Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

122. zk., 2021eko ekainaren 22a, asteartea

N.º 122, martes 22 de junio de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

KULTURA ETA HIZKUNTZA POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE CULTURA Y POLÍTICA LINGÜÍSTICA
3534
3534

AGINDUA, 2021eko ekainaren 8koa, Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuarena, 2021. urtean, nagusiki gaztelania darabilten hedabideetan (eguneroko prentsan eta uhin bidezko irratietan) eta internet bidez notiziak euskaraz ere ematen dituzten berri-agentzietan euskararen erabilera areagotzeko dirulaguntzak emateko araubidea ezarri eta deialdia egiteko dena.

ORDEN de 8 de junio de 2021, del Consejero de Cultura y Política Lingüística, por la que se regula y convoca la concesión de subvenciones destinadas a incrementar el uso del euskera en los medios de comunicación que utilizan principalmente el castellano (prensa diaria y radios de onda) y en las agencias de noticias que también difunden noticias en euskera a través de internet.

Lehendakariaren irailaren 6ko 18/2020 Dekretuak, Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko sailak sortu, ezabatu eta aldatu zituen eta horien egitekoak eta jardun-arloak finkatu zituen. Dekretu horren 14. artikuluak Kultura eta Hizkuntza Politika Sailari, besteak beste, honako hauen inguruko egitekoak izendatu zizkion: hizkuntza politika eta euskararen sustapena.

El artículo 14 del Decreto 18/2020, de 6 de septiembre, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos, asignó al Departamento de Cultura y Política Lingüística, entre otras, las relativas a la política lingüística y la promoción del euskera.

Bestalde, 73/2021 Dekretuak, otsailaren 23koak, Kultura eta Hizkuntza Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duenak, honako zeregin hau ezarri dio Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzari bere 13.2.h) artikuluan (martxoaren 5eko EHAA, 47. zk.): azaroaren 24ko 10/1982 Legea (Euskararen erabilera normalizatzeko oinarrizkoa) eta gainerako xedapen osagarriak egoki garatzen eta aplikatzen direla zaintzea, hargatik eragotzi gabe Administrazioko beste organo batzuek horretarako espezifikoki dituzten egitekoak.

Por otro lado, el artículo 13.2.h) del Decreto 73/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Cultura y Política Lingüística (BOPV n.º 47, de 5 de marzo), asigna el siguiente cometido a la Viceconsejería de Política Lingüística: velar por el adecuado desarrollo y aplicación de la Ley 10/1982, de 24 de noviembre Ley básica de normalización del uso del Euskera y demás disposiciones complementarias, sin perjuicio de las funciones que en tal sentido tengan específicamente asignados otros órganos de la administración.

Halaber, Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak bere egiten ditu Euskararen Aholku Batzordearen «Euskara 21. Itun Berritu Baterantz» izenburudun liburuan jasotako XXI. mende hasierako hizkuntza politikaren lehentasunezko ildoak. Ondoren, Batzordeak euskararen erabilera areagotzea xede duen Euskara Sustatzeko Ekintza Plana (ESEP) onartu zuen. Plan hori, halaber, Eusko Jaurlaritzaren Gobernu Kontseiluak 2012ko uztailaren 24an onartu zuen eta Eusko Legebiltzarrak 2013ko irailaren 11n berretsi zuen. Ekintza plan horrek «Euskara 21. Itun Berritu Baterantz» dokumentuan bildutako lehentasunezko ildoak neurri zehatzez mamitu eta praktikara eramateko moduan egokitu ditu.

Asimismo, la Viceconsejería de Política Lingüística asume las líneas prioritarias para la política lingüística de principios del siglo XXI formuladas por el Consejo Asesor del Euskera, recogidas en la publicación «Euskara 21. Hacia un Pacto Renovado». Dicho Consejo aprobó el Plan de Acción para la Promoción del Euskera (ESEP), el cual fue ratificado por el Consejo de Gobierno en la sesión celebrada el 24 de julio del mismo año y refrendado por el Parlamento Vasco el 11 de septiembre de 2013. Dicho Plan elabora las líneas prioritarias recogidas en «Euskara 21. Hacia un pacto renovado», adaptándolas de forma que se puedan llevar a la práctica.

Euskara Sustatzeko Ekintza Planak jasotzen dituen lan-ildoen artean, honako hau aipa daiteke: erdal hedabideetan publiko zein pribatuetan, euskarazko edukien presentzia areagotzea, eta horretarako, ikus-entzunezko eta paperezko hedabideetan zein komunikabide digitaletan euskararen presentzia gehitzeko neurriak abian jarriko direla.

Entre las líneas de actuación que recoge el Plan de Acción para la Promoción del Euskera, cabe mencionar la siguiente: aumentar la presencia de contenidos en euskera en los medios de comunicación que no utilizan mayoritariamente el euskera (tanto públicos como privados), proponiendo la puesta en marcha de medidas para aumentar la presencia del euskera en los medios de comunicación audiovisuales, en papel o digitales.

Izan ere, 2021eko otsailaren 18an, Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak 2021-2024 epealdiko Plan Estrategikoa onartu zuen. Izaera programatikoa duen Plan Estrategiko hau sailaren politika antolatzeko tresna da, dirulaguntzen bidez, gizartearen intereserako den jarduera bat sustatzea jomuga duten jardun-arloetan. 2021eko plana egun horretan ere onartu zen eta hedabideentzako dirulaguntza deialdiak egitea aurreikusi zen.

Asimismo, el 18 de febrero de 2021 el Departamento de Cultura y Política Lingüística aprobó el Plan Estratégico 2021-2024. Este Plan Estratégico de carácter programático, es el instrumento de ordenación de la política del Departamento, a través de subvenciones, en las áreas de actuación que tienen por objeto promover una actividad de interés social. El plan de 2021 se aprobó también en esa fecha y se preveía realizar convocatorias de subvenciones a los medios de comunicación.

Jarriak dauzkan zereginak betetze aldera, Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak urtero-urtero deitu eta ebatzi izan ditu arloz arloko laguntza-deialdiak. Horien artean, aipatzekoa da euskarazko hedabideak sendotu, eraginkortu, garatu eta normalizatzeko dirulaguntza deialdia (Hedabideak deialdia).

En cumplimiento de las funciones que tiene encomendadas, el Departamento de Cultura y Política Lingüística ha venido convocando y resolviendo anualmente las diferentes convocatorias de ayudas sectoriales. Entre ellas cabe destacar la convocatoria de subvenciones para la consolidación, difusión, desarrollo y normalización de los medios de comunicación en euskera (Convocatoria Hedabideak).

Dirulaguntza deialdi horri kalterik egin gabe, oraingo agindu honen bidez, nagusiki gaztelania darabilten hedabideetan eta internet bidez notiziak euskaraz ere ematen dituzten berri-agentzietan, euskararen presentzia indartu nahi da, 2019tik aurrera egin dena mantenduz: eguneroko prentsan, bai paperezko edizioan bai edizio digitalean, uhin bidezko irratietan eta internet bidez notiziak euskaraz ere ematen dituzten berri-agentzietan.

Sin perjuicio de esa convocatoria de subvenciones, a través de la presente Orden se pretende reforzar la presencia del euskera en los medios de comunicación que utilizan principalmente el castellano y en las agencias de noticias a través de Internet, manteniendo lo que se viene realizando desde 2019: en la prensa diaria, tanto en la edición en papel como en la edición digital, en las radios de onda y en las agencias de noticias que también difunden noticias en euskera a través de Internet.

Hori guztia kontuan izanik, hauxe

Por todo ello,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

Agindu honen xedea da nagusiki gaztelania darabilten hedabideetan (eguneroko prentsan eta uhin bidezko irratietan) eta internet bidez notiziak euskaraz ere ematen dituzten berri-agentzietan, euskararen erabilera areagotzeko dirulaguntzak emateko modua arautu eta deia egitea.

Es objeto de la presente Orden la regulación y convocatoria de subvenciones destinadas a incrementar la presencia del euskera en los medios de comunicación (diarios), en papel o en versión digital de los diarios impresos que utilizan principalmente el castellano, en las radios de onda y en las agencias de noticias que también difunden noticias en euskera a través de internet.

2. artikulua.– Epe-barrutia.

Artículo 2.– Ámbito temporal.

Deialdi honek laguntzagai diren egitasmoen 2021eko jarduna hartuko du kontuan, hau da, urtarrilaren 1etik abenduaren 31ra bitartekoa.

La presente convocatoria tendrá en cuenta la actividad de 2021 de los proyectos objeto de ayuda, es decir, del 1 de enero al 31 de diciembre.

3. artikulua.– Onuradun izateko betekizunak.

Artículo 3.– Requisitos para obtener la condición de persona beneficiaria.

1.– Hauek dira laguntza-modalitate honen hartzaileak: Europar Batasuneko, Europako Esparru Ekonomikoari buruzko Akordioa sinatu duen edozein estatutako naziotasuna edo helbide soziala duten pertsona fisiko edo juridiko pribatu guztiak, baldin eta jarduera ekonomikoren bat garatzen badute, gaitasun juridiko osoa eta jarduteko gaitasun osoa badute eta legalki eratuta badaude indarrean dagoen araudiaren arabera, eta Agindu honen 4. artikuluan aipaturiko egitasmoak burutzen badituzte.

1.– Esta convocatoria de subvenciones está dirigida a todas aquellas personas físicas o jurídicas privadas, con nacionalidad o domicilio social en cualquier Estado miembro de la Unión Europea, o de los Estados signatarios del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo que realicen alguna actividad económica, se hallen en plena posesión de su capacidad jurídica y de obrar, estén constituidas legalmente conforme a la legislación vigente y desarrollen los proyectos que se mencionan en el artículo 4 de la presente Orden.

Hala ere, kanpoan geldituko dira bere kapital gehiena publikoa duten entitate pribatuak eta fundazio-ondarea edota gobernu- edo zuzendaritza-organoetan partaidetza gehiengo publikoa duten entitateak.

No obstante, quedan excluidas las entidades privadas en las que la mayoría de su capital sea público y las que tengan patrimonio fundacional o participación mayoritaria pública en órganos de gobierno o dirección.

2.– Dirulaguntzak itzultzeko prozeduren ondorioz sortutako betebeharrak egunean izatea. Nolanahi ere, onuradunei dirulaguntzak eta laguntzak eman eta, hala badagokio, ordaintzeko, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta hauen erakunde autonomoek ematen dituzten izaera bereko laguntza edo dirulaguntzen arloan hasi eta oraindik ere izapidean den itzultze- edo zehapen-prozedura orok amaituta beharko du. Halaber, dirulaguntza emateko eta, hala badagokio, ordaintzeko, ezinbestekoa izango da jasotako dirulaguntza itzultzea, baldin eta, itzulketa-prozedura bat amaitu ondoren, horretarako ebazpena eman bada eta ordaintzeko borondatezko epea igaro bada.

2.– Estar al corriente en el cumplimiento de las obligaciones derivadas de los procedimientos de reintegro de subvenciones. En todo caso, la concesión y, en su caso, el pago de las subvenciones y ayudas a las personas beneficiarias de estas quedarán condicionados a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación. Asimismo, la concesión y, en su caso, el pago de la subvención, quedarán condicionados a la devolución de la subvención percibida, siempre que, tras la terminación de un procedimiento de reintegro, se haya dictado resolución en tal sentido y haya transcurrido el periodo voluntario de pago.

3.– Laguntza-deialdi honetara ezin izango dira aurkeztu zigor eta administrazioaren arloan dirulaguntza publikoak jasotzeko debekurik dutenak, ezta laguntzak jasotzeko ezgaitzen dituzten legezko debekuetan sartuta daudenak ere. Era berean, ezin izango dira aurkeztu sexu arrazoiengatik diskriminaziorik egitearren zigortuak direnak, otsailaren 18ko 4/2005 Legeak, Emakume eta Gizonen Berdintasunari buruzkoak, xedatutakoaren arabera.

3.– No podrán concurrir a la presente convocatoria de subvenciones aquellas personas físicas o jurídicas privadas que se hallan sancionadas penal o administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, o están incursas en prohibición legal alguna que les inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por incurrir en discriminación por razón de sexo, en virtud de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

4.– Dirulaguntza hau ebazteko eta dagozkion ordainketak egin ahal izateko, dirulaguntzarik esleituz gero, eskatzaileak Ekonomia eta Ogasun Saileko Hirugarrenen Erregistroan alta emanda eduki beharko du.

4.– Para la resolución de la presente subvención y para poder realizar los pagos correspondientes, en el caso de que se concedan subvenciones, la persona solicitante deberá estar dada de alta en el Registro de Terceros del Departamento de Economía y Hacienda.

5.– Artikulu honetan aurreikusi gabekoari dagokionez, dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluan ezarritakoa aplikatu beharko da.

5.– En lo no previsto en este artículo será de aplicación lo establecido en el artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

4. artikulua.– Diruz lagun daitezkeen egitasmoak.

Artículo 4.– Proyectos subvencionables.

1.– Honako hauek dira diruz lagun daitezkeen egitasmoak:

1.– Los proyectos subvencionables son los siguientes:

A multzoa: eguneroko prentsa, egunkariak:

Grupo A: prensa diaria, periódicos:

A1: nagusiki gaztelania darabilten paperean inprimatutako egunkariak.

A1: diarios impresos en papel que utilizan principalmente el castellano.

A2: nagusiki gaztelania darabilten paperean inprimatutako egunkarien edizio digitalak.

A2: ediciones digitales de los diarios impresos en papel que utilizan principalmente el castellano.

B multzoa: Internet bidez notiziak euskaraz ere ematen dituzten berri-agentziak.

Grupo B: agencias de noticias que también difunden noticias en euskera a través de Internet.

C multzoa: osorik euskaraz emititzen ez duten uhin bidezko irratiak.

Grupo C: radios de onda que no emiten íntegramente en euskera.

2.– Nolanahi ere, ez dute laguntza mota honetan sarbiderik izango eta, ondorioz, kanpoan utziko dira Eusko Jaurlaritzako Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak, Nafarroako Gobernuak eta Euskararen Erakunde Publikoa/Office Public de la Langue Basquek hizkuntza normalkuntzarako sinatutako hitzarmen markoaren baitan 2021eko dirulaguntzen deialdian onuradun diren egitasmoak.

2.– No obstante, no tendrán cabida en esta modalidad de ayudas, y por tanto serán excluidas las entidades beneficiarias de la convocatoria correspondiente a 2021 de ayudas a la normalización lingüística desarrollada al amparo del convenio marco suscrito entre la Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco y Euskararen Erakunde Publikoa / Office Public de la Langue Basque.

5. artikulua.– Diru baliabideak.

Artículo 5.– Recursos económicos.

1.– Begiz jotako xedeari aurre egiteko, 1.000.000 euro erabiliko dira:

1.– Para hacer frente a la finalidad pretendida se destinará un total de 1.000.000 de euros:

A multzoan: 900.000 euro:

Grupo A: 900.000 euros:

A1. 550.000 euro.

A1. 550.000 euros.

A2: 350.000 euro.

A2: 350.000 euros.

B multzoan: 50.000 euro.

Grupo B: 50.000 euros.

C multzoan: 50.000 euro.

Grupo C: 50.000 euros.

2.– Dena den, Ebazpen-proposamena lantzerakoan, Balorazio-batzordeak, multzo bakoitzean dauden diru-baliabideak kontuan izanik, multzo jakin batean diru soberakina izan eta besteren batean diru-falta balego, diru-soberakinen birbanaketa egitea proposatuko du.

2.– No obstante, en el momento de elaborar la propuesta de resolución, la Comisión de Valoración, teniendo en cuenta las disponibilidades económicas de cada grupo, propondrá la redistribución de las cantidades excedentarias que, en su caso, procedan, en función de las disponibilidades económicas existentes.

Birbanaketa hori egiterakoan A2 azpi-multzoak izango du lehentasuna eta, multzo horren premiak bete ondoren, gainontzeko multzoenak beteko dira. Bigarren birbanaketa egiterakoan, multzoen beharrak izango dira gogoan. Horretarako, multzo bakoitzean eskatutakoaren eta esleitutakoaren arteko aldeak hartuko dira aintzakotzat, horiek estaltzeko beharrezkoak diren formulak erabiliz. Horrela jasoko da Balorazio-batzordeak Hizkuntza Politikarako sailburuordeari egingo dion proposamenean, azken honek dagokion erabakia har dezan.

En esta redistribución se priorizará el subgrupo A2 y, una vez cubiertas las necesidades de este grupo, se cubrirán las del resto de los grupos. En la segunda redistribución se tendrán en cuenta las necesidades de los diferentes bloques. Para ello, se tendrán en cuenta las diferencias entre lo solicitado y lo adjudicado en cada grupo, utilizando las fórmulas necesarias para su cobertura. Así se hará constar en la propuesta que la Comisión de Valoración elevará a la Viceconsejera de Política Lingüística para que esta adopte la resolución correspondiente.

Diru hori Euskal Autonomia Erkidegoaren Aurrekontu Orokorretan jarritako aurrekontu-ataletik hartuko da.

Dicho importe se hará con cargo a la partida presupuestaria establecida al efecto en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

6. artikulua.– Eskatzaileek egiaztatu beharreko zenbait baldintza eta horiek egiaztatzeko modua.

Artículo 6.– Requisitos que la entidad solicitante debe acreditar y modos de acreditarlos.

1.– Eskatzaileak egiaztatu beharreko zenbait baldintza:

1.– Requisitos que la entidad solicitante debe acreditar:

1) Zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharrak beteta izatea eta dirulaguntza itzultzeko betebeharrak egunean izatea.

1) Estar al corriente de sus obligaciones tributarias y con la Seguridad Social, así como de las obligaciones por reintegro de subvenciones.

2) Eskatzailea den entitate pribatuaren kapitala ez izatea gehiena publikoa eta gainera fundazio-ondarea edota gobernu- edo zuzendaritza-partaidetza ez izatea nagusiki publikoa.

2) Que el capital de la entidad privada solicitante no sea mayoritariamente público y además el patrimonio fundacional o la participación de gobierno o dirección no sea mayoritariamente público.

3) Ez izatea dirulaguntzak edo laguntza publikoak jasotzea eragozten dion administrazio-zehapen edo zehapen penalik, ez eta laguntzak jasotzeko gaitasuna kentzen dion lege-debekurik ere.

3) No hallarse sancionada administrativa o penalmente con la pérdida de la posibilidad de obtención de ayudas o subvenciones públicas o no estar incursas en alguna prohibición legal que inhabilite para ello.

4) Ez izatea inolako zigorrik sexu arrazoiengatik diskriminaziorik egitearren, otsailaren 18ko 4/2005 Legeak, Emakume eta Gizonen berdintasunari buruzkoak, xedatutakoaren arabera.

4) No estar cumpliendo sanción por incurrir en discriminación por razón de sexo en virtud de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

5) Eusko Jaurlaritzako Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak eta Euskararen Erakunde Publikoa/Office Public de la Langue Basquek hizkuntza normalkuntzarako sinatutako hitzarmen markoaren baitan 2021eko dirulaguntzen deialdian onuraduna ez izatea.

5) No haber sido beneficiario/a de la convocatoria de subvenciones 2021 para la normalización lingüística del marco del convenio suscrito entre la Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco y Euskararen Erakunde Publikoa/Office Public de la Langue Basque.

6) Burutu nahi den egitasmoa egin ahal izateko jabetza intelektualari loturiko elementuen ustiapen-eskubideen jabea izatea.

6) Ser titular de los derechos de explotación de los elementos afectos a la propiedad intelectual para la realización del proyecto que se pretende realizar.

2.– Baldintzak egiaztatzeko modua:

2.– Forma de acreditación de los requisitos:

1) Dirulaguntzaren eskatzaileak egunean izan behar ditu indarrean dauden xedapenek ezarritako zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharrak, erregelamenduz zehaztutako moduan. Hori egiaztatzea dirulaguntzaren organo kudeatzaileari dagokio. Azken honek behar adina aldiz egiaztatu ahal izango du, eskatzailearen aldez aurreko baimenik gabe, horrela araututa baitago honako xedapen honetan: Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginaren 50.3 artikuluan. Hala ere, eskatzaileak baimen hori berariaz ukatu dezake, uztailaren 21eko 887/2006 Errege Dekretuaren 22.4 artikuluan ezarri bezala. Kasu horretan edo eskatzailearen helbide fiskala Espainiako Estatutik kanpo egonez gero, interesdunak dagozkion egiaztagiriak aurkeztu beharko ditu. Era berean, eskatzailearen helbide fiskala Nafarroan baldin badago, kontuan izanik elkarreragingarritasun zerbitzuek ez dutela horrelako zerbitzurik ematen, interesdunak zerga-betebeharrak beteta dauzkala adierazten duen ziurtagiri eguneratua aurkeztu beharko du. Kasu horietan guztietan ziurtagiriak, gehienez ere, 6 hilabete lehenago egindakoak izango dira.

1) La persona solicitante de la subvención deberá estar al corriente en el cumplimiento de las obligaciones tributarias y con la Seguridad Social impuestas por las disposiciones vigentes, en la forma que se determine reglamentariamente. Su comprobación corresponderá al órgano gestor de la subvención. Este último podrá verificarlo tantas veces como fuera necesario, sin necesidad del consentimiento previo de la persona solicitante, en aplicación del artículo 50.3 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco. No obstante, la persona solicitante podrá denegar expresamente el consentimiento, de acuerdo con lo establecido en el artículo 22.4 del Real Decreto 887/2006, de 21 de julio. En este caso, o si el domicilio fiscal de la persona solicitante se encuentra fuera del Estado español, la persona interesada deberá aportar la documentación acreditativa correspondiente. Asimismo, cuando el domicilio fiscal de la persona solicitante radique en Navarra, teniendo en cuenta que los servicios de interoperabilidad no prestan este tipo de servicios, la persona interesada deberá aportar certificado actualizado de hallarse al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias. En todos estos casos los certificados serán emitidos con una antelación máxima de 6 meses.

2) Eskabideek honako aukera hau jasoko dute: dirulaguntzaren eskatzaileak, edozein delarik izapidea egiteko bidea, baimena ematen dio organo kudeatzaileari gainerako datuak edo dokumentuak lortzeko edo egiaztatzeko. Hau guztia, Herri Administrazioari dagozkion egiaztatzeko eta ikuskatzeko eskumenak kaltetu gabe.

2) Las solicitudes incluirán la posibilidad de que la persona solicitante de la subvención, cualquiera que sea la forma de tramitación, consienta expresamente que el resto de los datos o documentos sean obtenidos o verificados por el órgano gestor. Todo ello sin perjuicio de las facultades de comprobación e inspección que corresponden a la Administración Pública.

3) Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginaren 50.6 eta 51.1 bis artikuluei jarraituz, eskabidearekin batera egindako ardurapeko adierazpen baten bitartez, honako betebehar hauek egiaztatuko dira:

3) En aplicación de los artículos 50.6 y 51.1 bis del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, mediante una declaración responsable incluida en la solicitud, se acreditarán las siguientes obligaciones:

– Helburu bererako dirulaguntzak, laguntzak, diru-sarrerak edo beste baliabide batzuk eskatu, eta, hala badagokio, jaso dituela adierazi beharko du eskatzaileak, edozein administraziotatik edo erakunde publiko zein pribatutatik etorriak direla ere.

– Comunicar la solicitud y, en su caso, la obtención de subvenciones, ayudas, ingresos u otros recursos para la misma finalidad, procedentes de cualesquiera administraciones o entes tanto públicos como privados.

– Eskatzailea den entitate pribatuaren kapitala ez dela gehiena publikoa eta, horrez gainera, fundazio-ondarea edota gobernu- edo zuzendaritza-partaidetza ez dela nagusiki publikoa.

– Que el capital de la entidad privada solicitante no es mayoritariamente público y, además, que ni su patrimonio fundacional ni la participación en órganos de gobierno o dirección es mayoritariamente pública.

– Eskatzaileak ez duela dirulaguntzak edo laguntza publikoak jasotzea eragozten dion administrazio-zehapen edo zehapen penalik, ez eta laguntzak jasotzeko gaitasuna kentzen dion lege-debekurik ere. Era berean, ez duela inolako zigorrik sexu arrazoiengatik diskriminaziorik egitearren, otsailaren 18ko 4/2005 Legeak, Emakume eta Gizonen berdintasunari buruzkoak, xedatutakoaren arabera.

– Que la persona solicitante no se encuentra sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, ni se halla incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello. Asimismo, que no se encuentra sancionada por incurrir en discriminación por razón de sexo, de conformidad con lo dispuesto en la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

– Eusko Jaurlaritzako Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak eta Euskararen Erakunde Publikoa / Office Public de la Langue Basquek hizkuntza normalkuntzarako sinatutako hitzarmen markoaren baitan 2021eko dirulaguntzen deialdian onuraduna ez dela.

– Que no es beneficiario/a de la convocatoria de subvenciones 2021 para la normalización lingüística suscrita por la Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco y Euskararen Erakunde Publikoa/Office Public de la Langue Basque.

– Burutu nahi den egitasmoa egin ahal izateko jabetza intelektualari loturiko elementuen ustiapen-eskubideen jabea dela.

– Que es titular de los derechos de explotación de los elementos afectos a la propiedad intelectual para la realización del proyecto que se pretende realizar.

– Egiazkoak direla eskabide-orriko datuak eta haiei erantsitako agiriak eta indarrean den araudian dirulaguntza jasotzeko ezarritako betekizun guztiak betetzen dituela.

– Que son ciertos los datos contenidos en la solicitud y documentación que le acompaña y que cumple con los requisitos establecidos en la normativa vigente para ser beneficiario/a de estas ayudas.

4) Ekonomia eta Ogasun Sailaren Hirugarrenen Erregistroan egon ezean, edo bertan dauden bankuaren datuak aldatu nahi izanez gero, nahiz bide presentziala, nahiz elektronikoa erabili, honako gune honetan aurkitu daiteke informazioa:

4) En caso de no estar inscrito o querer modificar los datos bancarios existentes en el Registro de Terceros del Departamento de Economía y Hacienda, ya sea por canal presencial o electrónico, se podrá acceder a la información en:

7. artikulua.– Dirulaguntza honetan parte hartu ahal izateko diruz lagun daitezkeen egitasmoen baldintzak.

Artículo 7.– Condiciones de los proyectos subvencionables para participar en esta subvención.

1.– Dirulaguntza deialdi honetara aurkezten den egitasmoak 2021eko urtarrilaren 1ean kalean izan behar du ezinbestean, ohiko maiztasunarekin edo jardunarekin.

1.– El proyecto para el que se solicita subvención deberá estar en la calle el 1 de enero de 2021, con la periodicidad o actividad habitual.

2.– Era berean, honako baldintza berezi hauek bete beharko dira:

2.– Asimismo, deberán cumplirse las siguientes condiciones especiales:

1) A multzoari (egunkariak, A1 eta A2) dagozkion baldintza bereziak:

1) Requisitos específicos para el grupo A (diarios A1 y A2):

a) Paperezko egunkaria legezko gordailuaren edota ISSN delakoaren jabea izatea. Besterik ezean, zenbakion eskabidea tramitatua izatea.

a) Que el periódico en papel sea propietario del depósito legal o ISSN, o en su defecto, haber tramitado su solicitud.

b) Gutxieneko kalitate-estandarrak betetzea (irudiari, diseinuari eta euskararen erabilerari dagokienez).

b) Cumplir con los estándares mínimos de calidad (en cuanto a imagen, diseño y uso del euskera).

c) Paperezko egunkariak banaketa-sistema gardena eta agerikoa izatea (ez da soilik harpidedunei edo bazkideei banatutako egunkaria izango).

c) Que el periódico en papel tenga un sistema de distribución transparente y visible (no será un diario cuya distribución se realice únicamente entre las personas suscriptoras o asociadas).

d) Paperezko egunkaria euskararen eremu geografikoan editatua izatea.

d) Que el periódico en papel haya sido editado en el ámbito geográfico del euskera.

e) Paperezko egunkariaren edizio digitala izatea. Horiek horrela, paperean inprimatutako egunkariaren edizio digitalean, doan eta era librean, barneratutako albisteak soilik diruz lagunduko dira.

e) Deberá tratarse de la edición digital del diario impreso. Así, solo se subvencionarán las noticias gratuitas difundidas en «abierto» en la edición digital del medio de comunicación impreso.

f) Paperezko egunkaria doakoa ez izatea.

f) Que el periódico en papel no sea gratuito.

g) Paperezko egunkariaren maiztasuna, urtean zehar, 310 zenbakitik gorakoa izatea.

g) El medio de comunicación impreso tendrá una periodicidad mínima de 310 números al año.

h) Euskararen presentziari dagokionez, honako hauek beteko dituzte:

h) En relación a la presencia del euskera, deberán cumplir lo siguiente:

A1 multzoan:

En el Grupo A1:

– Gutxienez 10 orrialde argitaratuko dira astean euskaraz. Eskatutako kopuru horren % 50a edizio orokorrean edo tokian tokiko edizio guztietan argitaratzen diren orrialdeetan kokatu beharko da. Beste % 50a tokian tokiko albisteek osatu ahal izango dute. Orrialdeak kontabilizatzeko orduan, argazkiak ere kontuan hartuko badira ere; hauek ez dute inoiz izango idatzitakoaren neurria baino gehiago hartuko. Edizioka argitaratzen diren egunkarien kasuan, edizioa izango da baloratuko den unitatea; ez dira inoiz batuko orrialde kopurua kalkulatzeko. Edizio bakoitza bere horretan baloratuko da, beti ere, gutxieneko baldintzak beteta dituelarik.

– Se publicarán al menos 10 páginas semanales en euskera. El 50 % de la cantidad solicitada deberá ubicarse en las páginas que se publican en la edición general o en todas las ediciones locales. El otro 50 % podrá ser de noticias locales. A la hora de contabilizar las páginas, se tendrán en cuenta también las fotografías, que en ningún caso excederán del tamaño de lo escrito. En el caso de los diarios publicados en diferentes ediciones, la unidad a valorar será la edición, nunca se sumarán las diferentes ediciones para calcular el número de páginas. Se valorará cada edición por separado siempre que cumpla los requisitos mínimos.

– Euskarazko albisteak egunkariaren hainbat sailetakoak izango dira: kultura, politika, kirola, ekonomia, nazioarteko politika, gizartea... Albisteak era orekatuan banatuko dira egunkariaren sailen artean.

– Las noticias en euskera pertenecerán a diferentes secciones del periódico: cultura, política, deporte, economía, política internacional, sociedad... Las noticias publicadas se distribuirán de forma equilibrada entre las diferentes secciones del periódico.

– Euskarazko albisteak originalak izango dira. Hots, deialdi honetan laguntzagai den beste hedabide edo euskarri baten aldaerarik ez da onartuko (eta horrelakorik, hau da, errepikatutako albisterik edo aldaerarik topatuko balitz automatikoki orrialdeen zenbaketatik kanpo geratuko litzateke. Hau da, deialdi honetan laguntzagai diren albisteak ez dira birritan diruz lagunduko. Albisteak errepikatuta egongo balira, eskatzaileak adierazi beharko luke non nahi duen albistea kontabilizatu. Euskara Sustatzeko zuzendaritzak zenbaketa era egokian egin ahal izateko, eskatzaileak eskabidearekin batera albisteen zerrenda aurkeztu beharko du. Zalantzarik izanez gero, Zuzendaritzaren esku geratuko litzateke albisteen egozpena.

– Las noticias en euskera serán originales. Es decir, en esta convocatoria no se admitirán variantes de otro medio o soporte subvencionable (y si se encontraran noticias o variantes repetidas quedarán automáticamente excluidas del cómputo de páginas). Es decir, no se subvencionarán dos veces las noticias objeto de ayuda en esta convocatoria. Si las noticias estuvieran repetidas, la persona solicitante debería indicar dónde desea contabilizar la noticia. Para que la Dirección de Promoción del Euskera pueda realizar correctamente el recuento, la persona solicitante deberá adjuntar a la solicitud la relación de noticias. En caso de duda, quedaría en manos de la Dirección la imputación de las noticias.

A2 multzoan:

En el grupo A2:

– Harpidetzarik gabeko edizio digitaletan kokatutako euskarazko albiste «irekiak» izatea, hau da, harpidetzarik gabekoak, hain zuzen ere. Diruz lagunduko dira soilik era irekian eta librean eskaintzen diren doako albisteak.

– Ser noticias en euskera difundidas en «abierto» en ediciones digitales, es decir, no sujetas a suscripción. Solo se subvencionarán las noticias gratuitas que se ofrezcan de forma abierta y gratuita.

– Gutxienez 6 albiste berri argitaratuko ditu egunero euskaraz. Albiste horiek interfazean bistan egongo dira aldi berean eguneko 24 orduetan, eta aldagarriak izango dira egunean zehar. Era berean, hemerotekan ere ikusgai egongo dira. Euskarazko albisteak egunkariaren hainbat sailetakoak izango dira: kultura, politika, kirola, ekonomia, nazioarteko politika, gizartea...

– Publicará diariamente al menos 6 noticias nuevas en euskera. Estas noticias estarán visibles en la interfaz simultáneamente las 24 horas del día y serán variables a lo largo del día. Asimismo, se expondrán en la hemeroteca. Las noticias en euskera pertenecerán a diferentes secciones del periódico: cultura, política, deporte, economía, política internacional, sociedad...

– Euskarazko albiste bakoitzak 1.500 karaktere (zuriuneekin) izango ditu gutxienez. Karaktere kopurua txikiagoa bada, albiste kopurua handiagoa izango da, ondoren adierazitako proportzioan:

– Cada noticia en euskera tendrá al menos 1.500 caracteres (con espacios en blanco). Si el número de caracteres es menor, el número de noticias deberá ser mayor en la proporción que se indica a continuación:

> 500 eta < 1.000 karaktere: 6 x 2,5 = 15 albiste.

> 500 y < 1.000 caracteres: 6 x 2,5 = 15 noticias.

> 1.000 karaktere: 6 x 1,5 = 9 albiste.

> 1.000 caracteres: 6 x 1,5 = 9 noticias.

– Euskarazko albisteak originalak izango dira. Hots, deialdi honetan laguntzagai den beste hedabide baten edo euskarri baten aldaerarik ez da onartuko. Hau da, deialdi honetan laguntzagai diren albisteak ez dira birritan diruz lagunduko (eta horrelakorik, hau da, errepikatutako albisterik edo aldaerarik topatuko balitz automatikoki albisteen zenbaketatik kanpo geratuko litzateke). Albisteak errepikatuta egongo balira, eskatzaileak adierazi beharko luke non nahi duen albistea kontabilizatu. Euskara Sustatzeko Zuzendaritzak zenbaketa era egokian egin ahal izateko, eskatzaileak eskabidearekin batera albisteen zerrenda aurkeztu beharko du. Zalantzarik izanez gero, zuzendaritzaren esku geratuko litzateke albisteen inputazioa.

– Las noticias en euskera serán originales. Es decir, en esta convocatoria no se admitirán variantes de cualquier otro medio de comunicación o soporte para el que se solicite la ayuda. Es decir, las noticias objeto de subvención en esta convocatoria no serán objeto de subvención dos veces (y si se encontraran noticias o variantes repetidas quedarán automáticamente excluidas del cómputo de noticias). Si las noticias estuvieran repetidas, la persona solicitante debería indicar dónde desea contabilizar las noticias. Para que la Dirección de Promoción del Euskera pueda realizar correctamente el recuento, la persona solicitante deberá adjuntar a la solicitud la relación de noticias. En caso de duda, quedaría en manos de la Dirección la imputación de las noticias.

– Astero hautatutako gai baten inguruan euskara hutsezko erreportaje bat egingo du gutxienez. Erreportajeak izan beharreko ezaugarriak: luzera, argazkiez osatua...

– Realizará semanalmente al menos un reportaje íntegramente en euskera sobre un tema elegido. Características del reportaje: extensión, fotografía...

– Sare sozialak (Twitter, Facebook...) presente egongo dira ezinbestean euskarazko albisteetan.

– Las redes sociales (Twitter, Facebook...) estarán necesariamente presentes en las noticias en euskera.

i) Webguneek bisita eta bisitariak neurtzeko neurgailua eduki behar dute. Neurgailuak honako baldintza hauek bete beharko ditu:

i) El sitio web dispondrá de un contador para contabilizar el número de visitas y visitantes que reunirá estas características:

– Argi bereizita agertu beharko dira gutxienez honako datu hauek: bisitak («saioak») eta bisitariak («erabiltzaileak»), hilabeteka eta urteka.

– Deberán aparecer claramente diferenciados, al menos, los siguientes datos: visitas («sesiones») y visitantes («usuarios»), por meses y años.

Eskatzaileak datu horiek jasotzen dituen urteko zein hilabeteko txostena aurkeztuko dio Euskara Sustatzeko Zuzendaritzari.

La persona solicitante presentará a la Dirección de Promoción del Euskera un informe anual y mensual en el que consten dichos datos.

2) B multzoari (Internet bidez notiziak euskaraz ere ematen dituzten berri-agentziak) dagozkion baldintza bereziak:

2) Requisitos específicos para el grupo B (agencias de noticias que también difunden noticias en euskera a través de Internet):

a) Gutxieneko kalitate-estandarrak bete behar dira (irudiari, diseinuari eta hizkuntzaren erabilerari dagokienez).

a) Cumplir con los estándares mínimos de calidad (en cuanto a imagen, diseño y uso del lenguaje).

b) Egunero, gutxienez, 12 albiste berri zabaldu beharko dira euskaraz, jarduera hori urte osoan gauzatuz.

b) Deberán difundirse diariamente al menos 12 noticias nuevas en euskera, desarrollando esta actividad durante todo el año.

c) Webguneek bisita eta bisitariak neurtzeko neurgailua eduki behar dute. Neurgailuak honako baldintza hauek bete beharko ditu:

c) El sitio web dispondrá de un contador para contabilizar el número de visitas y visitantes que reunirá estas condiciones:

– Argi bereizita agertu beharko dira gutxienez honako datu hauek: bisitak («saioak») eta bisitariak («erabiltzaileak»), hilabeteka eta urteka.

– Deberán aparecer claramente diferenciados, al menos, los siguientes datos: visitas («sesiones») y visitantes («usuarios»), por meses y años.

Eskatzaileak datu horiek jasotzen dituen urteko zein hilabeteko txostena aurkeztuko dio Euskara Sustatzeko Zuzendaritzari.

La persona solicitante presentará a la Dirección de Promoción del Euskera un informe anual y mensual en el que consten dichos datos.

3) C multzoari (euskara hutsean emititzen ez duten uhin bidezko irratiak) dagozkion baldintza bereziak:

3) Condiciones especiales para el grupo C (radios de onda que no emiten exclusivamente en euskera):

a) Emisio orduetatik % 85 euskarazkoa izatea.

a) Que el 85 % de las horas de emisión serán en euskera.

b) Emisioa zuzenekoa izatea.

b) Que emitan en directo.

c) Urte osoan zehar emititu behar dituzte irrati-programak.

c) Que emitan programas radiofónicos durante todo el año.

– Emisio-orduak: astean, gutxienez, 25 ordu euskaraz emititzea. Aipaturiko emisio-orduen zenbaketa egiterako orduan ez da norberak aurretiaz emititutako programen birjartzeari dagokion ordu-kopurua kontuan hartuko, ezta musika hutsezko programei dagokiena ere. Era berean, ez dira inoren programa edo informazio-tartearen aldi bereko zein diferitutako emanaldiei dagozkien orduak kontuan hartuko.

– Horas de emisión: al menos 25 horas semanales de emisión en euskera. En el cómputo de horas de emisión mencionado no se tendrá en cuenta el número de horas de reposición de programas ya emitidos previamente, ni de programas íntegramente musicales. Tampoco se computarán las horas correspondientes a actuaciones simultáneas o diferidas del programa o intervalos de información ajena.

4) Nolanahi ere, hurrengo hauek ez dira albiste bezala kontuan hartuko: 500 karakteretik beherakoak, eskelak, zorion-agurrak, publizitatea, zuzendariari bidalitako gutunak eta «agenda-ekitaldiak» izeneko atalean sar daitezkeenak. Bideoei dagokienez, agindu honen eragin-esparruan, musika bideo-klipak eta antzerakoak kanpoan geratuko dira.

4) En todo caso, no se considerarán noticias las siguientes: las inferiores a 500 caracteres, esquelas, felicitaciones, publicidad, cartas al director o directora y las que puedan incluirse en el apartado «actos de agenda». Por lo que respecta a los vídeos, quedan excluidos en el ámbito de aplicación de la presente Orden los videoclips musicales y otros similares.

3.– Egitasmo orok gastu- eta sarrera-aurrekontu orekatua izan behar du, Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzari egindako diru-eskabidea aintzat hartuta. Ondorioz, aurrekontu orekaturik ez duen egitasmoa deialditik kanpo utziko da.

3.– Todo proyecto deberá contar con un presupuesto de gastos e ingresos equilibrado, teniendo en cuenta la solicitud realizada a la Viceconsejería de Política Lingüística. En consecuencia, un proyecto que no tenga un presupuesto equilibrado será excluido de la convocatoria.

4.– Egitasmo orok gastu-aurrekontuaren % 40ko gutxieneko finantzaketa-maila propioa izan behar du, ezinbestean.

4.– todo proyecto deberá tener un nivel de financiación propio mínimo del 40 % del presupuesto de gastos.

8. artikulua.– Dirulaguntzen kudeaketa.

Artículo 8.– Gestión de las subvenciones.

Deialdi honen kudeaketa Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzako Euskara Sustatzeko Zuzendaritzari dagokio.

Corresponderá a la Dirección de Promoción del Euskera de la Viceconsejería de Política Lingüística la realización de las tareas de gestión de esta convocatoria.

9. artikulua.– Dirulaguntzaren nondik norakoa, zertarakoa eta zenbatekoa.

Artículo 9.– Naturaleza, objeto y cuantía de la subvención.

1.– Ondorengoak joko dira Agindu honetan jasotako araudiaren babesean diruz laguntzeko moduko gastuak: eskatzaileak aurkeztutako jardueraren gaineko aurrekontu banakatu eta xehatuan agertzen diren gastuak, baldin eta ezbairik gabe jarduera garatzearekin lotura zuzena badute. Beraz, laguntza-deialdiak honako gastu hauek baino ez ditu gogoan hartuko: euskarazko albisteen prestakuntza-, gauzatze- eta zabaltze-lanei zuzen-zuzenean egotzitako gastuak eta hori guztia kudeatzeko bestelako gastuak. Nolanahi ere, euskara ez den beste hizkuntza bati dagozkion lanek ekarritako gastuak kanpo utziko dira.

1.– Se consideran gastos subvencionables al amparo del régimen contemplado en la presente Orden, aquellos que figuren en el presupuesto desglosado y detallado de la actividad que presente la persona solicitante y que estén vinculados de manera indudable al desarrollo de la misma. Por tanto, la convocatoria de ayudas tendrá en cuenta únicamente los gastos directamente imputados a las tareas de preparación, realización y difusión de noticias en euskera y los relacionados directamente con la gestión de las mismas. En todo caso, se excluirán los gastos derivados de trabajos correspondientes a otra lengua distinta del euskera.

2.– Dirulaguntza honen bitartez aurreko atalean zehaztutako gastuak soilik lagunduko dira. Nolanahi ere, kanpoan utziko dira honako hauek:

2.– Mediante esta convocatoria solo se subvencionarán los gastos detallados en el apartado anterior. En todo caso, se excluirán:

a) Patrimonializa daitekeen ibilgetu materialean egindako inbertsioak.

a) Las inversiones realizadas en inmovilizado material patrimonial.

b) Balio Erantsiaren gaineko Zergari (BEZ) dagokion gastua ez da kontuan hartuko. Hala ere, BEZa berreskuratu ezin duten erakunde onuradunen kasuan, gastutzat hartuko da, eta erakundeok dagokien foru aldundiko ogasun-sailaren ziurtagiri bidez egiaztatu beharko dute hori.

b) No se tendrá en cuenta el gasto correspondiente al Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA). No obstante, en el caso de las entidades beneficiarias que no puedan recuperar el IVA, tendrá la consideración de gasto y deberán acreditarlo mediante certificación del Departamento de Hacienda de la Diputación Foral correspondiente.

c) Artikulu honen arabera ez laguntzeko moduko gastutzat jotzen diren horiek (neurriz kanpokoak direlako edo zuzenean zerikusia ez dutelako) agertzen badira eskatzaileak aurkezten duen aurrekontuan, Balorazio-batzordeak ezabatzeko edo arazteko proposamena egingo du, dirulaguntza kalkulatzeko beharrezkoa den oinarrizko gastu-aurrekontua zehaztu ahal izateko.

c) En caso de que el presupuesto presentado por la persona solicitante incluyera gastos considerados como no subvencionables en el presente artículo, o que siéndolo superasen el límite fijado para ellos, la Comisión de Valoración propondrá proceder a su eliminación o depuración al objeto de determinar el presupuesto de gasto subvencionable que servirá de base para la determinación del importe de la subvención.

Aurreko atalean aipaturiko kontraste-lanaren ondorioz eskatzaileak adierazitako gastu-aurrekontuari aldaketaren bat egitea proposatzea beharrezkoa izanez gero, beste horrenbesteko aldaketa egingo zaie adierazitako sarrera-aurrekontuari eta eskatutako dirulaguntzari, betiere gastu-aurrekontua aldatu den proportzio berean. Horiek izango dira, hain zuzen ere, onartutako gastu-aurrekontua eta onartutako laguntza-eskabidea. Horrelakoetan, beraz, dirulaguntza kalkulatzeko orduan, onartutako gastu-aurrekontua, onartutako laguntza-eskabidea eta eskabide-orrian zehaztutako finantzaketa-maila propioa hartuko dira erreferentzia-oinarritzat.

En el caso de que, como consecuencia del contraste mencionado en el apartado anterior, fuera necesario proponer la realización de alguna modificación respecto al presupuesto de gastos declarado por la persona solicitante, se procederá a modificar el presupuesto de ingresos indicado y la subvención solicitada en la misma proporción en que se hubiera modificado el presupuesto de gastos. Estos serán el presupuesto de gastos aprobado y la solicitud de ayuda aprobada. En estos casos, el cálculo de la subvención se realizará tomando como base de referencia el presupuesto de gastos aprobado, la solicitud de ayuda aprobada y el nivel de financiación propio especificado en el impreso de solicitud.

3.– Agindu honen 7.4 atalean aipaturiko finantzaketa propioa honako diru-sarrera hauez osatuta egongo da:

3.– La financiación propia a que se refiere el artículo 7.4 de la presente Orden estará integrada por los siguientes ingresos:

a) Eskatzailearen diru-ekarpenak.

a) Aportaciones económicas de la persona solicitante.

b) Zerbitzuen salmentatik eskuratutakoak.

b) Las derivadas de la venta de servicios.

c) Produktuen salmentatik eskuratutakoak.

c) Las derivadas de la venta de productos.

d) Publizitatetik eskuratutakoak.

d) Las obtenidas de publicidad.

e) Entitate pribatuetatik jasotakoak.

e) Las recibidas de entidades privadas.

Diru-sarrera horien berri zehatza emango da eskabidearekin batera bete beharreko formularioan.

De dichas aportaciones se dará cuenta detallada en el formulario a cumplimentar junto con la solicitud.

4.– Defizitarioak diren egitasmoei bakarrik eman ahal izango zaie dirulaguntza. Hots, aurreikusitako gastuak, eskatzaileak ezinbestean jarri beharreko finantzaketa propioarekin zein bestelako dirulaguntza publikoekin berdindu ezin dituzten egitasmoei. Ondorioz, egoera horretan aurkitzen ez den egitasmoa kanpo utziko da. Gastu-aurrekontuari dagokionez, dirulaguntza emateko, gehienez 400.000 euroko aurrekontua hartuko da oinarri bezala.

4.– Solo se podrán subvencionar proyectos deficitarios. Es decir, aquellos proyectos que no puedan cubrir los gastos previstos con financiación propia u otras subvenciones públicas a cargo de la persona solicitante. En consecuencia, el proyecto que no se encuentre en esta situación será excluido. En cuanto al presupuesto de gastos, para la concesión de la subvención se tomará como base un presupuesto máximo de 400.000 euros.

5.– Egitasmo bakoitzari esleitutako dirulaguntza, gehienez ere, Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzari eskatutakoa bestekoa izango da eta, gutxienez, 2.000 eurokoa. Gutxieneko kopuru horretatik beherakorik ez da esleituko. Ondorioz, egoera horretan aurkitzen den egitasmoa ez da diruz lagunduko.

5.– La subvención concedida a cada proyecto será, como máximo, igual a la solicitada a la Viceconsejería de Política Lingüística y, como mínimo, de 2.000 euros. No se adjudicarán cantidades por debajo de ese mínimo. En consecuencia, no se subvencionará ningún proyecto que se encuentre en esta situación.

6.– Dirulaguntza bateragarria da edozein erakunde publikok zein pribatuk xede berberaz eman ditzaketenekin, betiere, gainfinantzaketarik ez bada. Agindu honen epe-barrutia amaitu eta 22. artikuluan finkatutako justifikazioari ekin eta gero gainfinantzaketarik gertatu dela ikusten bada, dirulaguntzaren zenbatekoa murriztu egingo da, betiere 20. artikuluan zehaztutako bideari jarraituz. Murrizketa hori gainfinantzaketa adinakoa izango da.

6.– La subvención es compatible con aquellas otras que, teniendo el mismo fin, pudieran ser otorgadas por cualquier otra institución pública o privada, siempre que de ello no se derive sobrefinanciación. En el supuesto de que una vez finalizado el ámbito temporal de la presente Orden y comenzada la justificación establecida en el artículo 22, se produjera sobrefinanciación, se procederá a la minoración de la cuantía de la subvención, siguiendo la vía establecida en el artículo 20. Esta reducción será equivalente a la sobrefinanciación.

7.– Artikulu honetan aurreikusi gabekoari dagokionez, dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 31. artikuluan ezarritakoa aplikatu beharko da.

7.– En lo no previsto en este artículo será de aplicación lo establecido en el artículo 31 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

10. artikulua.– Eskabideak aurkezteko epea eta modua.

Artículo 10.– Plazo y presentación de solicitudes.

1.– Eskabideak honako epe honetan aurkeztu ahal izango dira: Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunaren biharamunetik hilabeteko epean.

1.– Las solicitudes podrán presentarse en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de la publicación de la presente Orden en el Boletín Oficial del País Vasco.

2.– Eskabideak bide elektronikoa erabiliz aurkeztuko dira, euskadi.eus-eko gune elektroniko honetan:

2.– Las solicitudes se presentarán por medios electrónicos en la siguiente sede electrónica de euskadi.eus:

3.– Eskaeraren ondorengo izapideak honako gune elektronikoaren bidez egingo dira: https://www.euskadi.eus/nirekarpeta/

3.– Los trámites posteriores a la solicitud, por canal electrónico, se realizarán en la siguiente dirección: https://www.euskadi.eus/micarpeta/

4.– Eskatzaileek nahi duten hizkuntzan, euskaraz edo gaztelaniaz, aurkez ditzakete eskabideak eta haiei lotutako dokumentazioa. Halaber, dirulaguntza eskaeraren ondoriozko jardunetan eta prozedura osoan, eskatzaileak hautatutako hizkuntza erabiliko da, Euskararen Erabilera Arauzkotzeko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legearen 5.2.a) eta 6.1 artikuluetan ezarritakoari jarraituz.

4.– Las personas solicitantes podrán presentar las solicitudes, junto con la documentación que se acompañe, en euskera o castellano, a su elección. Así mismo, en las actuaciones derivadas de la solicitud de subvención, y durante todo el procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la persona solicitante, tal y como establecen los artículos 5.2.a) y 6.1 de la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

11. artikulua.– Eskabidearekin batera aurkeztu beharreko dokumentazioa.

Artículo 11.– Documentación a presentar junto con la solicitud.

Laguntza-deialdi honetan parte hartu nahi duten pertsona fisikoek edo juridikoek, eskabidearekin batera, honako dokumentu hauek aurkeztu behar dituzte:

Las personas físicas o jurídicas que deseen tomar parte en la presente convocatoria de ayudas deberán presentar, junto con la solicitud, la siguiente documentación:

1.– Eskatzaileari dagokion dokumentazioa.

1.– Documentación relativa a la persona solicitante.

1) Pertsona juridiko pribatuak:

1) Personas jurídicas privadas:

Kasu guztietan entitatea legez eratuta dagoela ziurtatu behar da. Era berean, legezko ordezkariaren nortasuna eta azken honek ordezkapena egiteko legezko ahalmena duela adierazteaz gain, eskatzailearen jarduera arautzen duten arau hauek ere egiaztatuko dira:

En todo caso se deberá acreditar la constitución legal de la entidad. Asimismo, además de la identidad de la persona representante legal y de la capacidad legal de representación de esta última, se verificarán las siguientes normas que regulan la actividad de la persona solicitante:

– Entitatearen legezko eraketa: sorrerako eskritura edo agiria, estatutuak edo sorrerako egintzaren berri ematen duen agiria.

– Constitución legal de la entidad: escritura o documento de constitución, estatutos o acta fundacional.

– Eskatzailearen IFZ.

– NIF de la persona solicitante.

Eskatzailea Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorreko Erregistroetan dagoen fundazioa, elkartea edo kooperatiba bada, ez ditu aurkeztu beharko entitatearen legezko eraketa egiaztatzeko eskatutako dokumentuak. Kasu horretan, nahikoa izango du hori adieraztea, eta Euskara Sustatzeko Zuzendaritzak ofizioz konprobatuko du entitatea delako erregistro horretan dagoela.

En el caso de que la persona solicitante sea una fundación, asociación o cooperativa inscrita en los Registros de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco, no será necesaria la presentación de los documentos exigidos para acreditar la constitución legal de la entidad. En este caso, bastará con indicarlo y la Dirección de Promoción del Euskera comprobará de oficio su inscripción en el registro correspondiente.

2) Pertsona fisikoak:

2) Personas físicas:

– Autonomoen Erregimenean edo dagokion lan-mutualitatean alta emanda dagoela egiaztatzea.

– Acreditar alta en el Régimen de Autónomos o en la mutualidad laboral correspondiente.

Eskatzaileak 1.1 edo 1.2 ataletan aipatutako agiriak aldez aurretik Administrazioan aurkeztu baditu eta indarrean badaude, ez ditu berriz aurkeztu beharko. Kasu horretan, Administrazioak ofizioz konprobatuko du. Horretarako nahikoa izango da eskabidean adieraztea zein Sailetan edo Zuzendaritzatan aurkeztu ziren.

En el caso de que la persona solicitante haya presentado la documentación mencionada en los apartados 1.1 o 1.2 con anterioridad en la Administración y se encuentren vigentes, no será necesario volver a presentarla. En este caso, la Administración comprobará de oficio. Para ello será suficiente con que se indique en la solicitud en qué Departamento o Dirección se presentaron dichos documentos.

2.– Eskatzaile bakoitzak egitasmo bakarra aurkezteko aukera izango du multzo bakoitzean.

2.– Cada persona solicitante solo podrá presentar un proyecto en cada grupo.

3.– Diruz lagun daitekeen egitasmoari dagokion dokumentazioa:

3.– Documentación relativa al proyecto subvencionable:

1) A multzoa: nagusiki gaztelania darabilten paperean inprimatutako egunkariak eta edizio digitalak:

1) Grupo A: diarios impresos en papel y ediciones digitales que utilicen principalmente el castellano:

– Eskabidea.

– Solicitud.

– Formularioak: egitasmoaren deskribapen teknikoa eta adierazitako gastu-aurrekontua. 9. artikuluan finkatutakoaren haritik, honako hau ikusiko da: laguntza-deialdira aurkeztutako egitasmoaren gauzatzeari, ez besteri, zuzenean egozgarri zaizkion gastuak baino ez daudela jasota adierazitako gastu-aurrekontuan.

– Formularios: descripción técnica del proyecto y presupuesto declarado. Siguiendo lo indicado en el artículo 9, se comprobará que en el presupuesto de gastos tan solo se plasman los gastos imputables directamente a la ejecución del proyecto presentado a la convocatoria.

– Urtarrilaren 1etik Agindua argitaratzen den egunera arte euskaraz argitaratutako albisteen zein erreportajeen zerrenda, paperean zein digitalean.

– Relación en papel y soporte digital de las noticias y reportajes publicados en euskera desde el 1 de enero hasta la fecha de publicación de la Orden.

– Egokitzat jotzen den beste edozein informazio osagarri.

– Cualquier otra información complementaria que se considere oportuna.

2) B multzoa: Internet bidez notiziak euskaraz ere ematen dituzten berri-agentziak:

2) Grupo B: agencias de noticias que también difunden noticias en euskera a través de Internet:

– Eskabidea.

– Solicitud.

– Formularioak: egitasmoaren deskribapen teknikoa eta adierazitako gastu-aurrekontua. 9. artikuluan finkatutakoaren haritik, honako hau ikusiko da: laguntza-deialdira aurkeztutako egitasmoaren gauzatzeari, ez besteri, zuzenean egozgarri zaizkion gastuak baino ez daudela jasota adierazitako gastu-aurrekontuan.

– Formularios: descripción técnica del proyecto y presupuesto declarado. Siguiendo lo indicado en el artículo 9, se comprobará que en el presupuesto de gastos tan solo se plasman los gastos imputables directamente a la ejecución del proyecto presentado a la convocatoria.

– Urtarrilaren 1etik eskabidea egiten den egunera arte argitaratutako albisteen zerrenda.

– Relación de noticias publicadas desde el 1 de enero hasta la fecha de la solicitud.

– Egokitzat jotzen den beste edozein informazio osagarri.

– Cualquier otra información complementaria que se considere oportuna.

3) C multzoa: euskara hutsean emititzen ez duten uhin bidezko irratiak:

3) Grupo C: radios de onda que no emiten exclusivamente en euskera:

– Eskabidea.

– Solicitud.

– Formularioak: egitasmoaren deskribapen teknikoa eta adierazitako gastu-aurrekontua. 9. artikuluan finkatutakoaren haritik, honako hau ikusiko da: laguntza-deialdira aurkeztutako egitasmoaren gauzatzeari, ez besteri, zuzenean egozgarri zaizkion gastuak baino ez daudela jasota adierazitako gastu-aurrekontuan.

– Formularios: descripción técnica del proyecto y presupuesto declarado. Siguiendo lo indicado en el artículo 9, se comprobará que en el presupuesto de gastos tan solo se plasman los gastos imputables directamente a la ejecución del proyecto presentado a la convocatoria.

– Irrati-zerbitzua emateko lizentzia.

– Licencia de prestación del servicio de radio.

– Asteko programazioaren parrilla.

– Parrilla de la programación semanal.

12. artikulua.– Aurkeztutako eskabidean eginiko akatsen zuzenketa.

Artículo 12.– Subsanación de defectos en la solicitud presentada.

Ikusten bada eskabidea onartzeko eskatzen den dokumentazioan zerbait falta dela edo forma-akatsak daudela, edo balorazioa egiteko aurkeztu diren dokumentuetan akatsak daudela, 10 egun balioduneko epea emango zaio interesdunari akatsa zuzentzeko edo aurkeztu beharreko agiriak aurkezteko. Era berean, ohartarazi egingo zaio ezen, epe hori igaro eta zuzenketarik egin ez bada, eskabidean atzera egin duela ulertuko dela, aurrez jakinaraziko zaion ebazpen baten bidez, edo dagokion izapidea egiteko eskubidea galduko duela.

Si se advirtiera en la documentación requerida para la admisión de la solicitud algún defecto de forma o defecto en la documentación presentada para su valoración, se requerirá a la persona interesada para que en un plazo de 10 días hábiles subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos. Asimismo, se le advertirá que transcurrido dicho plazo sin haber procedido a la subsanación, se le tendrá por desistido de su petición, previa resolución que deberá ser notificada, o perderá el derecho al trámite correspondiente.

Pertsona juridikoren batek aurrez aurre aurkezten badu eskaera, aurkezpen elektronikoaren bitartez zuzen dezala eskatuko zaio. Ondorio horietarako, zuzenketa hori egin den eguna joko da eskaeraren aurkezpen datatzat.

Si alguna persona jurídica presenta su solicitud presencialmente, se le requerirá para que la subsane a través de su presentación electrónica. A estos efectos, se considerará como fecha de presentación de la solicitud aquella en la que haya sido realizada dicha subsanación.

13. artikulua.– Esleipen-prozedura.

Artículo 13.– Procedimiento de adjudicación.

1.– Agindu honen babesean emango diren dirulaguntzak lehiaketa-prozeduraren bidez esleituko dira, betiere ezarritako mugak errespetatuz eta finkatutako irizpideak erabiliz. Eskabideei buruzko ebazpen-proposamena landu eta diru-zenbatekoak finkatu ahal izateko, zeregin horretarako berariaz eratutako Balorazio-batzordeak honako urrats hauek egingo ditu, hurrenez hurren:

1.– Las subvenciones que se concedan al amparo de la presente Orden se adjudicarán mediante el procedimiento de concurso, respetando los límites y aplicando los criterios establecidos. Al objeto de elaborar la propuesta de resolución de las solicitudes y de fijar las cuantías económicas, la Comisión de Valoración constituida al efecto procederá, paso a paso, de la siguiente manera:

1) Adierazitako aurrekontuari eta eskatutako dirulaguntzari dagokienez:

1) En relación con el presupuesto indicado y la subvención solicitada:

a) Eskabide-orrian adierazitako gastu-aurrekontua eta eskatutako dirulaguntzaren zenbatekoa hartuko dira abiapuntutzat.

a) Se partirá del presupuesto de gastos indicado en la solicitud y del importe de la subvención solicitada.

b) 9. artikuluan finkatutakoaren haritik, honako hau ikusiko da: laguntza-deialdira aurkeztutako egitasmoaren gauzatzeari, ez besteri, zuzenean egozgarri zaizkion gastuak baino ez daudela jasota adierazitako gastu-aurrekontuan.

b) En relación con lo establecido en el artículo 9, se observará que en el presupuesto de gastos indicado únicamente se contemplan gastos directamente imputables a la ejecución del proyecto presentado a la convocatoria de ayudas.

c) Aurreko atalean aipaturiko kontraste-lanaren ondorioz eskatzaileak adierazitako gastu-aurrekontuari aldaketaren bat egin behar izanez gero, beste horrenbesteko aldaketa egingo zaie adierazitako sarrera-aurrekontuari eta eskatutako dirulaguntzari, betiere gastu-aurrekontua aldatu den proportzio berean. Horrelakoetan, dirulaguntza kalkulatzeko orduan, onartutako gastu-aurrekontua, onartutako laguntza-eskabidea eta eskabide-orrian zehaztutako finantzaketa-maila propioa hartuko dira erreferentzia-oinarritzat. Kostu estimatua kalkulatzeko kontuan hartuko dira Eusko Jaurlaritzako erakundeetako prezio publikoak (adibidez, honako tarifa hauek hartuko dira kontuan: itzulpenetarako IVAPek dituenak, eta lan informatikoetarako Eusko Jaurlaritzaren Informatika Elkarteak dituenak).

c) En el supuesto de que, como consecuencia del contraste mencionado en el apartado anterior, se produjera alguna modificación en el presupuesto de gastos declarado por la persona solicitante, se procederá a modificar el presupuesto de ingresos indicado y la subvención solicitada en la misma proporción en que se modificó el presupuesto de gastos. En estos casos, para el cálculo de la subvención se tomará como base de referencia el presupuesto de gastos aprobado, la solicitud de ayuda aprobada y el nivel de financiación propio especificado en el impreso de solicitud. Para el cálculo del coste estimado se tendrán en cuenta los precios públicos de las entidades del Gobierno Vasco (por ejemplo, se tendrán en cuenta las tarifas del IVAP para traducciones y de la Sociedad Informática del Gobierno Vasco para trabajos informáticos).

d) Kontraste-lan horren ondorioz onartutako gastu-aurrekontua eskatzaileak adierazitakoa baino handiagoa bada, adierazitako gastu-aurrekontua hartuko da, eskatutako dirulaguntzarekin eta eskabide-orrian zehaztutako finantzaketa-maila propioarekin batera, dirulaguntza kalkulatzeko erreferentzia-oinarritzat.

d) En el caso de que el presupuesto de gastos aprobado como consecuencia de dicho contraste sea superior al señalado por la persona solicitante, se tomará como base de referencia para el cálculo de la subvención el presupuesto de gastos declarado, junto con la subvención solicitada y el nivel de financiación propia especificado en el impreso de solicitud.

2) Puntuei dagokienez:

2) En cuanto a los puntos:

a) Egitasmo bakoitzari dagozkion puntuak 14. artikuluan zehaztutako balorazio-irizpideen eta horietako bakoitzaren zehaztapenaren arabera finkatuko dira.

a) Los puntos correspondientes a cada proyecto se fijarán en función de los criterios de valoración especificados en el artículo 14 y de la concreción de cada uno de ellos.

b) Puntu horiek onartutako gastu-aurrekontuaren estalpen-indizea zehaztuko dute. Estalpen-indize hori Balorazio-batzordeak zehaztuko du, betiere puntu-tarteak finkatu eta gero. Balorazio-batzordeak multzo bakoitzerako puntuazio tarteak eta horiei dagozkien estalpen-indizeak ezarriko ditu.

b) La puntuación obtenida determinará el índice de cobertura del presupuesto de gasto reconocido. Dicho índice de cobertura será establecido por la Comisión de Valoración, una vez concretados los correspondientes tramos de puntuación. La Comisión de Valoración establecerá los tramos de puntuación y los índices de cobertura para cada uno de los grupos.

2.– Egitasmo bakoitzari esleitu beharreko laguntza-kopurua zehazteko orduan, 9.5 artikuluan finkatutako mugak gordeko dira.

2.– Para la determinación de las ayudas a conceder a cada proyecto se respetarán los límites establecidos en el artículo 9.5.

3.– Aurreko puntuetan esandako moduan kalkulatutako dirulaguntzen baturak diru-baliabideen muga gainditzen badu, kasuan kasu esleitu beharreko diru-kopurua banaketa-sistema proportzionalaren arabera finkatuko da.

3.– En el caso de que la suma de las subvenciones calculadas en base a lo indicado en los puntos anteriores supere el total de la dotación económica prevista, la cantidad a subvencionar en cada caso se determinará por el sistema de reparto proporcional.

14. artikulua.– Balorazio-irizpideak.

Artículo 14.– Criterios de valoración.

1.– Laguntza-eskabideei buruzko ebazpen-proposamena landu eta diruzko zenbatekoak finkatzeko orduan, zeregin horretarako berariaz eratutako Balorazio-batzordeak honako irizpide eta balio hauek izango ditu kontuan:

1.– Para la elaboración de la propuesta de resolución de las solicitudes de ayuda y la determinación de las cuantías económicas, la Comisión de Valoración constituida al efecto tendrá en cuenta los siguientes criterios y valores:

1) A multzoa (900.000,00 euro)

1) Grupo A (900.000,00 euros)

A1.– Nagusiki gaztelania darabilten paperean inprimatutako egunkariak:

A1.– Diarios impresos en papel que utilicen principalmente el castellano:

a) Finantzaketa-maila propioa: 15 puntu.

a) Grado de financiación propio: 15 puntos.

b) Albisteen trataera: euskararen presentziaren kantitatea (betiere, 7.2.1.h) puntuan dioen gutxienekotik gora), euskarazko albisteen ikusgarritasun-maila, erabilgarritasuna eta askotarikotasuna eta, azkenik, genero-ikuspegiaren integrazioa: 40 puntu.

b) Tratamiento de las noticias: cantidad de presencia del euskera (siempre por encima del mínimo señalado en 7.2.1.h), grado de visibilidad, utilidad y variedad de las noticias en euskera y, por último, integración de la perspectiva de género: 40 puntos.

c) Euskaraz sorturiko orri-kopurua: 30 puntu.

c) Número de páginas creadas en euskera: 30 puntos.

d) Zabalkundea: kontuan hartuko da hedabideak bere eragin-eremuan duen irismen-maila: 15 puntu.

d) Difusión: se tendrá en cuenta el nivel de alcance del medio en su área de influencia: 15 puntos.

A2.– Nagusiki gaztelania darabilten paperean inprimatutako egunkarien edizio digitalak:

A2.– Ediciones digitales de periódicos impresos en papel que utilicen principalmente el castellano:

a) Finantzaketa-maila propioa: 15 puntu.

a) Grado de financiación propio: 15 puntos.

b) Albisteen trataera: euskararen presentziaren kantitatea (betiere, 7.2.1.h) puntuan dioen gutxienekotik gora), euskarazko albisteen ikusgarritasun-maila, erabilgarritasuna eta askotarikotasuna (bai euskarriari dagokionez –bideo, twitter eta edozein sare sozialetako erabilera esan nahi da– bai aztergaiari dagokionez –gazteria, kirola, aisialdia, politika...–) eta, azkenik, genero-ikuspegiaren integrazioa: 55 puntu.

b) Tratamiento de la información: cantidad de la presencia del euskera (en todo caso superior a lo recogido en el apartado 7.2.1.h), grado de visibilidad de las noticias en euskera, utilidad y variedad (tanto en lo referente al soporte –video, twitter y la utilización de cualquier red social- como en lo referente a la temática- juventud, deportes, ocio, política...–) y, por último, el grado de integración de la perspectiva de género: 55 puntos.

c) Bisitatutako orrialde kopurua: 30 puntu.

c) Número de páginas visitadas: 30 puntos.

2) B multzoa: Internet bidez notiziak euskaraz ere ematen dituzten berri-agentziak (50.000 euro):

2) Grupo B: agencias de noticias que también emiten noticias en euskera a través de Internet (50.000 euros):

a) Finantzaketa-maila propioa: 15 puntu.

a) Grado de financiación propio: 15 puntos.

b) Sortutako eta zabaldutako albisteen kopurua eta kalitatea: albisteen barietatea eta horien lanketa-maila (landutako albisteak izatea, kronika pertsonalizatuak, elkarrizketak, lekukotasun-erreportajeak eta abar), erabilgarritasuna, informazioaren eguneraketa, gaien aniztasuna eta, azkenik, genero-ikuspegiaren integrazioa: 55 puntu.

b) Número y calidad de las noticias generadas y difundidas: variedad de noticias y su nivel de elaboración (noticias trabajadas, crónicas personalizadas, entrevistas, reportajes testimoniales, etc.), utilidad, actualización de la información, variedad temática y, por último, integración de la perspectiva de género: 55 puntos.

c) Bezero-kopurua eta bisitatutako orrialde kopurua: 30 puntu.

c) Número de clientes y páginas visitadas: 30 puntos.

3) C multzoa. Euskara hutsean emititzen ez duten uhin bidezko irratiak (50.000)

3) Grupo C. Radios de onda que no emiten exclusivamente en euskera. (50.000)

a) Finantzaketa-maila propioa: 15 puntu.

a) Grado de financiación propio: 15 puntos.

b) Emisio-orduak (7. artikuluan finkatutako gutxieneko 25 ordutik gorako orduak): 15 puntu.

b) Horas de emisión (horas superiores a las 25 horas mínimas establecidas en el artículo 7): 15 puntos.

c) Programa-motak eta edukiak: 10 puntu.

c) Tipos de programas y contenidos: 10 puntos.

d) Audientzia, eragin-eremua kontuan hartuz: 60 puntu.

d) Audiencia por área de influencia: 60 puntos.

2.– Aurreko puntuan aipaturiko irizpide berezietako bakoitzari dagokion puntuazioaren zehaztapena multzo bakoitzerako berariaz prestatutako ponderazio-taula batean jasoko da. Balorazio-batzordeak horrela proposatuta, multzo bakoitzak bere puntuazio tarteak eta estalpen indizeak izango ditu. Taula hori Balorazio-batzordeak Hizkuntza Politikarako sailburuordeari egin beharreko ebazpen-proposamenari erantsiko zaio.

2.– La determinación de la puntuación correspondiente a cada uno de los criterios específicos mencionados en el punto anterior se recogerá en una tabla de ponderación específica para cada grupo. A propuesta de la Comisión de Valoración, cada grupo tendrá sus intervalos de puntuación e índices de cobertura. Dicha tabla se adjuntará a la propuesta de resolución a realizar por la Comisión de Valoración a la Viceconsejera de Política Lingüística.

15. artikulua.– Balorazio-batzordea.

Artículo 15.– Comisión de Valoración.

1.– Aurkeztutako eskabideak aztertzeko eta ebaluatzeko, berariazko Balorazio-batzorde bat osatuko da.

1.– Para el análisis y evaluación de las solicitudes presentadas se constituirá una Comisión de Valoración específica.

2.– Balorazio-batzordea honako pertsona hauek osatuko dute:

2.– La Comisión de Valoración estará compuesta por las siguientes personas:

a) Estibaliz Alkorta Barragán, Euskara Sustatzeko zuzendaria, batzordearen buru izango dena.

a) Estibaliz Alkorta Barragán, Directora de Promoción del Euskera, que presidirá la Comisión.

b) Jokin Azkue Arrastoa, HABEren zuzendari nagusia, batzordearen buruordea izango dena. Ordezkoa, Josune Zabala Alberdi, Hizkuntza Ikerketa eta Koordinaziorako zuzendaria.

b) Jokin Azkue Arrastoa, Director General de HABE, quien ejercerá la vicepresidencia de la Comisión. Suplente, Josune Zabala Alberdi, Directora de Investigación y Coordinación Lingüística.

c) Miren Edurne Ramon Olano, Euskara Sustatzeko Zuzendaritzako Sustapen Zerbitzuaren arduraduna. Ordezkoa, Araceli Díaz de Lezana, Euskara Sustatzeko Zuzendaritzako Estandarizazio Zerbitzuaren arduraduna.

c) Miren Edurne Ramon Olano, Responsable del Servicio de Promoción de la Dirección de Promoción del Euskera. Suplente, Araceli Díaz de Lezana, Responsable del Servicio de Estandarización de la Dirección de Promoción del Euskera.

Balorazio-batzordeak idazkaria izango du. Pablo Mendizabal Arnaez, Euskara Sustatzeko Zuzendaritzako teknikaria. Ordezkoa, Jose Ignacio Lopez de Sosoaga Saez, Euskara Sustatzeko Zuzendaritzako teknikaria. Idazkari-lanak egingo ditu eta hitza izango du, baina ez botorik.

La Comisión de Valoración contará con un secretario o secretaria. Pablo Mendizabal Arnaez, técnico de la Dirección de Promoción del Euskera. Suplente, Jose Ignacio Lopez de Sosoaga Saez, técnico de la Dirección de Promoción del Euskera. Actuará como secretario con voz, pero sin voto.

3.– Balorazio-batzordea eratu aurretik, interesdunek errefusatzeko duten eskubidea erabiltzeko aukera izango dute, legez ezarritako egoera eta baldintzetan.

3.– Con carácter previo a la constitución de la Comisión de Valoración, las personas interesadas podrán ejercer su derecho de recusación en los supuestos y condiciones legalmente establecidos.

4.– Aurkeztutako egitasmoak baloratzeko, Balorazio-batzordeak iritzia eskatu ahal izango die adituei.

4.– La Comisión de Valoración podrá recabar la opinión de expertos para la valoración de los proyectos presentados.

5.– Balorazio-batzordeak, deialdi honetan finkatutako irizpideak eta mugak kontuan izanik, ebazpen-proposamena landuko du eta Hizkuntza Politikarako sailburuordeari aurkeztuko dio, honek, zuzen eta bidezko joz gero, behin betiko ebazpena eman dezan. Aipaturiko proposamenak, honako atal hauek izango ditu gutxienez:

5.– La Comisión de Valoración, teniendo en cuenta los criterios y límites establecidos en la presente convocatoria, elaborará la propuesta de resolución que elevará a la Viceconsejera de Política Lingüística para que dicte, en su caso, la resolución definitiva que proceda. Dicha propuesta contendrá, al menos, los siguientes apartados:

a) Atzera egindako eskaeren zerrenda eta dirulaguntzarik jaso ez duten eskabideena, ez jasotzeko izandako arrazoiak azalduz.

a) Relación de solicitudes desistidas y de solicitudes no subvencionadas, con indicación de los motivos de la denegación.

b) Diruz lagundutako egitasmoen zerrenda; onartutako gastu-aurrekontua, baldin eta adierazitako gastu-aurrekontua aldatu bada; lortutako puntuak osotara, eta dirulaguntzaren zenbatekoa.

b) Relación de proyectos subvencionados, presupuesto de gastos aprobado en el caso de que se haya modificado el presupuesto de gastos expresado, puntuación total obtenida y cuantía de la subvención.

16. artikulua.– Ebazpena.

Artículo 16.– Resolución.

1.– Balorazio-batzordearen proposamena ikusita, Hizkuntza Politikarako sailburuordeak Agindu honek arautzen dituen dirulaguntzak esleitzeko ebazpena emango du. Ebazpen hori, Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunaren biharamunetik sei hilabeteko epean, interesdunei jakinaraziko die.

1.– A la vista de la propuesta elevada por la Comisión de Valoración, la Viceconsejera de Política Lingüística dictará resolución de adjudicación de las subvenciones reguladas en la presente Orden. Dicha Resolución será notificada a las personas interesadas en el plazo de seis meses a contar desde el día siguiente al de la publicación de la presente Orden en el Boletín Oficial del País Vasco.

2.– Ebazpenak baztertutako egitasmoen, diruz lagundutakoen eta diruz lagunduko ez diren egitasmoen berri emango du. Aurrekoari kalterik egin gabe, dirulaguntzak esleitzeko ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da, herritar orok jakin dezan eta ebazpenak jakinarazpen ondorioak izan ditzan. Hala ere, argitalpena ez da oztopoa izango beste mota bateko jakinarazpena egiteko. Interesdunari bide batetik baino gehiagotatik egiten bazaio jakinarazpena, lehenik egin zaionaren data hartuko da jakinarazpen-datatzat, 39/2015 Legearen 41.7 artikuluak ezarritakoari jarraituz.

2.– La Resolución contendrá la relación de proyectos excluidos, subvencionados y proyectos no subvencionables. Sin perjuicio de lo anterior, la resolución de adjudicación de las subvenciones será publicada en el Boletín Oficial del País Vasco para general conocimiento y a efectos de su notificación. No obstante, la publicación no será obstáculo para la práctica de otro tipo de notificación. Si la persona interesada fuera notificada por distintos cauces, se tomará como fecha de notificación la de aquella que se hubiera producido en primer lugar, de acuerdo con el artículo 41.7 de la Ley 39/2015.

3.– Epea amaitu eta interesdunak inolako Ebazpen-jakinarazpenik jaso ez badu, eskabidea gaitzetsitzat joko da, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 25. artikuluan ezarritako ondorioetarako.

3.– Si una vez transcurrido dicho plazo no hubiera sido notificada a la persona interesada Resolución alguna, la solicitud correspondiente se entenderá desestimada, a los efectos de lo establecido en el artículo 25 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

4.– Laguntza-eskatzaileren bat hartutako Ebazpenarekin ados ez bada eta gora jo nahi badu, ebazpena berariaz jakinarazi eta hurrengo egunetik hilabeteko epean Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuari gorako errekurtsoa aurkezteko aukera izango du.

4.– Si alguna persona solicitante de la subvención no estuviera de acuerdo con la Resolución adoptada y quisiera recurrirla, dispondrá de un plazo de un mes, a partir del día siguiente a su notificación expresa para interponer recurso de alzada ante el Consejero de Cultura y Política Lingüística.

17. artikulua.– Dirulaguntzaren onarpena.

Artículo 17.– Aceptación de la subvención.

1.– Dirulaguntzaren onuradunak esleitutako dirulaguntza onartu egin behar du. Ondorioz, dirulaguntza esleitu zaiola adieraziz Euskara Sustatzeko Zuzendaritzak bidalitako jakinarazpena jaso eta 10 egun balioduneko epean, dirulaguntza onartu egiten duela adieraziko du.

1.– La beneficiaria de la subvención estará obligada a aceptarla. En este sentido, en el plazo de 10 días hábiles tras la fecha de recepción de la notificación de concesión de la subvención enviada por la Dirección de Promoción del Euskera, deberá comunicar su aceptación por escrito a dicha Dirección.

2.– Dirulaguntzaren onuradunak epe horretan onartzen ez badu, laguntzari uko egiten diola ulertuko da.

2.– En el caso de que la persona beneficiaria de la subvención no acepte la misma en el plazo indicado, se entenderá que renuncia a la misma.

18. artikulua.– Onuradunaren betebeharrak.

Artículo 18.– Obligaciones de la persona beneficiaria.

1.– Agindu honetan arautzen diren dirulaguntzen onuradunek, Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginean finkaturiko betebeharrez gain, honako betebehar hauek ere izango dituzte:

1.– Las personas beneficiarias de las subvenciones reguladas en la presente Orden deberán cumplir en todo caso las siguientes obligaciones, además de las establecidas en el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco:

a) Dirulaguntza eskabide-orrian zehaztutako helburu zehatzerako erabili beharko dute.

a) Utilizar la subvención para el concreto destino para el que ha sido concedida.

b) Eskabide-orrian aurreikusitako egitasmoa bere osotasunean gauzatu beharko dute.

b) Ejecutar íntegramente el proyecto previsto en la solicitud.

c) Kontrol Ekonomikorako Bulegoak eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak laguntzen xedearen fiskalizazio-funtzioak betetze aldera eskatutako informazio guztia eman beharko dute.

c) Facilitar cuanta información le sea requerida por la Oficina de Control Económico y el Tribunal Vasco de Cuentas Públicas, en el ejercicio de sus funciones de fiscalización del destino de las ayudas.

d) Hizkuntzaren kalitatea bermatzea guztiz garrantzizkotzat jotzen denez gero, Euskaltzaindiak emandako arau eta gomendioak aintzakotzat hartu eta beteko dituzte. Hori betetzeko eta euskararen zuzentasuna eta egokitasuna bermatzeko, hizkuntza-ezagutza ziurtatuta daukan pertsona bat izendatuko dute.

d) Siendo de suma importancia garantizar la calidad del euskera, se observarán y cumplirán las normas y recomendaciones dictadas por Euskaltzaindia. En este sentido, designarán una persona con probado conocimiento del euskera, que velará por la corrección e idoneidad del mismo.

e) Indarrean dauden lege-eskakizunak bete beharko dituzte jabego intelektualari, egile-eskubideei, lege-gordailuari, banaketari eta abarri dagokienez.

e) Cumplir con los requisitos legales vigentes en materia de propiedad intelectual, derechos de autor, depósito legal, distribución, etc.

f) Laguntzagai diren egitasmoek giza eskubideak eta pertsonen arteko bizikidetasun-balioak errespetatu beharko dituzte. Ondorioz, egitasmo horiek ezin izango dute jaso herritarrei iraingarri gerta dakiekeen ikur edo elementurik, ezta beren duintasunari kalte egiten dion edo indarkeriaren justifikazioa iradokitzen duen ikur edo elementurik ere.

f) Los proyectos objeto de ayuda deberán respetar los derechos humanos y los valores de convivencia entre las personas. En consecuencia, dichos proyectos no podrán incluir símbolos o elementos que puedan resultar ofensivos para la ciudadanía, menoscaben su dignidad o sugieran justificación de la violencia.

g) Adierazpen- eta informazio-askatasunari begirunea erakustea. Horretarako, nork bere deontologia arauak beteko ditu eta, aldi berean, politika-aniztasuna eta politika-, gizarte- eta kultura-taldeei zor zaien aukera-berdintasuna bermatuko duen informazio egiazkoa eta objektiboa sustatuko du.

g) Respetar la libertad de expresión e información. Para ello, cumplirá con sus propias normas deontológicas y, al mismo tiempo, promoverá el pluralismo político y la información veraz y objetiva que garantice la igualdad de oportunidades de los grupos políticos, sociales y culturales.

h) Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legean xedatutakoari jarraituz, hizkera sexistarik ez erabiltzea eta, gizonen eta emakumeen rolei dagokienez, erabilera estereotipaturik ez egitea.

h) En cumplimiento de lo dispuesto en la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres, no hacer un uso sexista del lenguaje y de los roles de hombres y mujeres.

i) Eusko Jaurlaritzako Kultura eta Hizkuntza Politika Sailaren Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak emandako babesaren berri adieraztea, betiere 24. artikuluan esandakoaren arabera.

i) Comunicar el patrocinio de la Viceconsejería de Política Lingüística del Departamento de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco, en los términos previstos en el artículo 24.

j) Dirulaguntzak emateko eta horien ordainketak bideratzeko, beharrezkoa izango da esleipendunek zerga-betebeharren eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharrak beteta dauzkatela ziurtatzea, baita dirulaguntzak itzultzeko betebeharrak egunean izatea ere.

j) La concesión y pago de las subvenciones quedará condicionada a la acreditación del cumplimiento de las obligaciones tributarias por parte de las personas adjudicatarias y frente a la Seguridad Social, así como al cumplimiento de las obligaciones por reintegro de subvenciones.

2.– Aipatutako betebehar horiek ez betetzeak jasotako dirulaguntza galtzea izango du ondorio bezala.

2.– El incumplimiento de las citadas obligaciones dará lugar a la pérdida de la subvención concedida.

3.– Artikulu honetan aurreikusi gabekoari dagokionez, dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 14. artikuluan ezarritakoa aplikatu beharko da.

3.– En lo no previsto en este artículo será de aplicación lo establecido en el artículo 14 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

19. artikulua.– Dirulaguntzaren ordainketa.

Artículo 19.– Pago de la subvención.

Agindu honetan oinarrituz emandako dirulaguntzen ordainketak, gehienez ere, 2 zatitan egingo dira:

El pago de las subvenciones concedidas al amparo de la presente Orden se realizará como máximo en 2 pagos:

a) Lehenengo ordainketan dirulaguntza osoaren % 60 ordainduko da, onarpena jasotzen den egunean hasi eta 2 hilabeteko epean.

a) En el primer pago se abonará el 60 % de la subvención total, en el plazo 2 meses a partir del día de recepción del impreso de aceptación.

b) Bigarren ordainketan, hala badagokio, gainerako % 40a ordainduko da, dirulaguntza justifikatzeko agiri guztiak jaso eta ontzat eman ondoren.

b) En el segundo pago, si así procede, se abonará el 40 % restante en el plazo de un mes a partir del día que se reciba y se apruebe la documentación completa para la justificación de la subvención.

Bigarren ordainketa hori Euskal Autonomia Erkidegoko 2022ko Aurrekontu Orokorren pentzutan egingo da.

Este segundo pago se realizará con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi para 2022.

20. artikulua.– Ebazpenaren aldaketa.

Artículo 20.– Modificación de la Resolución.

Dirulaguntza emateko kontuan hartu diren inguruabarretako bat aldatzen bada, dirulaguntzaren helburua betetzat jotzen dela, dirulaguntza eman duen Ebazpena ere aldatu ahal izango da. Hori dela eta, Hizkuntza Politikarako sailburuordeak bidezko likidazio-ebazpena emango du, eta, Ebazpen horretan, emandako dirulaguntzaren zenbatekoa berregokituko da. Horiek horrela, dagokion onuradunari horren berri emango zaio eta 698/1991 Dekretuak, abenduaren 17koak, Euskal Autonomi Erkidegoaren Aurrekontuen pentzutan ematen diren dirulaguntzen bermeei eta horiek itzultzeari buruzko erregimena arautzen duenaren arabera, interesdunek gehienez 15 egun eta gutxienez 10 egun izango ditu egoki irizten dieten dokumentu eta egiaztapenak alegatzeko.

Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la subvención, siempre que se entienda cumplido el objeto de esta, podrá dar lugar a la modificación de la Resolución de la concesión de subvenciones. A estos efectos, por la Viceconsejera de Política Lingüística se dictará la oportuna Resolución de Liquidación, en la que se reajustará el importe de la subvención concedida. Por ello, de conformidad con el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, por el que se regula el régimen de garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos de la Comunidad Autónoma del País Vasco, se dará traslado a la persona beneficiaria afectada, concediéndole un plazo máximo de 15 días y un mínimo de 10 días para que las personas interesadas aleguen y presenten los documentos que estimen oportunos en su caso.

21. artikulua.– Ez-betetzeak eta itzultzeko Ebazpena.

Artículo 21.– Incumplimientos y Resolución de reintegro.

1.– Betebeharrak bete gabetzat joko dira honako kasu hauetan:

1.– Constituirán supuestos de incumplimiento:

a) Jasotako dirulaguntza, osorik zein zatika, Agindu honetan zehaztutakoez beste jardueretarako erabiltzen bada.

a) La utilización total o parcial de la subvención percibida para actividades distintas de las previstas en la presente Orden.

b) Agindu honen 18. artikuluan zehaztutako betebeharrak betetzen ez badira.

b) El incumplimiento de las obligaciones establecidas en el artículo 18 de la presente Orden.

c) Hala badagokio, likidazio-ebazpenak zehaztutako kopurua itzultzen ez bada horretarako emandako epean.

c) La no devolución de la cuantía que, en su caso, se señale en la Resolución de liquidación, en el plazo para ello establecido.

d) Beste xedapen batean nahitaezkotzat jotzen diren gainerako egitekoak betetzen ez badira.

d) El incumplimiento de las demás funciones establecidas como obligatorias en cualquier otra disposición.

2.– Agindu honen pentzutan emandako dirulaguntzaren onuradunak eman eta eskuratutako zenbatekoa eta legez aplikagarriak izan daitezkeen interesak itzuli egin beharko dizkio Euskal Autonomia Erkidegoko Diruzaintza Nagusiari honako kasu hauetan: aurreko pasarteetan jasotakoak gertatuz gero edo Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginaren 50.2 artikuluan jasotako betebeharrak edo Dirulaguntzen Lege Orokorraren 37. artikuluan jasotakoak betetzen ez badira. Aurreko hori Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren pentzutan ematen diren dirulaguntzen bermeei eta horiek itzultzeari buruzko erregimen orokorra arautzen duen eta horien kudeaketan parte hartzen duten Izaiki Laguntzaileek bete beharreko baldintzak, erregimena eta eginbeharrak ezartzen dituen abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan esandakoaren arabera egingo da.

2.– La persona beneficiaria de la subvención concedida al amparo de la presente Orden queda obligado a reintegrar a la Tesorería General del País Vasco el importe concedido y obtenido, más los intereses legales que resulten de aplicación, en caso de incumplimiento de las obligaciones contenidas en los apartados anteriores o en el artículo 50.2 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco o en el artículo 37 de la Ley General de Subvenciones. Lo anterior se realizará de conformidad con lo establecido en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, por el que se regula el régimen general de garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi y se establecen los requisitos, régimen y obligaciones de las Entidades Colaboradoras que participan en su gestión.

3.– Eskabide-orrian aurreikusitako egitasmoa bere osotasunean gauzatzen ez baldin bada, dirulaguntza itzultzeko prozedurak azaroaren 17ko 698/1991 Dekretuaren 5.1 artikuluak ezarritakoari jarraituko dio, eta interesdunak 15 egun balioduneko epea izango du alegazioak egiteko.

3.– En caso de que el proyecto previsto en el impreso de solicitud no se ejecute en su totalidad, el procedimiento de reintegro se ajustará a lo establecido en el artículo 5.1 del Decreto 698/1991, de 17 de noviembre, disponiendo la persona interesada de un plazo de 15 días hábiles para formular alegaciones.

22. artikulua.– Dirulaguntzaren justifikazioa.

Artículo 22.– Justificación de la subvención.

1.– Esleitutako dirulaguntzaren zenbatekoa edozein delarik ere, dirulaguntzaren onuradun orok diruz lagundutako egitasmoaren gauzatzea justifikatu behar du, ezinbestean, Euskara Sustatzeko Zuzendaritzaren aurrean. Justifikazioari ekiteko, dirulaguntza esleitzeko orduan erabilitako gastu-aurrekontu onartua erabiliko da.

1.– Independientemente del importe de la subvención concedida, toda persona beneficiaria de la subvención queda obligado a justificar ante la Dirección de Promoción del Euskera la ejecución del proyecto subvencionado. La justificación se realizará con cargo al presupuesto de gastos aprobado utilizado en la adjudicación de la subvención.

2.– Justifikazioa aurkezteko azken eguna 2022ko martxoaren 31 izango da.

2.– La fecha límite para la presentación de la justificación será el 31 de marzo de 2022.

3.– Justifikazioa bide elektronikoak erabiliz egingo da, euskadi.eus-eko gune elektroniko honetan: https://www.euskadi.eus/nirekarpeta/

3.– La justificación se realizará por medios electrónicos en la siguiente dirección: https://www.euskadi.eus/micarpeta

23. artikulua.– Dirulaguntzaren justifikazioarekin batera aurkeztu beharreko dokumentazioa.

Artículo 23.– Documentación a presentar junto con la justificación de la subvención.

1.– Dirulaguntzaren justifikazioa, Dirulaguntzen Lege Orokorraren 30. artikuluak arautzen baitu, honako hauek osatuko dute:

1.– La justificación de la subvención regulada en el artículo 30 de la Ley General de Subvenciones estará compuesta por:

a) Diruz lagundutako egitasmoari eta lortutako emaitzei buruzko txostena.

a) Memoria del proyecto subvencionado y de los resultados obtenidos.

b) Diruz lagundutako egitasmoari dagokion aurrekontu likidatua.

b) Presupuesto liquidado del proyecto subvencionado.

c) Beste dirulaguntzarik izan ez bada, horixe adierazten duen erantzukizunpeko aitorpena.

c) Declaración responsable de no haber recibido de ninguna otra subvención.

d) Diruz lagundutako egitasmoari dagozkion gastuen zerrenda sailkatua.

d) Relación clasificada de los gastos correspondientes al proyecto subvencionado.

e) Diruz lagundutako egitasmoari dagozkion diru-sarreren zerrenda sailkatua.

e) Relación clasificada de los ingresos correspondientes al proyecto subvencionado.

f) Agindu honetako 18. eta 24. artikuluek ezarritako betebeharrak betetzeari buruzko aitorpena.

f) Declaración de cumplimiento de las obligaciones establecidas en los artículos 18 y 24 de la presente Orden.

g) Aurrerago aipaturiko zerrendako gastuen frogagarri diren faktura edo agirien kopiak eta, behar denean, ordainketaren egiaztagiriak. Horien ordez, onuraduna den pertsona fisiko edo juridiko pribatuaren Kontabilitateko Egunkaria aurkezteko aukera izango da. Aukera hau uztaileko 21eko 887/2006 Errege-dekretuaren II. tituluko II. kapituluan jasotzen da.

g) Copia de las facturas o documentos que acrediten los gastos de la relación más adelante mencionada y, en su caso, justificantes del pago. Se podrá sustituir por el Diario de la persona física o jurídica privada beneficiaria. Esta posibilidad se recoge en el Capítulo II del Título II del Real Decreto 887/2006, de 21 de julio.

2.– Agindu honen 19. artikuluan aipatzen den dirulaguntzaren bigarren ordainketa egiteko, hala badagokio, dirulaguntzaren onuradunak, indarrean dauden xedapenei jarraituz, zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharrak beteta izan behar ditu eta itzultze betebeharrak ere bai. Horien egiaztapena 6.1 artikuluan finkatutakoari jarraituz egingo da.

2.– El segundo pago de la subvención a que se refiere el artículo 19 de la presente Orden quedará condicionado, en su caso, a que la persona beneficiaria de la subvención se halle al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social, de conformidad con las disposiciones vigentes, así como a las obligaciones de reintegro. Su verificación se realizará conforme a lo establecido en el artículo 6.1.

3.– Artikulu honen 1. atalean jasotakoaz gain, onuradunek urtean zehar euskaraz argitaratutako albisteen zerrenda zein erreportajeena aurkeztuko dute, argitaratze-dataren arabera antolatua edo astebetez emititutako irrati-saioen lagina.

3.– Además de lo recogido en el apartado 1 de este artículo, las personas beneficiarias presentarán una relación de las noticias y reportajes publicados en euskera a lo largo del año, ordenados por fecha de publicación o una muestra de los programas de radio emitidos durante una semana.

4.– Dirulaguntzaren erabilera zuzena egin dela ziurtatzeko, Euskara Sustatzeko Zuzendaritzak egokitzat jotzen duen beste edozein informazio osagarri eskatzeko aukera izango du.

4.– Para asegurar el correcto destino de la subvención, la Dirección de Promoción del Euskera podrá solicitar cualquier otra información complementaria que considere oportuna.

5.– Justifikaziorako aurkeztutako dokumentazio guztia aztertzeko eta ontzat emateko Jarraipen-batzordea eratuko da. Azterketa horren ondorioz bideratu beharreko ordainketak edota likidazio-ebazpenaren inguruko proposamenak Hizkuntza Politikarako sailburuordeari egingo dizkio. Honako hauek osatuko dute Jarraipen-batzordea:

5.– Para el análisis y validación de toda la documentación presentada para la justificación se constituirá una Comisión de Seguimiento. Efectuará las propuestas de resolución de liquidación al Viceconsejero de Política Lingüística y/o pagos derivados de dicho estudio. La Comisión de Seguimiento estará compuesta por:

a) Euskara Sustatzeko zuzendaria, batzordearen buru izango dena: Estibaliz Alkorta Barragán.

a) La Directora de Promoción del Euskera, que presidirá la Comisión: Estibaliz Alkorta Barragán.

b) Sustapen Zerbitzuaren arduraduna: Edurne Ramon Olano.

b) La responsable del Servicio de Promoción: Edurne Ramon Olano.

Jarraipen batzordeak idazkaria izango du. Pablo Mendizabal Arnaez, Euskara Sustatzeko Zuzendaritzako teknikaria. Ordezkoa, Jose Ignacio Lopez de Sosoaga Saez, Euskara Sustatzeko Zuzendaritzako teknikaria. Idazkari-lanak egingo ditu eta hitza izango du, baina ez botorik.

La Comisión de Seguimiento contará con un secretario. Pablo Mendizabal Arnaez, técnico de la Dirección de Promoción del Euskera. Suplente, Jose Ignacio Lopez de Sosoaga Saez, técnico de la Dirección de Promoción del Euskera. Actuará como secretario con voz, pero sin voto.

6.– Anomalia edo irregulartasunen bat ikusiz gero, Agindu honetako 20. eta 21. artikuluetan finkatutakoari ekingo zaio automatikoki.

6.– En caso de detectarse alguna anomalía o irregularidad, se procederá de forma automática a lo establecido en los artículos 20 y 21 de la presente Orden.

24. artikulua.– Kultura eta Hizkuntza Politika Sailaren aipamena.

Artículo 24.– Referencia al Departamento de Cultura y Política Lingüística.

Agindu honen 18. artikuluan finkatutako betebeharraren arabera, laguntza-mota honetara jotzen duen hedabide orok Kultura eta Hizkuntza Politika Saileko Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak emandako babesaren berri adierazi beharko du. Hori dela eta,

De conformidad con la obligación establecida en el artículo 18 de la presente Orden, cualquier medio de comunicación que se acoja a esta modalidad de ayuda deberá hacer constar el patrocinio de la Viceconsejería de Política Lingüística del Departamento de Cultura y Política Lingüística. Por ello,

a) Diruz lagundutako hedabide orok honako elementu hauez osatutako publizitate-oharra jaso beharko dute ezinbestean: Eusko Jaurlaritzaren logotipo normalizatua eta «Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak (Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak) diruz lagundua» esaldia.

a) Todos los medios de comunicación subvencionados deberán incluir necesariamente una nota publicitaria compuesta por el logotipo normalizado del Gobierno Vasco y la frase «Subvencionado por el Departamento de Cultura y Política Lingüística (Viceconsejería de Política Lingüística)».

b) Eusko Jaurlaritzaren logotipo normalizatua, esleitutako dirulaguntza onartzen den egunetik aurrera txertatuko da eta 12 hilabetez agerian egongo da.

b) El logotipo normalizado del Gobierno Vasco se incorporará a partir de la fecha de aceptación de la subvención concedida y estará expuesto durante 12 meses.

c) Eusko Jaurlaritzaren logotipo normalizatua agerkariaren azalean jarriko da eta, hori guztiz ezinezkoa bada, Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzarekin adostuko du onuradunak garrantzi eta ikusgarritasun bera duen tokirik egokiena.

c) El logotipo normalizado del Gobierno Vasco se colocará en la portada de la publicación y, si ello no fuera posible por completo, la entidad beneficiari acordará con la Viceconsejería de Política Lingüística el lugar más adecuado con la misma importancia y visibilidad.

d) Oro har, publizitate ohar horrek, gutxienez ere 45 cm2-ko azalera izango du: 9 x 5 cm edo antzerakoa.

d) Con carácter general, dicha nota publicitaria tendrá una superficie mínima de 45 cm2, igual o similar a 9 x 5 cm.

XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL

Izaera pertsonaleko datuak babesteari buruzko informazio-klausula.

Cláusula informativa sobre protección de datos de carácter personal.

Tratamendu-arduraduna:

Encargado de tratamiento:

Euskara Sustatzeko Zuzendaritza, Kultura eta Hizkuntza Politika Saila

Dirección de Promoción del Euskera, Departamento de Cultura y Política Lingüística

Donostia kalea, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz, Araba

C/ Donostia-San Sebastián 1 – 01010 Vitoria-Gasteiz, Álava

Tel.: 945 01 80 00

Tef. 945 01 80 00

Web orria: http://euskadi.eus

Página web: http://euskadi.eus

Datuak babesteko ordezkaria

Delegado de protección de datos

Donostia kalea 1 – 01010 Vitoria-Gasteiz, Araba

C/ Donostia-San Sebastián 1 – 01010 Vitoria-Gasteiz, Álava

Tel.: 945 01 86 80

Tef. 945 01 86 80

Web orria: www.euskadi.eus/datu-babesa

Página web: www.euskadi.eus/protección de datos

Helburuaren deskribapena: Nagusiki gaztelania darabilten hedabideetan (eguneroko prentsan eta uhin bidezko irratietan) eta internet bidez notiziak euskaraz ere ematen dituzten berri-agentzietan, euskararen erabilera areagotzeko dirulaguntzak kudeatzea.

Descripción del objetivo: gestión de las subvenciones destinadas a incrementar la presencia del euskera en los medios de comunicación que utilizan principalmente el castellano (diarios y radios de onda) y en las agencias de noticias que también difunden noticias en euskera a través de internet.

Datuak zenbat urtez gorde: EONALTBaren 44. artikuluan ezarritako preskripzio-epean gordeko dira, edo, prozedura judizialik izanez gero, hura amaitu artean.

Número de años de conservación de los datos: se conservarán durante el plazo de prescripción establecido en el artículo 44 del TRLPOHGPV o hasta la finalización del procedimiento judicial, en su caso.

Legitimazioa: Dirulaguntzei buruzko 38/2003 Lege Orokorra, azaroaren 17koa, eta 1/1997 Legegintza Dekretua, azaroaren 11koa, Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bategina onartzen duena.

Legitimación: Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, y Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco.

Hartzaileak: Eusko Jaurlaritzaren Kontrol Ekonomikoko Bulegoari, Herri Kontuen Euskal Epaitegiari eta, hala suertatuz gero, justizia-organoei ere jakinarazi ahal izango zaizkie datu pertsonalak.

Destinatarios y destinatarias: los datos personales podrán ser comunicados a la Oficina de Control Económico del Gobierno Vasco, al Tribunal Vasco de Cuentas Públicas y, en su caso, a los órganos judiciales.

Eskubideak: interesa duen pertsona orok eskubidea du bere datuetara sartzeko, datu horiek zuzentzeko eta ezabatzeko eskatzeko edo tratamendua mugatu edo horren aurka egiteko.

Derechos: toda persona interesada tiene derecho a acceder a sus datos, a solicitar su rectificación y supresión, o a limitar u oponerse a su tratamiento.

Informazio gehigarria: datu-babesari buruzko informazio gehiago aurkitu daiteke honako helbide hauetan:

Información adicional: se puede encontrar más información sobre protección de datos en las siguientes direcciones:

AZKEN XEDAPENETAKO LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Administrazio-bidea amaitzen duen agindu honen aurka, interesdunak aukerako berraztertze-errekurtsoa aurkeztu ahal izango dio Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuari, hilabeteko epean, agindua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik hasita. Bestela, zuzen-zuzenean administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu ahal izango du Euskadiko Justizia Auzitegi Nagusiko Administrazio Auzien Salan, bi hilabeteko epean, agindua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik hasita.

Contra la presente Orden, que agota la vía administrativa, podrá la persona interesada interponer recurso potestativo de reposición ante el Consejero de Cultura y Política Lingüística, en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco. Asimismo, podrá interponer directamente recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de dos meses a contar desde el día siguiente al de la publicación de la presente Orden en el Boletín Oficial del País Vasco.

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Agindu honetako euskarazko eta gaztelaniazko testuen artean interpretazio-auzirik sortuko balitz, jatorrizkoa euskaraz idatzitakoa dela kontuan izanik, hura hartuko da aintzat.

Si surgiera en esta Orden algún problema de interpretación entre los textos en euskera y castellano, se tendrá en cuenta que el original ha sido redactado en euskera.

AZKEN XEDAPENETAKO HIRUGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL TERCERA

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunaren biharamunetik aurrera izango ditu ondorioak agindu honek.

La presente Orden surtirá efectos el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko ekainaren 8a.

En Vitoria-Gasteiz, a 8 de junio de 2021.

Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburua,

El Consejero de Cultura y Política Lingüística,

BINGEN ZUPIRIA GOROSTIDI.

BINGEN ZUPIRIA GOROSTIDI.


Azterketa dokumentala


Análisis documental