad Social.

– Gainerako zenbatekoarekin erakunde onuradunek enpresak ordaindu beharreko Gizarte Segurantzako kotizazioak ordainduko dituzte.

– Con el importe restante, las Entidades Beneficiarias harán frente a los costes de las cotizaciones a la Seguridad Social a cargo de la empresa.

c) Aseguru-polizen ondoriozko gastuak. I. eranskinaren arabera, erakunde onuradunak aseguru-poliza bat sinatu behar du, bekadunak aseguru bat izan dezan gaixotasun, erantzukizun zibil eta istripu arriskuak estaltzeko, eta bidaia laguntzako beste poliza bat, azken horren osagarria dena. Gastu horiek finantzatzeko laguntzak ez dira izango 400 eurotik gorakoak bekadun bakoitzeko.

c) Los gastos derivados de las pólizas de seguros que, conforme se establece en el Anexo I, deberá suscribir la Entidad Beneficiaría para que cada persona becada disponga de un seguro que cubra riesgos de enfermedad y responsabilidad civil y accidentes y la complementaría a esta última de asistencia en viaje. Las ayudas para la financiación de estos gastos no podrán superar, por persona becada, la cantidad de 400 euros.

d) Erakunde onuradunek «Global Training» beka-programa abiaraztean, kudeatzean, administratzean eta haren komunikazioa eta publizitatea egitean izan dituzten gastuak. Gastu horiek finantzatzeko laguntzak ez dira izango 1.000 eurotik gorakoak emandako beka bakoitzeko.

d) Los gastos derivados de la puesta en marcha, gestión, administración y de comunicación y publicidad del programa de Becas «Global Training» de las entidades beneficiarias. Las ayudas para la financiación de estos gastos no podrán superar la cantidad de 1.000 euros por beca concedida.

Herrialderen bateko bisatuaren kostua oso handia bada eta, beraz, ezin bada kostu hori ordaindu bekadunaren zuzkidurarekin, erakunde onuradunek ordaindu ahal izango dute gastua partida horren kargura.

En los casos en los que la cuantía de la obtención del visado en un determinado país tenga un coste tan elevado que en la práctica resulte difícil hacerle frente con la dotación de las personas becadas, las Entidades Beneficiarias podrán asumir e imputar dichos gastos contra esta partida.

Bekadunak uko egiten badio bere bekari oinarri hauetako 14. artikuluko b) letran ezarritako justifikazioa aurkeztu ondoren eta oraindik ez bada abiatu jomugako herrialderantz edo hara heltzerik ez badu herrialdeko osasun egoeragatik nahiz mugak itxita daudelako, bertan behera geratuko da beka eta, hortaz, erakunde onuradunek bakarrik jasoko dute bekaren kudeaketari dagokion kopuruaren % 50a.

En el caso de que haya becarios o becarias que renuncien a su beca una vez efectuada la justificación establecida en el artículo 14, letra b) de las presentes bases, pero antes de que el becario o becaria haya salido a destino o que no pueda llegar a salir a destino, debido a la situación sanitaria del país en el que se desarrolle su práctica y/o por cierres de fronteras, cancelándose por lo tanto su beca, las Entidades Beneficiarias solo tendrán derecho a percibir el 50 % de la cantidad correspondiente a la gestión de cada una de estas becas.

e) Horrez gain, COVID-19aren pandemiak eragin duen mundu mailako egoera honetan, eta ikusirik honelako krisiek sortzen dituzten zailtasunak mugikortasunerako eta atzerrian bizitzeko, 3. artikuluan azaldutako aurrekontuan kontingentzietarako partida berezi bat sortu da, alegia, 1.000 euro bekadun bakoitzeko.

e) Adicionalmente, ante la actual situación mundial generada por la pandemia de COVID-19, y vistas las dificultades que este tipo de crisis mundiales provocan para una correcta movilidad y residencia en el extranjero, se ha recogido, dentro del presupuesto descrito en el artículo 3 una partida para contingencias de 1.000 euros por persona becada.

Partida hori ezohiko kasu hauetan bakarrik erabiliko da:

Esta partida solo se utilizará en los siguientes casos excepcionales:

– Bekadunen segurtasunari eragiten dioten ezinbesteko arrazoiengatik beharrezkoa bada ezohiko gastuak egitea, esaterako, ezohiko arreta medikorako, helmugako herrialdean bidaia eta gastu gehigarriak egiteko edo, hala badagokio, bekadunak helmugatik jatorrira aberriratzeko. Hori guztia, atzerriko 6 hilabeteko egonaldian zehar eta programaren aurrekontuaren kargura.

– Cuando por razones de fuerza mayor que afecten a la seguridad de las personas becadas, fuese necesario incurrir en gastos imprevistos con objeto de ofrecer una atención médica excepcional, incurrir en viajes o gastos adicionales en los países de destino o, en su caso, repatriar a las personas becadas a su lugar de origen desde su ubicación en destino. Todo ello durante los 6 meses de estancia en el extranjero, con cargo al presupuesto del programa.

– Bidaia, bisa edo alokairuen gastuak ordaindu ondoren bekadunak ezin badu abiatu helmugarantz, dela osasun egoeragatik edo dela mugak itxi dituztelako, eta, beraz, bere beka bertan behera geratu bada.

– En los casos en los que habiendo incurrido ya en gastos de viaje, visados o alquileres, debido a la situación sanitaria y/o cierres de fronteras, la persona becada no pueda salir a destino y por lo tanto su beca se cancele.

Basque Trade & Investment-i eta/edo SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziari baimena eskatu behar zaie partida horri edozein gastu egotzi ahala izateko, eta baimendutako gastu guztiak egiaztagiri bidez justifikatu behar dira. Ez bada beharrezkoa partida erabiltzea, erakunde onuradunek ez dute jasoko inolako diru kopururik.

Será necesario contar con autorización previa de Basque Trade & Investment y/o SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial para imputar gastos a esta partida y será necesario justificar documentalmente cada gasto autorizado. En los casos en los que no sea necesario utilizar esta partida, las Entidades Beneficiarias no percibirán ninguna cantidad por la misma.

6. artikulua.– Beste laguntza batzuekiko bateragarritasuna.

Artículo 6.– Concurrencia con otras ayudas.

1.– Oinarri hauetan ezarritako laguntzak bateragarriak izango dira beste erakunde edo organismo batzuek helburu berarekin emandako edozein laguntzarekin.

1.– Las ayudas establecidas en estas bases serán compatibles con cualesquiera otras ayudas otorgadas por otras entidades u organismos para el mismo fin.

2.– Aurreko atalean aipatutakoa gorabehera, oinarri hauen babesean emandako laguntzaren zenbatekoa ez da izango laguntzak xedetzat duen programaren garapenerako guztizko kostua baino handiagoa, ez zenbateko hori bakarka hartuta ez administrazio edo erakunde publiko nahiz pribatuek emandako beste laguntza edo dirulaguntza batzuk gehituta, eta ezta ere diruz lagundutako jarduera berberetarako beste edozein diru-sarrera edo baliabide gehituta. Zenbateko hori gaindituz gero, soberakina kenduko zaio laguntzari.

2.– No obstante, lo dispuesto en el apartado anterior, el importe de la ayuda concedida al amparo de estas bases en ningún caso podrá ser de tal cuantía que, aisladamente o en concurrencia con otras subvenciones o ayudas otorgadas por Administraciones o entes públicos o privados, y, con cualquiera otros ingresos o recursos para las mismas actuaciones subvencionadas, supere el coste total del desarrollo del programa para el que se concede la ayuda. En tal caso se minorará en la cantidad correspondiente al exceso, la ayuda concedida en virtud de estas bases.

7. artikulua.– Aurkezteko epea, eskaerak eta dokumentazioa.

Artículo 7.– Plazo de presentación, solicitudes y documentación.

1.– Laguntza-eskaera aurkezteko epea hasiko da oinarri hauek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen diren egunaren biharamunean eta 2022ko maiatxaren 16ko gaueko 24:00etan amaituko da. Halere, publikoarentzako arreta 2022ko maiatxaren 16ko arratsaldeko 15:00etan (penintsulako ordua) bukatuko da.

1.– El plazo de presentación de la Solicitud de Ayuda se iniciará el día siguiente a la publicación de las presentes bases en el Boletín Oficial del País Vasco y finalizará a las 24:00 horas del día 16 de mayo de 2022. No obstante, la atención al público finalizará a las 15:00 horas (hora peninsular española) del día 16 de mayo de 2022.

2.– Eskaerak, errekerimenduak, jakinarazpenak eta oinarri hauetatik ondorioztatutako gainerako tramiteak bitarteko elektronikoen bidez egingo dira. Eskaera helbide elektroniko honetan eskuratu eta bete ahal izango da: www.spri.eus/GlobalTraining

2.– La realización de las solicitudes, requerimientos, notificaciones y demás gestiones derivadas de estas bases se efectuará por medios electrónicos. El acceso a la solicitud, y su cumplimentación se realizará a través de la siguiente dirección electrónica: www.spri.eus/GlobalTraining

3.– Dokumentu hauek aurkeztu behar dira eskaerekin batera:

3.– Las solicitudes deberán ir acompañadas de la documentación siguiente:

a) Eskatzailearen NANa.

a) DNI de la persona que firma la solicitud.

b) Erakunde eskatzailearen Identifikazio Fiskaleko Txartela.

b) Tarjeta de Identificación Fiscal de la entidad solicitante.

c) Erakundearen eratze-eskriturak eta pertsona eskatzailearen ordezkatze-ahala.

c) Escrituras de constitución de la entidad y del poder de representación de la persona solicitante.

d) Emandako kontuaren titulartasunaren ziurtagiria.

d) Certificado de Titularidad bancaria de la cuenta facilitada.

e) Zerga arloko eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharrak beteta daudela egiaztatzen duten ziurtagiriak. Laguntza-eskaeran berariazko baimena eman dakioke SPRIri ziurtagiri horiek eskatzeko, baina erakunde eskatzaileak ez badu baimenik ematen horretarako, berak aurkeztu beharko ditu.

e) Certificados que acrediten el cumplimiento con las obligaciones tributarias y con la Seguridad Social, en el caso de denegarse por la entidad solicitante la autorización para solicitar los citados documentos, toda vez que la solicitud de ayuda incorpora la autorización expresa a SPRI para solicitar el cumplimiento de obligaciones tributarias y para con la Seguridad Social.

f) Oinarri hauetako 4.b) artikuluan eskatzen den esperientzia egiaztatzeko ziurtagiriak, zeintzuetan adierazi behar baitira garatutako proiektuak, deialdiak edo hitzarmenak.

f) Documentación que acredite la experiencia requerida en el artículo 4.b) de las presentes bases, identificando los proyectos, convocatorias o convenios desarrollados.

g) Nazioarteko sare bateko kide dela edo atzerriko antzeko beste erakunde batzuekin hitzarmenak edo lankidetza akordioak sinatu dituela egiaztatzen duten ziurtagiriak, 4.d) artikuluan adierazitakoa betetzeko.

g) Documentación que acredite ser miembros de alguna red de ámbito internacional o haber firmado convenios o acuerdos de colaboración con otras instituciones extranjeras de características similares, para cumplir con lo indicado en el artículo 4.d).

h) «Global Training» beka-programa bat garatzeko proiektua, honako hauek jasoz:

h) Proyecto de desarrollo de un programa de Becas «Global Training», que deberá incluir:

I.– Deialdirako proposatzen dituen eta oinarri hauen eranskinean aurreikusitako baldintzekin bat datozen «Global Training» beken kopurua.

I.– Número de becas Global Training que propone convocar, acordes a las condiciones previstas en los distintos anexos de las presentes bases.

II.– Hautatutako gazteei praktikak egingo dituzten enpresan edo erakundean sartu aurretik emango zaien prestakuntza-plana. Prestakuntza-plan horrek bere baitan bilduko ditu 40-60 ordu bitarteko ikastaroak, bat etorriko direnak oinarri hauetako II. eranskinean zehazten den oinarrizko programarekin.

II.– Plan formativo a impartir a los jóvenes seleccionados, con anterioridad a su incorporación a la empresa u organismo en el que se realizaran las prácticas. Este Plan formativo incluirá necesariamente cursos que tendrán una duración de entre 40 y 60 horas y se adecuarán al programa base que se especifica en el Anexo II de estas bases.

III.– Egin beharreko ekintzen kronograma, proiektua deialdiaren arabera garatuko dela bermatzeko.

III.– Cronograma de las acciones a realizar que garantice el desarrollo del proyecto en los términos de la convocatoria.

IV.– Aurreikusitako diru-sarrera eta gastuen eta proiektuan bildutako ekintzen garapenaren aurrekontu osoa.

IV.– Presupuesto completo, comprensivo de los ingresos y gastos previstos y del desarrollo de las acciones incluidas en el proyecto.

V.– Erakunde eskatzaileak proiektua garatzeko dauzkan giza baliabideak, baliabide materialak edo/eta esperientzia.

V.– Recursos humanos, materiales y/o experiencia con los que cuenta la entidad solicitante dedicados para el desarrollo del proyecto.

VI.– Proiektuaren garapenean inplikatutako erakunde juridikoko pertsonen Curriculum Vitae-a.

VI.– Curriculum Vitae de las personas de la entidad jurídica implicadas en el desarrollo del proyecto.

III, V, VI eta VII. eranskinak ongi beteta aurkeztu behar dira. Ez badira ongi betetzen, eskatzaileari eskatuko zaio zuzendu ditzala eranskin horiek 8. artikuluan ezarritakoaren arabera.

Será imprescindible presentar los anexos III, V, VI y VII correctamente cumplimentados. En caso contrario, procederá la subsanación de dichos anexos en base a lo señalado en el artículo 8.

i) Bi erakunde desberdin edo gehiagok eskaera bateratu bat aurkezten badute lankidetza modalitatean, eskaerarekin batera aurkeztu beharko dute baita ere erakunde kooperatzaile guztiek sinatutako lankidetzako barne-akordio bat. Akordio horretan zehatz-mehatz azalduko dute nola lagunduko duten bikaintasuna lortzen proiektuaren fase desberdinetan, nola egingo duten beken publizitatea, deialdia eta hautagaien aukeraketa, nolako prestakuntza eskainiko duten, nola bilatuko dituzten jardunbide egokienak eta nola monitorizatuko duten prozesu osoa.

i) En los casos en los que distintas entidades presenten una solicitud conjunta en la modalidad de cooperación, será necesario presentar un acuerdo interno de colaboración firmado por todas las entidades cooperantes. Este acuerdo tendrá que explicar en detalle cómo ayuda a conseguir la excelencia en las distintas fases del desarrollo del proyecto; publicitación y convocatoria, selección, formación, búsqueda de las mejores prácticas y monitorización de todo el proceso.

j) Erantzukizunezko aitorpen bat, bertan adieraziz erakundeak ez duela jaso administrazio zigorrik, ez eta zigor penalik sexuagatiko bazterkeria kasu bategatik, eta ez duela laguntza deialdietan parte hartzeko debekurik, Emakumeen eta Gizonen berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legearen arabera.

j) Declaración responsable de que la entidad no está sancionada administrativa o penalmente por incurrir en discriminación por razón de sexo, ni sancionada con la prohibición de concurrir a convocatorias o ayudas en virtud de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de Mujeres y Hombres.

k) Dirulaguntza gehiago eskatu badira helburu bererako beste erakunde batzuetan, laguntza horien eskaeren kopia. Dirulaguntza horiek eman badira dagoeneko, ebazpenaren kopia.

k) En el caso de que se hayan solicitado subvenciones para el mismo fin a otras instituciones, copia de la solicitud de dichas ayudas. Si dichas subvenciones ya han sido concedidas, copia de la resolución de las mismas.

4.– Basque Trade & lnvestment (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) edo/eta SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziak erakunde eskatzaileei eska diezaiekete aurkeztu ditzatela laguntza eskaeran aurkeztutako proiektua egoki ulertzeko eta ebaluatzeko beharrezkotzat jotzen duten beste edozein dokumentu edo informazio osagarri.

4.– Basque Trade & lnvestment (Agencia Vasca de Internacionalización) y/o SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, podrá requerir a las entidades solicitantes cuanta documentación y/o información complementaria sea necesaria para la adecuada comprensión y evaluación del proyecto presentado en la solicitud de ayuda.

5.– Ez da derrigorrezkoa Basque Trade & Investment (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) edo/eta SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziaren esku dauden indarreko dokumentuak aurkeztea. Erakunde eskatzaileak dagoeneko aurkeztu badu dokumentazio hori, eskaeran adierazi beharko du zein egunetan eta zein organo edo bulegotan aurkeztu zuen.

5.– No será preceptiva la presentación de aquellos documentos vigentes que ya se encuentren en poder de Basque Trade & lnvestment (Agencia Vasca de Internacionalización) y/o SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial. En el caso de que dicha documentación haya sido aportada por la entidad solicitante, se hará constar en la solicitud, la fecha y órgano o dependencia en que se presentó.

6.– Laguntza-eskaera eta gainerako dokumentazioa edozein hizkuntza ofizialetan aurkeztu daitezke. Gainera, laguntza-eskaeratik eratorritako jarduketetan eta prozedura osoan zehar erabiliko da erakunde eskatzaileak hautatutako hizkuntza, Euskararen Erabilera Normalizatzeko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legean ezarritakoaren arabera.

6.– La solicitud de ayuda, junto con la documentación exigida, podrá presentarse en el idioma oficial que se seleccione. Así mismo, en las actuaciones derivadas de la solicitud de ayudas, y durante todo el procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la entidad solicitante, según lo establecido en la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

8. artikulua.– Onarpena eta zuzenketa.

Artículo 8.– Admisión y subsanación.

Basque Trade & Investment-ek (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) eta/edo SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziak ikusten badute oker, akats edo zehaztugabetasunen bat dagoela aurkeztutako dokumentazioan, horren berri emango diote erakunde eskatzaileari, zeinak 10 egun izango baititu akatsa zuzentzeko, eta baita ere esango diote, akatsa zuzendu ezean, ulertuko dela atzera egin duela eskaeran. Epe hori igaro bada zuzenketa egin gabe, ebazpen bidez adieraziko da uko egin zaiola eskaerari.

En caso de que Basque Trade & lnvestment (Agencia Vasca de Internacionalización) y/o SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, advirtieran la existencia de algún defecto, falta o inexactitud en la documentación presentada, lo comunicarán a la entidad solicitante, concediéndole un plazo de 10 días para que proceda a su subsanación con indicación de que, si así no lo hiciera, se le tendrá por desistido de su petición. Transcurrido dicho plazo sin haber procedido a la subsanación, se dictará resolución declarando el desistimiento.

9. artikulua.– Esleipen prozedura.

Artículo 9.– Procedimiento de concesión.

Dirulaguntzak lehiaketa bidez esleituko dira. Horretarako, aurkeztutako eskaera guztiak alderatuko dira eskaeren lehentasun-hurrenkera ezartzeko, 10. artikuluan ezarritako irizpideen arabera. Ondoren, dirulaguntza emango zaie gutxieneko puntuazioa lortu duten proiektuen artean puntu gehien dituztenei, beti ere lehentasun-hurrenkerari jarraiki eta deialdiari dagokion zuzkidura ekonomikoa agortu arte.

La concesión de las subvenciones se realizará por el procedimiento de concurso, a cuyo efecto se procederá a la comparación de las solicitudes presentadas en cada una de ellas, a fin de establecer una prelación entre las mismas, atendiendo a criterios establecidos en el artículo 10, adjudicando solo aquellas que alcanzando la puntuación mínima establecida, hubieran obtenido mayor valoración, siguiendo el orden de prelación resultante, hasta el agotamiento, en su caso, de la dotación económica asignada a la financiación de la convocatoria correspondiente.

10. artikulua.– Balorazio-irizpideak eta haztapen-faktoreak.

Artículo 10.– Criterios de valoración y factores de ponderación.

Balorazio-irizpideak oinarri hauetako IV. eranskinean zehaztutakoaren arabera haztatuko dira. Onuradun izaera eskuratzeko, derrigorrezkoa da gutxienez 60 puntu lortzea.

Los criterios de valoración se ponderarán de acuerdo a lo especificado en el Anexo IV de las presentes bases. La puntuación mínima para obtener la condición de beneficiario ha de ser de 60 puntos.

Irizpideen azalpena:

Descripción de los criterios:

1.– Praktiken argitasuna (0-15 puntu): honakoei buruzko informazioa eman behar da: enpresa edo organismoaren jarduera, sektorea, jatorria eta tamaina; eskatzen den profila; praktikaldia egingo den helmuga geografikoari buruzko informazioa; bekadunak egin beharko dituen zereginen azalpena.

1.– Claridad de las prácticas (Entre 0 y 15 puntos): información sobre la actividad, sector, origen y tamaño de la empresa u organismo, perfil solicitado, información sobre el destino geográfico en el que se realizará la práctica y descripción de las tareas a realizar por el becario o becaria.

2.– RIS3 enpresa eta organismoetan egingo diren praktiken portzentajea (10 puntu): kontuan hartuko da aurkeztutako praktika guztien % 25 gutxienez RIS 3 sektore bateko enpresa eta organismoetan egitea, halako moldez non programaren lehentasunak bat etorriko baitira Eusko Jaurlaritzaren Industria Garatzeko eta Nazioartekotzeko 2021-2024 Plan Estrategikoarekin.

2.– Porcentaje de prácticas en empresas y organismos RIS3 (10 puntos): se puntuará si al menos el 25 % del total de las prácticas presentadas se desarrollan en empresas y organismos que pertenezcan a un sector RIS 3, alineando las prioridades del programa con el Plan de Desarrollo Industrial e Internacionalización 2021-2024 del Gobierno Vasco.

3.– Atzerriko enpresa eta organismoen portzentajea (15 puntu): Erakundeek lankidetza-akordioak sinatu ditzakete euskal enpresekin zein Estatuko organismoekin, baina nola programaren helburua den bekadunek beste enpresa-kultura batzuk ezagutzea eta haietatik ikastea, baloratuko da aurkeztutako praktika guztien % 80 gutxienez atzerriko enpresa eta organismoetan egitea.

3.– Porcentaje de empresas y organismos extranjeros (15 puntos): se permite a las entidades firmar acuerdos de colaboración con empresas vascas y organismos estatales, pero dado que el objetivo del programa es que los becarios y becarias conozcan y aprendan de otras culturas empresariales, se puntuará que al menos el 80 % del total de las prácticas presentadas sean en empresas y organismos extranjeros.

Euskal enpresetan eta Estatuko organismoetan eginiko praktiken portzentajea % 20koa baino handiagoa bada, proiektuak ez ditu jasoko atal honetako 15 puntuak eta, horrezaz gain, % 20ko gehienezko portzentaje horretatik gora geratzen diren eta unibertsitate-tituludunak eskatzen dituzten praktikak ez dira kontuan hartuko artikulu honetako 5. ataleko balorazioa egitean.

En caso de superar el 20 % de prácticas en empresas vascas y organismos estatales, además de no recibir los 15 puntos de este apartado, las que excedan de dicho porcentaje máximo del 20 % y requieran de titulados universitarios, no serán tenidas en cuenta al realizar la valoración del apartado 5 del presente artículo.

Lanbide Heziketako tituludunak eskatzen dituzten euskal enpresetan nahiz Estatuko organismoetan egiten diren praktiken kasuan, aintzat hartuko da kolektibo horretako kideek unibertsitateko tituludunek baino aukera gutxiago dituztela atzerrian praktikak egiteko, eta horregatik ez dira kontuan hartuko atzerriko enpresetako praktiken portzentajea kalkulatzean.

En caso de las prácticas en empresas vascas y organismos estatales que requieran de titulados de Formación Profesional, dado que las oportunidades de realizar prácticas en el extranjero de este colectivo son inferiores a las de los titulados universitarios, no computarán a la hora de calcular el porcentaje de prácticas en empresas extranjeras.

Irizpide hori ebaluatzeko, Euskadiko edo Estatuko enpresen filialak, sukurtsalak eta ordezkaritza-bulegoak ez dira hartuko atzerriko enpresatzat, eta ezta ere Estatuko organismoek atzerrian dituzten delegaritzak edo/eta ordezkaritzak.

Para la evaluación de este criterio, las filiales, sucursales y oficinas de representación de las empresas vascas o estatales tendrán la consideración de empresas no extranjeras, al igual que las delegaciones y/o representaciones en el extranjero de los organismos estatales.

4.– Beka-aldiaren iraupena luzatzea erakunde onuradunaren edo praktikak egiten diren enpresa edo organismoaren kontura (0-30 puntu): beka-aldia 6 hilabetez luzatu ahal izango da gehienez, eta horretarako, enpresa edo organismoak oinarri hauetako V. eranskinean jasotako aurre-akordio eredua sinatu beharko du.

4.– Extensión de los períodos de disfrute de la beca por cuenta de la entidad beneficiaria, empresa u organismo donde se realice la práctica (Entre 0 y 30 puntos): el periodo máximo de extensión será de 6 meses y será necesario que la empresa u organismo firme el modelo de preacuerdo disponible en el Anexo V de estas bases.

Azken deialdietako esperientziak erakusten du zenbait diziplina akademikotan ez dela posible beka-aldiaren iraupena luzatzea, eta bermatzeko programa honetan diziplina guztiek izango dutela tokia eskaintza apropos eta interesgarriekin, aurkeztutako eskaintzen % 10ari ez zaio aplikatuko balorazio-irizpide hori. Hauek dira salbuespen honetan sartzen diren diziplinak: Ingurumen Zientziak, Biologia, Artea, Artearen Historia, Arte Ederrak, Geografia eta Historia, Kultur Kudeaketa, Filologia, Itzulpengintza eta Interpretazioa, Psikologia, Kirola eta Gorputz Hezkuntza, Musika, eta Ostalaritza eta Sukaldaritza.

La experiencia de las últimas convocatorias ha demostrado que hay disciplinas académicas para las cuales no es posible obtener extensiones de los periodos de disfrute de la beca, y para garantizar que todas las disciplinas tengan cabida en el presente programa con ofertas adecuadas e interesantes, se determina que un 10 % de las ofertas presentadas no esté sujeto a este criterio de valoración. Las disciplinas contempladas en esta excepción son las siguientes: Ciencias Ambientales, Biología, Arte, Historia del Arte, Bellas Artes, Geografía e Historia, Gestión Cultural, Filología, Traducción e Interpretación, Psicología, Deporte y Educación Física, Música y Hostelería y Restauración.

5.– Eskainitako beka kopurua (gehienez 10 puntu): puntu gehiago lortuko dira 60 beka edo gehiago aurkeztuz gero.

5.– Número de becas ofertadas (Máximo 10 puntos): puntuará positivamente el presentar un número de becas mayor o igual que 60.

6.– Erakundeen arteko lankidetza eraginkor eta erreala (10 puntu): kontuan hartuko da bi erakunde edo gehiagok euren proiektua lankidetzan aurkeztea. Lankidetzaren helburua izan behar da bikaintasuna lortzea proiektuaren fase desberdinetan: beken publizitatea, deialdia eta hautagaien aukeraketa, prestakuntza, jardunbide egokien bilaketa eta prozesu osoaren monitorizazioa.

6.– Cooperación efectiva y real entre entidades (10 puntos): puntuará cuando distintas entidades presenten su proyecto de forma conjunta cooperando entre sí. La cooperación debe tener como objetivo la excelencia en las distintas fases del desarrollo del proyecto; publicitación y convocatoria, selección, formación, búsqueda de las mejores prácticas y monitorización de todo el proceso.

7.– Hautagaitzen ratio handiagoa (5 puntu): programaren aurreko deialdian emandako bekak baino hautagaitza-ratio handiagoa lortzen duten erakundeek puntu gehiago izango dituzte.

7.– Mayor ratio candidaturas (5 puntos): puntuará la entidad que hubiese obtenido un mayor ratio de candidaturas respecto a las becas concedidas en la anterior convocatoria del programa.

8.– Emandako bekak guztira (5 puntu): kontuan hartuko da aurreko deialdian emandako beka guztiak esleitu izana. Gerta liteke hautagaiek beka ez onartzea edo bekari uko egitea helmugara abiatu aurretik; kasu horietan, bekak esleitutzat joko dira, eta, beraz, ez da zigortuko erakunde eskatzailea.

8.– Total de becas concedidas (5 puntos): puntuará que el total de becas concedidas en la convocatoria anterior resultasen adjudicadas. En los casos en los que los candidatos o candidatas no acepten la beca o renuncien antes de salir a destino, estas becas computarán como adjudicadas y por lo tanto no penalizarán a la Entidad solicitante.

Artikulu honetan jasotako irizpideak hobeto ebaluatzeko, eskatzaileak beteta aurkeztu beharko ditu VI. eranskina (Eskainitako praktiken laburpen-koadroa) eta VII. eranskina (Eskainitako praktika bakoitzaren xehetasunak).

Para una mejor evaluación de los criterios recogidos en el presente artículo, se aportará completado el Anexo VI – Cuadro resumen de las prácticas ofertadas y el Anexo VII – Detalle de cada práctica ofertada.

11. artikulua.– Eskaeren analisia eta ebaluazioa.

Artículo 11.– Análisis y evaluación de las solicitudes.

1.– Baliorazio-batzordearen zeregina izango da aurkeztutako eta onartutako eskaerak aztertzea eta ebaluatzea. Honako hauek osatuko dute Balorazio-batzordea:

1.– Corresponderá a la Comisión Valoradora, el análisis y evaluación de las solicitudes presentadas y admitidas. La citada Comisión Valoradora estará conformada por:

– Basque Trade & Investment – Nazioartekotzeko Euskal Agentziako Nazioartekotze zuzendaria, Batzordeko presidentea izango dena: Iñaki Ezkurra.

– Director Internacionalización Empresarial de Basque Trade & lnvestment (Agencia Vasca de Internacionalización) que actuará como presidente: lñaki Ezkurra.

– Basque Trade & Investment – Nazioartekotzeko Euskal Agentziako Programen teknikaria, Batzordeko bokala izango dena: Enbor Barruetabeña.

– Técnico programas de Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de internacionalización) que actuará como vocal: Enbor Barruetabeña.

– SPRIko Nazioartekotze Programen teknikaria, Batzordeko bokala izango dena: Inmaculada López.

– Técnico programas de Internacionalización de SPRI que actuará como vocal: Inmaculada López.

– SPRIren Nazioartekotze Programen Tramitaziorako arduraduna, Batzordeko idazkaria izango dena: Iker Arruabarrena.

– Responsable Tramitación de programas de Internacionalización de SPRI, que desempeñará las labores de secretario: Iker Arruabarrena.

Basque Trade & Investment (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) izango da SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziaren erakunde kolaboratzailea, eta hauek izango dira bere zereginak:

Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de internacionalización), actuará como Entidad Colaboradora de SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, y tendrá como funciones:

a) Bidalitako dokumentazio teknikoa aztertzea.

a) Analizar la documentación técnica remitida.

b) Egindako gastu hautagarriak behar bezala egin direla egiaztatzea.

b) Inspeccionar la correcta ejecución de los gastos elegibles realizados.

c) Egindako ikuskapenei buruzko txostenak egitea.

c) Elaborar informes de las inspecciones realizadas.

d) Gerta litezkeen gorabeherak SPRIri jakinaraztea.

d) Comunicar a SPRI, las posibles incidencias que se produzcan.

e) Oinarri hauetan jasotako guztiak.

e) Todas aquellas recogidas en las presentes bases.

2.– Lehiaketan parte hartzeko bete behar diren eskakizunak eta oinarri hauetan ezarritako balorazio-irizpideak oinarritzat harturik, Balorazio-batzordeak proiektu guztiak aztertu eta kalifikatuko ditu, aurkeztu eta onartutako eskaerak ordenatuko ditu goitik beheranzko zerrenda batean (lortu dituzten puntuen arabera) eta orobat adieraziko du bakoitzari proposatutako praktika kopurua, deialdi honi dagokion zuzkidura ekonomikoa agortu arte.

2.– En base a los requisitos exigidos para poder concursar y a los criterios de valoración establecidos en estas bases, la Comisión Valoradora, tras realizar el oportuno análisis y calificación de los proyectos, ordenará las solicitudes presentadas y admitidas en una lista decreciente, en función de los puntos obtenidos, señalando el número de prácticas propuestas a cada una de ellas hasta agotar la dotación económica asignada a esta convocatoria.

Azken bien artean berdinketa gertatzen bada, 10. artikuluko 4. irizpidean (beka-aldiaren iraupena) puntu gehien lortu dituen erakundea lehenetsiko da. Berdinketak jarraitzen badu, 10. artikuluko 1. irizpidean (praktiken argitasuna) puntu gehien lortu dituen erakundea lehenetsiko da.

En caso de empate entre las dos últimas, prevalecerá la entidad que mayor puntuación haya obtenido en el criterio 4 del artículo 10, referido a la extensión de los periodos de disfrute de la beca. Si continuase el empate, prevalecerá la que haya obtenido mayor puntación en el criterio 1 del artículo 10, referido a la claridad de las prácticas.

3.– Batzordearen erabakia oinarritzat harturik, proposamen bat idatziko da erakunde onuradunei bekak esleitzeko, eta SPRIko Nazioartekotze Zuzendaritzari bidaliko zaio.

3.– Sobre la base del acuerdo adoptado por la comisión, se redactará una propuesta de concesión de becas para las distintas Entidades Beneficiarias, que será dirigida a la Dirección de Internacionalización de SPRI.

12. artikulua.– Ebazpena, errekurtsoak, ebazteko eta jakinarazteko epeak, jakinarazteko modua, eta publizitate-prozedura.

Artículo 12.– Resolución, recursos, plazos para resolver y notificar, modo de notificación y procedimiento de publicidad.

1.– Deialdi honetan aurkeztutako eskaerak prozedura bakar baten bitartez izapidetuko dira. Prozedura horren ebazpena SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziaren Nazioartekotze Zuzendariari dagokio.

1.– Las solicitudes presentadas en esta convocatoria se tramitarán en un único procedimiento cuya Resolución corresponde a la Directora de Internacionalización de SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial.

2.– Ebazpenak erabakiko du dirulaguntzak emango diren ala ez eta, ematen badira, honako alderdi hauek adieraziko dira: erakunde onuradunaren izen soziala, onartutako «Global Training» beka-proiektuaren zenbatekoa, emandako dirulaguntzaren zenbatekoa, eta diru horrekin finantzatuko den beka kopurua. Ukatuak izan diren eskaeren kasuan, eskatzaileen izen soziala eta ukatuak izateko arrazoiak adieraziko dira.

2.– La resolución que se adopte determinará la concesión y, en su caso, la denegación de las ayudas solicitadas, expresando en el caso de las primeras, y para cada una de ellas, la denominación social de la entidad beneficiaria, el importe del proyecto de Becas «Global Training» aprobado, la cuantía de la subvención concedida, concretando el número de becas que se financian. En el caso de las denegadas recogerá la denominación social de las entidades solicitantes y los motivos que fundamenten la denegación.

3.– Aurreko paragrafoan aipatutako Ebazpenak administrazio-bidea agortzen du. Interesatuek ebazpenaren kontrako berraztertze errekurtsoa jarri ahal izango diote SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziako Nazioartekotze Zuzendaritzari, eta horretarako, hilabeteko epea izango dute jakinarazpenaren biharamunetik kontatzen hasita.

3.– La Resolución a la que se refiere el párrafo anterior pone fin a la vía administrativa y, contra la misma las entidades interesadas podrán interponer recurso de reposición ante la Dirección de Internacionalización de SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, en el plazo de un mes contado a partir del día siguiente al de la notificación.

4.– Ebazpena banan-banan jakinaraziko zaie erakunde interesatuei, baina, denek izan dezaten horren berri, programaren web orrian (www.spri.eus/Global Training) eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian ere argitaratuko da erakunde onuradunen zerrenda, bertan adieraziz bakoitzak kudeatuko duen beka kopurua eta jaso duen laguntzaren zenbatekoa.

4.– La Resolución que se adopte será notificada individualmente a las entidades interesadas, sin perjuicio de que a efectos de general conocimiento se publicará en la página web del programa (www.spri.eus/Global Training) y en el Boletín Oficial del País Vasco, la relación de entidades beneficiarias con indicación del número de becas a gestionar por cada una de ellas, y el importe concedido a cada una de ellas.

5.– Prozedura ebazteko eta ebatzitakoa erakunde interesatuei jakinarazteko gehienezko epea sei hilabetekoa izango da, laguntzen deialdia Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik zenbatzen hasita, eta epe horren ostean ebazpenik jakinarazten ez bada, dirulaguntzaren eskaera ukatu dela ulertu beharko dute interesatuek.

5.– El plazo máximo para resolver el procedimiento y notificar lo resuelto a las entidades interesadas será de seis meses a contar desde el día siguiente a la publicación en el Boletín Oficial del País Vasco de la correspondiente Resolución de convocatoria de las ayudas, transcurrido el cual, sin haberse notificado resolución alguna, los interesados podrán entender desestimada su solicitud de subvención.

6.– Oinarri hauetan aurreikusitako dirulaguntzak esleitu eta, hala badagokio, ordaindu aurretik, ezinbestekoa izango da SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziak, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta haren menpeko erakunde autonomoek eta/edo sektore publikoko gainerako erakundeek emandako izaera bereko laguntzen edo dirulaguntzen esparruan hasi den eta oraindik tramitaziopean dagoen itzulketa- edo zehapen-prozedura oro amaituta egotea. Baldin eta prozedura amaitzean erabakitzen bada erakundeak galdua duela dirulaguntzak jasotzeko gaitasuna edo diru kopuru bat itzuli behar duela eta ordainketa hori ez bada egiten horretarako ezarritako borondatezko epean, dirulaguntza bertan behera geratuko da, erakunde horrek onuradun izateko debekua duelako.

6.– La concesión y, en su caso, el pago de las subvenciones previstas en las presentes bases, quedarán condicionados a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, sus Organismos Autónomos, y demás entidades de su sector público, se halle todavía en tramitación en el momento de la concesión. Si el procedimiento concluyese con la inhabilitación para la percepción de ayudas públicas o imponiendo una obligación de reintegro, y este no se efectuase en el plazo voluntario para el pago, la subvención concedida condicionalmente decaerá por incurrir en una prohibición para el acceso a la condición de beneficiario.

13. artikulua.– Erakunde onuradunen betebeharrak.

Artículo 13.– Obligaciones de las entidades beneficiarias.

Oinarri hauen babesean ematen diren dirulaguntzen erakunde onuradunek derrigor bete behar dituzte azaroaren 17ko Dirulaguntzei buruzko 38/2003 Lege Orokorraren 14. eta 46. artikuluetan ezarritako betebeharrak, Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen (azaroaren 11ko 1/1997 Dekretu Legegilearen bidez onartua) testu bateginaren 50.2 artikuluan jasotakoak, eta baita ere bekadunekin hartzen dituztenak, oinarri hauetako I. eranskineko VII. atalean aurreikusitakoaren arabera. Zehazki, hauexek dira betebehar horiek:

Las entidades beneficiarias de las subvenciones que se concedan al amparo de las presentes bases están sujetas a las obligaciones establecidas en los artículos 14 y 46 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de subvenciones, y en el artículo 50.2 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, y las que frente a las personas becadas asumen de conformidad con lo prevenido en el apartado VII del Anexo I de estas bases, y en particular:

a) Emandako dirulaguntza onartzea. Zentzu horretan, ulertuko da erakundeak dirulaguntza onartzen duela, baldin eta ez badio espresuki eta idatziz uko egiten laguntza emateko ebazpena jakinarazi eta 15 egun naturaleko epean.

a) Aceptar la subvención concedida. En este sentido, transcurridos 15 días naturales desde la fecha de notificación de la Resolución de concesión de la ayuda, sin mediar renuncia expresa y por escrito a la misma, se entenderá que la misma es aceptada.

b) Dirulaguntza erabiltzea dirulaguntzan adierazitako helbururako eta aurreikusitako gastuak finantzatzeko.

b) Utilizar la subvención para el destino para el que ha sido concedida y emplearla en la financiación de los gastos para los que se concedió.

c) SPRIri eta Basque Trade & Investment-Nazioarteko Euskal Agentziari berehala jakinaraztea laguntzak edo dirulaguntzak edota beste edozein diru-sarrera edo baliabide jaso dutela hemen ezarritako xede berbererako beste edozein Administraziotatik edo erakunde publiko edo pribatutatik.

c) Comunicar inmediatamente a SPRI y a Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), la solicitud u obtención de subvenciones o ayudas, ingresos o recursos para la misma o similar finalidad que las ayudas aquí establecidas, procedentes de cualquier otra Administración o ente público o privado.

d) Lankidetza-akordio espezifikoak sinatzea praktikak eskainiko dituzten atzerriko enpresa edo organismoekin, zeintzuetan argi zehaztuko baitira praktikaldia garatzeko baldintza material eta teknikoak. Baldin eta bekadunaren egonaldia formalizatzeko beharrezkoa bada bisa bat edo bestelako baimenen bat lortzea, erakunde onuradunak helmugako enpresa edo organismoei eskatuko die aldez aurretik ziurtatu dezatela betetzen dituztela herrialde horrek eskatzen dituen baldintza guztiak.

d) Firmar acuerdos específicos de colaboración con las empresas u organismos donde se van a desarrollar las prácticas en el extranjero en los que se establezcan las condiciones materiales y técnicas necesarias para el desarrollo de la práctica. En los casos en los que resulte un requisito imprescindible la obtención de visado u otro permiso para formalizar la estancia del becario o becaria en el país solicitado, la entidad beneficiaria tendrá que solicitar a las empresas u organismos de destino que se aseguren previamente de que cumplen con los requisitos exigidos por el país en cuestión.

e) Bermatzea eskatutako profila betetzen duten hautagai guztiek aukera izango dutela interesatzen zaizkien eskaintza guztietara aurkezteko. Zentzu horretan, debekatuta dago aurrez aukeratutako pertsona zehatz bati zuzendutako eskaintzak egitea.

e) Asegurar que todos los candidatos y candidatas que cumplan con el perfil solicitado tengan la oportunidad de aplicar a todas las ofertas de su interés. En este sentido queda prohibido ofertar prácticas dirigidas a una persona concreta previamente seleccionada.

f) «Global Training» beken deialdia egitea oinarri hauetako I. eranskinean adierazitako ezaugarri guztiekin, eta emandako beka guztiak kudeatzea, hasi aukeraketatik eta praktikak amaitu arte.

f) Convocar las Becas «Global Training» con las características señaladas en el Anexo I de estas bases y gestionar cada una de las becas que conceda desde la selección hasta la finalización de las prácticas.

«Global Training» beken berri emateko elementu guztietan (web orrietan, prentsako edo aldizkarietako iragarkietan...) nahiz deialdi-, aukeraketa-, esleipen- eta jarraipen-prozesuetako dokumentu guztietan agertu behar dira «Global Training» beka-programa identifikatzen duen logoa, Basque Trade & Investment-en (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) logoa, SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziaren logoa eta Eusko Jaurlaritzaren logoa.

En todos los elementos de divulgación de las Becas «Global Training», páginas webs, anuncios en prensa o revistas, etc., así como en todos los documentos de convocatoria, selección, concesión y seguimiento tiene que aparecer el logo que identifica el programa de Becas «Global Training», el logo de Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), el logo de SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial y el logo de Gobierno Vasco.

Horrez gain, aipatutako elementu eta dokumentuetako testuetan espresuki eta behar adina aldiz adieraziko da beka horiek Basque Trade & Investment-en (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia), SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziaren eta Eusko Jaurlaritzaren ekimena direla.

Además, en los textos de los elementos y documentos señalados debe aparecer expresamente mencionado, tantas veces como sea necesario, que estas Becas son una iniciativa de Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial y Gobierno Vasco.

g) Solaskide bakar bat izendatzea Basque Trade & Investment-ekin (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) eta SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziarekin egin behar diren tramite guztietarako. Bi erakundek edo gehiagok lankidetzako modalitatean parte hartzen badute Global Training programan, solaskide bakar horrek erakunde guztiak ordezkatuko ditu.

g) Nombrar un interlocutor único para todas las gestiones a realizar ante Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización) y SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial. Cuando distintas entidades participen en Global Training bajo la modalidad de cooperación, el interlocutor único responderá por todas y cada una de ellas.

h) SPRIren sozietate filiala den Basque Trade & Investment-i (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) behar besteko aurrerapenarekin jakinaraztea zein den aukeraketa-prozesuko elkarrizketen egutegia, bere ordezkariak elkarrizketetara joan daitezen.

h) Informar a Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), sociedad filial de SPRI del calendario completo de entrevistas del proceso selectivo con tiempo suficiente para que sus representantes puedan acudir a las mismas.

i) Ziurtatzea ematen direla aurretiazko prestakuntza-ikastaroak.

i) Asegurar la impartición de los cursos de formación previa establecidos.

j) Beka emateko agiria egitea, jakinaraztea eta argitaratzea, I. eranskineko V. artikuluko 4 eta 5 ataletan adierazten den bezala.

j) Emitir el documento de concesión de la beca, procediendo a su notificación y publicación, tal y como se indica en el Anexo 1, artículo V, apartados 4 y 5.

k) Beka bakoitzaren aseguruak kudeatzea.

k) Gestionar los seguros relacionados con cada beca.

l) Bekadunei alta ematea Gizarte Segurantzan.

l) Dar de alta a las personas becadas en la Seguridad Social.

m) Emandako «Global Training» beka guztien jarraipena egitea, egiaztatzeko bekadunak betetzen dituela ezarri zaizkion baldintzak programan dagoen bitartean. Horretarako, dagozkien txostenak eskatuko zaizkie bekadunei eta praktikak garatuko diren enpresa edo organismoei.

m) Realizar un seguimiento de cada una de las Becas «Global Training» concedidas, para verificar el cumplimiento de las condiciones establecidas a la persona becaria durante su permanencia en el programa. Para ello se solicitará a cada persona becada, así como a las empresas u organismos en los que se van a desarrollar las prácticas, los correspondientes informes.

n) Hilean behin bekadunek jasandako aldaketen (helmugara abiatzea, uko egitea, Euskadira itzultzea, azken orduko aldaketak, etab.) berri ematea SPRIren sozietate filiala den Basque Trade & Investment-i (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia).

n) Informar mensualmente a Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), sociedad filial de SPRI, de los cambios acontecidos en la situación del conjunto de becarios (salidas a destino, renuncias, retornos a Euskadi, cambios de última hora, etc).

o) Harremanetarako telefono bat gaitzea larrialdietarako, Basque Trade & Investment-en (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) eta SPRIren zerbitzura egongo dena.

o) Habilitar un teléfono de contacto para emergencias que estará a disposición de Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización) y de SPRI.

p) Agiri bidez dokumentatzea emandako «Global Training» beken kopurua eta beren ezaugarriak. Agiri horiekin batera beken garapenaren laburpen-txosten bat aurkeztu beharko da.

p) Justificar documentalmente el número de Becas «Global Training» concedidas y las características de las mismas, lo que vendrá acompañado de un informe resumen que detalle el desarrollo de las becas.

q) Kontrol Ekonomikorako Bulegoak eta Herri Kontuen Epaitegiak eskatutako informazio guztia ematea, laguntzen xedearen fiskalizazio-eginkizunak betetze aldera.

q) Facilitar cuanta información le sea requerida por la Oficina de Control Económico y en Tribunal de Cuentas Públicas, en el ejercicio de sus funciones de fiscalización del destino de las ayudas.

r) Ez-betetzeren bat detektatzen bada laguntza emateko baldintzetan, jasotako zenbatekoak itzultzea.

r) Reintegrar los importes percibidos en el supuesto de incumplimiento de las condiciones establecidas para la concesión de la ayuda.

s) Bekadunari dagokion zuzkidura ordaintzea. Ordainketa hori hiru zatitan egingo da: lehena, % 50ekoa, beka eman ondoren eta praktikak hasi baino lehen; bigarrena, % 40koa, praktikaldiaren erdia betetzen den hilabetean; eta hirugarrena, gainerako % 10a, praktikak amaitzean eta eskatutako agiri guztiak aurkeztutakoan.

s) Abonar a las personas becadas la dotación correspondiente a cada una de ellas. Este abono se producirá en tres pagos, uno del 50 % antes del inicio de las prácticas, una vez concedida la beca, otro abono del 40 % en el mes correspondiente a la mitad de la duración de las prácticas, y el restante 10 % se abonará a la finalización de la práctica y en el momento de presentación de todos los documentos que le sean requeridos.

t) Bi erakundek edo gehiagok eskaera bateratu bat aurkezten badute lankidetzako modalitatean, proiektuaren kudeaketa bakarra eskaintzea. Hau da, ezingo dituzte bekak erakunde kooperatzaileen artean banatu eta bereizita kudeatu.

t) En los casos en los que distintas entidades presenten una solicitud conjunta en la modalidad de cooperación, ofrecer una gestión única del proyecto, no estando permitido el reparto de becas entre las entidades cooperantes y la gestión separada de las mismas.

14. artikulua.– Dirulaguntzak ordaintzea eta erakunde onuradunek laguntza justifikatzea.

Artículo 14.– Abonos de las ayudas y justificación de la ayuda por las entidades beneficiarias.

1.– «Global Training» beka-programaren erakunde onuradunei emandako laguntzak 13. artikuluan aipatutako epea igarotakoan ordainduko dira, betiere ez bazaio laguntzari espresuki uko egin. Ordainketa honela egingo da:

1.– El abono de las ayudas concedidas al amparo de las presentes bases a las entidades beneficiarias del programa de Becas «Global Training» se realizará, una vez transcurrido el plazo señalado en el artículo 13 sin mediar renuncia expresa, de la siguiente forma:

a) Lehenengo ordainketa (zenbatekoaren % 50) laguntza onartzen denean egingo da, gastu hauetarako: prestakuntza, aseguru-polizak, beka abian jartzeko gastuak, eta kudeaketa, administrazio, komunikazio eta publizitate gastuak.

a) Un primer pago del 50 % del importe concedido correspondiente a los gastos de formación, de pólizas de seguros y de la puesta en marcha, gestión, administración, comunicación y publicidad, una vez aceptada la ayuda concedida.

b) Bigarren ordainketa (zenbatekoaren % 40), datu eta agiri hauek aurkeztutakoan:

b) Un segundo pago del 50 % del importe concedido correspondiente a la dotación de cada beca, una vez presentada:

– Bekadunen zerrenda: zerrenda horretan datu hauek zehaztuko dira: izen-abizenak, NANa, jaiotza-data, generoa, telefonoa, posta elektronikoa, ikasketak, hizkuntzak, eta esleitu zaizkion enpresa, herrialdea eta hiria. Horrez gain, SPRIren sozietate filiala den Basque Trade & Investment-ek (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) beharrezkotzat jotzen duen informazio gehigarri guztia eskatu ahal izango du bekadunei eta esleitutako enpresei buruz.

– Relación de las personas becadas: Dicha relación incluirá al menos nombre, apellidos, DNI, fecha de nacimiento, género, teléfono, email, estudios, idiomas hablados, empresa, país y ciudad asignados. Adicionalmente, Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), sociedad filial de SPRI, podrá solicitar cuanta información adicional considere necesaria sobre las personas becadas y las empresas asignadas.

– Aukeratutako bekadun bakoitzari emandako beka indibidualen agiriak, I. eranskineko V. artikuluko 4 eta 5 ataletan adierazitakoaren arabera.

– Documentos de concesión de beca individuales de cada uno de los becarios y becarias seleccionados en base a lo señalado en el Anexo 1, artículo V, apartados 4 y 5.

Bekadunen zerrenda aurkezteko azken eguna 2022ko abenduaren 31 izango da. Behin bekadunen zerrenda aurkeztu ondoren, ezingo da beka gehiagorik eman, ezta 2022ko abenduaren 31tik aurrera ere.

La fecha máxima para presentar la relación de personas becadas será el 31 de diciembre del 2022. No será posible conceder nuevas becas después de haber presentado la relación de personas becadas ni después del 31 de diciembre del 2022.

c) Hirugarren eta azken ordainketa (gainerako % 10a, kontzeptu guztiengatik gehi kontingentziengatik, halakorik balego), sei hilabeteak amaitu eta justifikatu ostean egingo da. Erakunde onuradunek egiaztatzen badute azken ordainketa horren aurrerakin bat behar dutela «Global Training» beken kudeaketak eragindako gastuei aurre egiteko, eskaera bat egin beharko diote SPRIren sozietate filiala den Basque Trade & Investment-i (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia), eta horrekin batera 180.303,63 euro baino gehiagoko aurrerakinetarako bankuko abal bat ere aurkeztu beharko dute. Aurrerakinak eskatu ahal izango dira 2023ko urtarrilaren 1etik aurrera, eta eskaera egin denetik askoz jota 2 hilabetera ordainduko dira.

c) Un tercer y último pago a la finalización y justificación de los seis meses con cargo a esta subvención, que responderá al 50 % restante por todos los conceptos más las contingencias, si las hubiese habido. Las entidades beneficiarias que acrediten la necesidad de un abono anticipado de este último pago para ir haciendo frente a los gastos derivados de la gestión de las Becas «Global Training» deberán realizar la solicitud a Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), sociedad filial de SPRI, siendo necesario presentar un aval bancario para anticipos superiores a 180.303,63 €. Los anticipos se solicitarán a partir del 1 de enero de 2023 y serán abonados en el plazo máximo de 2 meses desde su solicitud.

2.– Justifikazioak SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentzian aurkeztu beharko dira, deialdi honen aurrekontuaren kargura garatutako proiektua amaitzen denetik hilabeteko epean, eta beranduen jota 2023ko azaroaren 30a baino lehen.

2.– Las justificaciones deberán presentarse ante SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial en el plazo de un mes desde la finalización del proyecto con cargo al presupuesto de esta convocatoria y como máximo el 30 de noviembre de 2023.

3.– Justifikaziozko agirien artean honako hauek aurkeztuko dira gutxienez:

3.– Entre esta documentación justificativa figurarán al menos:

– Bekadunak egin dituen zeregin eta jardueren txosten xehea.

– Informe detallado de las tareas y actividades realizadas por parte de cada persona becada.

– Bekaren garapenaren txosten orokorra, enpresen eta bekadunen zerrendarekin.

– Informe general del desarrollo de la beca, con una relación de empresas y personas becadas.

– Erakunde onuradunak bekadunei eginiko bankuko transferentzien ziurtagiria.

– Justificante de las transferencias bancarias realizadas desde la entidad beneficiaria a las personas becadas.

– Gizarte Segurantzari eginiko ordainketen ziurtagiria (langileen zerrenda nominala, alta eta baja agiriak, etab.).

– Justificante de los pagos a la Seguridad Social (relación nominal de trabajadores, documentos de altas y bajas, etc).

– Kontratatutako aseguruen ziurtagiriak.

– Justificantes de los seguros contratados.

– Prestakuntza-ikastaroak antolatzeagatiko kostuaren ziurtagiriak.

– Justificantes del coste de organización de los cursos de formación.

– Kudeaketa, administrazio, komunikazio eta publizitate gastuen ziurtagiriak.

– Justificantes de los gastos de gestión, administración, comunicación y publicidad.

Faktura guztiak BEZ gabe egingo dira, salbu eta erakunde onuradunak BEZa ordaintzetik salbuetsita dauden jarduerak bakarrik egiten baditu. Kasu horretan, dagokion ogasunaren ziurtagiria aurkeztu behar da.

Todas las facturas tendrán que imputarse sin IVA, salvo que la entidad beneficiaria realice exclusivamente actividades exentas de IVA, en cuyo caso, será necesario justificarlo mediante el certificado de la hacienda correspondiente.

Ez da onartuko auto-fakturaziorik, ez eta erakunde kooperatzaileen arteko fakturaziorik.

No se permite la auto-facturación ni la facturación entre entidades cooperantes.

Erakunde onuradunaren barneko langileek garatu badituzte prestakuntza, administrazio, komunikazio edo publizitate jarduerak, espresuki adierazi beharko dira pertsona horien izenak, egin dituzten zereginak, jarduerari eskaini dizkioten orduak eta ordu horien kostua.

En el caso de imputar formación, gestión, administración, comunicación o publicidad realizada por personal interno de la entidad beneficiaria, será necesario detallar los nombres de las personas, tareas concretas, horas dedicadas y coste horario de las mismas.

Prestakuntza-ikastaroa emateko erakunde onuradunaren barruko aretoak erabiltzeagatiko gastuak egotzi behar badira, orduak eta horien kostua adieraziko dira, erakundeko aretoak erreserbatzeko tarifa ofizialak aurkeztuz.

En el caso de imputar gastos por utilización de salas internas de la entidad beneficiaria para impartir la formación, será necesario justificar el número de horas y el coste de oportunidad, presentando las tarifas oficiales de reservas de sala de la entidad.

Ez da ordainketarik egingo onuradunak ez baditu egunean bere zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak edo zorduna bada dirua itzuli behar duela dioen ebazpenen baten ondorioz.

No se efectuará ningún pago en tanto el beneficiario no se halle al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social o sea deudor por resolución de procedencia de reintegro.

15. artikulua.– Aldaketak praktiken eskaintzan.

Artículo 15.– Modificaciones en la oferta de prácticas.

1.– Erakunde eskatzaileek erreserbako praktikak aurkeztu ahal izango dituzte praktika nagusiak ordezkatzeko. Erreserbako praktika horiekin praktika nagusiak ordezkatu ahal izango dira zenbait profilen gabezia nabaritzen bada edo ordezkapenak egin behar badira praktikak bertan behera geratu direlako zenbait arrazoirengatik, hala nola bisak edo baimenak ezin lortzeagatik, mugak ixteagatik, herrialdeko segurtasun baldintzek okerrera egiteagatik, helmugako enpresa edo organismoek alde bakarreko erabakiz praktikak bertan behera uzteagatik edo sor litezkeen ezinbesteko beste arrazoi batzuengatik.

1.– Las entidades solicitantes podrán presentar prácticas de reserva para sustituir las prácticas principales. Estas prácticas de reserva se podrán utilizar para sustituir las prácticas principales cuando se constate la ausencia de determinados perfiles o para realizar sustituciones ante posibles cancelaciones debidas a la imposibilidad de conseguir los visados o permisos necesarios, cierres de fronteras, empeoramiento de las condiciones de seguridad del país, cancelaciones unilaterales por parte de las empresas u organismos de destino u cualesquiera otras cuestiones de fuerza mayor que pudiesen surgir.

2.– Erreserbako praktikak aurkeztu nahi dituzten erakunde eskatzaileek VI. eranskinean (Eskainitako praktiken laburpen koadra) praktika nagusientzako eskatzen den informazio bera aurkeztu beharko dute, erreserbakoak eta nagusiak bereiziz bakoitzari dagokion zutabean.

2.– Las entidades solicitantes que deseen presentar prácticas de reserva tendrán que presentar la misma información requerida para las prácticas principales en el Anexo VI – Cuadro resumen de las prácticas ofertadas, diferenciando las reservas de las principales en la columna correspondiente.

3.– Praktika nagusiak erreserbako praktikekin ordezkatuko dira, baldin eta antzeko ezaugarriak badituzte oinarri hauetako 10. artikuluan adierazitako balorazio-irizpideetan.

3.– Solo se podrán sustituir prácticas principales por prácticas de reserva que tengan similares características en los criterios valorables descritos en el artículo 10 de las presentes bases.

4.– Salbuespen gisa, gutxienez erreserbako 10 praktika aurkeztu dituzten erakunde onuradunek aukera izango dute praktika nagusien ordez erreserban ez zeuden beste praktika batzuk egiteko. Horrelakoetan, onuradunak frogatu beharko du ezinezkoa dela praktika nagusiak erreserbakoekin ordezkatzea eta, nolanahi ere, SPRIren sozietate filiala den Basque Trade & Investment-en (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) baimena beharko du.

4.– En casos excepcionales, las entidades beneficiarias que hayan presentado al menos 10 prácticas de reserva podrán sustituir practicas principales por prácticas que no estuviesen entre las de reserva. En estos casos será necesario acreditar la imposibilidad de sustitución de las prácticas principales por las de reserva y contar con la aprobación de Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), sociedad filial de SPRI.

16. artikulua.– Ez-betetzeak.

Artículo 16.– Incumplimientos.

1.– Erakunde onuradunak ez badu betetzen oinarri hauetan ezarritakoa, aurkeztutako datuak faltsuak badira edo dirulaguntzan adierazitakoa ez den beste helburu baterako erabili badu dirua, SPRI-Enpresa Nazioartekotzeko Euskal Agentziak ez-betetze espedientea tramitatuko du eta onuradunak dirulaguntza galduko du; hala, bi hilabeteko epean laguntzaren zenbatekoa gehi dagozkion interes legalak itzuli beharko ditu, egoki diren gainerako ekintzen kalterik gabe, hori guztia azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuak onartzen duen Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginean ezarritakoaren arabera.

1.– El incumplimiento por parte de la entidad beneficiaria de los términos establecidos en las presentes bases, la falsedad de los datos presentados, la aplicación de la cantidad percibida para una finalidad distinta de la que motivó su concesión determinará, previa tramitación del oportuno expediente de incumplimiento por parte de SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, la pérdida de la subvención y la obligación de reintegrar en el plazo de dos meses las cantidades percibidas, más los correspondientes intereses demora que correspondan, sin perjuicio de las demás acciones que procedan, todo ello de acuerdo con lo establecido en el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre.

2.– Ez-betetzetzat hartuko da baita ere Dirulaguntzen Lege Orokorreko 37. artikuluan aurreikusitako egoeraren batean egotea.

2.– Asimismo, se considerará incumplimiento la concurrencia de cualquier circunstancia de las previstas en el artículo 37 de la Ley General de Subvenciones.

AZKEN XEDAPENETAKO LEHENENGOA.– Aplikatzekoa den araudia.
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA.– Normativa aplicable.

Programa honi araudi hau aplikatuko zaio:

Al presente Programa le es de aplicación la siguiente normativa:

1.– Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorra eta Lege hori garatzen duen Araudia (uztailaren 21eko 887/2006 Errege Dekretua) dirulaguntza arloko oinarrizko legeriari dagokion guztian.

1.– Ley 38/2003 de 17 de noviembre, General de Subvenciones y Reglamento que la desarrolla (Real Decreto 887/2006 de 21 de julio) en lo que constituya legislación básica en materia de subvenciones.

2.– 1/1997 Legegintza Dekretua, Euskadiko Ogasun Orokorraren Antolarauei buruzkoa.

2.– Decreto Legislativo 1/1997 de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco.

3.– Abenduaren 17ko 698/1991 dekretua, zeinaren bidez arautzen baita Euskal Autonomi Erkidegoko Aurrekontu Orokorren kargura emandako dirulaguntzen berme eta ordainketen araubide orokorra, eta zeinetan finkatzen diren berorren kudeaketan parte hartzen duten erakunde kolaboratzaileen baldintzak, erregimena eta betebeharrak.

3.– Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, por el que se regula el régimen general de garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi y se establecen los requisitos, régimen y obligaciones de las Entidades Colaboradoras que participan en su gestión.

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Datuen Babeserako 2016/679 (EB) Araudian eta datu pertsonalen babesari dagokionez aplikatzekoak diren gainerako arauetan ezarritakoari jarraiki, jakinarazten da jasotako datuak tratatuko ditugula eskatutako laguntza-espedientea kudeatzeko, kontuan izanik datuen tratamenduaren oinarri juridikoa funtzio publikoa dela, SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziaren sorrera-estatutuetan ezarritako helburuei jarraiki.

De conformidad con lo establecido en el Reglamento (UE) 2016/679 General de Protección de Datos (en adelante, RGPD) y demás normativa aplicable en materia de protección de datos de carácter personal, se informa de que los datos facilitados serán tratados con el fin de gestionar el expediente de la ayuda que se solicita, siendo la base jurídica por la que se tratan los datos personales, la función pública en cumplimiento de los fines establecidos en los estatutos de creación de SPRI como Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial.

Informazio hori eman ahal izango zaie enpresa kolaboratzaileei, gai honetan eskumenak dauzkan Administrazio Publikoari eta SPRI taldeko enpresei (ikusi http://www.spri.eus/es/quienes-somos/sociedades-del-grupo-spri).

Dicha información podrá ser transmitida a empresas colaboradoras, Administración Pública con competencia en la materia y empresas del Grupo SPRI (ver http://www.spri.eus/es/quienes-somos/sociedades-del-grupo-spri)

Interesa duen pertsona orok erabil ditzake Datu Pertsonalen Babeserako Araudi bidez babestuta dauzkan eskubideak SPRIren aurrean. Horretarako, idatzi bat bidali beharko da lopd@spri.eus helbidera. Era berean, harremanetan jar daitezke erakundeko Datuen Babeserako Ordezkariarekin helbide elektronikoan.

Todas las personas interesadas tienen la capacidad de ejercer los derechos que la normativa de protección de datos le ampara ante SPRI dirigiéndose por escrito a lopd@spri.eus. Asimismo, pueden contactar con el Delegado de Protección de Datos de la entidad en la dirección electrónica dpd@spri.eus.

SPRIk Datu Pertsonalen Babeserako esparruan egiten duenaren inguruko informazio gehigarriaren eta xehakatuaren berri izateko, jo web-orrialdeko Pribatutasun-politikara.

Para consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos Personales en SPRI pueden dirigirse a la Política de Privacidad incluida en www.spri.eus/privacidad

Jakinarazten da datuen babesa eskatu behar bada, Datuen Babeserako Euskal Agentzia (www.avpd.euskadi.eus) dela kontrolerako autoritatea duena.

Se informa de que la autoridad de control en el caso que necesite solicitar la tutela de datos es la Agencia Vasca de Protección de Datos (www.avpd.euskadi.eus).

AZKEN XEDAPENETAKO HIRUGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL TERCERA

SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziak oinarri hauekiko hartzen dituen erabakiek administrazio-izaera dute, eta, beraz, administrazioarekiko auzien jurisdikzioa izango da jurisdikzio eskuduna.

Las decisiones de SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial en relación a las presentes Bases son de naturaleza administrativa y la jurisdicción competente es la contencioso-administrativa.

I. ERANSKINA
ANEXO I
«GLOBAL TRAINING» BEKA-PROGRAMAREN OINARRIAK
BASES DEL PROGRAMA BECAS «GLOBAL TRAINING»

I.– Helburua.

I.– Finalidad.

«Global Training Bekak» laguntza-programaren helburua da Euskal Autonomia Erkidegoko gazteen nazioz haraindiko mugikortasuna bultzatzea, gazte horiek beren ikasketa- eta lanbide-profilarekin lotutako jarduerak eta proiektuak egin ditzaten atzerriko herrialdeetako enpresetan eta erakundeetan, aldez aurretik planifikatutako prestakuntza praktikoko plan batekin. Horretarako, Basque Trade & Investment (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) erakundeak eta SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziak laguntza ekonomikoak ematen dizkiete programa hori garatzeko gaituta dauden erakundeei, unibertsitateko tituluak eta goi-mailako lanbide-heziketako tituluak dituzten gazteek –erakunde horiek hautatutakoek eta prestatutakoek– aukera izan dezaten praktikak egiteko atzerriko enpresa eta erakundeetan. Laguntza horien araubidea jasota dago oinarriotan eta oinarriei atxikita doan eranskin honetan.

El programa de Becas «Global Training» se dirige a potenciar la movilidad transnacional de la juventud de la Comunidad Autónoma del País Vasco para realizar actividades y proyectos relacionados con su perfil académico y profesional en el extranjero con un plan de formación práctica previamente planificado, y a tal fin se instrumentan desde Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización) y SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, las oportunas ayudas económicas a entidades para el desarrollo de dicho programa al objeto de que personas jóvenes con titulación universitaria y de formación profesional de grado superior, seleccionadas y formadas por dichas entidades, en el marco de la regulación del programa, puedan realizar prácticas en empresas y organismos en el extranjero, cuyo régimen recogen las bases de las que el presente anexo es apéndice.

II.– «Global Training» beken edukia.

II.– Contenido de las Becas «Global Training».

1.– Programari atxikitako erakunde arduradunek ematen dituzten bekek honako hauek barne hartzen dituzte:

1.– Las becas que concedan las entidades responsables adscritas al programa comprenderán:

a) 40-60 ordu bitarteko prestakuntza-ikastaro bat, bekadun guztiek derrigorrez egin behar dutena; ikastaro horren gutxieneko edukia zehaztuta dago deialdi honetako II. eranskinean eta beken erakunde arduradunak, hau da, laguntza-programaren onuradunak emango du praktikak hasi aurretik.

a) Un curso de formación, obligatorio para todas las personas becadas, de 40 a 60 horas de duración, cuyo contenido mínimo se especifica en el Anexo II de esta convocatoria y, que proporcionará la entidad responsable de las becas, beneficiaria del programa de ayudas, a realizar con anterioridad al inicio de las prácticas.

b) Gutxienez 6 hilabeteko eta gehienez 12 hilabeteko egonaldi bat atzerrian praktikak egiteko enpresa edo organismo kolaboratzaile batean.

b) Una estancia práctica en el extranjero, de un mínimo de 6 meses y máximo de 12 meses en una empresa u organismo colaborador.

2.– Bekaduna bekadun bihurtuko da erakunde arduradunak beka eman izanaren agiria igortzen duenean.

2.– La condición de persona becaria se adquirirá, con la emisión del documento de concesión de la beca por la entidad responsable correspondiente.

III.– «Global Training» beken onurak eta mugak.

III.– Beneficios y límites comprendidos en las Becas «Global Training».

1.– Guztira 500 beka eskainiko dira.

1.– El número total de becas ofrecido será de 500.

2.– Programa honetako bekak jasotzen dituztenek onura hauek izango dituzte:

2.– Las personas becadas en el marco del programa obtendrán los siguientes beneficios:

a) 40 eta 60 ordu bitarteko doako prestakuntza-ikastaro bat praktikak hasi aurretik; beken erakunde erakundeak antolatu eta ordainduko du ikastaro hori eta bekadunek derrigorrez egin beharko dute, bestela beka galduko dute eta.

a) Un curso gratuito de formación, de 40 a 60 horas de duración, previo al inicio de las prácticas, organizado y sufragado por la entidad responsable de las becas, de obligatoria participación para la persona becada so pena de pérdida de la beca concedida en caso contrario.

b) Hileko 1.530 euroko zuzkidura gordina gastu hauek ordaintzeko: helmugako herrialdera joateagatiko gastuak, mantenua eta ostatua eta, beharrezkoa balitz, bisak lortzeko edo txertoak jartzeko gastuak. PFEZaren eta Gizarte Segurantzaren arauek ezarritakoaren arabera, dagozkien atxikipenak egingo zaizkie aipatutako zuzkidura gordinari eta horri dagozkion ordainketei (hala badagokio).

b) Una dotación económica mensual bruta de 1530€, para cubrir los gastos de desplazamiento al país de destino, de manutención, alojamiento, así como los correspondientes a visados y vacunas si fuesen necesarios. De la citada dotación bruta y de sus correspondientes abonos, se detraerán, en su caso, las oportunas retenciones, de acuerdo a lo que establezcan las correspondientes normas de IRPF y Seguridad Social

c) Erantzukizun zibileko eta istripuetako arriskuak estaltzeko polizak eta Bidaia Laguntzako beste poliza bat, azken horren osagarri dena. Erantzukizun zibileko polizaren bidez estaltzen dira aseguratuak bere beka-aldian hirugarrenei eragindako kalteen ondorio ekonomikoak.

c) Las coberturas de los riesgos de Responsabilidad Civil y Accidentes y la complementaria a esta última de Asistencia en Viaje. La póliza de Responsabilidad Civil deberá cubrir las consecuencias económicas de los daños causados a terceros por el asegurado durante el desarrollo de su beca.

Hauexek dira istripu polizak estaltzen dituen gertaerak: heriotza, ezintasun iraunkor absolutua, osoa eta partziala (baremoaren arabera). Eta Bidaia Laguntzako polizaren bidez estaltzen dira aseguratuak helmugako herrialdean izan ditzakeen istripu eta/edo gaixotasunak (pandemiak barne).

La póliza de Accidentes garantizará las coberturas de Fallecimiento, Incapacidad Permanente Absoluta, Total y Parcial s/baremo, y la póliza de Asistencia en Viaje garantizará el accidente y/o enfermedad (pandemias incluidas) que el asegurado sufriere durante su estancia en el país de destino.

Poliza horien eremu geografikoa mundu osora hedatzen da.

El ámbito geográfico de las citadas pólizas deberá extenderse por todo el mundo.

3.– Beka emateak eta hartaz baliatzeak ez du inolako kontratu edo estatutu bidezko harremanik sortuko bekadunaren eta beken erakunde arduradunaren, Basque Trade & Investment-en (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia), SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziaren, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioaren edo praktikak egiten diren enpresa edo erakundeen artean.

3.– La concesión y disfrute de la beca no generará en ningún caso relación contractual o estatutaria alguna entre la persona becada y la entidad responsable de las becas, Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco o la empresa u organismos en el que se realicen las prácticas.

IV.– «Global Training» bekak eskuratzeko baldintzak.

IV.– Requisitos para acceder a las Becas «Global Training».

1.– «Global Training» bekak eskuratu nahi dituztenek baldintza hauek bete eta egiaztatu beharko dituzte:

1.– Las personas interesadas en acceder a las becas «Global Training», deberán reunir y acreditar la concurrencia de los siguientes requisitos:

a) Administrazio-auzotasuna Euskal Autonomia Erkidegoan izatea, eskabideak aurkezteko epea irekitzen den unea baino gutxienez 12 hilabete lehenagotik edo 5 urtez jarraian aurreko 10 urteetan.

a) Vecindad administrativa en la Comunidad Autónoma del País Vasco con antigüedad superior a los 12 meses inmediatamente anteriores a la apertura de plazo de presentación de solicitudes, o de 5 años continuados a lo largo de los 10 años inmediatamente anteriores.

b) Unibertsitateko gradu-titulua edo goi-mailako Lanbide Heziketako titulua edukitzea. Onartuko dira atzerrian lortutako tituluak, baldin eta tituluarekin batera aurkezten bada agintaritza eskudunak egindako homologazioa edo baliokidetza.

b) Titulación universitaria superior de grado o Formación Profesional de Grado Superior. Se admitirán títulos obtenidos en el extranjero siempre y cuando vengan acompañados de la homologación o equivalencia emitida por la autoridad competente.

c) Praktikak egingo diren enpresak edo erakundeak eskatutako profilera egokitzea.

c) Adecuarse al perfil requerido por la empresa u organismo en el que se realizarán las prácticas.

d) 2022ko urtarrilaren 1ean 30 urte bete gabe izatea.

d) No tener cumplidos 30 años a 1 de enero del año 2022.

e) Ingelesa jakitea. Unibertsitateko irakaskuntza ofizialetako graduko tituluen kasuan, erreferentziatzat hartuko da B2 maila, eta goi-mailako Lanbide Heziketako tituluen kasuan, B1 maila. Baldin azken 4 urteetan hautagaiak ez badu eskuratu eskatzen zaion hizkuntza-maila egiaztatzeko titulu ofizialik, ahozko eta idatzizko proba bat egin beharko du eta eskatutako ingeles-mailari dagozkion ezagutzak egiaztatu beharko ditu.

e) Dominio del Inglés, exigiéndose como mínimo el nivel B2 para las Titulaciones de Grado de las enseñanzas universitarias oficiales y el nivel B1 para Formación Profesional de Grado Superior. A tal efecto, si el candidato o candidata no contase con titulación oficial acreditativa del nivel de idioma exigido, con una antigüedad no superior a 4 años, se le realizará una prueba oral y escrita que determinará sus conocimientos, debiendo verificarse por el candidato o candidata, unos conocimientos de inglés equivalentes al perfil requerido.

f) Beka onartzeko unean ez izatea beka normaltasunez garatzea eragozten duen gaixotasunik edo muga fisiko edo psikikorik, ez eta eguneroko bizitza mugatzen duen patologiarik.

f) No padecer enfermedad ni estar afectado o afectada por limitación física o psíquica que impida el normal desarrollo de la beca o patologías que limiten las actividades de la vida cotidiana en el momento de aceptación de la beca.

g) Antzeko prestakuntza-helburua duten eta unibertsitate-tituludunei zuzenduta dauden laguntza edo beken onuradun ez izatea, baldin eta beka eta laguntza horren bidez 6 hilabete edo gehiagoko praktikak egin badira nazioarteko erakunde edo enpresetan. Zehazki, beka hauek ez dira bateragarriak beste hauekin: aurreko ekitaldietako Global Training bekak, ICEXenak edo beste administrazio autonomiko batzuenak, merkataritza-ganberenak, merkataritza sustatzeko EBko erakundeenak edo antzeko beste erakunde batzuenak.

g) No haber sido beneficiario o beneficiaria de esta u otras ayudas o becas dirigidas a titulados y tituladas universitarias que tengan un objeto formativo similar y que en su itinerario hayan posibilitado realizar prácticas en el exterior de duración superior o igual a 6 meses en empresas u organismos internacionales. En particular, resulta incompatible para el disfrute de estas becas haber sido beneficiario de becas Global Training, BEINT, becas del ICEX o de otras Administraciones Autonómicas, de las Cámaras de Comercio, de Organismos de Promoción Comercial de la UE y otros organismos análogos.

h) Lanik edo praktikarik egin ez izana Global Training praktikak egingo diren enpresa edo erakundeetan.

h) No haber trabajado o realizado prácticas en la empresa u organismo en la que se vaya a desarrollar la práctica de Global Training,

i) Egunean egotea indarrean dauden xedapenek agindutako zerga betebeharretan eta Gizarte Segurantzarekikoetan.

i) Hallarse al corriente en el cumplimiento de las obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social impuestas por las disposiciones vigentes.

j) Oinarri hauen bitartez araututako bekarik ez dute jasoko bekak edo dirulaguntza publikoak eskuratzea eragozten duen zehapen administratibo edo penalen bat dutenek, edo horretarako legezko debekuren bat dutenek, sexu-diskriminazioaren ondoriozko debekuak barne, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 4/2005 18 Legearen azken xedapenetatik seigarrenean xedaturikoari jarraiki.

j) No podrán concurrir, a las becas reguladas en las presentes bases, aquellas personas solicitantes que se encuentren sancionadas penal o administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, o si se hayan incursas en prohibición legal alguna que las inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación por razón de sexo de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de Mujeres y Hombres.

k) Ez dira onuradun izango Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluko kasuren batean dauden pertsonak.

k) No podrán obtener la condición de beneficiarias las personas en quienes concurra alguna de las circunstancias establecidas en el artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

2.– Ondoko hauek aurkeztuko zaizkio beken erakunde arduradunari egiaztatzeko betetzen direla aurreko atalean jasotako baldintzak:

2.– La acreditación de los requisitos recogidos en el apartado anterior se efectuará ante la respectiva entidad responsable de las becas del siguiente modo:

a) Jaiotza-data egiaztatzeko dokumentazioa (NANa, jaiotza-agiria edo datu hori modu frogagarrian egiaztatzen duen beste edozein agiri).

a) Documentación acreditativa de la fecha de nacimiento (DNI, partida de nacimiento, o cualquier otro que acredite fehacientemente dicho extremo).

b) Curriculum vitaea.

b) Curriculum vitae.

c) Artikulu honetan zehaztutakoari jarraiki, administrazio-auzotasuna Euskal Autonomia Erkidegoan duela egiaztatzen duen dokumentazioa.

c) Documentación acreditativa de la vecindad administrativa en la Comunidad Autónoma del País Vasco, acorde con lo especificado en el presente artículo.

d) Eskatutako titulua baduela eta hautaketa-prozesua amaitu aurretik eskuratu duela ziurtatzen duten egiaztagiriak. Titulu hori atzerrian eskuratutakoa bada, baita ere aurkeztuko da agintaritza eskudunak egindako homologazioa edo baliokidetza.

d) Presentación de la documentación acreditativa de contar con la titulación requerida, obtenida con anterioridad a la finalización del proceso selectivo. En el caso de haber sido obtenida en el extranjero, la titulación tendrá que estar acompañada de la homologación o equivalencia emitida por la autoridad competente.

e) Eskatutako hizkuntza-maila ziurtatzen duen egiaztagiria, gehienez ere 4 urteko antzinatasuna duena. Halakorik izan ezean, hizkuntza-maila egiaztatzeko ahozko eta idatzizko proben emaitzak aurkeztu beharko dira.

e) Título oficial acreditativo del nivel de idioma exigido, con una antigüedad no superior a 4 años, o en su defecto, el resultado de la prueba oral y escrita que se practicará para su certificación.

f) Erantzukizun adierazpena, honako hauek adieraziko dituena:

f) Declaración responsable de:

– Ez duela beka normaltasunez garatzea eragozten duen gaixotasunik edo muga fisiko edo psikikorik; edo beka onartzeko orduan ez duela eguneroko bizitza mugatzen duen patologiarik.

– No padecer enfermedad ni estar afectado o afectada por limitación física o psíquica que impida el normal desarrollo de la beca o patologías que limiten las actividades de la vida cotidiana en el momento de aceptación de la beca.

– Ez dela izan antzeko beka baten onuradun, artikulu honetan xedatutakoarekin bat etorriz.

– No haber sido beneficiario o beneficiaria de becas similares, de acuerdo con lo establecido en el presente artículo.

– Ordainduta dituela dirulaguntzak itzultzeko betebeharrak.

– Hallarse al corriente de pago de las obligaciones por reintegro de subvenciones.

– Egunean dagoela zerga arloko eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharretan.

– Estar al día en el cumplimiento de obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social.

3.– Jakiteko hautagaia egokitzen den praktikak egingo diren enpresak edo erakundeak eskatutako profilera, elkarrizketa bat egingo da Hautaketa Epaimahaiarekin eta bertan erabakiko da eskatutako profilera egokitzen den ala ez.

3.– La acreditación de la adecuación de la persona candidata al perfil requerido por la empresa u organismo en el que se realizarán las prácticas, se efectuará en la entrevista con el Tribunal de Selección que valorará la misma.

V.– «Global Training» beketarako hautagaiak aukeratzeko prozesua.

V.– Proceso de selección de las personas candidatas a las Becas «Global Training».

1.– Beka-eskaera aurkezteak berekin dakar oinarri hauetan ezarritakoa onartzea.

1.– La presentación de solicitud de beca supone la aceptación de lo dispuesto en las presentes bases.

2.– Hautagai bakoitzak eskaera bakarra aurkeztu ahal izango du programari atxikitako erakunde onuradun batean. Hori hala dela ziurtatzeko, SPRIren sozietate filiala den Basque Trade & Investment-ek (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) konprobatuko ditu beken erakunde arduradunetan aurkeztutako eskaera guztiak. Hautagairen batek eskaera bat baino gehiago aurkeztu badu, hautaketa-prozesutik kanpo geratuko da.

2.– Cada persona candidata a las becas únicamente podrá presentar una solicitud ante una entidad adscrita al Programa y beneficiaria del mismo. Para garantizar el cumplimiento de dicha obligación, Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), sociedad filial de SPRI, comprobará el conjunto de las solicitudes presentadas en todas las entidades responsables de becas. En el caso de que un candidato haya presentado más de una solicitud, este quedará excluido del proceso de selección.

3.– Beken erakunde arduradunek egingo dute hautaketa, jarraian azaltzen den prozesuaren arabera:

3.– La selección la realizará cada entidad responsable de las becas sobre la base del proceso que se describe a continuación:

a) Beka-programaren deialdi publikoa egingo da, eta bertan alderdi hauek azalduko dira: proposatutako beka kopurua eta beka bakoitzaren profila eta jomuga; eta gutxienez hilabeteko epea finkatuko da deialdia lehenengoz iragartzen denetik, eskaerak formalizatzeko eta IV. atalean aipatutako egiaztagiriak aurkezteko.

a) Convocatoria pública del respectivo programa de becas, que recogerá el número de becas que se propone cubrir, perfil de cada beca y destino, y contemplará un plazo mínimo de un mes a contar desde el primer anuncio que se efectúe, para la formalización de las solicitudes y aportación de la documentación acreditativa relacionada en apartado IV anterior.

b) Egiaztatuko da aurkeztu dela eskatutako dokumentazio guztia, eta, hala ez bada, interesatuei eskatuko zaie aurkez dezatela dokumentazio hori gehienez hamar eguneko epean.

b) Verificación de que la documentación aportada está completa y, en caso contrario, requerir a las personas interesadas para que lo hagan en un plazo máximo de diez días.

c) Curriculum Vitaea aztertuko da eta tituluak, prestakuntza osagarria eta esperientzia edo egindako praktikak baloratuko dira, irizpidetzat harturik berdintasuna, merezimenduak eta gaitasuna.

c) Análisis de Currículum Vitae y valoración de la titulación, formación complementaria y experiencias o prácticas conforme a los criterios generales de igualdad, mérito y capacidad.

d) Eskatutako ingeles-titulu ofizialik (gehienez 4 urteko antzinatasunarekin) ez duten hautagaiek ingeles proba egingo dute.

d) Prueba de inglés para los candidatos y candidatas que no hayan acreditado estar en posesión de titulación oficial requerida de inglés, con una antigüedad no superior a 4 años.

e) Elkarrizketa egingo da Hautaketa Epaimahaiarekin, eta bertan baloratuko da hautagaiaren profila egokitzen den praktikak egingo diren atzerriko enpresak edo organismoak eskatutako profilera.

e) Entrevista con el Tribunal de Selección que valorará la adecuación del perfil de la persona candidata al solicitado por la empresa u organismo extranjero en el que se realizaran las prácticas.

f) Hautaketa Epaimahai bakoitzean beka-deialdia egin duen erakundeko bi kide egongo dira gutxienez. Lankidetza modalitatean parte hartzen duten erakundeen kasuan, lankidetzan ari diren gutxienez bi erakundetako ordezkariak egongo dira elkarrizketa bakoitzean. Horrez gain, presente egon daiteke baita ere SPRIren sozietate filiala den Basque Trade & Invesment-eko (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) ordezkari bat.

f) Cada Tribunal de Selección estará formado por al menos dos miembros de la entidad convocante de las Becas. Cuando se trate de entidades que participen en el programa en cooperación, será necesario que en cada entrevista haya representantes de al menos dos de las entidades cooperantes. Adicionalmente podrá estar presente un representante de Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), sociedad filial de SPRI.

4.– Hautaketa-prozesua amaitu ondoren, deialdia egin duen erakundeak beka esleitzeko agiria emango du, non adieraziko baitira helmugako herrialdea, praktikak egingo diren enpresa edo erakundea, praktiken datak eta iraupena, bekaren zuzkidura, egin beharreko zereginak eta praktika-egonaldia behar bezala garatzeko garrantzitsutzat jotzen den beste edozein alderdi.

4.– Finalizado el proceso de selección la entidad convocante emitirá el correspondiente documento de concesión de la beca, en el que se establecerá el país de destino y empresa u organismo en el que se realizaran las prácticas, fecha y duración de las mismas, dotación de la beca, las tareas a realizar y cuantos temas se consideren relevantes para el buen funcionamiento de la estancia práctica.

5.– Beka esleitzeko agiriaren berri emango zaie aukeratuak izan diren hautagaiei. Beken erakunde arduradunak prozesuan parte hartu duten guztien zerrenda orokorra argitaratuko du, eta bertan adieraziko du aukeratuak izan diren ala ez.

5.– El documento de concesión de la beca será notificado a las personas seleccionadas. Cada entidad responsable de becas publicará la relación global de los participantes en el proceso indicando si han sido o no seleccionados.

6.– Esleitutako bekaren baldintzak aldatzea.

6.– Modificación de las condiciones de la beca asignada.

a) Bekadunek helmugako herrialdeak eskatzen dituen bisak eta baimenak lortu beharko dituzte beka jaso ahal izateko. Ezinezkoa bada bisa edo baimen horiek lortzea, beka horren erakunde arduradunak eskain diezaioke bekadunari praktikak beste jomuga batean egitea.

a) La beca concedida a los becarios y becarias estará supeditada a la obtención de los correspondientes visados o permisos requeridos por cada país. Si se constatase la imposibilidad de obtener dichos visados o permisos, la entidad responsable de dicha beca podrá ofrecer al becario o becaria realizar la práctica en otro destino.

b) Arriskuan badaude beka garatzeko baldintzak, dela bekaren erakunde arduradun, enpresa edo organismoari egotz dakizkiokeen arrazoiengatik, dela helmugako herrialdeko segurtasunean aldaketa edo mehatxu larriren bat dagoelako, Basque Trade & Investment-ek (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) eta/edo SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziak beken erakunde arduradunei agindu ahal izango diete aldatzeko helmugako herrialdea aldi baterako edo betirako. Salbuespen gisa, posible da bekadunari esleitutako jomuga berria Euskadin egotea eta bekarekin lotutako zereginak telelanez egitea.

b) En los casos en que las condiciones del desempeño de la beca queden amenazadas por causa imputable, o que afecte, a la entidad responsable de la beca, empresa u organismo, o por grave alteración o amenaza de la seguridad en el lugar de destino, Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización) y/o SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial podrán ordenar a las entidades responsables de las becas que realicen un cambio de destino permanente o temporal de las personas becadas afectadas. Excepcionalmente, el nuevo destino asignado a la persona becada podrá estar ubicado en Euskadi, existiendo también la posibilidad de desarrollar las tareas en la modalidad de teletrabajo.

c) Ezohiko kasuetan, aurreko ataletan azaldutako egoeretan dauden bekadunei ezin bazaie aurkitu beste jomuga bat eta ez badago aukerarik bekaren zereginak telelanez egiteko, beken erakunde arduradunek ezarritako data baino lehen bukarazi ahal izango dituzte bekak, Basque Trade & Investment-ekin (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) eta SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziarekin ados jarri ondoren.

c) En los casos extraordinarios en los que se constatase la imposibilidad de asignar un nuevo destino a las personas becadas que se encuentren en las situaciones descritas en los apartados anteriores y tampoco sea posible llevar a cabo las tareas mediante la modalidad de teletrabajo, las entidades responsables de las becas, de común acuerdo con Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización) y SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial, podrán cancelar las becas antes de la fecha establecida para su finalización.

VI.– «Global Training» bekadunen betebeharrak.

VI.– Obligaciones de la persona beneficiaria de una Beca «Global Training».

«Global Training» programako beken onuradunek betebehar hauek dituzte:

Las personas beneficiarias de una beca del programa «Global Training» adquieren las siguientes obligaciones:

a) Emandako beka onartzea. Hartara, beka eman izanaren jakinarazpena egiten denetik 5 eguneko epean eta idatziz espresuki horri uko egin ezean, ulertuko da onartu dutela beka.

a) Aceptar la beca concedida. En este sentido, si en el plazo de 5 días desde la fecha de notificación de concesión de la beca, no renuncia expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que queda definitivamente aceptada.

b) Helmugako herrialdean praktikak egiten hasi aurretik emango den prestakuntza-ikastarora joatea, eta jarrera kooperatiboa izatea, bai irakasleekin eta bai ikaskideekin.

b) Asistir al curso de formación previo al inicio de las prácticas en el país de destino y mantener una actitud cooperativa con los docentes y los compañeros en todo momento.

c) Erakunde, enpresa eta organismo kolaboratzaileek ezarritako osasun-neurriak errespetatzea bekak dirauen bitartean.

c) Respetar las medidas sanitarias establecidas por las entidades, empresas y organismos colabores durante toda la beca.

d) Helmugako herrialdeak bertara joan aurretik eskatzen dituen bisa, txerto eta baimenak lortzea.

d) Obtener el correspondiente visado, vacunaciones, permisos o autorizaciones exigidos por el país de destino antes de viajar al mismo.

e) Emandako jarraibideak onartu eta betetzea: jomugako enpresa eta erakunde kolaboratzaileetan lanean hasi eta amaitzeko datak, laneko egutegia eta ordutegia, eta bekaren helburuak betetzeko beharrezko den beste edozein jarraibide. Praktikaldiak dirauen bitartean, bekadunaren lan-ordutegia eta -egutegia erakunde kolaboratzailearen ordutegi eta egutegiaren araberakoa izango da, eta gehienez 40 orduko lanaldia izango du astean.

e) Aceptar y cumplir las instrucciones en cuanto a plazos de incorporación y fin, horario y calendario laboral de las empresas y organismos colaboradores de destino, o cualquier otra destinada al cumplimiento de los objetivos de la beca. Mientras dure la práctica, el horario y calendario laboral de la persona becada se ajustará al de la empresa u organismo colaborador, estableciéndose un máximo de 40 horas por semana.

f) Arduraldi esklusiboa izatea bekaren berezko jardueretarako, eta ez egitea bestelako jarduera ordaindurik. Bekak dirauen bitartean, bekadunak uneoro bete beharko ditu erakunde, enpresa eta organismo kolaboratzaileen funtzionamendu-arauak.

f) Dedicación exclusiva a las actividades propias de la beca, no ejerciendo ninguna otra actividad remunerada y acatando las normas de funcionamiento de las entidades, empresas y organismos colaboradores mientras dure la beca.

g) Praktikak eskaini dizkion enpresak edo organismoak agindutako zereginak egitea, aldez aurretik ezarri edo adostutako lan-planaren esparruan.

g) Realizar las tareas que le sean encomendadas por la empresa u organismo en el que realiza las prácticas en el marco del plan de trabajo previamente establecido o acordado.

h) Bekaren erakunde arduradunak praktiken garapenari buruz eskatzen dizkion txostenak egitea eta txosten horiek zein eskatutako beste edozein informazio bidaltzea.

h) Realizar y enviar informes trimestrales sobre el desarrollo de las prácticas, así como la información que le requiera la entidad responsable de la beca.

i) Helmugako herrialdera iritsitakoan kontsul-etxean edo enbaxadan erregistratzea, beka-aldiko bizilekua finkatzeko.

i) Registrarse a su llegada al país de destino en el consulado o embajada a efectos de fijar su residencia durante el período de la beca.

j) Bekaren erakunde onuradunak finkatutako lan-ebaluazioetan parte hartzea. SPRIren sozietate filiala den Basque Trade & Invesment-eko (Nazioartekotzeko Euskal Agentzia) ordezkari batek parte hartu ahal izango du ebaluazio horietan.

j) Participar en las evaluaciones del trabajo realizado que la entidad responsable de la beca establezca, en las que pudiera tomar parte un representante de Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización), sociedad filial de SPRI.

k) Bekadun izateari utziz gero, soberan jasotako zenbatekoak itzultzea. Itzuli behar den zenbatekoa kalkulatzeko, kontuan hartuko da praktikaren egonaldirako aurreikusitako epearen eta praktika hori estaltzeko esleitutako zuzkidura ekonomikoaren arteko harreman proportzionala; bekadunak jaso duen zenbatekoa egin duen egonaldiari dagokiona baino handiagoa bada, jaso duen soberako zati hori itzuli beharko dio erakunde arduradunari.

k) Reintegrar, en caso de pérdida de la condición de becario o becaria las cuantías que hubiera percibido en exceso. Para el cálculo de la cantidad objeto de reintegro se determinará la relación proporcional existente entre el plazo de duración previsto para la estancia práctica becada y la dotación económica asignada para la cobertura de la misma, y si la cuantía percibida fuese superior a la correspondiente al periodo de estancia realizado deberá devolverse a la entidad responsable de la beca el exceso percibido.

l) Beken erakunde arduradunek ezarritako jarraibideei jarraiki, argi jakinaraztea helmugakoak ez diren beste herrialde batzuetara praktikengatik nahiz arrazoi pertsonalengatik egindako bidaiak, aseguru-poliza eguneratzeko eta estaldura bermatzeko. Basque Trade & Investment-Nazioartekotzeko Euskal Agentziak edo SPRI-Enpresa Garapenerako Euskal Agentziak egiaztatzen badute herrialde edo eskualde jakin bat arriskutsua dela, posible izango da bekadunen nazioarteko mugikortasuna mugatzea.

l) Comunicar, siguiendo las directrices marcadas desde las entidades responsables de las becas, los viajes a países extranjeros distintos al de residencia que se realicen tanto por motivos relacionados con la práctica, como por motivos personales, para proceder a la actualización de la póliza de seguro, garantizando así la cobertura. Cuando desde Basque Trade & Investment (Agencia Vasca de Internacionalización) y/o SPRI-Agencia Vasca de Desarrollo Empresarial se constate la existencia de peligrosidad en un determinado país o región, se podrá limitar la movilidad internacional de los becarios y becarias.

m) Kontrol Ekonomikorako Bulegoak eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak eskatutako informazio guztia ematea, laguntzen xedearen fiskalizazio-eginkizunak betetze aldera.

m) Facilitar cuanta información le sea requerida por la Oficina de Control Económico y el Tribunal Vasco de Cuentas Públicas, en el ejercicio de sus funciones de fiscalización del destino de las ayudas.

n) Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 14. artikuluan ezarritako gainontzeko betebeharrak betetzea.

n) Cumplir las demás obligaciones establecidas en el artículo 14 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

VII.– Beken erakunde arduradunek bekadunekin dituzten betebeharrak.

VII.– Obligaciones de las entidades responsables de las becas en relación con las personas becadas.

«Global Training» programan parte hartzen duten erakundeen ardura da III. atalean azaldutako onurak erabat asebetetzea eta, horri jarraiki, honako betebehar hauek izango dituzte:

Las entidades responsables de becas del programa de Becas «Global Training», se responsabilizan de la plena satisfacción de los beneficios expresados en el apartado III anterior, y en tal sentido están obligadas a:

a) Bekadunari prestakuntza ematea praktikak egiteko egonaldia hasi aurretik.

a) Facilitar a la persona becaria la formación previa a la estancia práctica.

b) Lankidetza-hitzarmen espezifikoak formalizatzea atzerriko praktikak eskainiko dituzten enpresekin edo erakundeekin. Hitzarmen horietan jasoko dira bekadunek praktikak garatzeko behar dituzten baldintza material nahiz teknikoak, esate baterako, non egingo diren praktikak, praktika-aldiaren iraupena, adostutako lan-plana eta funtsezkotzat hartzen den beste edozein gai.

b) Formalizar los acuerdos específicos de colaboración con las empresas u organismos donde se van a desarrollar las prácticas en el extranjero en los que se establezcan las condiciones materiales y técnicas necesarias para el desarrollo de la práctica por la persona becaria, como son el lugar de realización de la práctica, duración de la misma, plan de trabajo consensuado y cuantas cuestiones se consideren fundamentales.

c) Aseguru-poliza kontratatzea, zeinak gaixotasun- eta istripu-arriskuak ez ezik, aberriratze-gastuak eta hirugarrenekiko erantzukizun zibila ere estaliko baitizkio bekadunari.

c) Contratar la póliza de seguros que cubra a la persona becaria de los riesgos de enfermedad y accidente, así como de los gastos de repatriación y responsabilidad civil frente a terceros.

d) Bekaren diru-zuzkidura ordaintzea ordainketa-araubide honen arabera:

d) Abonar la dotación económica de la beca conforme al siguiente régimen de libramientos:

1) Lehenengo ordainketa: emandako bekaren zuzkidura ekonomikoaren % 50 praktiketako egonaldia hasi aurretik.

1) Un primer pago por importe equivalente al 50 % de la dotación económica de la beca concedida antes del inicio de la estancia práctica.

2) Bigarren ordainketa: bekaren zuzkidura ekonomikoaren % 40 praktiketako egonaldiaren erdia betetzen den hilean.

2) Un segundo pago por importe equivalente al 40 % de la dotación económica de la beca en el mes en que se cumpla la mitad de la duración de la estancia práctica.

3) Hirugarren eta azken ordainketa: geratzen den zenbatekoa praktiketarako egonaldia bukatutakoan ordainduko da, egonaldiaren azken balantzeari buruzko bi txostenak (bekadunak eta beka jaso duen erakunde edo enpresak aurkeztutakoak) jaso ondoren.

3) Un tercer y último pago por la cantidad restante tras la finalización de la estancia práctica, previa recepción de sendos informes sobre el balance final de la estancia, presentados por la persona becada y por la empresa u organismo receptor de la misma.

VIII.– Bekadun izaera galtzea.

VIII.– Pérdida de la condición de becario o becaria.

Bekadun izaera azkendu daiteke programa amaitzeagatik edo, bestela, honako arrazoiren batengatik:

La condición de becario o becaria podrá extinguirse, además de por la finalización del programa de la beca, por alguna de las siguientes causas:

a) Bekadunak uko egitea.

a) Renuncia del becario o becaria.

b) VII. artikuluan zerrendatutako betebeharrak ez betetzea.

b) Incumplimiento de las obligaciones descritas en el artículo VII.

c) Beka bertan behera uztea VI.c) artikuluan ezarritakoa betetzen delako.

c) Cancelación de la beca en el supuesto de cumplirse lo indicado en el artículo VI c).

d) Helmugako herrialdera joan aurreko prestakuntza-ikastarora birritan edo gehiagotan ez joatea justifikaziorik gabe.

d) Faltar sin justificar a más de dos clases del curso de formación previo al inicio de las prácticas en el país de destino

e) Helmugako herrialdera joan aurreko prestakuntza-ikastarora edo ikastaroko jardueretara birritan edo gehiagotan berandu iristea justifikaziorik gabe. Inpuntualtzat hartuko da ikasgelan sartu ezin izatea erakunde onuradunen sarrera-protokoloak bete behar izateagatik.

e) Impuntualidad no justificada en más de dos clases o actividades del curso de formación previo al inicio de las prácticas en el país de destino. Se contabilizará como impuntualidad la imposibilidad de acceder al aula en función del protocolo al respecto existente en cada entidad beneficiaria.

f) Helmuga-aldaketak ez onartzea, V. artikuluan ezarritakoaren arabera.

f) No acatar los cambios de destino realizados en virtud del artículo V.

g) VII. artikuluko i) atalaren arabera agindutako mugikortasun-murrizketak ez onartzea.

g) No acatar las restricciones a la movilidad dictadas en virtud del artículo VII i).

h) Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Legearen 37. artikuluan edo Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginaren 53.1 artikuluan jasotako egoeraren bat gertatzea.

h) La concurrencia de cualquiera de los supuestos contemplados en el artículo 37 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, o del artículo 53.1 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco.

II. ERANSKINA
ANEXO II
AURRETIKO PRESTAKUNTZA-IKASTAROAREN GUTXIENEKO EDUKIAK
CONTENIDOS MÍNIMOS DEL CURSO DE FORMACIÓN PREVIO
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
III. ERANSKINA
ANEXO III
ESKABIDE-ORRIA
IMPRESOS DE SOLICITUD
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
IV. ERANSKINA
ANEXO IV
AURKEZTUTAKO PROIEKTUA BALORATZEKO IRIZPIDEAK ETA HAZTAPEN-FAKTOREAK
CRITERIOS DE VALORACION DEL PROYECTO PRESENTADO Y FACTORES DE PONDERACION
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
V. ERANSKINA
ANEXO V
BEKAREN LUZAPEN GEHIGARRIARI BURUZKO AURREAKORDIOA
PREACUERDO RELATIVO A LA EXTENSION ADICIONAL A LA BECA
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
VI. ERANSKINA
ANEXO VI
ESKAINITAKO PRAKTIKEN LABURPEN-KOADROA
CUADRO RESUMEN DE LAS PRÁCTICAS OFERTADAS
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
VII. ERANSKINA
ANEXO VII
ESKAINITAKO PRAKTIKA BAKOITZAREN XEHETASUNA
DETALLE DE CADA PRÁCTICA OFERTADA
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental