Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

114. zk., 2021eko ekainaren 11, ostirala

N.º 114, viernes 11 de junio de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

GIPUZKOAKO FORU ALDUNDIA
DIPUTACIÓN FORAL DE GIPUZKOA
3346
3346

3/2021 FORU ARAUA, apirilaren 15ekoa, 2021. urterako zerga alorreko aldaketa jakin batzuk onesten dituena.

NORMA FORAL 3/2021, de 15 de abril, por la que se aprueban determinadas modificaciones tributarias para el año 2021.

GIPUZKOAKO DIPUTATU NAGUSIAK
EL DIPUTADO GENERAL DE GIPUZKOA

Jakinarazten dut Gipuzkoako Batzar Nagusiek onartu dutela «3/2021 Foru Araua, apirilaren 15ekoa, 2021. urterako zerga alorreko aldaketa jakin batzuk onesten dituena»; eta nik aldarrikatu eta argitara dadin agintzen dut, aplikagarria zaien herritar guztiek, partikularrek nahiz agintariek, bete eta betearazi dezaten.

Hago saber que las Juntas Generales de Gipuzkoa han aprobado y yo promulgo y ordeno la publicación de la siguiente «Norma Foral 3/2021, de 15 de abril, por la que se aprueban determinadas modificaciones tributarias para el año 2021», a los efectos de que todos los ciudadanos y ciudadanas, particulares y autoridades a quienes sea de aplicación, la guarden y hagan guardarla.

Donostia, 2021eko apirilaren 15a.

San Sebastián, a 15 de abril de 2021.

Diputatu nagusia,

El Diputado General,

Markel Olano Arrese.

Markel Olano Arrese.

HITZAURREA
PREÁMBULO

Zergen aplikazioaz arduratzen diren organoek zerga araudia etengabe aplikatzeak agerian uzten du, zenbait kasutan, beharrezkoa dela aldaketak egitea lurralde historikoko erakundeek arautu ditzaketen tributuen erregulazioetan. Era berean, tributuz kanpoko beste arau esparruetan tributuen araudian zuzenean edo zeharka eragiten duten alderdiak aldatu izanak eskatzen du araudi hori aldaketa horietara behar bezala egokitzea, haren koherentzia eta egitura gordetzeko.

La aplicación continuada de la normativa tributaria por los órganos encargados de la misma deja al descubierto, en algunos casos, la necesidad de realizar modificaciones en las regulaciones de los distintos tributos en los que las instituciones del territorio histórico tienen competencia normativa. Así mismo, las modificaciones operadas en otros ámbitos normativos distintos a los tributarios, de aspectos que directa o transversalmente inciden en la regulación tributaria, exigen realizar las debidas adaptaciones de esta normativa a aquellos cambios, a fin de guardar su coherencia y estructura.

Horretarako, beharrezkotzat jotzen da foru arau honen bitartez zerga arloko zenbait aldaketa sartzea Gipuzkoako Lurralde Historikoko zerga sistemaren hamaika arauren barruan.

Con tal objeto, se considera necesaria la aprobación de la presente norma foral que introduce modificaciones tributarias en el ámbito de once normas del sistema tributario del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Hartutako neurrien artean, nabarmentzen da atzerrian kokatutako ondasun eta eskubideei buruz informatzeko betebeharraren aldaketa eta horrek zergetan duen eragina. Aldaketa hori egiteko, betebehar hori arautzen duten artikuluak aldatzen dira bai Zergen Foru Arau Orokorrean, bai pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren Foru Arauan eta bai sozietateen gaineko zergaren Foru Arauan.

Entre las medidas adoptadas cabe destacar la modificación de la obligación de información sobre bienes y derechos situados en el extranjero y su impacto en los diferentes impuestos, la cual se lleva a cabo a través de la modificación de los artículos que regulan la misma, tanto en la Norma Foral General Tributaria como en las Normas Forales reguladoras del impuesto sobre la renta de las personas físicas y del impuesto sobre sociedades.

Atzerrian kokatutako ondasun eta eskubideei buruzko informazioa emateko betebeharra garrantzi handiko tresna bihurtzen da, dudarik gabe, zerga iruzurrari aurre hartzeko eginkizunean. Hori hala izanik ere, Europako Batzordeak zalantzan jarri du neurri hori, haren ustez, Europar Batasuneko zuzenbidea urratu lezakeelako. Horren froga dugu Batzordeak Espainiaren aurkako errekurtso bat jarri duela Europar Batasuneko Justizia Auzitegian, betebehar horrekin lotuta.

La obligación de información sobre bienes y derechos situados en el extranjero constituye, sin duda, una herramienta de gran importancia de prevención del fraude en el ámbito tributario. No obstante, la Comisión Europea ha puesto en entredicho la misma, al considerar, según su opinión, que dicha medida podría vulnerar el derecho de la Unión Europea. Prueba de ello es que la Comisión ha interpuesto un recurso contra España ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, en relación a esta obligación.

Argi utzi beharra dago, dena den, Auzitegi horrek oraindik ez duela iritzirik eman gai horri buruz, eta, beraz, informatzeko betebeharrak indarrean jarraitzen du. Nolanahi ere, Auzitegiak neurriaren aurkako epaia ematen badu etorkizunean, horrek zuzeneko ondorioak izan ditzake Gipuzkoako Zerga Administrazioak, betebehar horretan oinarrituta, iruzur fiskala prebenitzeko egiten dituen jarduketetan.

Conviene dejar muy claro que el Tribunal no se ha pronunciado aún sobre este asunto y, en consecuencia, la obligación de información sigue vigente. No obstante, si en el futuro pronunciamiento el Tribunal falla en contra de la medida, esto podría tener consecuencias directas en las diversas actuaciones de prevención del fraude fiscal que la Administración tributaria de Gipuzkoa realiza y que tienen su fundamento en esta obligación.

Egoera horren aurrean, Gipuzkoako Lurralde Historikoak ezin du utzi alde batera, ez eta arriskuan ikusi ere, zerga iruzurraren aurka hain eragin eta garrantzi handia duen neurri baten segurtasun juridikoa, zerga iruzurra baita bere Zerga Administrazioaren helburu nagusietako bat. Horregatik, betebehar horren inguruan auzitegiek erabaki dezaketenari aurre hartze aldera, beharrezko irizten da figura hori aldatzea, haren erregulazioari segurtasun juridiko gehiago emateko eta, aldi berean, Auzitegiak eman dezakeen epaiak hura edukirik gabe uztea galarazteko.

Ante esta situación, el Territorio Histórico de Gipuzkoa no puede prescindir ni ver peligrar la seguridad jurídica de una medida de enorme incidencia y gran impacto en la lucha contra el fraude fiscal, ya que este es uno de los objetivos primordiales de su Administración tributaria. Por ello, ante el eventual destino que pudiera sufrir tal obligación en los tribunales, se considera imprescindible modificar esta figura, con el objetivo claro de dotar a su regulación de una seguridad jurídica sólida y propiciar, a su vez, que el eventual fallo del Tribunal no deje sin contenido la misma.

Betebehar hori Erkidegoko zuzenbidearen aurkakoa izan litekeela jotzeko Europako Batzordeak erabili duen argudio nagusietako bat, labur aipatua, da Batasunaren barruan dauden ondasunetarako ezin dela tratu desberdintasunik egon, zergadunaren egoitzako herrialdean egon ala ez. Hortaz, a sensu contrario, Batzordeak ez du auzitan jartzen neurriaren balioa Europar Batasunetik kanpo dauden ondasunetarako, baina bai haren lurraldearen barruan kokatuta daudenetarako. Europako Batzordeak egiten duen banaketa bikoitz horretatik abiatuta, atzerrian kokatutako ondasun eta eskubideei buruzko informazioa emateko betebeharraren arauketa berria eta hura ez betetzearen ondorioak bereizita daude oso ondo desberdintzen diren bi eremutan: batetik, erregulazio bat ezartzen da ondasunak eta eskubideak Europar Batasunaren barruko herrialde eta lurraldeetan kokatzen direnerako, eta, bestetik, beste erregulazio bat ezartzen da Batasunetik kanpo kokatzen direnerako.

Uno de los principales argumentos utilizados por la Comisión Europea para considerar que la obligación podría ser contraria al derecho comunitario es, en resumen, el hecho de que no puede haber diferencias de trato para bienes situados dentro de la Unión, con independencia de que estén en el país de residencia del contribuyente o fuera de él. A sensu contrario, pues, la Comisión no cuestiona la validez de la medida para bienes situados extramuros de la Unión Europea, pero sí lo hace para los que se sitúan dentro de su territorio. Partiendo de esta doble separación de supuestos que realiza la Comisión Europea, la nueva regulación de la obligación de información sobre bienes y derechos situados en el extranjero, y las consecuencias derivadas de su incumplimiento se separan en dos ámbitos muy bien diferenciados: por un lado se establece una regulación para cuando los bienes y derechos se sitúen en países y territorios que se encuentren dentro de la Unión Europea, y por otro se establece otra regulación para cuando se sitúen fuera de la misma.

Horrela, printzipioz, Europar Batasunetik kanpoko herrialdeetan kokatutako ondasun eta eskubideei dagokienez, bai informatzeko obligazioak eta bai haren urraketak apenas du aldaketarik. Horrek esan nahi du Zerga Administrazioarentzat zerga iruzurra prebenitzeak indar eta balio handiko tresna izaten jarraitzen duela, eta administrazioak zilegi duela hura erabiltzea zergadunen ondasunak Europar Batasunetik kanpo kokatzen direnean (ez da ahaztu behar esparru honetan paradisu fiskal ugari daudela).

Así, en principio, con respecto a los bienes y derechos situados en países que no pertenecen a la Unión Europea, la obligación y las consecuencias de su incumplimiento apenas sufren modificaciones. Ello supone que la Administración tributaria mantiene la herramienta de prevención del fraude fiscal de gran fuerza y valor, que podrá utilizar cuando los contribuyentes sitúen bienes fuera de la Unión Europea (téngase en cuenta que en este ámbito se encuentran un gran número de paraísos fiscales).

Funtsezko aldaketa, beraz, sortzen da atzerrian kokatu baina Europar Batasunaren barruan dauden ondasun eta eskubideei dagokienez. Zentzu horretan, eta gaingiroki, zehapen araubidearen erregela orokorrak erabiltzen dira. Bestalde, kontuan izanik Batzordeak auzitan jartzen duela ondasunak Europar Batasunaren barruan daudenean erregularizatzeko eperik ez egotea, epe berri epe bat ezartzen da herrialde horietan kokatutako ondasunen aitorpena erregularizatzeko, gehienez ere 10 urtekoa.

La modificación sustancial surge, por tanto, con respecto a los bienes y derechos situados en el extranjero pero dentro de la Unión Europea. En este sentido, en general, y a grandes rasgos, se utilizan las reglas generales en relación al régimen sancionador. Por otro lado, se establece un nuevo plazo para la regularización derivada de la declaración de bienes situados en estos países, hasta un máximo de 10 años, debido a que la Comisión cuestiona la ausencia de plazo en relación a la posible regularización cuando los bienes se encuentren dentro de la Unión Europea.

Hala ere, epe hori 4 urteko preskripzio epe orokorra baino luzeagoa da, eta Europar Batasuneko Justizia Auzitegiak berak hura justifikatu du, Passenheim-van Schoot C-157/08 gaian bereziki, bertan onartzen duen arau batek esaten baitu «beste estatu kide batean dauden ondasunen kasuan epe luzeago bat aplikatzen dela». Herbehereei dagokien kasu partikularrean, onartzen du kasu horietarako 12 urteko likidazio epe osagarria ezartzea, zerga kontrolen eraginkortasuna bermatu eta zerga iruzurraren aurka egiteko.

Este plazo, no obstante, es superior al general de prescripción de 4 años, y su establecimiento se justifica por el propio Tribunal de Justicia de la Unión Europea, en particular en el asunto C-157/08, Passenheim-van Schoot, donde acepta una norma según la cual «se aplica un plazo más largo en el caso de los bienes poseídos en otro Estado miembro». En el caso particular, correspondiente a Países Bajos, permite establecer para estos casos un plazo de liquidación complementario de 12 años para garantizar la eficacia de los controles tributarios y luchar contra el fraude fiscal.

Hori, jakina, zerga iruzurra, zerga ihesa eta abusuzko jardunbideak prebenitzeko beharragatik gertatzen da, edo zerga kontrolen eraginkortasuna bermatzeko beharragatik; izan ere, Europar Batasuneko Justizia Auzitegiaren iritziz, premia horiek, batera hartuta, interes orokorreko nahitaezko beharrak dira, eta Auzitegiak ezarritako oinarrizko askatasunak baliatzeko murrizketa justifikatu dezakete.

Ello se debe, obviamente, a la necesidad de prevenir el fraude fiscal, la evasión fiscal y las prácticas abusivas, o por la necesidad de garantizar la eficacia de los controles fiscales, necesidades estas que, en opinión del Tribunal de Justicia de la Unión Europea constituyen en su conjunto necesidades imperativas de interés general capaces de justificar una restricción al ejercicio de las libertades fundamentales consagradas por el Tribunal.

Bestalde, zalantzan jar litezke bai kontrol gehigarri horien beharra eta bai horrelako obligazio baten beharra. Izan ere, gaur egun nabarmen hazi dira Europar Batasuneko herrialdeen artean informazioa trukatzeko obligazioak, Kontseiluaren 2011/16/EB Zuzentarauak, zuzeneko fiskalitatearen alorreko lankidetza administratiboari buruzkoak, ekarritakoak hain zuzen. Alabaina, Europako Batzordeak berak aitortzen du informazio trukea oso ahula dela oraindik. Aurrenik, ondasun askori buruzko informazio trukea sorburuko herrialdeak datu hori duenean bakarrik eskatu daitekeelako; aldiz, sorburuko herrialdeak datu hori ez badu, informazio trukea ez da derrigorrezkoa, eta, horren ondorioz, badago informazio ugari sorburuko estatu kideetan ez biltzeagatik trukatu gabe geratzen dena.

Por otro lado, se podría cuestionar la necesidad de estos controles adicionales y la necesidad de una obligación de este tipo, debido al crecimiento de obligaciones de intercambio entre países de la Unión Europea a través de la Directiva 2011/16/UE del Consejo relativa a la cooperación administrativa en el ámbito de la fiscalidad directa. Ahora bien, la propia Comisión Europea reconoce que el intercambio informativo es aún muy débil. En primer lugar, porque el intercambio, en relación a muchos bienes, es exigible tan solo cuando el país de origen disponga del dato en cuestión, pero si aquel no dispone del dato, no resulta obligatorio intercambiarlo, de modo que existe mucha información que, como no se recopila en los Estados miembros de origen, no se intercambia.

Baina, gainera, Kontseiluaren 2011/16/EB Zuzentaraua, zuzeneko fiskalitatearen alorreko administrazio lankidetzari buruzkoa, aplikatzeari buruz egindako txostenak (Brusela, 2017-12-18), adierazi du arazoak daudela zerga administrazioen arteko lankidetzan. Onartzen du lankidetza hori ez dela modu eraginkorrean aplikatzen kasu guztietan, eta informazio trukea ez dela behar bezain ohikoa.

Pero además, el Informe sobre la aplicación de la Directiva 2011/16/UE del Consejo relativa a la cooperación administrativa en el ámbito de la fiscalidad directa, Bruselas, 18-12-2017, indica que existen problemas en la cooperación entre las Administraciones tributarias. Admite que no se aplica de manera eficaz en todos los casos y que el intercambio de información no es tan frecuente como debiera.

Horrenbestez, Europar Batasuneko estatu kideen artean informazioa trukatzeko sistemak oraindik dituen gabeziak kontuan hartuta, gaur egun justifikatuta dago eta egokia da Europar Batasunaren barruan dauden ondasunen gainean horrelako kontrol gehigarriak ezartzea, hain zuzen ere iruzur fiskala, zerga ihesa eta abusuzko jardunbideak prebenitzeko beharragatik. Gainera, Auzitegiak berak interes orokorreko nahitaezko premiatzat jotzen ditu behar horiek, Auzitegiak aitortutako oinarrizko askatasunak baliatzeko murrizketa justifikatzen dutenak, gorago esan dugun bezala.

Así pues, considerando las deficiencias que todavía presenta el sistema de intercambio de información entre los Estados miembros de la Unión Europea, a día de hoy resulta justificado y proporcionado exigir este tipo de controles adicionales sobre bienes situados dentro de la Unión Europea, precisamente por la necesidad de prevenir el fraude fiscal, la evasión fiscal y las prácticas abusivas, necesidades que el propio Tribunal califica de imperativas de interés general capaces de justificar una restricción al ejercicio de las libertades fundamentales consagradas por el Tribunal, tal y como hemos dicho anteriormente.

1. artikuluak urtarrilaren 17ko 3/2014 Foru Araua aldatzen du, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergarena, eta hiru une diferente bereizten ditu haren aplikazioan. 2019ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, bi aldaketa sartzen ditu. Lehenengoak 41.2 artikuluari eragiten dio, eta haren helburua da ezartzea akzioak edo partaidetzak langileen alde eskualdatzen denean ondare irabazi edo galerarik ez dela egongo baldin eta eskuratzailea akzioak edo partaidetzak eskualdatzen zaizkion entitateko edo taldeko entitateetako langileek bakarrik partaidetutako entitate bat bada. Berritasuna da erretiroa hartuta dauden langileei ere aukera ematen zaiela langileek bakarrik partaidetutako entitatearen akzioetan parte hartzeko.

El artículo 1 modifica la Norma Foral 3/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y distingue tres efectos temporales en su aplicación. Con efectos a partir de 1 de enero de 2019 incluye dos modificaciones. La primera, que afecta a su artículo 41.2, se refiere a la no existencia de ganancia o pérdida patrimonial con ocasión de la transmisión de acciones o participaciones a favor de personas trabajadoras, cuando la adquirente sea una entidad participada exclusivamente por personas trabajadoras de la entidad cuyas acciones o participaciones se transmiten o de entidades del grupo. La novedad consiste en permitir la presencia de personas trabajadoras ya jubiladas en el accionariado de la entidad participada exclusivamente por personas trabajadoras.

89.1 artikuluaren aldaketak eduki bera du, baina, kasu honetan, langileek beren entitate enplegatzailean parte hartzeagatik araututako kenkariari aplikatuta. Horrekin bilatzen dena da akziodunen osaera moderatzea aktiboan dauden beste langile batzuek erretiroa hartu duten langileen partaidetza eskuratzeko likidezia ez izatea ez dadin izan oztopo bat pizgarria aplikatzeko.

Igual contenido tiene la modificación del artículo 89.1, pero en este caso aplicado a la deducción por participación de las personas trabajadoras en su entidad empleadora. Se modera así la composición del accionariado para evitar que una situación de falta de liquidez para adquirir la participación de las personas trabajadoras ya jubiladas por otras personas trabajadoras en activo, pudiera ser un obstáculo de cara a la aplicación del incentivo.

Ondorioen bigarren unea 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten da, eta zazpi aldaketa dakartza. Lehenengoa 9. artikuluko 9. eta 21. apartatuei dagokie, eta horietan arau igorpenak eguneratzen dira.

El segundo efecto temporal es a partir del 1 de enero de 2020, e incluye siete modificaciones. La primera se refiere a los apartados 9 y 21 del artículo 9, y en ella se actualizan sendas remisiones normativas.

Bigarren aldaketak, 9. artikuluaren barruan hau ere, errenta salbuetsitzat jotzen ditu Euskal Autonomia Erkidegoan 1978. eta 1999. urte bitartean izandako motibazio politikoko indarkeria egoeran giza eskubideen urraketak jasan dituzten biktimei errekonozimendua eta erreparazioa ematen dien uztailaren 28ko 12/2016 Legearen arabera aitortzen diren kalte-ordainak.

La segunda modificación también referida al artículo 9, incluye como rentas exentas, las indemnizaciones reconocidas conforme a las previsiones de la Ley 12/2016, de 28 de julio, de reconocimiento y reparación de víctimas de vulneraciones de derechos humanos en el contexto de la violencia de motivación política en la Comunidad Autónoma del País Vasco entre 1978 y 1999.

Hirugarren aldaketak berrikusi egiten du enpresetako jantoki zerbitzuaren zeharkako formuletatik ondorioztatzen diren gauza bidezko ordainsariak gauza bidezko lan etekintzat ez hartzeko kasua, egoera hori urrutiko lanaren edo telelanaren kasuan ere aplikagarria dela argitzeko.

La tercera modificación revisa el supuesto de no consideración de rendimiento de trabajo en especie previsto para las retribuciones en especie derivadas de fórmulas indirectas de prestación del servicio de comedor de empresa, con la finalidad de aclarar que dicho supuesto resulta también de aplicación en el caso del trabajo a distancia o teletrabajo.

Laugarren aldaketa kapital higigarriaren etekinaren izaerarekin lotuta dago (34. artikulua), eta zer ikusia du izaera bereziko eskubide ekonomikoak gauzatzeagatik jasotzen diren zenbatekoekin, eskubide horiek, zuzenean edo zeharka, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauaren VI. tituluko IV. kapituluan ezarritako araubide berezia aplikagarri zaien sozietateetatik edo arrisku-kapitaleko funtsetatik datozenean. Tratamendu hori emateko eskatzen diren beharkizunetako bat da etekinak jasotzen dituenak langile edo goi zuzendaritzako kide izan behar duela sozietate kudeatzailean edo arrisku-kapitaleko sozietatean, eta bertan partaidetza bat eduki, zuzenean edo zeharka. Aldaketaren helburua da argitzea baldintza hori betetzat joko dela partaidetzen titulartasuna ezkontideek edo izatezko bikotekideek partekatzen dutenean, eta horietako bat aipatutako sozietate kudeatzailean edo arrisku-kapitaleko sozietatean langile edo goi zuzendaritzako kide denean edo izan denean.

La cuarta modificación está relacionada con la naturaleza de rendimiento de capital mobiliario, artículo 34, de las cantidades percibidas por la materialización de derechos económicos de carácter especial que provengan directa o indirectamente de sociedades o fondos de capital riesgo a los que resulten de aplicación el régimen especial establecido en el Capítulo IV del Título VI de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del impuesto sobre sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa. Entre los requisitos exigidos para tal tratamiento está el de que quien perciba dichos rendimientos sea persona trabajadora o alta directiva en la sociedad gestora o sociedad de capital riesgo, además de partícipe, directa o indirectamente. Pues bien, la modificación persigue aclarar que se entiende cumplido dicho requisito cuando la titularidad de las participaciones sea compartida por cónyuges o miembros de la pareja de hecho, y una o uno de ellos ostente o haya ostentado la condición de persona trabajadora o alta directiva en las citadas sociedad gestora o sociedad de capital riesgo.

Bosgarren aldaketa 50. artikuluan arautzen diren justifikatu gabeko ondare irabaziekin lotuta dago, zergadunak atzerriko ondasun eta eskubideei buruz informatzeko betebeharra bete ez duenean. Edukiari dagokionez, ikus gorago esandakoa.

La quinta modificación está relacionada con las ganancias patrimoniales no justificadas reguladas en el artículo 50 cuando el contribuyente no haya cumplido con la obligación de informar sobre bienes y derechos en el extranjero. En relación a su contenido nos remitimos a lo referido anteriormente.

Seigarren eta zazpigarren aldaketek 57. artikuluan jasotako denborazko egozpenaren erregelei eragiten diete. Zehazki, Espainiako Landa Garapenerako Esparru Nazionalean nekazari gazteek lehen instalazioa egiteko aurreikusitako laguntza publikoen egozpenarekin daude lotuta. Laguntza horiek nola gauzatzen diren, hau da, jardueraren garapenerako erabiltzen diren edo nekazaritza enpresa sozietarioen kapitalean parte hartzeko erabiltzen diren, jardueraren etekin gisa edo ondare irabazi gisa egotziko dira, baina betiere lau zatitan, horiek lortzen diren zergaldian eta hurrengo hiruetan.

La sexta modificación y la séptima modificación afectan a las reglas de imputación temporal recogidas en el artículo 57, y están relacionadas con la imputación de las ayudas públicas concedidas para la primera instalación de jóvenes agricultores y agricultoras previstas en el Marco Nacional de Desarrollo Rural de España, que dependiendo de su materialización, esto es, al desarrollo de la actividad o a la participación en el capital de empresas agrícolas societarias, se imputaran en forma de rendimiento de actividad o en forma de ganancia patrimonial, pero siempre por cuartas partes en el período impositivo en el que se obtengan y en los tres siguientes.

Ondorioen hirugarren unea 2021eko urtarrilaren 1etik aurrera hasten da, eta hamabi aldaketa hartzen ditu, horietako asko pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren gai desberdinei buruzkoak, eta horietako batzuk komunak. Azken horietatik hasita, 17., 18., 60., 70. eta 106. artikuluak aldatzen dira, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2003ko ekainaren 3ko 2003/41/EE Zuzentaraura egiten zen igorpena (enpleguko pentsio funtsen jarduerei eta gainbegiratzeari buruzkoa) eguneratzeko. Zuzentarau horren ordez, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko abenduaren 14ko 2016/2341/EB Zuzentaraua aipatzen da, enpleguko pentsio funtsen jarduerei eta gainbegiratzeari buruzkoa. Era berean, 27. artikuluan igorpena egin beharrean martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onetsitako Trafikoari, Ibilgailu Motordunen Zirkulazioari eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu artikulatuko I. eranskinera, gaur egun indarrean dagoen testu bategineko I. eranskinera igortzen da (Trafikoari, Ibilgailu Motordunen Zirkulazioari eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen Testu Bategina, urriaren 30ekoa 6/2015 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onetsia).

El tercer efecto temporal es a partir de 1 de enero de 2021, y abarca doce modificaciones con incidencia en muy diversos aspectos del impuesto sobre la renta de las personas físicas, algunas de las cuales son comunes. Empezando por estas últimas, se modifican los artículos 17, 18, 60, 70 y 106 para actualizar la remisión a la Directiva 2003/41/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de junio de 2003, relativa a las actividades y la supervisión de fondos de pensiones de empleo, que ha sido sustituida por la Directiva (UE) 2016/2341 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, relativa a las actividades y la supervisión de los fondos de pensiones de empleo. De igual forma, se sustituye la remisión hecha en el artículo 27 al Anexo I del texto refundido de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, aprobado por el Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo, por el actualmente vigente Anexo I del texto refundido de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, aprobado por el Real Decreto Legislativo 6/2015, de 30 de octubre.

Elkar lotuta dauden beste aldaketa batzuk foru arauaren 89 ter artikuluko 1. apartatuan aipatzen diren sorrera berriko entitate berritzaileen inguruan sartzen diren lau aldaketak dira. Lehenengoa 17. artikuluan jasotako erregulazioari buruzkoa da, eta haren helburua da ezartzea ezen langileek eskuratutako akzio eta partaidetzen merkatuko balio normalaren eta akzio eta partaidetza horien eskurapen balioaren arteko diferentzia positiboa agerian jartzen bada foru arauaren 89 ter.1 artikuluan aipatzen diren entitateen akzio edo partaidetzen gaineko aukerak baliatzeagatik, ez dela gauza bidezko etekintzat hartuko aukera baliatzeko eskubide hori ematen denetik gutxienez hiru urte igaro ondoren gauzatzen bada. Langileek eratutako enpresa proiektuari egonkortasuna eta etorkizunerako proiekzio bat eman nahi zaio horrekin. Arrazoi horretan ere oinarrituta, aldatzen da 20. artikulua, akzioen gaineko aukerei buruzkoa.

Otro grupo de modificaciones relacionadas unas con otras, son las cuatro modificaciones referenciadas a las entidades innovadoras de nueva creación, contempladas en el apartado 1 del artículo 89 ter de la norma foral. La primera de ellas se refiere a la regulación contenida en el artículo 17, y se trata de que la diferencia positiva entre el valor normal de mercado y el valor de adquisición de acciones y participaciones por parte de las personas trabajadoras, que se ponga de manifiesto con ocasión del ejercicio de opciones sobre acciones o participaciones de entidades a las que se refiere el artículo 89 ter.1 de la norma foral, no tenga la consideración de rendimiento de trabajo en especie cuando el ejercicio del derecho de opción se efectúe transcurridos un mínimo de tres años desde su concesión, persiguiendo con ello la estabilidad y proyección hacia el futuro del proyecto empresarial constituido por las personas trabajadoras. Con la misma motivación se modifica el artículo 20, relativo a las opciones sobre acciones.

Hirugarren aldaketak aurrezpenaren zerga oinarrian errentak integratu eta konpentsatzea arautzen duen 66. artikuluari eragiten dio. Kasu honetan, zilegi jotzen da entitate berritzaileen akzio edo partaidetzak kostu bidez eskualdatzeagatik gertatzen diren ondare galerak 10 urteko epean konpentsatzea (4koa da epe orokorra), akzio edo partaidetza horien harpidetzak eskubidea eman badu sorrera berriko entitate berritzaileak eratzeagatik 89 ter artikuluko 1. apartatuan aurreikusitako kenkaria aplikatzeko. Azkenik, 89 ter artikuluan luzatu egiten da entitate bat «sorrera berrikotzat» hartzeko epea, eta epe hori bost urtekoa izatetik zazpi urtekoa izatera pasatzen da, eraketatik kontatuta. Bi neurri horiek 2020ko ekitaldirako ere onartu ziren.

La tercera modificación afecta al artículo 66, que regula la integración y compensación de rentas en la base imponible del ahorro. En este caso se permite compensar en un plazo de 10 años (siendo 4 el plazo general) las pérdidas patrimoniales derivadas de la transmisión onerosa de acciones o participaciones de entidades innovadoras cuya suscripción hubiera dado derecho a aplicar la deducción por la constitución de entidades innovadoras de nueva creación prevista en el apartado 1 del artículo 89 ter. Por último, en el artículo 89 ter se amplía el plazo para considerar a una entidad «de nueva creación», de manera que este plazo pasa de ser de cinco a siete años desde su constitución. Estas dos medidas ya fueron aprobadas para el ejercicio 2020.

Ohiko etxebizitza alokatzeagatik araututa dagoen kenkariaren ondorioetarako, berritzailea gertatzen da etxebizitza kooperatibetako edo beste elkarte mota batzuetako bazkideek edo irabazi asmorik gabeko elkarteetako kideek erabilera lagapeneko araubidean ohiko etxebizitzagatik ordaintzen dituzten kanon edo errenta sozialak ohiko etxebizitza alokatzeagatik ordaindutako zenbatekoekin parekatzen direla, kasu jakin batzuetan.

Resulta novedosa, a efectos de la deducción por alquiler de vivienda habitual, la asimilación a las cantidades satisfechas por el alquiler de la vivienda habitual de los cánones o rentas sociales que los socios de cooperativas de vivienda u otras formas asociativas, o los asociados de asociaciones sin ánimo de lucro abonen por la vivienda habitual en régimen de cesión de uso, en determinados supuestos.

Foru arauaren 2. artikuluak Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauan sartzen ditu aldaketak, eta, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergan bezala, hemen ere aldaketa horiek une desberdinetan hasten dira izaten ondorioak. Horrela, 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietan ondorioak izateko, artikulu honek bost apartatu sartzen ditu, bakoitza aldaketa banarekin.

El artículo 2 de la norma foral incluye modificaciones en la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa, y al igual que en el impuesto sobre la renta de las personas físicas, se distinguen distintos efectos temporales. Así, con efectos para los períodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 se incluyen cinco apartados con otras tantas modificaciones.

Lehenengoa 14. artikuluan araututako ondare sozietateei buruzkoa da, eta entitate bat ondare sozietatetzat hartzeko eskatzen den baldintzari eragiten dio, alegia, sozietatearen aktiboaren erdia baloreek osatua behar duela izan. Bada, ondorio horietarako, kanpoan uzten diren baloreen barruan sartzen dira baldintza jakin batzuk betetzen dituzten arrisku-kapitaleko sozietate eta funtsetan pertsona fisikoek zeharka parte hartzea artikulatzen dutenak. Baldintza horietako bat da eskubide ekonomiko bereziak honako hauek jasotzea, zuzenean edo zeharka: inbertsio itxiko entitateen sozietate kudeatzaile batean edo kudeatzaile gisa diharduen arrisku-kapitaleko sozietate batean lan egiten dutenek edo lan egindakoak direnek, edo haietan goi zuzendaritzako kide direnek edo kide izandakoek. Testuinguru horretan, aldaketaren helburua da argitzea baldintza hori betetzat joko dela partaidetzen titulartasuna ezkontideek edo izatezko bikotekideek partekatzen dutenean, eta horietako bat aipatutako sozietate kudeatzailean edo arrisku-kapitaleko sozietatean langile edo goi zuzendaritzako kide denean edo izan denean, hori guztia Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren Foru Arauaren 34. artikuluan sartu den aldaketaren zentzu berean.

La primera de ellas incide sobre las sociedades patrimoniales reguladas en el artículo 14 y afecta al cumplimiento del requisito de que la mitad del activo de la sociedad esté constituido por valores para su consideración como sociedad patrimonial. Pues bien, a tales efectos dentro de los valores excluidos se comprenden los que articulan la participación indirecta de personas físicas en sociedades y fondos de capital riesgo que cumplen una serie de condiciones. Entre dicho condicionado se encuentra el de que los derechos económicos de carácter especial se perciban, directa o indirectamente, por personas que ostenten o hayan ostentado la condición de trabajadora o alta directiva en una sociedad gestora de entidades de inversión de tipo cerrado o bien en una sociedad de capital riesgo, cuando la misma actúe como sociedad gestora. En este contexto, la modificación pretende aclarar que se entiende cumplida dicho requisito cuando la titularidad de las participaciones sea compartida por cónyuges o miembros de la pareja de hecho, y una o uno de ellos ostente o haya ostentado la condición de persona trabajadora o alta directiva en las citadas sociedad gestora o sociedad de capital riesgo, en los mismos términos que la modificación incluida en el artículo 34 de la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.

Bigarren aldaketak zerikusia du ondare elementuen balio narriaduragatik galerak sortzen dituzten kaudimengabeziei lotutako gastuen zuzenketarekin (22. artikulua). Bertan ezartzen denez, zordunen kaudimengabeziengatik kredituen narriadurak ekar ditzakeen galerak kengarriak izango dira, baldin eta zergaren sortzapenaren unean zirkunstantzia hauetakoren bat gertatzen bada: zorduna konkurtso egoeran egotea, edo obligazioak epaile bidez erreklamatuak izatea edo auzi judizial edo arbitrajezko jardunbidean egotea. Aldaketa honekin, ahalbidetzen da kenkari hori aplikatu ahal izatea zirkunstantzia horiek autolikidazioa aurkezteko epea hasi aurretik gertatzen direnean.

La segunda está referida a la corrección en materia de gastos relacionados con las insolvencias que generan pérdidas por deterioro de valor de elementos patrimoniales, recogidas en el artículo 22. En el mismo se recoge que serán deducibles las pérdidas por deterioro de los créditos derivadas de las posibles insolvencias de las personas deudoras, cuando en el momento del devengo del impuesto concurran, entre otras, las circunstancias de que la persona deudora esté declarada en situación de concurso o que las obligaciones hayan sido reclamadas judicialmente o sean objeto de un litigio judicial o procedimiento arbitral. La modificación consiste en la posibilidad de aplicar dicha deducción cuando tales circunstancias concurran antes del inicio del plazo para la presentación de la autoliquidación.

Hirugarren aldaketak eguneratzen du Trafikoari, Ibilgailu Motordunen Zirkulazioari eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu artikulatuko I. eranskinera 31. artikuluan egiten den igorpena (martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onetsitako testu bategina). Izan ere, lehenago adierazi bezala, orain gaur egun indarrean dagoen 1. eranskinera egiten da igorpena (Trafikoari, Ibilgailu Motordunen Zirkulazioari eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen Testu Bategina, urriaren 30ekoa 6/2015 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onetsia).

La tercera modificación actualiza la remisión en el artículo 31 al Anexo I del texto articulado de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, aprobado por el Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo, que como ya se ha dicho anteriormente, ha sido sustituida por el Anexo I del texto refundido de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, aprobado por el Real Decreto Legislativo 6/2015, de 30 de octubre.

Laugarren aldaketak zuzentzen du zergaren foru arauko 54. artikuluan 11. apartaturik ez egotea.

La cuarta modificación corrige la carencia de un apartado 11 en el artículo 54 de la Norma Foral del Impuesto.

Bosgarren aldaketak 123. artikuluan aipatzen diren aitortu gabeko errentekin du zerikusia, atzerrian kokatutako ondasun eta eskubideei buruz informatzeko betebeharra betetzen ez denean; izan ere, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren kasuan bezala, errenta horien tratamendua aldatu egiten da, lehen adierazitako zentzu berean.

La quinta modificación tiene relación con las rentas no declaradas a que se refiere el artículo 123 en caso de incumplimiento de la obligación de información sobre bienes y derechos situados en el extranjero, que como en el caso del impuesto sobre la renta de las personas físicas, su tratamiento es objeto de modificación en el mismo sentido manifestado anteriormente.

2021eko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietan ondorioak izateko, zortzi apartatu bereizten dira, aldaketa banarekin. Azaltzeko garaian, horietako batzuk elkartu egin daitezke, oinarrian motibazio bera dutelako. Hala gertatzen da, esate baterako, enpresak berregituratzeko araubidearen inguruan zergaren foru arauaren VI. tituluko VII. kapituluko 105., 106. eta 111. artikuluei eragiten dieten aldaketekin. Aldaketa horien bidez, artikulu horietan jasota dagoen erregulazioa ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadunengana hedatzen da.

Con efectos para los períodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2021 se incluyen ocho apartados con otras tantas modificaciones, algunas de las cuales pueden ser objeto de agrupamiento en su explicación porque responden a la misma motivación. Es el caso de las modificaciones que afectan a los artículos 105, 106 y 111, todos ellos referidos al régimen de reestructuración empresarial previsto en el Capítulo VII del Título VI de la norma foral del impuesto. A través de dichas modificaciones se extiende la regulación contenida en dichos artículos a los contribuyentes del impuesto sobre la renta de no residentes.

Enpresak berregituratzeko araubide bereziarekin ere lotuta, zuzenketa tekniko bat egiten 101. artikuluan, eta 107 bis artikulua gehitzen da, entitateen kapitalean edo funts propioetan partaidetzak eskuratzera bideratutako finantza gastuen kenkaria mugatzeko.

También en relación al régimen especial de reestructuración empresarial, en el artículo 101 se efectúa una corrección técnica y, se adiciona un artículo 107 bis para incluir en el referido régimen especial una limitación en la deducción de gastos financieros destinados a la adquisición de participaciones en el capital o en los fondos propios de entidades.

Bestalde, 51. artikulua aldatzen da kenkariaren oinarria aldatzeko helburuz eta bide batez oztopoak kendu eta kenkaria aplikatzea errazagoa izan dadin, zerga ondorioetarako ondare garbiari eragiten dioten zuzenketak aldatzen direlako. Azken neurri horrek beharrezko egiten du erregulazio iragankor bat ezartzea 51. artikulua 2021eko urtarrilaren 1a baino lehen aplikatu zutenentzat. Haren bitartez finkatzen da ondare garbiaren zer kontzeptu aplikatu behar den, zerga ondorioetarako, aipatutako artikuluan aurreikusten den iraupen epea bete behar den bitartean.

Por otra parte, se modifica el artículo 51 con el objeto de ajustar las correcciones que afectan al patrimonio neto a efectos fiscales, con el fin de eliminar obstáculos y facilitar la aplicación de la capitalización de las empresas. Esta última medida precisa de una regulación transitoria que afecta a quienes aplicaron el artículo 51 con anterioridad a 1 de enero de 2021. En ella se determina qué concepto de patrimonio neto a efectos fiscales resulta de aplicación durante el periodo de cumplimiento del deber de permanencia previsto en el citado artículo.

Azkenik, hamabosgarren xedapen gehigarrian aldaketak sartzen dira ikus-entzunezko lanen ekoizpenarekin lotuta, eta helburua da Europar Batasunak emandako agindua betetzea, hau da, jasota utzi beharra dagoela, berariaz, ikus-entzunezko lanen ekoizpenerako laguntzen araubidea onartu eta Europako Batzordeari jakinarazteko erregelamendua 2023ra arte luzatu dela. Horrek esan nahi du laguntzen araubidea berriro jakinarazi beharko dela, eta 2023-12-31ra arte izango dituela ondorioak.

Por último, se modifica la disposición adicional decimoquinta, en relación a la producción de obras audiovisuales, para cumplir con el mandato comunitario de recoger expresamente que el reglamento en virtud del cual se aprobó y comunicó a la Comisión Europea el régimen de ayudas a la producción de obras audiovisuales ha sido prorrogado hasta 2023. Ello supone que el régimen de ayudas deberá ser nuevamente comunicado y tendrá efectos hasta el 31-12-2023.

3. artikuluak ekainaren 11ko 2/2018 Foru Araua aldatzen du, Ondarearen gaineko Zergarena. 2020ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, 5. artikulua aldatzen da Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2003ko ekainaren 3ko 2003/41/EE Zuzentaraura egiten zen igorpena kendu eta, haren ordez, zuzentarau hau aipatzeko: Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko abenduaren 14ko 2016/2341/EB Zuzentaraua, enpleguko pentsio funtsen jarduerei eta gainbegiratzeari buruzkoa.

El artículo 3 modifica la Norma Foral 2/2018, de 11 de junio, del Impuesto sobre el Patrimonio. Con efectos a partir de 1 de enero de 2020, incluye la modificación del artículo 5 en la que se sustituye la remisión a la Directiva 2003/41/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de junio de 2003, relativa a las actividades y la supervisión de fondos de pensiones de empleo, por la remisión a la Directiva (UE) 2016/2341 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, relativa a las actividades y la supervisión de los fondos de pensiones de empleo.

4. artikuluak abenduaren 30eko 18/1987 Foru Araua aldatzen du, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergarena, eta hiru arlotan egiten du hori. Batetik, zuzenketa tekniko bat egiten da 28. artikuluaren euskarazko bertsioan; bestetik, arauaren barruan sartzen da lehenago Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Entitateen Zerga Araubideari buruzko uztailaren 15eko 7/1988 Foru Arauan jasotzen zen salbuespena, zeina, araugintzako sistematika arrazoiengatik, ukitzen duen zergaren erregulaziora eramaten baita esanez salbuespen hori pentsio funtsei ere aplika dakiekeela eragiketa berberengatik; eta, azkenik, «Egintza juridiko dokumentatuen» modalitateko mailakako kargari dagokionez, ahalbidetzen da lokal bat erosteko kreditua bermatzen duen hipoteka eratu edo deuseztatu dela dokumentatzen duten notario eskrituren lehenengo kopiei dagokien zerga itzulketa eskatzea, baldin eta lokal hori etxebizitza gisa gaitu bada erosi zenetik 18 hilabeteko epean eta hau ohiko etxebizitza bada.

El artículo 4 modifica la Norma Foral 18/1987, de 30 de diciembre, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados en tres aspectos. En el primero se realiza una corrección técnica en la versión en euskera del artículo 28; en el segundo se incluye la exención anteriormente contemplada en la Norma Foral 7/1988 de 15 de julio, sobre Régimen Fiscal de Entidades de Previsión Social Voluntaria, que por razones de sistemática normativa se traslada a la regulación del impuesto al que afecta, y se menciona que dicha exención también es aplicable por las mismas operaciones a los fondos de pensiones; y por último, en relación al gravamen gradual de la modalidad «Actos Jurídicos Documentados» se posibilita solicitar la devolución del impuesto correspondiente a las primeras copias de escrituras notariales que documenten la constitución o cancelación de una hipoteca constituida en garantía de un crédito para la adquisición de un local, cuando este último se haya habilitado como vivienda dentro del plazo de 18 meses a partir de su adquisición y esta adquiera el carácter de habitual.

5. artikuluak aldaketak sartzen ditu Ondasun Higiezinen gaineko Zergari buruzko uztailaren 5eko 12/1989 Foru Arauaren 15.1.d) artikuluan, hobariaren aplikazioa beste energia berriztagarri batzuetara ere zabaltzeko. Orobat, ezartzen da udalerriek, ordenantza fiskalen bidez, zergaren kuota osoaren 100eko 50erainoko hobaria arautu ahal izango dutela ondasun higiezinetarako, efizientzia energetikoko etiketa A edo B motakoa dutenean. Ondorio horietarako, hobariaren portzentajea aldakorra izan daiteke, etiketa energetikoa zein motatakoa den.

En el artículo 5 se modifica el artículo 15.1.d) de la Norma Foral 12/1989, de 5 de julio, del Impuesto sobre Bienes Inmuebles, para extender la aplicación de la bonificación a otras energías renovables. Igualmente se incluye la posibilidad de que los municipios puedan regular a través de las ordenanzas fiscales una bonificación de hasta el 50 por 100 de la cuota íntegra del impuesto para los bienes inmuebles que tengan una etiqueta de eficiencia energética de la clase A o B. A estos efectos, el porcentaje de bonificación podrá ser diferente en función de la clase de la etiqueta energética.

6. artikuluak Eraikuntza, Instalazio eta Obren gaineko Zergari buruzko uztailaren 5eko 15/1989 Foru Arauaren 5.1.b) artikulua aldatzen du, Ondasun Higiezinen gaineko Zergaren Foru Arauarentzat azaldutako helburu berberarekin, baina, kasu honetan, eraikuntza, instalazio eta obra jarduketei zein eraikinen birgaitze energetikoa xede dutenei aplikatzeko.

El artículo 6 modifica el artículo 5.1.b) de la Norma Foral 15/1989, de 5 de julio, del Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras, con el mismo propósito que el expuesto para la Norma Foral del Impuesto sobre Bienes Inmuebles, pero en este caso aplicable tanto a las actuaciones de construcción, instalación y obras, como a las que tengan por objeto la rehabilitación energética de edificios.

7. artikulua dela medio, aldaketak sartzen dira apirilaren 20ko 1/1993 Foru Dekretu Arauemailearen bidez onetsita dagoen Jarduera Ekonomikoen gaineko Zergaren Testu Bategineko 14. bis artikuluan. Helburua da ezartzea ezen, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren, sozietateen gaineko zergaren eta ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadunek ez badituzte zerga horiek Gipuzkoan aitortzen, behartuta daudela urtero beren negozioen zifra garbia Ogasun eta Finantza Departamentuari komunikatzera, testu bategineko 5.1.c) artikuluan aurreikusten den salbuespena aplikatzearen ondorioetarako.

El artículo 7 modifica el artículo 14 bis del Texto Refundido del Impuesto sobre Actividades Económicas, aprobado por el Decreto Foral Normativo 1/1993, de 20 de abril, con el propósito de establecer la obligatoriedad de comunicar anualmente al Departamento de Hacienda y Finanzas la cifra neta de negocios, cuando se trate de contribuyentes que no declaren en Gipuzkoa por los impuestos sobre la renta de las personas físicas, por el impuesto de sociedades o por el de la renta de no residentes, a los efectos de la exención prevista en la letra c) del artículo 5.1 del citado texto refundido.

Orobat, «Tarifak» izena duen I. eranskinaren lehen sekzioan zenbait epigrafe aldatzen dira maiatzaren 23ko 12/2002 Legearen bidez onetsita dagoen Euskal Autonomia Erkidegoarekiko Ekonomia Itunaren 3. artikuluan xedatutakoa betetzeko.

Asimismo, se modifican algunos epígrafes de la sección primera del «Anexo I. Tarifas» para dar cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 3 del concierto económico con la comunidad autónoma del país vasco, aprobado por la ley 12/2002, de 23 de mayo.

8. artikuluak martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua aldatzen du, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorra, eta sei apartatu ekartzen ditu, bakoitza aldaketa banarekin. Lehen apartatuak 28. artikulua aldatu eta 100eko 15etik 100eko 5era jaisten du premiamenduzko errekargu murriztua. Bigarren apartatuak 204. artikulua aldatzen du, gaztelaniazko testuan zuzenketa tekniko bat egiteko. Hirugarren apartatuak 242. artikulua aldatzen du, Foru Auzitegi Ekonomiko Administratiboak Europar Batasuneko Justizia Auzitegian judizio aurreko arazoak planteatzeko aukera bertan behar uzteko; Europako jurisprudentziak berariaz deklaratu du debeku hori.

El artículo 8 modifica la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa, e incluye seis apartados con otras tantas modificaciones. En el apartado uno se modifica el artículo 28, al objeto reducir el recargo de apremio reducido, pasando del 15 al 5 por 100. El apartado dos modifica el artículo 204 para realizar una corrección técnica en el texto en castellano. El apartado tres modifica el artículo 242 para suprimir la posibilidad de que el Tribunal Económico-Administrativo Foral plantee cuestiones prejudiciales ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea; interdicción expresamente declarada por la jurisprudencia europea.

Laugarren apartatuak hamaikagarren xedapena aldatzen du, atzerrian kokatutako ondasun eta eskubideei buruz informatu beharra ez betetzeak dakartzan arau-hausteen eta zehapenen araubidea aldatzeko; horrela, ezartzen da Europar Batasuneko lurraldean dauden ondasun eta eskubideengatik Zergen Foru Arau Orokorraren zehapen araubide erkidea aplikatuko zaiela.

El apartado cuatro modifica la disposición undécima para modificar el régimen de infracciones y sanciones por el incumplimiento de las obligaciones de información de bienes y derechos situados en el extranjero, de tal forma que por los bienes y derechos situados en territorio comunitario, se les aplique el régimen sancionador común de la Norma Foral General Tributaria.

Amaitzeko, bost eta sei apartatuen bidez hamazazpigarren eta hamazortzigarren xedapen gehigarriak aldatzen dira, biak ere planifikazio fiskaleko mekanismo jakin batzuei buruzkoak, betiere hobekuntza jakin batzuk sartzeko.

Por último, los apartados cinco y seis modifican las disposiciones adicionales decimoséptima y decimoctava, referidas a la obligación de información de determinados mecanismos de planificación fiscal, con el objeto de introducir pequeñas mejoras.

9. artikuluak Kooperatiben Zerga Erregimenari buruzko maiatzaren 22ko 2/1997 Foru Araua aldatzen du, eta hamar apartatu eta beste horrenbeste aldaketa dakartza, horietako gehienak foru arau horren edukia Euskadiko Kooperatibei buruzko abenduaren 20ko 11/2019 Lege berrian jasotako edukietara egokitzeko. Halaber, eguneratu egiten da Kreditu entitateen diziplinari eta esku-hartzeari buruzko uztailaren 29ko 26/1988 Legera egindako igorpena, eta orain ekainaren 26ko 10/2014 Legera bidaltzen da, kreditu entitateen antolamendu, gainbegiraketa eta kaudimenari buruzkora.

El artículo 9 modifica la Norma Foral 2/1997, de 22 de mayo, sobre Régimen Fiscal de las Cooperativas, y contiene diez apartados con otros tantos preceptos modificados, teniendo la mayoría de ellos el común denominador de adecuar la regulación de la citada norma foral a los contenidos de la nueva Ley 11/2019, de 20 de diciembre, de Cooperativas de Euskadi. También se actualiza alguna remisión hecha a la Ley 26/1988, de 29 de julio, de disciplina e Intervención de las Entidades de Crédito, siendo sustituida por la Ley 10/2014, de 26 de junio, de ordenación, supervisión y solvencia de entidades de crédito, y se incluyen algunas correcciones técnicas.

10. artikuluak abenduaren 10eko 16/2014 Foru Araua aldatzen du, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzkoa, bi helburu hauek jarrita: alde batetik, kapital propioak hirugarrenei lagatzeagatik establezimendu iraunkorrik gabe lortutako interesei eta gainerako etekinei aplikatzen zaien salbuespena, bai eta ondasun higigarrietatik datozen ondare irabaziena ere, Europako Esparru Ekonomikoari buruzko Akordioan ezarritakora egokitzea, Akordio horren parte diren estatuek ere Europar Batasuneko estatu kideek bezalaxe aplika dezaten salbuespen hori. Bestetik, Espainiako lurraldean egoitza duten sozietate filialek Europako Esparru Ekonomikoko beste estatu batzuetan dituzten sozietate nagusiei edo azken horiek Europako Esparru Ekonomikoan kokatuta dauzkaten establezimendu iraunkorrei banatutako mozkinengatik aplikatzen den salbuespena aldatzea, salbuespen hori ez dadin aplikatu partaidetzaren eskurapen balioa 20 milioi eurotik gorakoa denean. Baldintza gisa ezartzen da gutxieneko partaidetzak, zuzenekoa zein zeharkakoa, 100eko 5ekoa izan behar duela eta ezarrita dauden gainerako beharkizunak bete beharko direla. Azken aldaketa horrek xedapen iragankor bat gehitzea ekarri du berekin, aldaketa hori 2121etik 2025era bitartean neutralizatzeko. Hori guztia Ekonomia Itunaren 21. artikuluan aurreikusitakoari jarraituz.

El artículo 10 modifica la Norma Foral 16/2014, de 10 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, para, en primer lugar, adecuar la exención por intereses y demás rendimientos obtenidos por la cesión a terceros de capitales propios, así como las ganancias patrimoniales derivadas de bienes muebles obtenidos sin mediación de establecimiento permanente, a lo establecido en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, de manera que los Estados que formen parte del aludido Acuerdo puedan acogerse a la exención de igual modo que los Estados miembros de la Unión Europea. En segundo lugar, se modifica la exención relativa a los beneficios distribuidos por las sociedades filiales residentes en territorio español a sus matrices residentes en otros Estados integrantes del Espacio Económico Europeo o a los establecimientos permanentes de estos últimos situados en el Espacio Económico Europeo, suprimiéndose la posibilidad de que se acceda a la exención cuando el valor de adquisición de la participación sea superior a 20 millones de euros, quedando como requisito la exigencia de una participación directa e indirecta, de al menos el 5 por 100, siempre que se cumplan las restantes condiciones. Esta última modificación lleva consigo una disposición transitoria que neutraliza la modificación para los años 2021 a 2025. Todo ello en virtud de lo previsto en el artículo 21 del Concierto Económico.

Azkenik, aldaketa tekniko bat sartzen da, zeinaren ondorioz, hamaikagarren xedapen gehigarriaren edukia foru arau horren hamargarren xedapen gehigarriaren edukia izatera pasatzen baita, eta, azken horren edukia, bere aldetik, hamaikagarren xedapen gehigarriaren oraingo eduki bihurtzen da.

Por último, se introduce una modificación técnica, por la cual el contenido de la disposición adicional undécima pasa a constituir el contenido de la disposición adicional décima de la citada norma foral, y a su vez, el contenido que tenía esta última pasa a constituir el contenido actual de la primera.

11. artikuluak urriaren 21eko 70/1997 Foru Dekretua aldatzen du, Gipuzkoako zerga araudia Zerga, Administrazio eta Gizarte alorreko neurriei buruzko abenduaren 30eko 13/1996 Legean xedatutakora egokitzen duena, aseguru primen gaineko zergari dagokionez. Zehazki, 100eko 6tik 8ra igotzen du zerga horren karga tasa. Ekonomia Itunaren 32. artikuluan aurreikusitakoa betetzeko egiten da hori.

El artículo 11 modifica el Decreto Foral 70/1997, de 21 de octubre, por el que se adapta la normativa tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa a lo dispuesto en la Ley 13/1996, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y de Orden Social, en lo referente al Impuesto sobre las Primas de Seguros, elevando del 6 al 8 por 100 el tipo de gravamen, para dar cumplimiento a lo previsto en el artículo 32 del Concierto Económico.

Xedapen gehigarri bakarraren zergatia foru arau honen bitartez jarduera ekonomikoetan sortzen diren epigrafe edo talde berriak dira. Izan ere, ekitaldi honetarako beharrezkoa da epe bereziak ezartzea zergaren epigrafe horietan alta eta baja aitorpenak aurkezteko.

La disposición adicional única tiene su razón de ser en los nuevos epígrafes o grupos de actividades económicas creados en virtud de la presente Norma Foral, ya que para este ejercicio es necesario establecer plazos especiales para la presentación de las declaraciones de alta y baja en estos epígrafes del impuesto.

Xedapen indargabetzaile bakarrak indargabetu egiten du Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Entitateen Erregimen Fiskalari buruzko uztailaren 15eko 7/1988 Foru Arauaren 7. artikulua, haren edukia Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergari buruzko abenduaren 30eko 18/1987 Foru Arauan sartu baita.

La disposición derogatoria única deroga el artículo 7 de la Norma Foral 7/1988, de 15 de julio, sobre Régimen Fiscal de Entidades de Previsión Social Voluntaria, pues su contenido ha sido incorporado a la Norma Foral 18/1987, de 30 de diciembre, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados.

Azken xedapen bakarrak ezartzen du noiz jarriko den indarrean foru araua, gorago aipatu diren ondorio zehatzak izatea eragotzi gabe.

La disposición final única establece la entrada en vigor de la norma foral, sin perjuicio de los efectos concretos más arriba mencionados.

1. artikulua.– Urtarrilaren 17ko 3/2014 Foru Araua, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergarena, aldatzea.

Artículo 1.– Modificación de la Norma Foral 3/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Aldaketa hauek sartzen dira urtarrilaren 17ko 3/2014 Foru Arauan, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzkoan:

Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 3/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas del Territorio Histórico de Gipuzkoa:

Lehenengoa.– 2019ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, manu hauek aldatzen dira:

Primero.– Con efectos a partir del 1 de enero de 2019 se modifican los siguientes preceptos:

Bat.– 41.2 artikuluko d) letraren a’) beharkizuna honela geratzen da idatzita:

Uno.– El requisito a’) de la letra d) del artículo 41.2 queda redactado en los siguientes términos:

«a’) Akzioak edo partaidetzak eskualdatzen dituen entitateko edo taldeko entitateetako langileak izatea partaide bakarrak, eta langile horiek d) letra honetan adierazitako lehen beharkizuna betetzea.

«a’) Que esté participada exclusivamente por personas trabajadoras de la entidad cuyas acciones o participaciones se transmiten o de entidades del grupo, que cumplan el requisito primero de esta letra d).

Entitateko akziodunen osaerari begira, ulertuko da entitatean langileek bakarrik parte hartzeko beharkizuna, aurreko paragrafoan aipatua, ez dela bete gabe geratzen bertan parte hartzen duten langileek entitate enplegatzailean lan egiteari uzten diotenean erretiroa hartzeagatik edo haien alde ezintasun iraunkor osoa, absolutua, edo baliaezintasun handia aitortzeagatik.

A los efectos de la composición del accionariado de la entidad, se entenderá que no se incumple la condición de que esté participada exclusivamente por personas trabajadoras a que se refiere el párrafo anterior cuando personas trabajadoras que participan en ella dejen de trabajar en la entidad empleadora como consecuencia de su jubilación o del reconocimiento de una situación de incapacidad permanente total o absoluta o de gran invalidez.

Era berean, ulertuko da entitateko akziodunen osaerari buruzko beharkizuna ez dela bete gabe geratzen partaidetza langileek bakarrik partaidetutako entitateko akzio edo partaidetzak eskuratu ondoren hil diren langileen oinordekoei dagokienean. Aurreko hori bi urtez aplikatuko da gehienez, langilearen heriotzatik aurrera.»

Asimismo, se entenderá que no se incumple la condición relativa a la composición del accionariado de la entidad cuando la participación corresponda a sucesores o sucesoras de personas trabajadoras fallecidas con posterioridad a la adquisición de las acciones o participaciones de la entidad participada exclusivamente por las personas trabajadoras. Lo anterior será de aplicación durante un plazo máximo de dos años desde el fallecimiento de la persona trabajadora.»

Bi.– 89.1 artikuluko c) letraren a’) beharkizuna honela geratzen da idatzita:

Dos.– El requisito a’) de la letra c) del artículo 89.1 queda redactado en los siguientes términos:

«a’) Partaide bakarrak apartatu honetako a) eta b) letretan aipatzen diren entitateetako langileak izatea, eta langile horiek eskurapena egin aurreko bost urteetatik gutxienez hirutan lan egindakoak izatea bertan, letra horietan jasotako eran.

«a’) Que esté participada exclusivamente por personas trabajadoras de las entidades a las que se refieren las letras a) y b) de este apartado, que hayan trabajado en las mismas, en los términos previstos en las citadas letras, un mínimo de tres de los cinco años anteriores a la adquisición.

Entitateko akziodunen osaerari begira, ulertuko da entitatean langileek bakarrik parte hartzeko beharkizuna, aurreko paragrafoan aipatua, ez dela bete gabe geratzen bertan parte hartzen duten langileek entitate enplegatzailean lan egiteari uzten diotenean erretiroa hartzeagatik edo haien alde ezintasun iraunkor osoa, absolutua, edo baliaezintasun handia aitortzeagatik. Era berean, ulertuko da entitateko akziodunen osaerari buruzko beharkizuna ez dela bete gabe geratzen partaidetza langileek bakarrik partaidetutako entitateko akzio edo partaidetzak eskuratu ondoren hil diren langileen oinordekoei dagokienean. Aurreko hori bi urtez aplikatuko da gehienez, langilearen heriotzatik aurrera.»

A los efectos de la composición del accionariado de la entidad, se entenderá que no se incumple la condición de que esté participada exclusivamente por personas trabajadoras a que se refiere el párrafo anterior cuando personas trabajadoras que participan en ella dejen de trabajar en la entidad empleadora como consecuencia de su jubilación o del reconocimiento de una situación de incapacidad permanente total o absoluta o de gran invalidez. Asimismo, se entenderá que no se incumple la condición relativa a la composición del accionariado de la entidad cuando la participación corresponda a sucesores o sucesoras de personas trabajadoras fallecidas con posterioridad a la adquisición de las acciones o participaciones de la entidad participada exclusivamente por las personas trabajadoras. Lo anterior será de aplicación durante un plazo máximo de dos años desde el fallecimiento de la persona trabajadora.»

Bigarrena.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, manu hauek aldatzen dira:

Segundo.– Con efectos a partir del 1 de enero de 2020 se modifican los siguientes preceptos:

Bat.– Aldaketak sartzen dira 9. artikuluko 9. apartatuaren bigarren paragrafoan eta artikulu horretako 21. apartatuan, eta honela geratzen dira idatzita:

Uno.– Se modifican el segundo párrafo del apartado 9 y el apartado 21, ambos del artículo 9, quedando redactados en los siguientes términos:

«Honako hauek ere salbuetsita egongo dira: martxoaren 1eko 103/2019 Errege Dekretuak, doktoratu aurretik prestakuntza jasotzen duten langile ikertzaileen estatutua onartzen duenak, definitzen duen alorreko ikerketetarako herri administrazioek eta aurreko paragrafoan aipatutako irabazi asmorik gabeko entitateek emandako bekak, eta orobat, entitate horiek herri administrazioetako funtzionarioei eta gainerako langileei nahiz unibertsitateetako irakasle eta ikertzaileei ikerketak egiteko emandakoak.»

«Asimismo estarán exentas las becas públicas y las concedidas por las entidades sin fines lucrativos y fundaciones bancarias mencionadas en el párrafo anterior para investigación en el ámbito descrito por el Real Decreto 103/2019, de 1 de marzo, por el que se aprueba el Estatuto del personal investigador predoctoral en formación, así como las otorgadas por aquellas con fines de investigación al personal funcionario y demás personal al servicio de las Administraciones Públicas y al personal docente e investigador de las Universidades.»

«21.– Zerbitzu publikoen funtzionamenduak pertsonei eragindako kalte fisiko, psikiko edo moralengatik administrazio publikoek emandako kalte-ordainak, baldin eta Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkideari buruzko urriaren 1eko 39/2015 Legean eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoari buruzko urriaren 1eko 40/2015 Legean jasotzen diren prozeduren arabera ezarritakoak badira.»

«21.– Las indemnizaciones satisfechas por las Administraciones Públicas por daños físicos, psíquicos o morales a personas como consecuencia del funcionamiento de los servicios públicos, cuando vengan establecidas de acuerdo con los procedimientos previstos en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas y en la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.»

Bi.– 35. zenbakia gehitzen zaio 9. artikuluari, honela dioena:

Dos.– Se adiciona un número 35 al artículo 9 con el siguiente contenido:

«35.– Euskal Autonomia Erkidegoan 1978. eta 1999. urte bitartean izandako motibazio politikoko indarkeria egoeran giza eskubideen urraketak jasan dituzten biktimei errekonozimendua eta erreparazioa ematen dien uztailaren 28ko 12/2016 Legearekin bat aitortutako kalte-ordainak.»

«35.– Las indemnizaciones reconocidas conforme a las previsiones de la Ley 12/2016, de 28 de julio, de reconocimiento y reparación de víctimas de vulneraciones de derechos humanos en el contexto de la violencia de motivación política en la Comunidad Autónoma del País Vasco entre 1978 y 1999.»

Hiru.– 17.2 artikuluko a) letra aldatzen da, eta honela geratzen da idatzita:

Tres.– Se modifica la letra a) del artículo 17.2, con el siguiente contenido:

«a) Enpresetako kantina edo jantokietan nahiz izaera sozialeko ekonomatoetan langileei prezio beheratuan entregatzea produktuak. Zerbitzua emateko zeharkako formulak enpresetako jantokietan prezio beheratuan emandako produktuen entregatzat hartuko dira haien zenbatekoa erregelamendu bidez ezarritakoa baino handiagoa ez denean. Horretarako, ez da kontuan hartuko zerbitzua ostalaritza establezimenduaren lokalean bertan edo hortik kanpo ematen den, enplegatuak produktua aldez aurretik jasota edo hari zuzenean entregatuta, dela lantokian bertan, dela telelana edo urrutiko lana egiteko aukeratutako lekuan.»

«a) Las entregas a empleados y empleadas de productos a precios rebajados que se realicen en cantinas o comedores de empresa o economatos de carácter social. Tendrán la consideración de entregas de productos a precios rebajados que se realicen en comedores de empresa, las fórmulas indirectas de prestación del servicio cuya cuantía no supere la cantidad que reglamentariamente se determine, con independencia de que el servicio se preste en el propio local del establecimiento de hostelería o fuera de este, previa recogida por la persona empleada o mediante su entrega en su centro de trabajo o en el lugar elegido por aquella para desarrollar su trabajo en los días en que este se realice a distancia o mediante teletrabajo.»

Lau.– 34.f) artikuluko b’) letra honela geratzen da idatzita:

Cuatro.– La letra b’) del artículo 34.f) queda redactada en los siguientes términos:

«b’) Zergadunak lan egitea edo lan egindakoa izatea aipatutako sozietate kudeatzailean edo arrisku-kapitaleko sozietatean, edo bertan goi zuzendaritzako kide gisa jardutea edo jardun izana.

«b’) Que el o la contribuyente ostente o haya ostentado la condición de persona trabajadora o alta directiva en las citadas sociedad gestora o sociedad de capital riesgo.

Baldintza hori betetzat joko da partaidetzen titulartasuna ezkontideek edo izatezko bikotekideek partekatzen dutenean, eta horietako bat aipatutako sozietate kudeatzailean edo arrisku-kapitaleko sozietatean langile edo goi zuzendaritzako kide denean edo izan denean.

Se entenderá cumplida esta condición cuando la titularidad de las participaciones sea compartida por cónyuges o miembros de la pareja de hecho, y una o uno de ellos ostente o haya ostentado la condición de persona trabajadora o alta directiva en las citadas sociedad gestora o sociedad de capital riesgo.

Langile edo goi zuzendaritzako kide izandako pertsona hil bada, baldintza hori oinordekoek ere betetzen dutela joko da. Oinordekoen heriotza kasuan, beste horrenbeste ulertuko da haien oinordekoei dagokienez, eta berdin hurrengoekin ere.

En caso de fallecimiento de la persona que haya ostentado la condición de trabajadora o alta directiva se considerará que sus sucesores o sucesoras cumplen también esta condición. En caso de fallecimiento de las personas sucesoras, se entenderá también lo mismo con respecto a las sucesoras de estas, y así sucesivamente.

Ondorio horietarako, ulertuko da goi zuzendaritzako kide direla azaroaren 12ko 22/2014 Legearen 45.2 artikuluan aipatzen diren pertsonak (22/2014 Legea, arrisku-kapitaleko entitateak, inbertsio kolektibo itxiko beste entitate batzuk, eta inbertsio kolektibo itxiko entitateen sozietate kudeatzaileak arautu, eta azaroaren 4ko 35/2003 Legea, Inbertsio kolektiboko erakundeei buruzkoa, aldatzen duena).»

A estos efectos, se considerará que ostentan la condición de personal de alta dirección las personas previstas en el artículo 45.2 de la Ley 22/2014, de 12 de noviembre, por la que se regulan las entidades de capital-riesgo, otras entidades de inversión colectiva de tipo cerrado y las sociedades gestoras de entidades de inversión colectiva de tipo cerrado, y por la que se modifica la Ley 35/2003, de 4 de noviembre, de Instituciones de Inversión Colectiva.»

Bost.– 50. artikuluaren 3. eta 4. apartatuak honela geratzen dira idatzita:

Cinco.– Los apartados 3 y 4 del artículo 50 quedan redactados en los siguientes términos:

«3.– Nolanahi ere, justifikatu gabeko ondare irabazitzat hartuko dira, eta erregularizatu daitezkeen eta preskribatu gabe dauden zergaldien arteko zaharrenaren oinarri likidagarri orokorrean sartuko dira, edozein ondasun edo eskubide edukitzea, aitortzea edo eskuratzea, baldin eta, ondasun edo eskubide horiei dagokienez, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorraren hamaikagarren xedapen gehigarrian ezartzen duen informazio obligazioa ez bada bete ezarrita dagoen epean edo Zerga Administrazioak egiaztapen prozedura bat hasi duela jakinarazi baino lehen.

«3.– En todo caso, tendrán la consideración de ganancias de patrimonio no justificadas y se integrarán en la base liquidable general del período impositivo más antiguo entre los no prescritos susceptible de regularización, la tenencia, declaración o adquisición de bienes o derechos respecto de los que no se hubiera cumplido, en el plazo establecido al efecto, o con anterioridad a la notificación del inicio de un procedimiento de comprobación por parte de la Administración tributaria, la obligación de información a que se refiere la disposición adicional undécima de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Dena den, apartatu honetan ezarritakoa ez da aplikatzekoa izango kasu hauetan:

No obstante, no resultará de aplicación lo previsto en este apartado en los siguientes supuestos:

a) Zergadunak frogatzen duenean ondasun edo eskubideen titulartasuna aitortutako errentei dagokiela.

a) Cuando el contribuyente acredite que la titularidad de los bienes o derechos se corresponde con rentas declaradas.

b) Zergadunak frogatzen duenean ondasun edo eskubideen titulartasuna zerga honen zergadun izan ez zen zergaldietan lortutako errentei dagokiela.

b) Cuando el contribuyente acredite que la titularidad de los bienes o derechos se corresponde con rentas obtenidas en períodos impositivos respecto de los cuales no tuviese la condición de contribuyente por este impuesto.

c) Europar Batasuneko herrialdeetan kokatutako ondasun edo eskubidean kasuan, duela 10 urte baino gehiago eduki, aitortu edo eskuratu direnean.

c) Con respecto a los bienes o derechos situados en países de la Unión Europea cuya tenencia, declaración o adquisición se haya producido hace más de 10 años.

d) Europar Batasuneko herrialdeetan kokatu eta azken 10 urteetan eduki, aitortu edo eskuratu diren ondasun edo eskubideen kasuan, baldin eta zergadunak frogatzen badu ondasun edo eskubide horiek Europar Batasunean kokatuta dauden eta epe hori baino lehen eduki, aitortu edo eskuratu diren ondasun edo eskubideen kargura eskuratu zirela, eta horrela hurrenez hurren. Nahitaezko baldintza da, baita ere, guztira 10 urteko epe hori gainditzea.

d) Con respecto a los bienes o derechos situados en países de la Unión Europea cuya tenencia, declaración o adquisición se haya producido en los últimos 10 años, siempre y cuando el contribuyente acredite que fueron adquiridos con cargo a bienes o derechos situados en la Unión Europea cuya tenencia, declaración o adquisición se hubiese producido con anterioridad a ese plazo, y así sucesivamente, siempre que en total se supere dicho plazo de 10 años.

Aurreko c) eta d) letretan ezarritakoaren ondorioetarako, 10 urteko epea zenbatzen hasiko da ondasun edo eskubide horiek deskubritzea helburu duen zerga prozedura hasten den egunetik aurrera.

A los efectos de las letras c) y d) anteriores, el plazo de 10 años se contará desde la fecha en que se produzca el inicio del procedimiento de aplicación de los tributos a través del cual se descubran dichos bienes o derechos.

4.– Artikulu honen aurreko apartatuan xedatutakoaren aplikazioak zerga arloko arau-hauste bat egitea ekarriko du, eta era honetan zehatuko da:

4.– La aplicación de lo dispuesto en el apartado anterior de este artículo determinará la comisión de infracción tributaria y se sancionará de la siguiente manera:

a) Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergei buruzko martxoaren 8ko 2/2005 Foru Arauan jasotako eran, Europar Batasunaren barruan dauden ondasun edo eskubideekin zerikusia duenean.

a) De acuerdo con lo previsto en la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa, cuando tenga relación con bienes o derechos situados dentro de la Unión Europea.

b) Zehapenaren oinarriaren 100eko 150eko diruzko isun proportzionalaz, beste edozein kasutan.

b) Con una multa pecuniaria proporcional del 150 por 100 del importe de la base de la sanción, en otro caso.

Zehapenaren oinarria aipatutako manua aplikatuta ateratzen den kuota osoaren zenbatekoa izango da. Zehapenaren oinarria kalkulatzeko eta ez besterako, egiaztatu nahi den ekitaldian aurreko ekitaldietako zenbatekoak geratzen direnean konpentsatzeko, deduzitzeko edo aplikatzeko, zenbateko horiek ez dira kontuan hartuko zerga oinarria edo oinarri likidagarria edo kuota osoa gutxitu badezakete.

La base de la sanción será la cuantía de la cuota íntegra resultante de la aplicación del mencionado precepto. A los solos efectos de la determinación de la base de la sanción, no se tendrán en cuenta para su cálculo las cantidades pendientes de compensación, deducción o aplicación procedentes de ejercicios anteriores correspondientes al ejercicio objeto de comprobación que, en su caso, pudieran minorar la base imponible o liquidable o la cuota íntegra.

Letra honetan adierazitako zehapena bateraezina izango da Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorraren 195. artikulutik 199. artikulura bitartean tipifikatutako arau-hausteengatik aipatutako manuan araututako errentak lortzeko presuntzioarekin lotuta ezar litezkeenekin.

La sanción señalada en esta letra será incompatible con las que pudieran corresponder, en relación con la presunción de obtención de rentas regulada en el precepto citado, por las infracciones tipificadas en los artículos 195 a 199 de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Letra honetan aurreikusitakoaren arabera ezartzen diren zehapenei Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorraren 192. artikuluan jasotakoa aplikatuko zaie.»

A las sanciones impuestas conforme a lo previsto en esta letra les resultará de aplicación lo previsto en el artículo 192 de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.»

Sei.– 57.1 artikuluko b) letra honela geratzen da idatzita:

Seis.– La letra b) del artículo 57.1 queda redactada en los siguientes términos:

«b) Jarduera ekonomikoen etekinak Sozietateen gaineko Zergaren Foru Arauak ezarritako eran egotziko dira, foru arau honetan edo erregelamendu bidez ezar daitezkeen berezitasunak eragotzi gabe.

«b) Los rendimientos de actividades económicas se imputarán conforme a lo dispuesto en la Norma Foral del Impuesto sobre Sociedades, sin perjuicio de las especialidades que en esta norma foral o reglamentariamente puedan establecerse.

Hala ere, nekazari gazteen lehenengo instalaziorako laguntza publikoak, Espainiako Landa Garapenerako Esparru Nazionalean aurreikusitakoak, lau zatitan egotzi ahal izango dira: laurden bat jasotzen diren zergaldian eta laurden bana hurrengo hiruretan.»

No obstante, las ayudas públicas para la primera instalación de jóvenes agricultores y agricultoras previstas en el Marco Nacional de Desarrollo Rural de España podrán imputarse por cuartas partes, en el período impositivo en el que se obtengan y en los tres siguientes.»

Zazpi.– 57.2 artikuluko k) letra aldatu eta l) letra gehitzen da, jarraian zehazten den eran:

Siete.– Se modifica la letra k) y se añade la letra l) al artículo 57.2, las cuales quedan redactadas en los siguientes términos:

«k) Laguntza publikoen ondorio diren ondare irabaziak kobratzen diren zergaldiari egotziko zaizkio, apartatu honetako l) letran jasotako aukera eragotzi gabe.»

«k) Las ganancias patrimoniales derivadas de ayudas públicas se imputarán al periodo impositivo en que tenga lugar su cobro, sin perjuicio de la opción prevista en la letra l) de este apartado.»

«l) Espainiako Landa Garapenerako Esparru Nazionalean nekazari gazteen lehenengo instalaziorako aurreikusten diren laguntza publikoak, nekazaritzako sozietate enpresen kapital partaidetza bat eskuratzeko erabiltzen badira, lau zatitan egotzi ahal izango dira: laurden bat jasotzen diren zergaldian eta laurden bana hurrengo hiruretan.»

«l) Las ayudas públicas para la primera instalación de jóvenes agricultores y agricultoras previstas en el Marco Nacional de Desarrollo Rural de España que se destinen a la adquisición de una participación en el capital de empresas agrícolas societarias podrán imputarse por cuartas partes, en el período impositivo en el que se obtengan y en los tres siguientes.»

Hirugarrena.– 2021eko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, manu hauek aldatzen dira:

Tercero.– Con efectos a partir del 1 de enero de 2021 se modifican los siguientes preceptos:

Bat.– 17.1 artikuluko a) letra honela geratzen da idatzita:

Uno.– La letra a) del artículo 17.1 queda redactada en los siguientes términos:

«a) Borondatezko gizarte aurreikuspeneko entitateetako bazkide babesleek egindako kontribuzio edo ekarpenak, Pentsio Plan eta Funtsei buruzko Legearen testu bategina onartzen duen azaroaren 29ko 1/2002 Legegintzako Errege Dekretuan aurreikusitako pentsio planen sustatzaileek egindakoak, edo Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko abenduaren 14ko 2016/2341/EB Zuzentarauan, enpleguko pentsio funtsen jarduerei eta ikuskapenari buruzkoan, aurreikusitako enpresa sustatzaileek ordaindutakoak.»

«a) Las contribuciones o aportaciones satisfechas por los socios protectores de las entidades de previsión social voluntaria, por los promotores de planes de pensiones previstos en el texto refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, aprobado por el Real Decreto Legislativo 1/2002, de 29 de noviembre, o por las empresas promotoras previstas en la Directiva (UE) 2016/2341 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, relativa a las actividades y la supervisión de los fondos de pensiones de empleo.»

Bi.– 17.2 artikuluari h) letra gehitzen zaio, honela dioena:

Dos.– Se adiciona la letra h) al artículo 17.2 con el siguiente contenido:

«h) Langileek eskuratutako akzio eta partaidetzen merkatuko balio normalaren eta eskurapen balioaren arteko diferentzia positiboa, sorrera berriko entitate berritzaileen akzio edo partaidetzen gaineko aukerak baliatzeagatik agerian jarritakoa, baldin eta aukera eskubidea baliatzen bada ematen denetik gutxienez hiru urte igaro eta gero.

«h) La diferencia positiva entre el valor normal de mercado y el valor de adquisición de acciones y participaciones por parte de las personas trabajadoras, que se ponga de manifiesto con ocasión del ejercicio de opciones sobre acciones o participaciones de entidades innovadoras de nueva creación, cuando el ejercicio del derecho de opción se efectúe transcurridos un mínimo de tres años desde su concesión.

Sorrera berriko entitate berritzaileak foru arau honen 89 ter artikuluko 1. apartatuan xedatutakoaren arabera eduki beharko du izaera hori, eta aurreko paragrafoan esandako aukera eskubidea ematen den unean bete beharko ditu artikulu horren 4. apartatuan aipatzen diren beharkizunak.»

La entidad innovadora de nueva creación deberá tener dicha consideración en virtud de lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 89 ter de esta norma foral y cumplir los requisitos a que se refiere el apartado 4 del mismo en el momento de la concesión del derecho de opción referido en el párrafo anterior.»

Hiru.– 18.a) artikuluko 3. zenbakiaren b) letra honela geratzen da idatzita:

Tres.– La letra b) del artículo 18.a).3.ª queda redactada en los siguientes términos:

«b) Pentsio planen onuradunek jasotako prestazioak, barruan sartuta azaroaren 29ko 1/2002 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onartutako Pentsio Plan eta Funtsei buruzko Legearen testu bateginaren 8. artikuluko 8. apartatuan jasotako kasuetan modu aurreratuan erabilitako kopuruak, eta Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko abenduaren 14ko 2016/2341/EB Zuzentarauan, enpleguko pentsio funtsen jarduerei eta ikuskapenari buruzkoan, araututako pentsio planetatik jasotakoak.»

«b) Las prestaciones percibidas por los beneficiarios de los planes de pensiones, incluyendo las cantidades dispuestas anticipadamente en los supuestos previstos en el apartado 8 del artículo 8 del Texto Refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, aprobado por Real Decreto Legislativo 1/2002, de 29 de noviembre, y las percibidas de los planes de pensiones regulados en la Directiva (UE) 2016/2341 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, relativa a las actividades y la supervisión de los fondos de pensiones de empleo.»

Lau.– 3. apartatu bat gehitzen zaio 20. artikuluari, honela dioena:

Cuatro.– Se adiciona un apartado 3 al artículo 20 con el siguiente contenido:

«3.– Artikulu honetan xedatutakoa foru arau honen 17.2 artikuluko h) letran xedatutakoaren kalterik gabe ulertuko da.»

«3.– Lo dispuesto en este artículo se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en la letra h) del artículo 17.2 de esta norma foral.»

Bost.– 27. artikuluko 5. arau bereziaren bat apartatua honela geratzen da idatzita:

Cinco.– El apartado uno de la regla especial 5.ª del artículo 27 queda redactado en los siguientes términos:

«5.a Bat. Oro har, honako gastuak ez dira kengarriak izango: turismo ibilgailuen, atoien, ziklomotorren eta motozikleten erosketarekin, inportazioarekin, errentamenduarekin, mantenimenduarekin edo balio-galerarekin zerikusia duten gastuak, eta haien erabilerarekin lotuta dagoen beste edozein.

«5.ª. Uno. Con carácter general no serán deducibles los gastos que estén relacionados con la adquisición, importación, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de vehículos automóviles de turismo y sus remolques, ciclomotores y motocicletas.

Ondorio horietarako, turismo ibilgailu, atoi, ziklomotor eta motozikletatzat hartuko dira urriaren 30eko 6/2015 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onetsitako Trafikoari, Ibilgailu Motordunen Zirkulazioari eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu bategineko I. eranskinean hala definitutakoak, baita eranskin horretan ibilgailu misto gisa definitutakoak ere, eta, kasu guztietan, lur orotako ibilgailuak edo "jeep" motakoak.»

A estos efectos, se considerarán automóviles de turismo, remolques, ciclomotores y motocicletas los definidos como tales en el Anexo I del texto refundido de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, aprobado por el Real Decreto Legislativo 6/2015, de 30 de octubre, así como los definidos como vehículos mixtos en dicho anexo y, en todo caso, los denominados vehículos todo terreno o tipo "JEEP".»

Sei.– 60.2 artikuluko e) letra honela geratzen da idatzita:

Seis.– La letra e) del artículo 60.2 queda redactada en los siguientes términos:

«e) Beren zenbateko osoan, borondatezko gizarte aurreikuspeneko entitateetako bazkide babesleek eta pentsio planen sustatzaileek ordaindutako kontribuzioak, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko abenduaren 14ko 2016/2341/EB Zuzentarauan, enpleguko pentsio funtsen jarduerei eta ikuskapenari buruzkoan, arautzen diren enpresa sustatzaileek ordaindutako kontribuzioak, eta, orobat, enpresariek Pentsio Plan eta Funtsak arautzen dituen Legearen testu bateginaren lehen xedapen gehigarrian eta hura garatzen duen araudian jasotako pentsio konpromisoei aurre egiteko ordaindutako kopuruak. Era berean, mendetasun aseguruei enpresaburuek ordaindutako diru kopuruen zenbatekoa.»

«e) Por su importe, las contribuciones satisfechas por los socios protectores de las entidades de previsión social voluntaria y por los promotores de planes de pensiones, y las contribuciones satisfechas por las empresas promotoras reguladas en la Directiva (UE) 2016/2341 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, relativa a las actividades y la supervisión de los fondos de pensiones de empleo, así como las cantidades satisfechas por empresarios para hacer frente a los compromisos por pensiones en los términos previstos por la disposición adicional primera del Texto refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, y su normativa de desarrollo. Igualmente, por su importe, las cantidades satisfechas por empresarios a los seguros de dependencia.»

Zazpi.– 66.1 artikuluko b) letraren bigarren paragrafoa honela geratzen da idatzita:

Siete.– El segundo párrafo de la letra b) del artículo 66.1 queda redactado en los siguientes términos:

«b) letra honetan aipatzen diren errentak integratu eta konpentsatu ondoren, emaitzak saldo negatiboa ematen badu, zenbateko hori letra honetan aipatu eta hurrengo lau urteetan agerian jartzen diren irabazi eta galeren saldo positiboarekin baino ezingo da konpentsatu, salbu eta entitate berritzaileen akzioak edo partaidetzak kostu bidez eskualdatzeagatik sortutako ondare galerak badira, eta haien harpidetzak foru arau honen 89 ter artikuluko 1. apartatuan aurreikusitako kenkaria aplikatzeko eskubidea eman badu (entitate berritzaileak eratzeagatik araututako kenkaria). Kasu horretan, epea hurrengo hamar urtekoa izango da, b) letra horretan aurreikusitako baldintzetan.»

«Si el resultado de la integración y compensación a que se refiere esta letra b) arrojase saldo negativo, su importe solo se podrá compensar con el saldo positivo de las ganancias y pérdidas a que se refiere esta misma letra que se pongan de manifiesto durante los cuatro años siguientes, salvo que se trate de pérdidas patrimoniales derivadas de la transmisión onerosa de acciones o participaciones de entidades innovadoras cuya suscripción hubiera dado derecho a aplicar la deducción por la constitución de entidades innovadoras de nueva creación prevista en el apartado 1 del artículo 89 ter de esta norma foral, en cuyo caso el plazo será de diez años siguientes en los términos previstos en dicha letra b).»

Zortzi.– 70.1 artikuluaren 3. azpiapartatuko lehen paragrafoa honela geratzen da idatzita:

Ocho.– El primer párrafo del subapartado 3.º del artículo 70.1 queda redactado en los siguientes términos:

«3.a Partaideek Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko abenduaren 14ko 2016/2341/EB Zuzentarauan, enpleguko pentsio funtsen jarduerei eta ikuskapenari buruzkoan, araututako pentsio planei egindako ekarpenak, enpresa sustatzaileek egindako kontribuzioak barne, betiere beharkizun hauek betetzen badira:»

«3.º. Las aportaciones realizadas por los partícipes a los planes de pensiones regulados en la Directiva (UE) 2016/2341 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, relativa a las actividades y la supervisión de los fondos de pensiones de empleo, incluidas las contribuciones efectuadas por las empresas promotoras, siempre que se cumplan los siguientes requisitos:»

Bederatzi.– 70.6 artikuluko bigarren paragrafoa honela geratzen da idatzita:

Nueve.– El segundo párrafo del artículo 70.6 queda redactado en los siguientes términos:

«Apartatu honetan ezarritakoa ez da aplikatuko ekarpenak eta kontribuzioak honako hauei egin zaizkienean: enpleguko pentsio planei, enpresaren gizarte aurreikuspeneko planei, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko abenduaren 14ko 2016/2341/EB Zuzentarauan, enpleguko pentsio funtsen jarduerei eta ikuskapenari buruzkoan, araututako pentsio planei, gizarte aurreikuspeneko mutualitateei edo enpleguko gizarte aurreikuspeneko entitateei; orobat, ez da aplikatuko foru arau honetako artikulu honen 3. apartatuan eta 72. artikuluan aipatzen diren ekarpenak direnean.»

«Lo establecido en este apartado no se aplicará cuando se trate de aportaciones y contribuciones realizadas a planes de pensiones de empleo, a planes de previsión social empresarial, a planes de pensiones regulados en la Directiva (UE) 2016/2341 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, relativa a las actividades y la supervisión de los fondos de pensiones de empleo, a mutualidades de previsión social o a entidades de previsión social de empleo, ni a las aportaciones a que se refieren el apartado 3 de este artículo y el artículo 72 de esta norma foral.»

Hamar.– 86. artikuluari 5. apartatua gehitzen zaio, eta honela dio:

Diez.– Se adiciona un apartado 5 al artículo 86 con el siguiente contenido:

«5.– Aurreko apartatuetan xedatutakoaren ondorioetarako, ohiko etxebizitzaren alokairuagatik ordaindutako zenbatekoekin parekatuko dira etxebizitza kooperatibetako edo antzeko elkarte motetako bazkideek edo irabazi asmorik gabeko elkarteetako kideek erabilera lagatzeko araubidean dauden ohiko etxebizitzengatik ordaintzen dituzten kanon edo errenta sozialak, betiere baldin eta haietan ez badira ematen ostalaritzako industriari dagozkion zerbitzu osagarriak, hala nola otordu zerbitzuak, gelak, arropa edo antzekoak garbitzekoak, edo gizarte laguntza edo osasunekoak.

«5.– A los efectos de lo dispuesto en los apartados anteriores, se asimilarán a las cantidades satisfechas por el alquiler de vivienda habitual, los cánones o rentas sociales abonados por las viviendas en régimen de cesión de uso, que tengan la consideración de vivienda habitual, por los socios de cooperativas de vivienda u otras formas asociativas, o por los asociados de asociaciones sin ánimo de lucro, siempre y cuando no se presten servicios complementarios propios de la industria hotelera, tales como los de restaurante, limpieza, lavado de ropa u otros análogos, o servicios de asistencia social o sanitarios.

Hala ere, ez dira parekatuko ohiko etxebizitzaren alokairuagatik ordaindutako zenbatekoekin honako hauek: erabilera lagatzeko araubidean dauden ohiko etxebizitzengatik ordaindutako kanon edo errenta sozialak, erosteko aukera eskubide bat edo jabetza transferitzeko klausula bat dakartenean, eta etxebizitza kooperatibetako edo bestelako elkarte motetako bazkideek edo irabazi asmorik gabeko elkarteetako kideek ordaintzen dituztenak, Etxebizitzari buruzko ekainaren 18ko 3/2015 Legearen hirugarren xedapen gehigarrian jasotzen diren baldintza guztiak betetzen ez dituztenean.

No obstante, no se asimilarán a las cantidades satisfechas por el alquiler de vivienda habitual, los cánones o rentas sociales abonados por las viviendas en régimen de cesión de uso, que tengan la consideración de vivienda habitual, que incorporen un derecho de opción de compra o cláusula de transferencia de la propiedad, así como aquellos otros abonados por los socios de cooperativas de vivienda u otras formas asociativas, o por los asociados de asociaciones sin ánimo de lucro, en los que no se cumplan todas las condiciones previstas en la Disposición adicional tercera de la Ley 3/2015, de 18 de junio, de Vivienda.

Babes publikoko etxebizitzen sustapenak administrazio publiko baten jabetzako lurren gaineko azalera eskubidea eratuz egiten direnean, erabilera eskubidearen izaera mugagabea betetzat joko da elkartutakoen erabilera eskubidearen iraupena aipatutako azalera eskubidearen iraupenarekin bat datorrenean.»

En caso de promociones de viviendas de protección pública realizadas mediante la constitución de un derecho de superficie sobre terrenos propiedad de una Administración pública, el carácter indefinido del derecho de uso se entenderá cumplido cuando la duración del derecho de uso de los asociados sea acorde a la duración del derecho de superficie citado.»

Hamaika.– 89 ter.1 artikuluko b) letraren lehen paragrafoa honela geratzen da idatzita:

Once.– El primer párrafo de la letra b) del artículo 89 ter.1 queda redactado en los siguientes términos:

«b) Entitate bat sorrera berrikoa izango da apartatu honetan aipatzen den harpidetza egin aurreko zazpi urteen barruan eratu denean.»

«b) Entidad de nueva creación, aquella que haya sido constituida dentro de los siete años anteriores a la suscripción a que se refiere este apartado.»

Hamabi.– 106.1 artikuluko b) letraren azken aurreko paragrafoa honela geratzen da idatzita:

Doce.– El penúltimo párrafo de la letra c) del artículo 106.1 queda redactado en los siguientes términos:

«Europar Batasuneko beste estatu batean helbideratuta dauden pentsio funtsek Espainiako legeriari lotuta dauden enpleguko pentsio planak garatzen badituzte Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko abenduaren 14ko 2016/2341/EB Zuzentarauak, enpleguko pentsio funtsen jarduerei eta ikuskapenari buruzkoak, ezarritakoari jarraituz, edo, kasua bada, haien entitate kudeatzaileek, atxikipena eta konturako sarrera egin beharko dute Espainian egiten diren eragiketei dagokienez.»

«Los fondos de pensiones domiciliados en otro Estado miembro de la Unión Europea que desarrollen planes de pensiones de empleo sujetos a la legislación española, conforme a lo previsto en la Directiva (UE) 2016/2341 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, relativa a las actividades y la supervisión de los fondos de pensiones de empleo o, en su caso, sus entidades gestoras, deberán practicar retención e ingreso a cuenta en relación con las operaciones que se realicen en España.»

2. artikulua.– Urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Araua, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergarena, aldatzea.

Artículo 2.– Modificación de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Aldaketa hauek sartzen dira Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauan:

Se modifican los siguientes preceptos de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa:

Lehenengoa.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, manu hauek aldatzen dira:

Primero.– Con efectos para los períodos impositivos iniciados a partir del 1 de enero de 2020 se modifican los siguientes preceptos:

Bat.– 14.2.a) artikuluko bosgarren marratxoaren bigarren baldintza honela geratzen da idatzita:

Uno.– La condición segunda del quinto guion del artículo 14.2.a) queda redactada en los siguientes términos:

«Bigarrena. Eskubide ekonomiko bereziak honako hauek jasotzea, zuzenean edo zeharka: inbertsio itxiko entitateen sozietate kudeatzaile batean edo kudeatzaile gisa diharduen arrisku-kapitaleko sozietate batean lan egiten dutenek edo lan egindakoak direnek, edo haietan goi zuzendaritzako kide direnek edo izandakoek.

«Segunda. Que los derechos económicos de carácter especial se perciban, directa o indirectamente, por personas que ostenten o hayan ostentado la condición de trabajadora o alta directiva en una sociedad gestora de entidades de inversión de tipo cerrado o bien en una sociedad de capital riesgo, cuando la misma actúe como sociedad gestora.

Baldintza hori betetzat joko da partaidetzen titulartasuna ezkontideek edo izatezko bikotekideek partekatzen dutenean, eta horietako bat aipatutako sozietate kudeatzailean edo arrisku-kapitaleko sozietatean langile edo goi zuzendaritzako kide denean edo izan denean.

Se entenderá cumplida esta condición cuando la titularidad de las participaciones sea compartida por cónyuges o miembros de la pareja de hecho, y una o uno de ellos ostente o haya ostentado la condición de persona trabajadora o alta directiva en las citadas sociedad gestora o sociedad de capital riesgo.

Langile edo goi zuzendaritzako kide izandakoa hil denean, baldintza hori oinordekoek betetzen dutela joko da. Oinordekoen heriotza kasuan, beste horrenbeste ulertuko da haien oinordekoei dagokienez, eta berdin hurrengoekin ere.

En caso de fallecimiento de una persona que haya ostentado la condición de trabajadora o alta directiva, se considerará que sus sucesores o sucesoras cumplen esta condición. En caso de fallecimiento de las personas sucesoras, se entenderá lo mismo con respecto a las sucesoras de estas, y así sucesivamente.

Ondorio horietarako, ulertuko da goi zuzendaritzako kide direla azaroaren 12ko 22/2014 Legearen 45.2 artikuluan aipatzen diren pertsonak (22/2014 Legea, arrisku-kapitaleko entitateak, inbertsio kolektibo itxiko beste entitate batzuk, eta inbertsio kolektibo itxiko entitateen sozietate kudeatzaileak arautu, eta azaroaren 4ko 35/2003 Legea, Inbertsio kolektiboko erakundeei buruzkoa, aldatzen duena).»

A estos efectos, se considerará que ostentan la condición de alta directiva las personas previstas en el artículo 45.2 de la Ley 22/2014, de 12 de noviembre, por la que se regulan las entidades de capital-riesgo, otras entidades de inversión colectiva de tipo cerrado y las sociedades gestoras de entidades de inversión colectiva de tipo cerrado, y por la que se modifica la Ley 35/2003, de 4 de noviembre, de Instituciones de Inversión Colectiva.»

Bi.– 22. artikuluko 1. apartatua honela geratzen da idatzita:

Dos.– El apartado 1 del artículo 22 queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Zordunen kaudimengabeziengatik kredituen narriadurak ekar ditzakeen galerak kengarriak izango dira, baldin eta zergaren sortzapenaren unean zirkunstantzia hauetakoren bat gertatzen bada:

«1.– Serán deducibles las pérdidas por deterioro de los créditos derivadas de las posibles insolvencias de las personas deudoras, cuando en el momento del devengo del impuesto concurra alguna de las siguientes circunstancias:

a) Obligazioaren mugaegunetik sei hilabete igaro izana.

a) Que haya transcurrido el plazo de seis meses desde el vencimiento de la obligación.

b) Zorduna konkurtso egoeran izatea.

b) Que la persona deudora esté declarada en situación de concurso.

c) Zorduna edo, zordun hori entitate bat bada, haren administratzaile edo ordezkarietakoren bat ondasunak ostentzeagatik auziperatuta egotea.

c) Que la persona deudora o, si esta fuese una entidad, alguno de sus administradores o representantes, esté procesado por el delito de alzamiento de bienes.

d) Obligazioak epaile bidez eskatuak izatea, edo auzi judizial edo arbitrajezko jardunbidean egotea eta, kobratzeko, horien ebazpena behar izatea.

d) Que las obligaciones hayan sido reclamadas judicialmente o sean objeto de un litigio judicial o procedimiento arbitral de cuya solución dependa su cobro.

Aurrekoa gorabehera, zordunen kaudimengabeziengatik kredituen narriadurak ekar ditzakeen galerak kengarriak izango dira, aurreko b) eta d) letretan aurreikusitako inguruabarrak zergaren autolikidazioa aurkezteko epea hasi aurretik gertatzen direnean.»

No obstante lo anterior, serán deducibles las pérdidas por deterioro de los créditos derivadas de las posibles insolvencias de las personas deudoras, cuando las circunstancias previstas en las letras b) y d) anteriores concurran antes del inicio del plazo para la presentación de la autoliquidación del impuesto.»

Hiru.– 31. artikuluaren 3. apartatuko azken paragrafoa honela berridazten da:

Tres.– El último párrafo del apartado 3 del artículo 31 queda redactado en los siguientes términos:

«3. apartatu honetan xedatutakoaren ondorioetarako, turismo ibilgailu, atoi, ziklomotor eta motozikletatzat hartuko dira urriaren 30eko 6/2015 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onetsitako Trafikoari, Ibilgailu Motordunen Zirkulazioari eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu bategineko I. eranskinean hala definitutakoak, baita eranskin horretan ibilgailu misto gisa definitutakoak ere, eta, kasu guztietan, lur orotako ibilgailuak edo "jeep" motakoak.»

«A los efectos de lo dispuesto en este apartado 3, se considerarán automóviles de turismo, remolques, ciclomotores y motocicletas los definidos como tales en el Anexo I del texto refundido de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial aprobado por el Real Decreto Legislativo 6/2015, de 30 de octubre, así como los definidos como vehículos mixtos en dicho anexo y, en todo caso, los denominados vehículos todo terreno o tipo "jeep".»

Lau.– 54. artikuluko 12. eta 13. apartatuak artikulu horretako 11. eta 12. apartatuak izatera pasatzen dira, hurrenez hurren.

Cuatro.– Los apartados 12 y 13 del artículo 54 pasan a constituir los apartados 11 y 12 del citado artículo, respectivamente.

Bost.– 123. artikuluko 6. eta 7. apartatuak honela geratzen dira idatzita:

Cinco.– Los apartados 6 y 7 del artículo 123 quedan redactados en los siguientes términos:

«6.– Dena dela, ondasunak eta eskubideak aitortu gabeko errenta baten kargura eskuratu direla ulertuko da –errenta hori erregularizatu daitezkeen eta preskribatu ez diren zergaldien artetik zergaldi zaharrenari egotziko zaio–, baldin eta, ondasun eta eskubide horiei dagokienez, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorraren hamaikagarren xedapen gehigarrian ezartzen duen informazio obligazioa ez bada bete ezarrita dagoen epean edo Zerga Administrazioak egiaztapen prozedura bat hasi duela jakinarazi baino lehen.

«6.– En todo caso, se entenderá que han sido adquiridos con cargo a renta no declarada, que se imputará al período impositivo más antiguo de entre los no prescritos susceptible de regularización, los bienes y derechos respecto de los que el contribuyente no hubiera cumplido, en el plazo establecido al efecto o con anterioridad a la notificación del inicio de un procedimiento de comprobación por parte de la Administración tributaria, la obligación de información a que se refiere la disposición adicional undécima de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Dena den, apartatu honetan ezarritakoa ez da aplikatzekoa izango kasu hauetan:

No obstante, no resultará de aplicación lo previsto en este apartado en los siguientes supuestos:

a) Zergadunak frogatzen duenean ondasun edo eskubideen titulartasuna aitortutako errentei dagokiela.

a) Cuando el contribuyente acredite que los bienes y derechos cuya titularidad le corresponde han sido adquiridos con cargo a rentas declaradas.

b) Zergadunak frogatzen duenean ondasun edo eskubideen titulartasuna zerga honen zergadun izan ez zen zergaldietan lortutako errentei dagokiela.

b) Cuando el contribuyente acredite que la titularidad de los bienes o derechos se corresponde con rentas obtenidas en períodos impositivos respecto de los cuales no tuviese la condición de contribuyente de este impuesto.

c) Europar Batasuneko herrialdeetan kokatutako ondasun edo eskubidean kasuan, duela 10 urte baino gehiago eduki, aitortu edo eskuratu direnean.

c) Con respecto a los bienes o derechos situados en países de la Unión Europea cuya tenencia, declaración o adquisición se haya producido hace más de 10 años.

d) Europar Batasuneko herrialdeetan kokatu eta azken 10 urteetan eduki, aitortu edo eskuratu diren ondasun edo eskubideen kasuan, baldin eta zergadunak frogatzen badu ondasun edo eskubide horiek Europar Batasunean kokatutako ondasun edo eskubideen kargura eskuratu zirela, haien edukitza, aitorpena edo eskurapena epe hori baino lehen gertatu bada, eta horrela hurrenez hurren, betiere baldin eta guztira 10 urteko epe hori gainditzen bada.

d) Con respecto a los bienes o derechos situados en países de la Unión Europea cuya tenencia, declaración o adquisición se haya producido en los últimos 10 años, siempre y cuando el contribuyente acredite que fueron adquiridos con cargo a bienes o derechos situados en la Unión Europea cuya tenencia, declaración o adquisición se hubiese producido con anterioridad a ese plazo, y así sucesivamente, siempre que en total se supere dicho plazo de 10 años.

Aurreko c) eta d) letretan ezarritakoaren ondorioetarako, 10 urteko epea zenbatzen hasiko da ondasun edo eskubide horiek deskubritzea helburu duen zerga prozedura hasten den egunetik aurrera.»

A los efectos de las letras c) y d) anteriores, el plazo de 10 años se contará desde la fecha en que se produzca el inicio del procedimiento de aplicación de los tributos a través del cual se descubran dichos bienes o derechos.»

7.– Artikulu honen aurreko apartatuan xedatutakoaren aplikazioak zerga arloko arau-hauste bat egitea ekarriko du, eta era honetan zehatuko da:

7.– La aplicación de lo dispuesto en el apartado anterior de este artículo determinará la comisión de infracción tributaria y se sancionará de la siguiente manera:

a) Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergei buruzko martxoaren 8ko 2/2005 Foru Arauan jasotakoari jarraituz, Europar Batasunaren barruan dauden ondasun edo eskubideekin zerikusia duenean.

a) De acuerdo con lo previsto en la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa, cuando tenga relación con bienes o derechos situados dentro de la Unión Europea.

b) Zehapenaren oinarriaren 100eko 150eko diruzko isun proportzionalaz, beste edozein kasutan.

b) Con una multa pecuniaria proporcional del 150 por 100 del importe de la base de la sanción, en otro caso.

Zehapenaren oinarria aipatutako manua aplikatuta ateratzen den kuota osoaren zenbatekoa izango da. Zehapenaren oinarria kalkulatzeko eta ez besterako, egiaztatu nahi den ekitaldian aurreko ekitaldietako zenbatekoak geratzen direnean konpentsatzeko, deduzitzeko edo aplikatzeko, zenbateko horiek ez dira kontuan hartuko zerga oinarria edo oinarri likidagarria edo kuota osoa gutxitu badezakete.

La base de la sanción será la cuantía de la cuota íntegra resultante de la aplicación del mencionado precepto. A los solos efectos de la determinación de la base de la sanción, no se tendrán en cuenta para su cálculo las cantidades pendientes de compensación, deducción o aplicación procedentes de ejercicios anteriores correspondientes al ejercicio objeto de comprobación que, en su caso, pudieran minorar la base imponible o liquidable o la cuota íntegra.

Letra honetan adierazitako zehapena bateraezina izango da Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorraren 195. artikulutik 199. artikulura bitartean tipifikatutako arau-hausteengatik aipatutako manuan araututako errentak lortzeko presuntzioarekin lotuta ezar litezkeenekin.

La sanción señalada en esta letra será incompatible con las que pudieran corresponder, en relación con la presunción de obtención de rentas regulada en el precepto citado, por las infracciones tipificadas en los artículos 195 a 199 de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Letra honetan aurreikusitakoaren arabera ezartzen diren zehapenei Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorraren 192. artikuluan jasotakoa aplikatuko zaie.»

A las sanciones impuestas conforme a lo previsto en esta letra les resultará de aplicación lo previsto en el artículo 192 de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.»

Bigarrena.– 2021eko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, manu hauek aldatzen dira:

Segundo.– Con efectos para los períodos impositivos iniciados a partir del 1 de enero de 2021 se modifican los siguientes preceptos:

Bat.– 51. artikuluaren 2. apartatua honela berridazten da:

Uno.– El apartado 2 del artículo 51 queda redactado en los siguientes términos:

«2.– Artikulu honetan xedatutakoaren ondorioetarako, ondare garbitzat hartuko da, zerga ondorioetarako, foru arau honen 47. artikuluko 2. apartatuan arautzen den kontzeptua, ekitaldiko emaitza kanpoan utzi gabe.

«2.– A efectos de lo dispuesto en este artículo, se entiende por patrimonio neto a efectos fiscales el concepto regulado en el apartado 2 del artículo 47 de esta norma foral, sin excluir del mismo el resultado del ejercicio.

Dena den, honako hauek ez dira izango ondare garbiaren parte, zerga ondorioetarako:

No obstante, no formará parte del patrimonio neto a efectos fiscales:

a) Bazkideen ekarpenak.

a) Las aportaciones de los socios.

b) Kredituen konpentsazioak eragindako kapital zabalkuntzak edo funts propioenak.

b) Las ampliaciones de capital o fondos propios por compensación de créditos.

c) Akzio propioekin egindako eragiketengatik edo berregituratze motakoengatik funts propioetan egiten diren zabalkuntzak.

c) Las ampliaciones de fondos propios por operaciones con acciones propias o de reestructuración.

d) Foru arau honen 52. eta 53. artikuluetan aipatzen diren erreserba bereziak zuzkitzeko erabilitako kopuruak.

d) Las cantidades que hayan sido objeto de dotación a las reservas especiales a que se refieren los artículos 52 y 53 de esta norma foral.

e) Finantza tresna konposatuen jaulkipen bati dagozkion funts propioak.

e) Los fondos propios que correspondan a una emisión de instrumentos financieros compuestos.

f) Zerga honen karga tasa handitu edo txikiagotzean sortutako zerga geroratuen aktiboak aldatzearekin zerikusia duten funts propioak.

f) Los fondos propios que se correspondan con variaciones en activos por impuesto diferido derivadas de una disminución o aumento del tipo de gravamen de este Impuesto.

g) Entitatean zuzeneko edo zeharkako partaidetza bat duten bazkideen ekarpenen zenbatekoa, baldin eta, bost urteko epean, bazkideak murriztapen hau aplikatu duen zergaldia amaitzen denetik, artikulu honetan xedatutakoa aplikatu badute.»

g) El importe de las aportaciones de los socios, que posean una participación directa o indirecta en la entidad, que hubieran aplicado lo dispuesto en este artículo durante el plazo de cinco años desde la finalización del periodo impositivo en el que el socio hubiera aplicado esta reducción.»

Bi.– 101. artikuluko 2. apartatuan desagertzen da 1. azpiapartatuari egiten zaion erreferentzia.

Dos.– Se elimina la referencia al subapartado 1.º en el apartado 2 del artículo 101.

Hiru.– 105. artikuluko 1., 2. eta 3. apartatuetako lehen paragrafoa eta 5. apartatua honela berridazten dira:

Tres.– El primer párrafo de los apartados 1, 2, 3 y el apartado 5 del artículo 105 quedan redactados en los siguientes términos:

«1.– Balore trukea dela-eta agerian geratzen diren errentak ez dira sartuko zerga honen, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren edo ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zerga oinarrian, betiere beharkizun hauek betetzen badira:»

«1.– No se integrarán en la base imponible de este impuesto, del impuesto sobre la renta de las personas físicas o del impuesto sobre la renta de no residentes las rentas que se pongan de manifiesto con ocasión del canje de valores, siempre que se cumplan los requisitos siguientes.»

«2.– Balore trukea egiten duen entitateak jasotako baloreak ekarpena egiten duten bazkideen ondarean zuten balioaren arabera baloratuko dira, zerga honen, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren edo ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren arauei jarraikiz, non eta haien merkatuko balio normala ez den txikiagoa, horrelakoetan azken horren arabera baloratuko baitira.»

«2.– Los valores recibidos por la entidad que realiza el canje de valores se valorarán por el valor que tenían en el patrimonio de los socios que efectúan la aportación, según las normas de este impuesto o del impuesto sobre la renta de las personas físicas o del impuesto sobre la renta de no residentes, excepto que su valor normal de mercado fuere inferior, en cuyo caso se valorarán por este último.»

«3.– Bazkideek jasotako baloreak emandako baloreen balioaren arabera baloratuko dira zerga ondorioetarako, eta balio hori zerga honen, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren edo ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren arauei jarraikiz zehaztuko da, dagokionaren arabera. Balorazio horri gehitu edo gutxituko zaio dirutan entregatu edo jasotako konpentsazio osagarriaren zenbatekoa.»

«3.– Los valores recibidos por los socios se valorarán, a efectos fiscales, por el valor de los entregados, determinado de acuerdo con las normas de este impuesto, del impuesto sobre la renta de las personas físicas o del impuesto sobre la renta de no residentes, según proceda. Esta valoración se aumentará o disminuirá en el importe de la compensación complementaria en dinero entregada o recibida.»

«5.– Paradisu fiskaltzat jotzen diren lurralde edo lurraldeetan helbideratutako edo finkatutako entitateek esku hartzen duten eragiketetatik lortutako errentak edota haien bitartez lortutakoak pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren, ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren edota zerga honen zerga oinarrian sartuko dira.»

«5.– Se integrarán en la base imponible del impuesto sobre la renta de las personas físicas, del impuesto sobre la renta de no residentes o de este impuesto las rentas obtenidas en operaciones en las que intervengan entidades domiciliadas o establecidas en países o territorios considerados como paraísos fiscales u obtenidas a través de los mismos.»

Lau.– 106. artikuluko 2. eta 4. apartatuak honela geratzen dira idatzita:

Cuatro.– Los apartados 2 y 4 del artículo 106 quedan redactados en los siguientes términos:

«2.– Bat-egite, xurgatze eta zatiketa oso zein partzialeko eragiketengatik jasotako baloreak emandako baloreen balioaren arabera baloratuko dira zerga ondorioetarako, eta balio hori zerga honen, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren edo ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren arauei jarraikiz zehaztuko da, dagokionaren arabera. Balorazio horri gehitu edo gutxituko zaio dirutan entregatu edo jasotako konpentsazio osagarriaren zenbatekoa. Jasotako baloreek emandakoen eskurapen data gordeko dute.»

«2.– Los valores recibidos en virtud de las operaciones de fusión, absorción y escisión total o parcial, se valorarán, a efectos fiscales, por el valor de los entregados, determinado de acuerdo con las normas de este impuesto o del impuesto sobre la renta de las personas físicas o del impuesto sobre la renta de no residentes, según proceda. Esta valoración se aumentará o disminuirá en el importe de la compensación complementaria en dinero entregada o recibida. Los valores recibidos conservarán la fecha de adquisición de los entregados.»

«4.– Paradisu fiskaltzat jotzen diren lurralde edo lurraldeetan helbideratutako edo finkatutako entitateek esku hartzen duten eragiketetatik lortutako errentak edota haien bitartez lortutakoak pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren, ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren edota zerga honen zerga oinarrian sartuko dira.»

«4.– Se integrarán en la base imponible del impuesto sobre la renta de las personas físicas, del impuesto sobre la renta de no residentes o de este impuesto las rentas obtenidas en operaciones en las que intervengan entidades domiciliadas o establecidas en países o territorios considerados como paraísos fiscales u obtenidas a través de los mismos.»

Bost.– 107 bis artikulu berria gehitzen da, hitzez hitz honela dioena:

Cinco.– Se adiciona un nuevo artículo 107 bis con el siguiente contenido:

«107 bis artikulua. Entitateen kapitalean edo funts propioetan partaidetzak eskuratzera xedaturiko finantza gastuen kenkaria mugatzea.

«Artículo 107 bis. Limitación en la deducción de gastos financieros destinados a la adquisición de participaciones en el capital o en los fondos propios de entidades.

Foru arau honen 25 bis artikuluan aurreikusitakoaren ondorioetarako, edozein motatako entitateen kapitalean edo funts propioetan partaidetzak eskuratzera xedaturiko zorretatik eratorritako finantza gastuak kengarriak izango dira eskurapen hori egin zuen entitatearen onura operatiboaren ehuneko 30eko muga gehigarriarekin; dena den, onura operatibo horretan ez dira sartuko eskurapen hori egin eta hurrengo 4 urteetan harekin bat egingo duten entitateei dagokiena, fusio horretarako zerga araubide berezi hau aplikatzen bada. Finantza gastu horiek hartu beharko dira kontuan, halaber, 25 bis artikuluko 1. apartatuan aipatzen den mugan.

A los efectos de lo previsto en el artículo 25 bis de esta norma foral, los gastos financieros derivados de deudas destinadas a la adquisición de participaciones en el capital o fondos propios de cualquier tipo de entidad se deducirán con el límite adicional del 30 por 100 del beneficio operativo de la propia entidad que realizó dicha adquisición, sin incluir en dicho beneficio operativo el correspondiente a cualquier entidad que se fusione con aquella en los 4 años posteriores a la citada adquisición, cuando la fusión aplique este régimen fiscal especial. Estos gastos financieros se tendrán en cuenta, igualmente, en el límite a que se refiere el apartado 1 del referido artículo 25 bis.

Artikulu honetan xedatutakoa aplikatuz kengarriak ez diren finantza gastuak hurrengo zergaldietan kendu ahal izango dira, betiere artikulu honetan eta foru arau honen 25 bis artikuluko 1. apartatuan aurreikusitako muga kontuan hartuta.

Los gastos financieros no deducibles que resulten de la aplicación de lo dispuesto en este artículo serán deducibles en los períodos impositivos siguientes con el límite previsto en este artículo y en el apartado 1 del artículo 25 bis de esta norma foral.

Artikulu honetan aurreikusitako muga ez da aplikagarria izango entitateen funts propioetako edo kapitaleko partaidetzak eskuratu diren zergaldian, baldin eta eskurapen hori zor bidez finantzatu bada, gehienez ere, eskurapen prezioaren ehuneko 70eko mugarekin. Era berean, muga hori ez da aplikatuko hurrengo zergaldietan, baldin eta, eskurapenaren unetik, zor horren zenbatekoa, gutxienez, hurrengo 8 urteetako bakoitzari dagokion zati proportzionalean murrizten bada, zorra eskurapen prezioaren 100eko 30era iritsi arte.»

El límite previsto en este artículo no resultará de aplicación en el período impositivo en el que se adquieran las participaciones en el capital o fondos propios de entidades, si la adquisición se financia con deuda, como máximo, en un 70 por 100 del precio de adquisición. Asimismo, este límite no se aplicará en los períodos impositivos siguientes siempre que el importe de esa deuda se minore, desde el momento de la adquisición, al menos en la parte proporcional que corresponda a cada uno de los 8 años siguientes, hasta que la deuda alcance el 30 por 100 del precio de adquisición.»

Sei.– 111. artikulua honela geratzen da idatzita:

Seis.– El artículo 111 queda redactado en los siguientes términos:

«111. artikulua.– Diruzkoak ez diren ekarpenak.

«Artículo 111.– Aportaciones no dinerarias.

1.– Zerga honen, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren edo ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadunak aukeratu dezake kapitulu honetan ezarritako araubidea diruzkoak ez diren ekarpenei aplikatzea, haietan baldintza hauek betetzen badira:

1.– El régimen previsto en este capítulo se aplicará, a opción del contribuyente de este impuesto, del impuesto sobre la renta de las personas físicas o del impuesto sobre la renta de no residentes, a las aportaciones no dinerarias en las que concurran los siguientes requisitos:

a) Ekarpena jasotzen duen entitatea lurralde espainiarrean egoiliarra izatea, edo bertan egiten dituen jarduerak emandako ondasunak atxikita dauzkan establezimendu iraunkor baten bitartez burutzea.

a) Que la entidad que recibe la aportación sea residente en territorio español o realice actividades en el mismo por medio de un establecimiento permanente al que se afecten los bienes aportados.

b) Ekarpena egindakoan, zerga honen, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren edo ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadun den ekarleak gutxienez ehuneko 5eko partaidetza edukitzea ekarpena jasotzen duen entitatearen funts propioetan (% 3koa, sozietate partaidetuaren akzioek bigarren mailako merkatu antolatu batean kotizatzen badute).

b) Que una vez realizada la aportación, el contribuyente aportante de este impuesto, del impuesto sobre la renta de las personas físicas o del impuesto sobre la renta de no residentes, participe en los fondos propios de la entidad que recibe la aportación en, al menos, el 5 por 100, o el 3 por 100 si las acciones de la sociedad participada cotizan en un mercado secundario organizado.

c) Pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren edo Espainiako lurraldean establezimendu iraunkorrik ez duten ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadunek akzio edo partaidetza sozialak ekartzen badituzte, a) eta b) letretan ezarritako baldintzez gainera ondoko hauek ere betetzea:

c) Que, en el caso de aportación de acciones o participaciones sociales por contribuyentes del impuesto sobre la renta de las personas físicas o del impuesto sobre la renta de no residentes sin establecimiento permanente en territorio español, se tendrán que cumplir además de los requisitos señalados en las letras a) y b), los siguientes:

a’) Zein entitateren kapital sozialaren ordezkagarri diren, entitate horri ez aplikatzea Espainiako edo Europako interes ekonomikoko taldeen eta aldi baterako enpresa batasunen araubide berezia, foru arau honetako VI. tituluaren III. kapituluan arautua, eta, halaber, foru arau honen 14. artikuluan aipatzen den ondare sozietate ez izatea.

a') Que a la entidad de cuyo capital social sean representativos no le sean de aplicación el régimen especial de agrupaciones de interés económico, españolas o europeas, y de uniones temporales de empresas regulado en el Capítulo III del Título VI de esta norma foral, ni tenga la consideración de sociedad patrimonial a que se refiere el artículo 14 de esta norma foral.

b’) Partaidetza gutxienez entitatearen funts propioen 100eko 5ekoa izatea, edo 100eko 3koa, sozietate partaidetuaren akzioek bigarren mailako merkatu antolatu batean kotizatzen badute.

b') Que representen una participación de al menos un 5 por 100 de los fondos propios de la entidad, o del 3 por 100 si las acciones de la sociedad participada cotizan en un mercado secundario organizado.

c’) Ekarpena egiten duena haien jabe izatea, etenaldirik gabe, ekarpena formalizatzen duen agiri publikoa egin aurreko urtean.

c') Que se posean de manera ininterrumpida por el aportante durante el año anterior a la fecha del documento público en que se formalice la aportación.

d) Pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren edo Europar Batasuneko estatu kideren batean egoitza duten ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadunek c) letran aipatutakoez bestelako ondare elementuak ekarriz gero, elementu horiek jarduera ekonomikoei atxikita egotea, eta jarduera horien kontabilitatea Merkataritza Kodean edo legeria baliokidean xedatutakoaren arabera egitea.

d) Que, en el caso de aportación de elementos patrimoniales distintos de los mencionados en la letra c) por contribuyentes del impuesto sobre la renta de las personas físicas o del impuesto sobre la renta de no residentes que sean residentes en Estados miembros de la Unión Europea, dichos elementos estén afectos a actividades económicas cuya contabilidad se lleve con arreglo a lo dispuesto en el Código de Comercio o legislación equivalente.

2.– Kapitulu honetan ezarritako araubidea jarduera adarren ekarpenei ere aplikatuko zaie, baldin eta ekarpen horiek pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren edo Europar Batasuneko estatu kideren batean egoitza duten ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadunek eginak badira eta, betiere, haien kontabilitatea Merkataritza Kodean edo legeria baliokidean xedatutakoaren arabera egiten badute.

2.– El régimen previsto en este capítulo se aplicará también a las aportaciones de ramas de actividad, efectuadas por los contribuyentes del impuesto sobre la renta de las personas físicas y del impuesto sobre la renta de no residentes que sean residentes en estados miembros de la unión europea, siempre que lleven su contabilidad de acuerdo con el código de comercio o legislación equivalente.

3.– Ekartzen diren ondare elementuak ezin izango dira baloratu, zerga ondorioetarako, merkatuko balio normaletik gora.»

3.– Los elementos patrimoniales aportados no podrán ser valorados, a efectos fiscales, por un valor superior a su valor normal de mercado.»

Zazpi.– Hamaikagarren apartatu bat gehitzen zaio hamabosgarren xedapen gehigarriari, honela dioena:

Siete.– Se adiciona un apartado once a la disposición adicional decimoquinta con el siguiente contenido:

«Hamaika. Xedapen gehigarri honetan ikus-entzunezko obretarako aurreikusitako laguntzen araubidea Europar Batasunari jakinarazteko betebeharretik salbuetsita dago eta bateragarria da barne merkatuarekin, Tratatuaren 107. artikuluko 3. apartatuan xedatutakoarekin bat, Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduak, laguntza kategoria jakin batzuk barne merkatuarekin bateragarritzat jotzen dituenak, 54. artikuluan eta I. kapituluan ezartzen dituen baldintza guztiak betetzen dituelako. Araubide horren aplikazioa 2023ko abenduaren 31ra luzatu da, erregelamendu hau dela medio: Batzordearen 2020/972/EB Erregelamendua, 2020ko uztailaren 2koa, 1407/2013/EB Erregelamendua aldatzen duena haren luzapenari dagokionez, eta 651/2014/EB Erregelamendua aldatzen duena haren luzapenari eta bidezko doikuntzei dagokienez.»

«once. El régimen de ayudas para obras audiovisuales previsto en esta disposición adicional se halla exento de notificación a la comisión europea y es compatible con el mercado interior con arreglo al artículo 107, apartado 3 del tratado, al cumplir todos los requisitos del artículo 54 y del Capítulo I del reglamento 651/2014 de la comisión europea, de 17 de junio, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del tratado. Su aplicación ha sido prorrogada hasta el 31 de diciembre de 2023 en virtud del reglamento (UE) 2020/972 de la comisión, de 2 de julio de 2020, por el que se modifican el reglamento (UE) n.º 1407/2013 en lo que respecta a su prórroga y el reglamento (UE) n.º 651/2014 en lo que respecta a su prórroga y los ajustes pertinentes.»

Zortzi.– Hogeita seigarren xedapen iragankorra honela geratzen da idatzita:

Ocho.– La disposición transitoria vigesimosexta queda redactada en los siguientes términos:

«Hogeita seigarren xedapen iragankorra. 2021eko urtarrilaren 1a baino lehen aplikatutako enpresa kapitalizazioa sustatzeko konpentsazioa.

«Disposición transitoria vigesimosexta. Compensación para fomentar la capitalización empresarial aplicada con anterioridad a 1 de enero de 2021.

2021eko urtarrilaren 1a baino lehen hasitako zergaldietan 51. artikulua aplikatu zuten entitateek, foru arau honen 51. artikuluaren lehen apartatuko bigarren paragrafoan ezarritako iraupen epea betetzeko, kontuan hartu beharko dute, zerga ondorioetarako ondare garbiari dagokionez, 2021. urterako zerga alorreko aldaketa jakin batzuk onesten dituen apirilaren 15eko 3/2021 Foru Arauak 51. artikulua berridatzi ondoren ondorioztatzen den kontzeptua, edo, bestela, kenkaria aplikatzeko unean indarrean zegoena.»

Las entidades que aplicaron el artículo 51 en los períodos impositivos iniciados con anterioridad al 1 de enero de 2021, deberán considerar, a efectos del cumplimiento del deber de permanencia dispuesto en el segundo párrafo del primer apartado del artículo 51 de esta norma foral, el concepto de patrimonio neto a efectos fiscales que deriva de la redacción introducida en el artículo 51 de la Norma Foral del Impuesto por la Norma Foral 3/2021, de 15 de abril, por la que se aprueban determinadas modificaciones tributarias para el año 2021, o bien el vigente en el momento de la aplicación de la deducción.»

3. artikulua.– Ekainaren 11ko 2/2018 Foru Araua, Ondarearen gaineko Zergarena, aldatzea.

Artículo 3.– Modificación de la Norma Foral 2/2018, de 11 de junio, del Impuesto sobre el Patrimonio.

2020ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, aldatu egiten da Ondarearen gaineko Zergaren, ekainaren 11ko 2/2018 Foru Arauaren 5. zazpi artikuluko b) letra. Honela idatzita gelditzen da:

Con efectos a partir del 1 de enero de 2020 se modifica la letra b) del artículo 5.siete de la Norma Foral 2/2018, de 11 de junio, del Impuesto sobre Patrimonio, que queda redactada en los siguientes términos:

«b) Pentsio planen kasuan, partaideen eskubide kontsolidatuak eta onuradunen eskubide ekonomikoak, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko abenduaren 14ko 2016/2341/EB Zuzentarauan, enpleguko pentsio funtsen jarduerei eta ikuskapenari buruzkoan, aipatzen direnak barne.»

«b) Los derechos consolidados de los y las partícipes y los derechos económicos de las personas beneficiarias en un plan de pensiones, incluidos aquellos a los que se refiere la Directiva (UE) 2016/2341 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2016, relativa a las actividades y la supervisión de los fondos de pensiones de empleo.»

4. artikulua.– Abenduaren 30eko 18/1987 Foru Araua, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergarena, aldatzea.

Artículo 4.– Modificación de la Norma Foral 18/1987, de 30 de diciembre, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados.

Aldatu egiten dira Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergaren abenduaren 30eko 18/1987 Foru Arauaren xedapen hauek:

Se modifican los siguientes preceptos de la Norma Foral 18/1987, de 30 de diciembre, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados:

Bat.– Honela idatzita gelditzen da 28. artikuluaren bigarren paragrafoaren euskarazko testua:

Uno.– El texto en euskera del segundo párrafo del artículo 28 queda redactado en los siguientes términos:

«Hipoteka bermea duten mailegu eskriturak direnean, mailegu hartzailea hartuko da subjektu pasibotzat.»

«Hipoteka bermea duten mailegu eskriturak direnean, mailegu hartzailea hartuko da subjektu pasibotzat.»

Bi.– 42. zenbakia gehitzen zaio 41.I.B) artikuluari, honela dioena:

Dos.– Se adiciona un número 42 al artículo 41.I.B), en los siguientes términos:

«42.– Foru arau honetako 18. artikuluan jasotakoaren arabera zergari lotuta dauden eta Euskal Autonomia Erkidegoko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Entitateei buruzko otsailaren 23ko 5/2012 Legean araututa dauden borondatezko gizarte aurreikuspeneko entitateak eratzea, desegitea eta gainerako sozietate eragiketak egitea.

«42.– La constitución, disolución y demás operaciones societarias sujetas en virtud de lo dispuesto en el artículo 18 de la presente norma foral, de entidades de previsión social voluntaria reguladas en la Ley 5/2012, de 23 de febrero, de Entidades de Previsión Social Voluntaria del País Vasco.

Era berean, salbuetsita egongo dira Pentsio Planak eta Funtsak Arautzeko Legearen testu bateginak –azaroaren 29ko 1/2002 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onetsiak– arautzen dituen pentsio funtsak eratzea, desegitea eta handituz edo txikituz aldatzea.»

Así mismo, gozarán de exención la constitución, disolución y las modificaciones consistentes en aumentos y disminuciones de los fondos de pensiones regulados en el texto refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, aprobado por el Real Decreto Legislativo 1/2002, de 29 de noviembre.»

Hiru.– Azken paragrafo bat gehitzen zaio 41.I.B) artikuluaren 30. zenbakiari. Hona hemen testua:

Tres.– Se adiciona un último párrafo al número 30 del artículo 41.I.B), en los siguientes términos:

«Zergapekoa pertsona fisikoa denean eta hipotekak eratuta daudenean etxebizitza moduan gaitutako lokal bat eskuratzeko erabiltzen den mailegu edo kreditu baten ordainketaren berme gisa, baldin eta lokal horren eskualdaketari foru arau honetako 11. artikuluaren c) letraren azken paragrafoan aipatutako itzulketa aplikaziozkoa bazaio, hala eskatu ondoren, itzuli egingo du hipoteka horren eraketari edo deuseztapenari buruzko notario eskrituren lehen kopiei dagokienez benetan ordaindutako zerga, betiere etxebizitzak aurreko paragrafoan aipatutako ohiko etxebizitzaren kontzeptua betez gero. Itzulketa horrek ez du berandutze interesik sortuko.»

«Cuando el obligado tributario sea persona física y se trate de hipotecas constituidas en garantía del pago de un préstamo o crédito que se destine a la adquisición de un local que sea habilitado como vivienda a cuya transmisión le resulte de aplicación la devolución a que se refiere el último párrafo de la letra c) del artículo 11 de esta Norma Foral, la Administración tributaria, previa solicitud, devolverá el impuesto efectivamente satisfecho correspondiente a las primeras copias de escrituras notariales que documenten la constitución o cancelación de dicha hipoteca, siempre que la vivienda cumpla el concepto de vivienda habitual referido en el párrafo anterior. Dicha devolución no devengará intereses de demora.»

5. artikulua.– Uztailaren 5eko 12/1989 Foru Araua, Ondasun Higiezinen gaineko Zergarena, aldatzea.

Artículo 5.– Modificación de la Norma Foral 12/1989, de 5 de julio, del Impuesto sobre Bienes Inmuebles.

Aldatu egiten da Ondasun Higiezinen gaineko Zergaren uztailaren 5eko 12/1989 Foru Arauaren 15. artikuluko 1. apartatuaren d) letra. Honela idatzita gelditzen da:

Se modifica la letra d) del artículo 15.1 de la Norma Foral 12/1989, de 5 de julio, del Impuesto sobre Bienes Inmuebles, que queda redactada en los siguientes términos:

«d) Zergaren kuota osoaren 100eko 50era bitarteko hobari bat, eguzki energiaren edo beste energia berriztagarri batzuen aprobetxamendu termiko edo elektrikorako sistemak instalatuta dituzten ondasun higiezinetarako. Hobari hori aplikatzekotan, beroa sortzeko instalazioek administrazio eskudunaren homologazioa duten kolektoreak edo berokuntzako eta ur bero sanitarioko sistemak (UBS) eduki behar dituzte.

«d) Una bonificación de hasta el 50 por 100 de la cuota íntegra del impuesto para los bienes inmuebles en los que se hayan instalado sistemas para el aprovechamiento térmico o eléctrico de la energía proveniente del sol o de otras energías renovables. La aplicación de esta bonificación estará condicionada a que las instalaciones para producción de calor incluyan colectores o sistemas de calefacción y agua caliente sanitaria (ACS) que dispongan de la correspondiente homologación por la Administración competente.

Era berean, zergaren kuota osoaren 100eko 50era bitarteko hobari bat arautu ahal izango dute A edo B motako energia eraginkortasuneko etiketa bat duten ondasun higiezinetarako. Horretarako, hobari portzentajea aldakorra izan daiteke, energia etiketaren motaren arabera.»

Igualmente podrán regular una bonificación de hasta el 50 por 100 de la cuota íntegra del impuesto para los bienes inmuebles que tengan una etiqueta de eficiencia energética de la clase A o B. A estos efectos el porcentaje de bonificación podrá ser diferente en función de la clase de la etiqueta energética.»

6. artikulua.– Uztailaren 5eko 15/1989 Foru Araua, Eraikuntza, Instalazio eta Obren gaineko Zergarena, aldatzea.

Artículo 6.– Modificación de la Norma Foral 15/1989, de 5 de julio, del Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras.

Aldatu egiten da Eraikuntza, Instalazio eta Obren gaineko Zergaren uztailaren 5eko 15/1989 Foru Arauaren 5. artikuluaren 1. apartatuko b) letra. Honela idatzita gelditzen da:

Se modifica la letra b) del artículo 5.1 de la Norma Foral 15/1989, de 5 de julio, del Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras, que queda redactada en los siguientes términos:

«b) 100eko 95era bitarteko hobari bat, eraikuntza, instalazio edo obretan, baldin eta:

«b) Una bonificación de hasta el 95 por 100 a favor de las construcciones, instalaciones u obras:

– Eguzki energiaren edo beste energia berriztagarri batzuen aprobetxamendu termiko edo elektrikoa ahalbidetzen duten sistemak ezartzen badira. Hobari hori aplikatzekotan, beroa sortzeko instalazioek administrazio eskudunaren homologazioa duten kolektoreak edo berokuntzako eta ur beroko sanitarioko sistemak (UBS) eduki behar dituzte.

– En las que se incorporen sistemas para el aprovechamiento térmico o eléctrico de la energía solar o de otras energías renovables. La aplicación de esta bonificación estará condicionada a que las instalaciones para producción de calor incluyan colectores o sistemas de calefacción y agua caliente sanitaria (ACS) que dispongan de la correspondiente homologación de la Administración competente.

– Haien xedea bada A edo B motako energia etiketa bat lortzeko energia birgaikuntza. Horretako, hobari portzentajea aldakorra izan daiteke, energia etiketaren motaren arabera.

– Que tengan como finalidad la rehabilitación energética para la obtención de una etiqueta energética de clase A o B. A estos efectos el porcentaje de bonificación podrá ser diferente en función de la clase de la etiqueta energética.

– Haien xedea bada energia birgaikuntza eta irisgarritasuna barne hartzen dituen higiezinen birgaikuntza integrala. Horretarako, energia birgaikuntzaren xedea izan behar da A edo B motako energia eraginkortasuneko etiketa bat lortzea.

– Que tengan como finalidad la rehabilitación integral de inmuebles que englobe la rehabilitación energética y accesibilidad. A estos efectos, la rehabilitación energética ha de tener como finalidad la obtención de una etiqueta de eficiencia energética de clase A o B.

– Udalerriko auzo edo eremuetan energia berriztagarriak sartzeko birgaikuntza integraleko proiektuen testuinguruan egiten badira.

– Que se realicen en el marco de proyectos de rehabilitación integral de barrios o zonas del término municipal para la incorporación de energías renovables.

Letra honetan aipatutako hobaria aplikatuko da, bakar bakarrik, indarrean dagoen legeriaren arabera derrigorrez inbertitu behar ez diren kopuruen gainean.»

La bonificación a que se refiere esta letra será aplicable, exclusivamente, sobre las cantidades cuya inversión no sea obligatoria de acuerdo con la legislación vigente.»

7. artikulua.– Jarduera Ekonomikoen gaineko Zergaren testu bategina, apirilaren 20ko 1/1993 Foru Dekretu Arauemailearen bidez onetsia, aldatzea.

Artículo 7.– Modificación del Texto Refundido del Impuesto sobre Actividades Económicas, aprobado por el Decreto Foral Normativo 1/1993, de 20 de abril.

2021eko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, artikulu hauek aldatzen dira Jarduera Ekonomikoen gaineko Zergaren Testu Bateginean, apirilaren 20ko 1/1993 Foru Dekretu Arauemailearen bidez onetsitakoan:

Con efectos a partir del 1 de enero de 2021 se modifican los siguientes preceptos del Texto Refundido del Impuesto sobre Actividades Económicas, aprobado por el Decreto Foral Normativo 1/1993, de 20 de abril:

Bat.– 14 bis artikulua honela berridazten da:

Uno.– El artículo 14 bis, el cual queda redactado en los siguientes términos:

«14 bis artikulua.

«Artículo 14 bis.

5.1 artikuluko c) letran jasotako salbuespena aplikatzeko, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren, sozietateen gaineko zergaren eta ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadunek urtero beren negozio zifraren zenbateko garbia komunikatu beharko diote Ogasun eta Finantza Departamentuari, zerga horien aitorpena Gipuzkoako Lurralde Historikoan aurkezten ez dutenean. Obligazio hori aplikagarria izango da, halaber, sozietate zibiletako eta Zergen Foru Arau Orokorrak 35. artikuluaren 3. apartatuan aipatzen dituen entitateetako pertsona eta entitate bazkide, oinordeko, komunero edo partaideentzat.

A los efectos de la aplicación de la exención prevista en la letra c) del artículo 5.1, los contribuyentes del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, del Impuesto sobre Sociedades y del Impuesto sobre la Renta de no Residentes que no presenten declaración de estos impuestos en el Territorio Histórico de Gipuzkoa, deberán comunicar anualmente al Departamento de Hacienda y Finanzas el importe neto de su cifra de negocios. Dicha obligación será, asimismo, aplicable a las personas y entidades socias, herederas, comuneras o partícipes de las sociedades civiles y de las entidades a que se refiere el apartado 3 del artículo 35 de la Norma Foral General Tributaria.

Ondorio horietarako, Ogasun eta Finantza Departamentuko foru diputatuak erabakiko du zein izango den komunikazio horren edukia, eta nola eta zer epetan aurkeztu beharko den.»

A estos efectos, la diputada o el diputado foral del Departamento de Hacienda y Finanzas establecerá el contenido, el plazo y la forma de presentación de dicha comunicación.»

Bi.– «Tarifak» izena duen I. eranskinaren Lehen Sekzioan 15. multzoaren izenburua aldatzen da, eta honela geratzen da idatzita:

Dos.– Se modifica el título de la agrupación 15 de la sección primera del «Anexo I. Tarifas», que queda redactado en los siguientes términos:

«15. multzoa. Energia elektrikoa, gasa, lurruna eta ur beroa produzitu, garraiatu, banatu eta merkaturatzea.»

«Agrupación 15. Producción, transporte, distribución y comercialización de energía eléctrica, gas, vapor y agua caliente.»

Hiru.– «Tarifak» izena duen I. eranskinaren Lehen Sekzioan 15. multzoko 151. taldearen izenburua aldatzen da, eta honela geratzen da idatzita:

Tres.– Se modifica el título del grupo 151, de la agrupación 15, de la sección primera del «Anexo I. Tarifas», que queda redactado en los siguientes términos.

«151. taldea. Energia elektrikoa produzitu, garraiatu, banatu eta merkaturatzea.»

«Grupo 151. Producción, transporte, distribución y comercialización de energía eléctrica.»

Lau.– «Tarifak» izena duen I. eranskinaren Lehen Sekzioko 15. multzoaren barruan, 151.6 epigrafe berria gehitzen zaio 151. taldeari, eta honela dio:

Cuatro.– Se añade un epígrafe 151.6, nuevo, dentro del grupo 151 de la agrupación 15, de la sección primera del «Anexo I. Tarifas», con la siguiente redacción:

«151.6 epigrafea. Energia elektrikoa merkaturatzea.

«Epígrafe 151.6. Comercialización de energía eléctrica.

Kuota.

Cuota.

Gutxieneko udal kuota:

Cuota mínima municipal de:

1.000 abonatuko edo zatiki bakoitzeko: 64,06 euro.

Por cada 1.000 abonados o fracción: 64,06 euros.

Probintziako kuota:

Cuota provincial de:

1.000 abonatuko edo zatiki bakoitzeko: 141,60 euro.

Por cada 1.000 abonados o fracción: 141,60 euros.

Estatuko kuota:

Cuota nacional de:

1.000 abonatuko edo zatiki bakoitzeko: 141,60 euro.»

Por cada 1.000 abonados o fracción: 141,60 euros.»

Bost.– «Tarifak» izena duen I. eranskinaren Lehen Sekzioko 15. multzoaren barruan, 152. taldea aldatzen da, eta honela geratzen da idatzita:

Cinco.– Se modifica el grupo 152, de la agrupación 15 de la sección primera del «Anexo I. Tarifas», que queda redactado en los siguientes términos:

«152. taldea. Gasa fabrikatu, banatu eta merkaturatzea.

«Grupo 152. Fabricación, distribución y comercialización de gas.

152.1.– epigrafea. Gasa fabrikatu eta banatzea.

Epígrafe 152.1. Fabricación y Distribución de Gas.

Kuota:

Cuota de:

Kw bakoitzeko: 16,33 euro.

Por cada Kw: 16,33 euros.

Oharra: Epigrafe honen barruan gasa banatzeko sareen instalazioa sartzen da.

Nota: Este epígrafe comprende la instalación de redes de distribución del gas.

152.2 epigrafea. Gasa merkaturatzea.

Epígrafe 152.2. Comercialización de Gas.

Kuota.

Cuota.

Gutxieneko udal kuota:

Cuota mínima municipal de:

1.000 abonatuko edo zatiki bakoitzeko: 64,06 euro.

Por cada 1.000 abonados o fracción: 64,06 euros.

Probintziako kuota:

Cuota provincial de:

1.000 abonatuko edo zatiki bakoitzeko: 141,60 euro.

Por cada 1.000 abonados o fracción: 141,60 euros.

Estatuko kuota:

Cuota nacional de:

1.000 abonatuko edo zatiki bakoitzeko: 141,60 euro.»

Por cada 1.000 abonados o fracción: 141,60 euros.»

Sei.– «Tarifak» izena duen I. eranskinaren Lehen Sekzioko 661. taldearen barruan 661.9 epigrafe berria gehitzen da, eta honela dio:

Seis.– Se añade un epígrafe 661.9, nuevo, en el grupo 661, de la sección primera del «Anexo I. Tarifas», que queda redactado en los siguientes términos:

«661.9 epigrafea. Bestelako merkataritza mistoa edo azalera handietan integratua, hau da, produktuen erakusketarako eta jendaurreko salmentarako 2.500 m2 edo gehiagoko azalera erabilgarria duten establezimenduetan modu espezializatuan egindakoa, brikolajearekin, etxeko ekipamenduarekin, etxeko eta bulegoko altzariekin, artikulu elektroniko eta etxetresna elektrikoekin, eta automobilerako, kirolerako edo antzekoetarako artikuluekin lotutako produktuak direnean.

«Epígrafe 661.9. Otro comercio mixto o integrado en grandes superficies, entendiendo por tal el realizado de forma especializada en establecimientos con una superficie útil para la exposición y venta al público igual o superior a los 2.500 m2 de productos tales como los relacionados con el bricolaje y el equipamiento del hogar, mobiliario para el hogar y la oficina, artículos electrónicos y electrodomésticos, artículos para el automóvil, artículos para el deporte u otros.

Kuota:

Cuota de:

10.000 m2-raino: 1,40 euro metro karratuko.

Hasta 10.000 m2: 1,40 euros por m2.

10.001etik 20.000 m2-ra: 1,35 euro metro karratuko.

De 10.001 a 20.000 m2: 1,35 euros por m2.

20.001etik 30.000 m2-ra: 1,25 euro metro karratuko.

De 20.001 a 30.000 m2: 1,25 euros por m2.

30.000 m2-tik gora: 1,15 euro metro karratuko.

Exceso de 30.000 m2: 1,15 euros por m2.

Oharra: Erakusketarako eta jendaurreko salmentarako azalera erabilgarritzat hartuko da artikuluak zuzeneko salmentarako erakusten dituena, estalita egon edo ez, kontsumitzaileak benetan erabil dezakeenean.»

Nota: Se entenderá por superficie útil para la exposición y venta al público aquella en la que se exponen artículos para su venta directa, esté cubierta o no y sea utilizable efectivamente por el consumidor.»

Zazpi.– Tarifetako Lehen Sekzioko 661. taldearen 2. ohar komuna aldatzen da, eta honela geratzen da idatzita:

Siete.– Se modifica la nota común 2.ª al grupo 661, de la sección primera de las tarifas, que queda redactada en los siguientes términos:

«2.a Talde honetako kuotak kalkulatzeko, establezimenduaren azalera osoa konputatuko da (biltegi handi, hipermerkatu, biltegi popular edo bestelako azalera handiarena), bulegoetarako, aparkaleku estalirako, biltegietarako, eta abarrerako erabilitako eremuak ere barruan sartuta. Orobat, hirugarrenek erabilera lagapenaren bidez edo beste edozein tituluren indarrez okupatutako eremuak ere konputatuko dira. Aldiz, estali gabeko azalerak ez dira konputatuko, haien erabilera edozein dela ere.»

«2.ª a efectos del cálculo de las cuotas de este grupo, se computará la superficie íntegra del establecimiento (gran almacén, hipermercado, almacén popular u otra gran superficie), incluyendo las zonas destinadas a oficinas, aparcamiento cubierto, almacenes, etc. Asimismo, se computarán las zonas ocupadas por terceros en virtud de cesión de uso o por cualquier otro título. No se computarán, sin embargo, las superficies descubiertas cualquiera que sea su destino.»

Zortzi.– Tarifak izena duen I. eranskinaren Lehen Sekzioko 664. taldeari 664.2 epigrafe berria gehitzen zaio, «664.2 epigrafea. Ibilgailu elektrikoak kargatzeko puntuak» izenekoa, bi azpiepigrafe dituena, 664.21 eta 664.22 zenbakidunak. Azpiepigrafe horien izenburua eta edukia 655.4 eta 655.5 epigrafeena izango da hurrenez hurren, azpiepigrafe horiei eta 664. taldeari dagokien ohar komuna barne.

Ocho.– En el grupo 664, de la sección primera del «Anexo I. Tarifas», se añade un nuevo epígrafe 664.2, denominado «epígrafe 664.2. Puntos de recarga de vehículos eléctricos.», compuesto por dos subepígrafes, el 664.21 y el 664.22, cuyo título y contenido será, respectivamente, el de los epígrafes 655.4 y 655.5, incluida la nota común, que se referirá a dichos subepígrafes y al «grupo 664».

Bederatzi.– Tarifak izena duen I. eranskinaren Lehen Sekzioko 655. taldean 655.4 eta 655.5 epigrafeak desagertzen dira, haien ohar komuna barne.

Nueve.– En el grupo 655, de la sección primera del «Anexo I. Tarifas», se suprimen los epígrafes 655.4 y 655.5, y la nota común a los mismos.

8. artikulua.– Martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorra, aldatzea.

Artículo 8. Modificación de la norma foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Aldaketa hauek sartzen dira Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen martxoaren 8ko 2/2005 Foru Arau Orokorrean:

Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa:

Bat.– Honela idatzita gelditzen da 28. artikuluko 3. apartatua:

Uno.– El apartado 3 del artículo 28 queda redactado en los siguientes términos:

«3.– Premiamenduzko errekargu murriztua 100eko 5ekoa izango da, eta aplikatuko da borondatezko epean ordaindu ez den zor osoa eta errekargua bera foru arau honetako 61. artikuluaren 5. apartatuan premiatutako zorrak ordaintzeko jartzen den epea amaitu aurretik ordaintzen direnean.»

«3.– El recargo de apremio reducido será del 5 por 100 y se aplicará cuando se satisfaga la totalidad de la deuda no ingresada en período voluntario y el propio recargo antes de la finalización del plazo previsto en el apartado 5 del artículo 61 de esta Norma Foral para el pago de las deudas apremiadas.»

Bi.– Honela idatzita gelditzen da 204. artikuluko 2. apartatuaren lehen paragrafoaren gaztelaniazko testua:

Dos.– El texto en castellano del párrafo primero del apartado 2 del artículo 204 queda redactado en los siguientes términos:

«2.– También constituye infracción el incumplimiento de la obligación de presentar autoliquidaciones, declaraciones u otros documentos con trascendencia tributaria por medios electrónicos, informáticos o telemáticos en aquellos supuestos en que hubiera obligación de hacerlo por dichos medios.»

«2.– También constituye infracción el incumplimiento de la obligación de presentar autoliquidaciones, declaraciones u otros documentos con trascendencia tributaria por medios electrónicos, informáticos o telemáticos en aquellos supuestos en que hubiera obligación de hacerlo por dichos medios.»

Hiru.– Honela idatzita gelditzen da 242. artikuluko 3. apartatua:

Tres.– El apartado 3 del artículo 242 queda redactado en los siguientes términos:

«3.– Europar Batasuneko Justizia Auzitegian judizio aurreko arazo bat aurkeztu bada, eten egingo da prozedura ekonomiko-administratiboa, haren hasieratik judizio aurreko arazoa ebazten duen ebazpena jaso arte. Halaber, etenda geratuko da beste prozedura ekonomiko-administratibo batzuen izapidetzea, prozedura horiek ebazteko beharrezkoa bada aurkeztutako judizio aurreko arazoaren emaitza ezagutzea. Etendura hori prozedura ekonomiko-administratiboko interesdunei jakinaraziko zaie, eta, haren ondorioz, foru arau honetako 65. artikuluak ezarritako eskubideen preskripzio epearen konputua ere etenda geratuko da. Etenduraren ondoren, planteatutako arazoaren ebazpena Foru Auzitegi Ekonomiko-Administratiboan jasotzen denean hasiko da berriro konputatzen epea.»

«3.– Cuando se hubiese planteado una cuestión prejudicial ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, se suspenderá el procedimiento económico-administrativo desde su planteamiento y hasta que se reciba la resolución de la cuestión prejudicial. Asimismo, procederá la suspensión del curso de aquellos procedimientos económico-administrativos para cuya resolución sea preciso conocer el resultado de la cuestión prejudicial planteada. Dicha suspensión se comunicará a las personas o entidades interesadas en el procedimiento económico-administrativo y la misma determinará la suspensión del cómputo del plazo de prescripción de los derechos a que se refiere el artículo 65 de esta norma foral, cómputo que continuará una vez se reciba en el Tribunal Económico-Administrativo Foral la resolución de la cuestión planteada.»

Lau.– Aldatu egiten dira hamaikagarren xedapen gehigarriaren 2. eta 3. apartatuak, eta xedapen horri 4., 5., 6. eta 7. apartatuak gehitzen zaizkio. Honela idatzita gelditzen dira:

Cuatro.– Se modifican los apartados 2 y 3 de la disposición adicional undécima y se adicionan a dicha disposición los apartados 4, 5, 6 y 7, quedando redactados en los siguientes términos:

«2.– Zerga arloko arau haustetzat jotzen da xedapen gehigarri honetan aipatzen diren aitorpen informatiboak epe barruan ez aurkeztea, bai eta aitorpenok osatu gabe, okerreko datuekin edo datu faltsuekin aurkeztea ere.

«2.– Constituyen infracciones tributarias no presentar en plazo y presentar de forma incompleta, inexacta o con datos falsos las declaraciones informativas a que se refiere esta disposición adicional.

3.– Arau hausteok erregela hauen arabera zehatuko dira:

3.– Las anteriores infracciones se sancionarán conforme a las siguientes reglas:

a) Aitorpena epez kanpo aurkeztu denean, Zerga Administrazioak hura aurkezteko errekeritu ondoren, foru arau honetako 202.1.c) artikuluan jasotakoaren arabera jarriko da zehapena.

a) Cuando la declaración se hubiera presentado fuera de plazo, tras haber sido requerida su presentación por la Administración tributaria, se sancionará conforme a lo dispuesto en el artículo 202.1.c) de esta norma foral.

b) Aitorpena epez kanpo aurkeztu denean, Zerga Administrazioak hura aurkezteko errekeritu gabe, foru arau honetako 202.2 artikuluaren lehen paragrafoan jasotakoaren arabera jarriko da zehapena.

b) Cuando la declaración se hubiera presentado fuera de plazo sin ser requerida su presentación por la Administración tributaria, se sancionará conforme a lo dispuesto en el primer párrafo del artículo 202.2 de esta norma foral.

c) Epe barruan aurkeztu denean, baina osatu gabe, okerreko datuekin edo datu faltsuekin, foru arau honetako 203.2.c) artikuluaren bigarren paragrafoan jasotakoaren arabera jarriko da zehapena.

c) Cuando se hubiera presentado en plazo pero de forma incompleta, inexacta o con datos falsos, se sancionará conforme a lo dispuesto en el segundo párrafo del artículo 203.2.c) de esta Norma Foral.

d) Aitorpena osatu gabe, okerreko datuekin edo datu faltsuekin aurkeztu denean eta ondoren aitorpen osagarria edo ordezkoa epez kanpo aurkezten denean, aurretik errekeritu gabe, foru arau honetako 202.2 artikuluaren bigarren paragrafoan jasotakoaren arabera jarriko da zehapena.

d) Cuando la declaración se hubiera presentado incompleta, inexacta o con datos falsos y posteriormente se presentara fuera de plazo, sin requerimiento previo, una declaración complementaria o sustitutiva de la anterior, se sancionará conforme a lo dispuesto en el segundo párrafo del artículo 202.2 de esta norma foral.

4.– Dena den, aurreko 3. apartatuko a) eta c) letretan aurreikusitako zehapenak letra horietan xedatutakoagatik ezartzen direnen bikoitza izango dira, eman beharreko informazioa Europar Batasunetik kanpo dauden ondasun edo eskubideei buruzkoa denean.

4.– No obstante, las sanciones previstas en las letras a) y c) del apartado 3 anterior, se elevarán al duplo de las que correspondan en virtud de lo dispuesto en las mismas cuando la información a suministrar se refiera a bienes o derechos situados fuera de la Unión Europea.

5.– Aitorpen berean Europar Batasunaren barruan zein hortik kanpo kokatutako ondasun edo eskubideei buruzko informazioa jasotzen denean edo jaso behar denean, eta arau haustea bi informazio mota horiei dagokienez egiten denean, zehapena aurreko 3. eta 4. apartatuetan jasotakoaren arabera kalkulatuko da.

5.– Cuando una misma declaración contenga o deba contener información relativa a bienes o derechos situados dentro y fuera de la Unión Europea y la infracción se cometa en relación a ambos tipos de información, la sanción se calculará, en su caso, con arreglo a lo previsto en los apartados 3 y 4 anteriores.

Dena den, bere kasuan egoki den zehapen osoaren gutxieneko eta gehieneko zenbatekoak aurreko 4. apartatuan xedatutakoaren arabera kalkulatuko dira.

No obstante, las cuantías mínima y máxima de la sanción global que, en su caso, corresponda, se calcularán con arreglo a lo dispuesto en el apartado 4 anterior.

6.– Artikulu honetan jasotako zehapen araubidearen ondorioetarako, datutzat edo datu multzotzat hartuko da:

6.– A los efectos del régimen sancionador previsto en este artículo, se entenderá por dato o conjunto de datos:

a) Atzerrian kokatutako kreditu entitateetako kontuei buruz informatzeko obligazioa betetzen ez denean, kontu berari buruzko datuak.

a) En el caso de incumplimiento de la obligación de informar sobre cuentas en entidades de crédito situadas en el extranjero, los referidos a una misma cuenta.

b) Atzerrian gordailatu, kudeatu edo lortutako titulu, aktibo, balore, eskubide, aseguru eta errentei buruz informatzeko obligazioa betetzen ez denean, beren motaren arabera banaka kontuan hartutako ondare elementu bakoitzari buruzkoak datuak.

b) En el caso de incumplimiento de la obligación de informar sobre títulos, activos, valores, derechos, seguros y rentas depositados, gestionados u obtenidas en el extranjero, los referidos a cada elemento patrimonial individualmente considerado según su clase.

c) Aurreko 1. apartatuaren c), d) eta e) letretan aipatutako ondasun higigarri eta higiezinei eta haien gaineko eskubideei buruz informatzeko obligazioa betetzen ez denean, ondasun higigarri edo higiezin berari edo haietako bakoitzaren gaineko eskubide berari buruzko datuak.

c) En el caso de incumplimiento de la obligación de informar sobre bienes muebles e inmuebles y derechos sobre los mismos a los que se refieren las letras c), d) y e) del apartado 1 anterior, los referidos a un mismo bien mueble o inmueble o a un mismo derecho sobre cada uno de los citados bienes.

7.– Tributu bakoitza arautzen duten foru arauek berariazko beste ondorio batzuk ezarri ahal izango dituzte xedapen gehigarri honetan zehazten den informazioa emateko obligazioa betetzen ez denerako.»

7.– Las normas forales reguladoras de cada tributo podrán establecer consecuencias específicas para el caso de incumplimiento de la obligación de información establecida en esta disposición adicional.»

Bost.– Honela idatzita gelditzen da hamazazpigarren xedapen gehigarria:

Cinco.– La disposición adicional decimoséptima queda redactada en los siguientes términos:

«Hamazazpigarren xedapen gehigarria. Planifikazio fiskaleko mekanismo jakin batzuei buruz informatzeko betebeharra.

«Disposición adicional decimoséptima. Obligación de información de determinados mecanismos de planificación fiscal.

1.– Pertsona edo entitate bitartekariek eta zergapeko interesdunek Zerga Administrazioari informazio hau eman beharko diote, Kontseiluaren 2011ko otsailaren 15eko 2011/16/EB Zuzentarauan (Fiskalitatearen esparruko lankidetza administratiboari buruzkoa, 77/799/EEE Zuzentaraua indargabetzen duena) eta foru arau honetako 17. artikuluaren 4. eta 5. apartatuetan eta 29. eta 91. artikuluetan jasotakoaren arabera:

1.– Las personas o entidades intermediarias y los obligados tributarios interesados deberán suministrar a la Administración tributaria, conforme a lo dispuesto en la Directiva 2011/16/UE del Consejo, de 15 de febrero de 2011, relativa a la cooperación administrativa en el ámbito de la fiscalidad y por la que se deroga la Directiva 77/799/CEE, y los artículos 17, apartados 4 y 5, 29 y 91 de esta norma foral y en los términos que reglamentariamente se establezcan, la siguiente información:

a) Kontseiluko 2011/16/EB Zuzentarauaren 3.18 artikuluan definitutako mugaz gaindiko mekanismoak, zeinetan esku hartu edo parte hartzen baitute aipatutako zuzentarauaren IV. eranskinean jasotako ezaugarri bereizietako bat gertatzen denean.

a) Mecanismos transfronterizos definidos en el artículo 3.18 de la Directiva 2011/16/UE del Consejo en los que intervengan o participen cuando concurran algunas de las señas distintivas determinadas en el Anexo IV de la citada Directa.

b) Kontseiluko 2011/16/EB Zuzentarauaren 3.24 artikuluan aipatutako mugaz gaindiko mekanismo komertzializagarrien eguneratzeari buruzko informazioa.

b) Información de actualización de los mecanismos transfronterizos comercializables a los que se refiere el artículo 3.24 de la Directiva 2011/16/UE del Consejo.

c) Aurreko a) eta b) paragrafoetan aipatutako planifikazioko mugaz gaindiko mekanismoak Espainian erabiltzeari buruzko informazioa.

c) Información de la utilización en España de los mecanismos transfronterizos de planificación fiscal a que se refieren los párrafos a) y b) anteriores.

Informazioa emateko obligazio honen ondorioetarako, ez dira aitortu beharreko plangintza fiskaleko mugaz gaindiko mekanismotzat hartuko Europar Batasunari komunikatu zaizkion eta hark espresuki baimendu dituen araubide fiskaletan oinarritutako akordioak, negozio juridikoak, eskemak edo mugaz gaindiko eragiketak.

A los efectos de esta obligación de información, no tendrán la consideración de mecanismo transfronterizo de planificación fiscal objeto de declaración aquellos acuerdos, negocios jurídicos, esquemas u operaciones transfronterizas basadas en regímenes fiscales comunicados y expresamente autorizados por una Decisión de la Comisión Europea.

2.– Kontseiluko 2011/16/EB Zuzentarauaren 8 bis ter artikuluaren 5. apartatuan aipatutako sekretu profesionaleko betebeharrarengatik informatzeko obligaziotik salbuetsita egongo dira zuzentarau horri jarraituz pertsona edo entitate bitartekaritzat hartuta daudenak, beraiek egiten duten jarduera ekonomikoa kontuan hartu gabe, baldin eta aholkua eman badute zuzentarauan definituta dauden mugaz gaindiko mekanismo bat exekutatzeko diseinuari, komertzializazioari, antolaketari, exekutatzeko eskura jartzeari edo kudeaketari dagokionez, betiere haien helburu bakarra izan denean mekanismo hori araudi aplikagarrira nola egokitzen den ebaluatzea, haren ezarpena saiatu edo erraztu gabe.

2.– Estarán dispensados de la obligación de información por el deber de secreto profesional al que se refiere el apartado 5 del artículo 8 bis ter de la Directiva 2011/16/UE del Consejo, los que tuvieran la consideración de personas o entidades intermediarias conforme a dicha Directiva, con independencia de la actividad económica desarrollada, y hayan asesorado con respecto al diseño, comercialización, organización, puesta a disposición para su ejecución o gestión de la ejecución de un mecanismo transfronterizo de los definidos en la Directiva, con el único objeto de evaluar la adecuación de dicho mecanismo a la normativa aplicable y sin procurar ni facilitar la implantación del mismo.

Sekretu profesionala gordetzera behartutako pertsona edo entitate bitartekaria betebehar horretatik libre gelditu ahal izango da, zergapeko interesdunak modu frogagarri batean komunikatutako baimenaren bidez.

La persona o entidad intermediaria obligada por el deber de secreto profesional podrá quedar liberada del mismo mediante autorización comunicada de forma fehaciente por el obligado tributario interesado.

3.– Planifikazio fiskaleko mekanismoei buruz informatzeko obligazioa, Kontseiluaren 2011/16/EB Zuzentarauan aipatua, pertsona edo entitate bitartekariek betetzea, legez ezarritako terminoetan, ez da izango kontratu edo arauetan informazioa zabaltzeari buruz ezartzen diren murriztapenen arau haustea, eta behartutako subjektuentzat ez du inolako erantzukizunik ekarriko informazio horren titular diren zergapeko interesdunari dagokionez.

3.– El cumplimiento por las personas o entidades intermediarias de la obligación de información de mecanismos de planificación fiscal a que se refiere la Directiva 2011/16/UE del Consejo, en los términos legalmente exigibles, no constituirá violación de las restricciones sobre divulgación de información impuestas por vía contractual o normativa, no implicando para los sujetos obligados ningún tipo de responsabilidad respecto del obligado tributario interesado titular de dicha información.

4.– Zerga arloko arau haustetzat jotzen da xedapen gehigarri honetan aipatzen diren aitorpen informatiboak epe barruan ez aurkeztea, bai eta aitorpenok osatu gabe, okerreko datuekin edo datu faltsuekin aurkeztea ere.

4.– Constituyen infracciones tributarias no presentar en plazo y presentar de forma incompleta, inexacta o con datos falsos las declaraciones informativas a que se refiere esta disposición adicional.

Zerga arloko arau haustetzat joko da, orobat, aitorpen horiek bitarteko elektroniko, informatiko eta telematikoekin aurkeztu behar direnean bestelako bitartekoekin aurkeztea, bitarteko horiek erabiliz aurkeztea derrigorrezkoa denean.

También constituirá infracción tributaria la presentación de las mismas por medios distintos a los electrónicos, informáticos o telemáticos en aquellos supuestos en que hubiera obligación de hacerlo por dichos medios.

Aurreko arau hausteetan, zehapena 2.000 euroko isun finkoa izango da aitorpen berari buruzko datu edo datu multzo bakoitzeko edo modu osatugabean, okerrean edo faltsuan emandako datu bakoitzeko. Gutxieneko kopurua 4.000 eurokoa izango da, eta, gehienekoa, berriz, jasotako ordainsariak, jaso beharrekoak, edo mugaz gaindiko mekanismotik eratorritako balio fiskalari dagokion zenbatekoa, erregelamenduz ezarritako eran kalkulatua, arau hauslea pertsona edo entitate bitartekaria den edo zergapeko interesduna den, hurrenez hurren. Gehieneko muga ez da aplikatuko hura 4.000 euro baino txikiagoa denean.

Las anteriores infracciones se sancionarán con una multa pecuniaria fija de 2.000 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a una misma declaración o que hubieran sido aportados de forma incompleta, inexacta o falsa, con un mínimo de 4.000 euros y un máximo equivalente a los honorarios percibidos o a percibir o al valor del efecto fiscal derivado del mecanismo transfronterizo calculado en los términos establecidos reglamentariamente, dependiendo de que el infractor sea la persona o entidad intermediaria o el obligado tributario interesado, respectivamente. El límite máximo no se aplicará cuando el mismo fuera inferior a 4.000 euros.

Aurrekoa gorabehera, mugaz gaindiko mekanismoak ez badu baliorik erregelamenduz ezarritako baldintzetan eta arau hauslea zergapeko interesduna bada, gehieneko muga pertsona edo entitate bitartekariak jasotako edo jaso beharreko ordainsarien balioa izango da.

No obstante lo anterior, cuando el mecanismo transfronterizo carezca de valor en los términos establecidos reglamentariamente y el infractor lo sea en su condición de obligado tributario interesado, el límite máximo será el equivalente a los honorarios percibidos o a percibir por la persona o entidad intermediaria.

Ordainsaririk ez badago, muga izango da arau hauslea pertsona edo entitate bitartekaritzat hartzera eraman duen jardueraren merkatuko balioa, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergaren urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauaren 42.1 artikuluan xedatutakoaren arabera kalkulatua.

En caso de no existencia de honorarios, el límite se referirá al valor de mercado de la actividad cuya concurrencia hubiera dado lugar a la consideración de persona o entidad intermediaria, calculado de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 42.1 de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Aipatu diren gehieneko mugak aplikatzeko, ordainsarien edo balio fiskalaren existentzia eta kopuruak frogatu beharko ditu, modu sinesgarrian, arau hausleak.

A efectos de la aplicación de los límites máximos anteriores, el infractor deberá aportar prueba fehaciente de la concurrencia y magnitud de los mismos.

Informazioa epez kanpo eta Zerga Administrazioak errekerimendurik egin gabe aurkezten bada, apartatu honetan aurreikusitako zehapena eta gutxieneko eta gehieneko mugak erdira murriztuko dira.

La sanción y los límites mínimo y máximo previstos en este apartado se reducirán a la mitad cuando la información haya sido presentada fuera de plazo sin requerimiento previo de la Administración tributaria.

Informazioa ez bada aurkezten bitarteko elektroniko, informatiko eta telematikoak erabilita, horretarako obligazioa dagoenean, 250 euroko isun finkoa ezarriko da aitorpen berari buruzko datu edo datu multzo bakoitzeko. Gutxieneko muga 750 eurokoa izango da, eta gehienekoa 1.500 eurokoa.

La presentación de la información por medios distintos a los electrónicos, informáticos y telemáticos cuando exista obligación de hacerlo por dichos medios, se sancionará con una multa fija de 250 euros por dato o conjunto de datos referidos a la misma declaración con un mínimo 750 euros y un máximo de 1.500 euros.

5.– Xedapen gehigarri honetan arautzen diren zehapenak eta arau hausteak ez dira bateragarriak izango foru arau honen 202. eta 203. artikuluetan ezarritakoekin.»

5.– Las infracciones y sanciones reguladas en esta disposición adicional serán incompatibles con las establecidas en los artículos 202 y 203 de la presente norma foral.»

Sei.– Honela idatzita gelditzen da hemezortzigarren xedapen gehigarria:

Seis.– La disposición adicional decimoctava queda redactada en los siguientes términos:

«Hemezortzigarren xedapen gehigarria. Planifikazio fiskaleko mugaz gaindiko mekanismoak aitortu beharrak partikularren artean sortzen dituen obligazioak.

«Disposición adicional decimoctava. Obligaciones entre particulares derivadas de la obligación de declaración de los mecanismos transfronterizos de planificación fiscal.

1.– Sekretu profesionala gorde beharra dela eta, planifikazio fiskaleko mugaz gaindiko mekanismoen aitorpena aurkeztetik salbuetsita dauden gainerako pertsona edo entitate bitartekariek salbuespen horren froga sinesgarria eman beharko diete mekanismo horietan parte hartzen duten gainerako pertsona edo entitate bitartekariei eta zergapeko interesdunei, zeintzuk derrigortuta egongo baitira erregelamenduz ezarritako baldintzetan aitorpena aurkeztera.

1.– Las personas o entidades intermediarias eximidas por el deber de secreto profesional de la presentación de la declaración de los mecanismos transfronterizos de planificación fiscal deberán comunicar fehacientemente dicha exención a las demás personas o entidades intermediarias y obligados tributarios interesados que participen en los citados mecanismos, sobre quienes recaerá la obligación de presentar la declaración en los términos establecidos reglamentariamente.

2.– Legez aitortzera behartuta dauden pertsonek edo entitateek aitorpena behin aurkeztuta, gertatzen bada aurkezpen horrek berekin dakarrela obligazio horretatik salbuestea gainerako pertsona edo entitate bitartekariak edo, hala badagokio, mugaz gaindiko mekanismo horietan parte hartzen duten beste zergapeko interesdunak, aurkezpen hori komunikatu beharko diote, modu sinesgarrian, salbuetsi diren zergapeko horiei, erregelamenduz ezarritako baldintzetan.

2.– Las personas o entidades que tuvieran la condición legal de obligados a declarar y que hubieran presentado la declaración, determinando dicha presentación la exención del resto de las personas o entidades intermediarias o, en su caso, del resto de obligados tributarios interesados que participen en los citados mecanismos transfronterizos, deberán comunicar fehacientemente dicha presentación a los citados obligados eximidos, en los términos establecidos reglamentariamente.

3.– Zerga arloko arau hausteak dira xedapen gehigarri honetan aipatzen diren komunikazioak ezarritako epean ez egitea, edo komunikazio horiek egitea datuak kenduta edo datu faltsuak, osatugabeak edo okerrak sartuta.

3.– Constituyen infracción tributaria no efectuar las comunicaciones a las que se refiere esta disposición adicional en el plazo establecido o efectuar las comunicaciones omitiendo datos o incluyendo datos falsos, incompletos o inexactos.

Artikulu honetako arau hausteari 600 euroko isun finkoa ezarriko zaio.

La infracción de este artículo se sancionará con una multa fija de 600 euros.

Baldin eta, arau hauste hori egitearekin batera, beste bitartekari batek edo, hala badagokio, aitorpena aurkeztu behar izan duen zergapeko interesdunak ez badu epe barruan aurkeztu foru arau honen hamazazpigarren xedapen gehigarriaren 1. apartatuko a) letran aipatutako plangintza fiskaleko mekanismoa, aipatutako aitorpena epe barruan ez aurkezteak dakarren arau haustearen modura jarriko da zehapena, aipatutako xedapen gehigarriaren 4. apartatuan jasotakoaren arabera.»

Cuando esta infracción concurra con la falta de declaración en plazo del correspondiente mecanismo transfronterizo de planificación fiscal, a que se refiere la letra a) del apartado 1 de la disposición adicional decimoséptima de esta norma foral, por otro intermediario o, en su caso, por el obligado tributario interesado que hubiera debido presentar la declaración si se hubiera realizado dicha comunicación, será sancionada en los mismos términos que la infracción derivada de la falta de presentación en plazo de la declaración mencionada, según lo dispuesto en el apartado 4 de la citada disposición adicional.»

9. artikulua.– Maiatzaren 22ko 2/1997 Foru Araua, Kooperatiben Zerga Erregimenari buruzkoa, aldatzea.

Artículo 9.– Modificación de la Norma Foral 2/1997, de 22 de mayo, sobre Régimen Fiscal de las Cooperativas.

Xedapen hauek aldatzen dira Kooperatiben Zerga Erregimenari buruzko maiatzaren 22ko 2/1997 Foru Arauan.

Se modifican los siguientes preceptos de la Norma Foral 2/1997, de 22 de mayo, sobre Régimen Fiscal de las Cooperativas.

Bat.– Honela idatzita gelditzen da 5.1 artikuluaren b) letra:

Uno.– La letra b) del artículo 5.1 queda redactada en los siguientes términos:

«b) Nekazaritza eta elikagai arloko kooperatibak.»

«b) Cooperativas agrarias y alimentarias.»

Bi.– Honela idatzita gelditzen da 7. artikulua:

Dos.– El artículo 7 queda redactado en los siguientes términos:

«7. artikulua.– Nekazaritza eta elikagai arloko kooperatibak.

«Artículo 7.– Cooperativas agrarias y alimentarias.

Nekazaritza eta elikagai arloko kooperatibak bereziki babestutzat joko dira, honako beharkizun hauek betetzen dituztenean:

Se considerarán especialmente protegidas las cooperativas agrarias y alimentarias que cumplan los siguientes requisitos:

1.– Bertako kideak pertsona fisikoak izatea, hauek nekazaritza, baso edo abeltzaintza ustiapenak nahiz ustiapen mistoak beren titularitzapean edukitzea, eta ustiapen horiek kooperatibak, estatutuen arabera, jarduteko duen eremu geografikoaren barruan kokatuta egotea.

1.– Que asocien a personas físicas titulares de explotaciones agrícolas, forestales, ganaderas o mixtas, situadas dentro del ámbito geográfico al que se extienda estatutariamente la actividad de la cooperativa.

Bertako bazkide izan ahal izango dira, halaber, beste nekazaritza eta elikagai arloko beste kooperatiba batzuk eta elkarlanean ustiatzeko beste kooperatiba babestu batzuk, foru arau honen lehen xedapen gehigarrian aipatutako eraldaketarako nekazaritza sozietateak, ente publikoak, kapital sozial gehiena ente publikoen esku duten sozietateak eta, azkenik, aurreko paragrafoan adierazitako baldintzak betetzen dituzten eta pertsona fisikoek bakarrik osatuak diren ondasun eta eskubide komunitateak.

También podrán ser socios otras cooperativas agrarias y alimentarias y de explotación comunitaria protegidas, sociedades agrarias de transformación de las contempladas en la disposición adicional primera de esta norma foral, entes públicos, sociedades en cuyo capital social participen mayoritariamente entes públicos y comunidades de bienes y derechos que reúnan las condiciones del párrafo anterior, integradas, exclusivamente, por personas físicas.

2.– Beren nekazaritzako jardunean honako muga hauek errespetatzea:

2.– Que en la realización de sus actividades agrarias respeten los siguientes límites:

a) Kooperatibak bere ustiapenetan zein beren bazkideen ustiapenetan bakarrik erabiltzeko zeinahi den eran erosi, errentan hartu, prestatu, ekoiztu edo fabrikatzen dituen materia, produktu edo zerbitzuak ezin zaizkie bazkide ez direnei laga, salbu eta kooperatibaren jardueraren gerakin arruntak direnean edo lagapena kooperatibari egotzi ezin zaizkion arrazoiengatik egiten denean.

a) Que las materias, productos o servicios, adquiridos, arrendados, elaborados, producidos, realizados o fabricados por cualquier procedimiento, por la cooperativa, con destino exclusivo para sus propias explotaciones o para las explotaciones de sus socios, no sean cedidos a terceros no socios, salvo que se trate de los remanentes ordinarios de la actividad cooperativa o cuando la cesión sea consecuencia de circunstancias no imputables a la cooperativa.

Nekazaritzako kooperatibek petrolioaren produktuak txikizka banatu ahal izango dizkiete bazkide ez diren hirugarrenei, betiere Euskadiko Kooperatibei buruzko abenduaren 20ko 11/2019 Legeak 113. artikuluko 2. apartatuan jarritako mugen barruan.

Las cooperativas agrarias podrán distribuir al por menor productos petrolíferos a terceros no socios dentro de los límites establecidos en el apartado 2 del artículo 113 de la Ley 11/2019, de 20 de diciembre, de Cooperativas de Euskadi.

b) Kooperatibaren edo bazkideen ustiapenetan sortutakoen pareko produktuak beste ustiapenetatik iritsi eta hauek kontserbatu, tipifikatu, manipulatu, eraldatu, garraiatu, banatu edo merkaturatuz gero, horien zenbatekoak ezingo du, ekitaldi ekonomiko bakoitzeko, produktu propioek merkatuan duten prezioaren 100eko 5 gainditu edo, estatutuek hala aurreikusten badute, prezio beraren 100eko 49tik gorakoa izan.

b) Que no se conserven, tipifiquen, manipulen, transformen, transporten, distribuyan o comercialicen productos procedentes de otras explotaciones, similares a los de las explotaciones de la cooperativa o de sus socios, en cuantía superior, por cada ejercicio económico, al 5 por 100 del precio de mercado obtenido por los productos propios, o al 49 por 100 del mismo precio, si así lo prevén sus estatutos.

Kooperatibak beste batzuen nekazaritza produktuak erabiltzen dituenean, portzentajea independenteki zehaztuko da apartatu honetan adierazitako prozesu bakoitzerako.

Dicho porcentaje se determinará independientemente para cada uno de los procesos señalados en el presente apartado, en los que la cooperativa utilice productos agrarios de terceros.

3.– Bat apartatuan aipatutako eremu geografikoaren barruan bazkide bakoitzak kokaturik dituen landa izaerako ondasunak direla eta ordaindu behar duen ondasun higiezin gaineko zergaren zerga oinarriak 60.101,21 eurotik gorakoak ez izatea.

3.– Que las bases imponibles del impuesto sobre bienes inmuebles correspondiente a los bienes de naturaleza rústica de cada socio situados en el ámbito geográfico a que se refiere el apartado uno, no excedan de 60.101,21 euros.

Abeltzaintzako produktuak merkaturatu eta eraldatzen dituzten kooperatibetan abeltzaintza independenteko ustiapenen bazkide titularrak integratzen direnean, bazkide hauetako bakoitzak, kooperatiba barruan nahiz hortik kanpo, ekitaldi ekonomiko bakoitzean egiten dituen salmenta edo entregen bolumena ezingo da 300.506,05 eurotik gorakoa izan; ente publikoak eta kapital sozial gehiena bazkide horien esku duten sozietateak ez dira horietan sartzen.

Tratándose de cooperativas dedicadas a la comercialización y transformación de productos ganaderos, en las que se integren socios titulares de explotaciones de ganadería independiente, que el volumen de las ventas o entregas realizadas en cada ejercicio económico, dentro o fuera de la cooperativa, por cada uno de estos socios, exceptuados los entes públicos y las sociedades en cuyo capital social participen estos mayoritariamente, no supere el límite de 300.506,05 euros.

Muga horien aplikazioaren ondorioetarako, bazkide gisa beste kooperatibista, beste sozietate edo beste ondasun komunitate batzuk ageri direnean, zerga oinarriak edo salmenten bolumenak estatutuek ezartzen duten proportzioan egotziko zaizkio bertako bazkide bakoitzari.

A efectos de la aplicación de estos límites, cuando figuren como socios otras cooperativas o sociedades o comunidades de bienes, las bases imponibles o el volumen de ventas de estas se imputarán a cada uno de sus socios en la proporción que estatutariamente les corresponda.

Bazkideen zerga oinarriak edo salmenta bolumena adierazitakoak baino handiagoak direnean, horien parte hartzea salbuespen gisa onartuko da, baldin eta kopuru horiek baturik gainontzeko bazkideei dagozkienen 100eko 30 gainditzen ez bada.»

Por excepción se admitirá la concurrencia de socios cuyas bases imponibles o volumen de ventas sean superiores a los indicados, siempre que dichas magnitudes no excedan en su conjunto del 30 por 100 de las que correspondan al resto de los socios.»

Hiru.– Honela idatzita gelditzen da 8. artikuluko 1. beharkizunaren bigarren paragrafoa:

Tres.– El segundo párrafo del requisito 1 del artículo 8 queda redactado en los siguientes términos:

«Erabilera eta aprobetxamendu eskubideak lagaz gero, kooperatibaren bazkide egin ahal izango dira, halaber, ente publikoak, kapital sozial gehiena ente publikoen esku duten sozietateak, pertsona fisikoek osatutako ondasun eta eskubide komunitateak, nekazaritza eta baso ustiapenak, esku komuneko mendiak, eta Zuzenbide Zibiletik edo Euskal Zuzenbide Zibiletik arautzen diren antzeko gainerako erakundeak.»

«En calidad de cedentes de derechos de uso y aprovechamiento podrán, también, asociarse a la cooperativa, los Entes públicos, las Sociedades en cuyo capital social participen mayoritariamente los Entes públicos, las comunidades de bienes y derechos, integradas por personas físicas, los aprovechamientos agrícolas y forestales, los montes en mano común y demás instituciones de naturaleza análoga, regidas por el Derecho Civil o por el Derecho Civil Vasco.»

Lau.– Honela idatzita gelditzen da 10 bis.1.b) artikuluaren bigarren paragrafoa:

Cuatro.– El segundo párrafo del artículo 10 bis.1.b) queda redactado en los siguientes términos:

«Ondorio horietarako, ohiko etxebizitzatzat hartuko da Gipuzkoako Lurralde Historikoko Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren urtarrilaren 17ko 3/2014 Foru Arauak 87.8 artikuluan halakotzat hartutakoa.»

«A estos efectos, se entenderá por vivienda habitual la definida como tal en el artículo 87.8 Norma Foral 3/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas del Territorio Histórico de Gipuzkoa.»

Bost.– Honela idatzita gelditzen da 10 bis artikuluaren 2. apartatua:

Cinco.– El apartado 2 del artículo 10 bis queda redactado en los siguientes términos:

«2.– Bereziki babestutako kooperatibatzat hartu dadin erabakigarria den beharkizuna egiaztatzeko eskubidearen preskripzio epea –etxebizitza bazkideen ohiko bizileku gisa erabiltzeari buruzko baldintza– urtarrilaren 17ko 3/02014 Foru Arauak, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergarenak, 87.8 artikuluan aipatutako hiru urteko epea amaitzen denetik aurrera hasiko da.»

«2.– El plazo de prescripción del derecho a comprobar el requisito, determinante para la calificación de cooperativa especialmente protegida, relativo al destino de la vivienda como residencia habitual de los socios, comenzará a contarse a partir de la finalización de los tres años a los que se refiere el artículo 87.8 de la Norma Foral 3/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas del Territorio Histórico de Gipuzkoa.»

Sei.– Honela idatzita gelditzen da 12. artikuluko 3. apartatua:

Seis.– El apartado 3 del artículo 12 queda redactado en los siguientes términos:

«3.– Euskadiko Kooperatibei buruzko abenduaren 20ko 11/2019 Legeak 72. artikuluan ezartzen duen kontribuzioaren diru kopuruak artikulu honetan aurreikusi ez diren helburuetarako erabiltzea.»

«3.– Aplicar cantidades de la contribución establecida en el artículo 72 de la Ley 11/2019, de 20 de diciembre, de Cooperativas de Euskadi, a finalidades distintas de las previstas en dicho artículo.»

Zazpi.– Honela idatzita gelditzen da 16. artikuluko 4. apartatua:

Siete.– El apartado 4 del artículo 16 queda redactado en los siguientes términos:

«4.– Bazkideek kapital sozialari beren borondatez nahiz derrigorrez egindako ekarpenek sortzen dituzten interesak (Euskadiko Kooperatibei buruzko abenduaren 20ko 11/2019 Legeak 60.6 artikuluan araututako ekarpenenak barne), eta aipatutako legearen 70.2.a) eta 72. artikuluetan aurreikusten den kontribuziora zuzendutako zuzkiduretatik datozenak, betiere haien interes tasak, bazkideentzat bi puntutan gehituta eta bazkide laguntzaile eta jardun gabekoentzat lau puntutan gehituta, diruaren legezko interesa gainditzen ez badu. Ekitaldi ekonomiko bakoitza ixtean indarrean dagoen legezko interes tasa izango da erreferentzia.»

«4.– Los intereses devengados por los socios por sus aportaciones obligatorias o voluntarias al capital social, incluidas las reguladas en el artículo 60.6 de la Ley 11/2019, de 20 de diciembre, de Cooperativas de Euskadi y aquellos derivados de las dotaciones a la contribución para la educación y promoción cooperativa y otros fines de interés público prevista en los artículos 70.2.a) y 72 de la citada ley, siempre que el tipo de interés no exceda del legal del dinero, incrementado en dos puntos para los socios y cuatro puntos para los socios colaboradores o inactivos. El tipo de interés legal que se tomará como referencia será el vigente en la fecha de cierre de cada ejercicio económico.»

Zortzi.– Honela idatzita gelditzen da 26.1 artikuluaren c) letra:

Ocho.– La letra c) del artículo 26.1 queda redactada en los siguientes términos:

«c) Ondasunak eta eskubideak eskuratzea Euskadiko Kooperatibei buruzko abenduaren 20ko 11/2019 Legeak 72. artikuluan ezarritako kontribuzioaz baliatuta, artikulu horretan jasotako helburuak betetzeko.»

«c) Las adquisiciones de bienes y derechos a que se destine la contribución establecida en el artículo 72 de la Ley 11/2019, de 20 de diciembre, de Cooperativas de Euskadi, para el cumplimiento de las finalidades previstas en dicho artículo.»

Bederatzi.– Honela idatzita gelditzen da 32.2 artikuluaren lehen paragrafoa:

Nueve.– El primer párrafo del artículo 32.2 queda redactado en los siguientes términos:

«2.– Ez dira halakotzat hartuko, nahiz eta izen hori erabili eta kalifikazioa oraindik galdua ez izan, Kreditu entitateen antolamendu, gainbegiraketa eta kaudimenari buruzko ekainaren 26ko 10/2014 Legeak larri edo oso larritzat kalifikatzen dituen arau hausteengatik zigortuak izan diren kreditu kooperatibak, edota foru arau honetako 12. artikuluan aurreikusten diren egoeretakoren batean sartzen direnak. Artikulu horretako 6., 10. eta 13. apartatuetan jasotako egoerak aldatu egiten dira kreditu kooperatibei aplikatzerakoan, horientzat honako hauek ezartzen dira eta:»

«2.– No serán consideradas como tales, aun cuando utilicen esta denominación y no hubieran sido previamente descalificadas, aquellas cooperativas de crédito que hayan sido sancionadas por la comisión de infracciones calificadas de graves o muy graves en la Ley 10/2014, de 26 de junio, de ordenación, supervisión y solvencia de entidades de crédito o incurran en alguna de las circunstancias previstas en el artículo 12 de esta norma foral, con excepción de las contempladas en sus apartados 6, 10 y 13, que, a efectos de su aplicación a las cooperativas de crédito, quedan sustituidas por las siguientes:»

Hamar.– Honela idatzita gelditzen da 40. artikulua:

Diez.– El artículo 40 queda redactado en los siguientes términos:

«40. artikulua.– Talde buru den entitatea.

«Artículo 40.– Entidad cabeza de grupo.

Sozietate talde baten ordezkari den entitateari lege eta zerga arloko ordenamenduak ematen dizkion ahalmen, erantzukizun eta obligazio guztiak talde buru den entitateak hartuko ditu, betiere foru arau honetan ezarritakoarekin bat badator.»

Cuantas facultades, responsabilidades y obligaciones estén establecidas en el ordenamiento jurídico tributario respecto de la entidad representante de un grupo de sociedades, serán atribuidas a la entidad cabeza de grupo en tanto ello no se oponga a lo establecido en esta norma foral.»

Hamaika.– Honela idatzita gelditzen da 41. artikulua:

Once.– El artículo 41 queda redactado en los siguientes términos:

«41. artikulua.– Herri onurako kooperatiben definizioa.

«Artículo 41.– Definición de las cooperativas de utilidad pública.

Zerga ondorioetarako, herri onurako kooperatibatzat hartuko dira otsailaren 2ko 64/1999 Dekretuaren bidez onartutako Herri onurako sozietate kooperatiboen prozedurari eta beharkizunei buruzko Erregelamenduak jasotakoaren arabera kalifikazio hori lortu duten kooperatibak, baldin eta beharkizun hauek betetzen badituzte:

A efectos tributarios se considerarán cooperativas de utilidad pública aquellas que, habiendo obtenido tal calificación de conformidad con el Reglamento sobre procedimiento y requisitos de las sociedades cooperativas de utilidad pública, aprobado por el Decreto 64/1999, de 2 de febrero, cumplan con los siguientes requisitos:

a) Inoiz izan daitezkeen emaitza positiboak banatu ezin izatea bazkideen artean, eta haien helburuak gauzatzera bideratzea.

a) Que los resultados positivos que eventualmente se produzcan no puedan ser distribuidos entre sus socios, debiendo destinarse a la realización de sus fines.

b) Artezkaritza kontseiluko karguak dohaineko izaeraz betetzea.

b) Que el desempeño de los cargos del Consejo Rector tenga carácter gratuito.

c) Bazkideak edo Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergaren urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauak 42.3 artikuluan sar daitekeen loturazko harreman bat bazkideekin duten pertsonak eta entitateak ez izatea jardueren hartzaile nagusiak, ez eta zerbitzuen lorpenaz gozatzeko prestazio edo baldintza berezirik edukitzea ere.»

c) Que los socios o personas y entidades que tengan con los mismos una relación de vinculación que, en su caso, pudiera encuadrarse en el artículo 42.3 de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa, no sean los destinatarios principales de las actividades realizadas, ni gocen de prestaciones o condiciones especiales para beneficiarse en la obtención de los beneficios.»

10. artikulua.– Abenduaren 10eko 16/2014 Foru Araua, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergarena, aldatzea.

Artículo 10.– Modificación de la Norma Foral 16/2014, de 10 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes.

2021eko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, honako aldaketa hauek sartzen dira Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren abenduaren 10eko 16/2014 Foru Arauan:

Con efectos a partir del 1 de enero de 2021 se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 16/2014, de 10 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes:

Bat.– 14.1 artikuluko b) eta g) letrak honela geratzen dira idatzita:

Uno.– Las letras b) y g) del artículo 14.1 quedan redactadas en los siguientes términos:

«b) Kapital propioak hirugarrenei lagatzeagatik lortutako interesak eta gainerako etekinak, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 3/2014 Foru Arauaren 35. artikuluan aipatuak, eta, orobat, ondasun higigarrietatik datozen ondare irabaziak, betiere Europar Batasuneko edo Europako Esparruko Ekonomikoko beste estatu kide batean egoitza duten egoiliarrek establezimendu iraunkorrik gabe lortuak badira edo egoiliar horiek Europar Batasuneko edo Europako Esparru Ekonomiko beste estatu kide batean kokatuak dituzten establezimendu iraunkorrek lortuak badira.

«b) Los intereses y demás rendimientos obtenidos por la cesión a terceros de capitales propios a que se refiere el artículo 35 de la Norma Foral 3/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas del Territorio Histórico de Gipuzkoa, así como las ganancias patrimoniales derivadas de bienes muebles, obtenidos sin mediación de establecimiento permanente, por residentes en otro Estado miembro de la Unión Europea o en otro Estado integrante del Espacio Económico Europeo o por establecimientos permanentes de dichos residentes situados en otro Estado miembro de la Unión Europea o en otro Estado integrante del Espacio Económico Europeo.

Europako Esparru Ekonomikoko parte diren estatuak ez badira Europar Batasuneko estatu kideak, aurreko paragrafoan xedatutakoa aplikagarria izango da baldin eta haietan zerga arloko informazio truke eraginkorra badago, Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) hamargarren xedapen gehigarriaren 4. apartatuan aurreikusitako baldintzetan.

En el caso de Estados que formen parte del Espacio Económico Europeo que no sean Estados miembros de la Unión Europea, se aplicará lo dispuesto en el párrafo anterior siempre que exista un efectivo intercambio de información tributaria en los términos previstos en el apartado 4 de la disposición adicional décima de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Entitate baten akzioak, partaidetzak edo bestelako eskubideak eskualdatzeagatik lortutako ondare irabaziei ez zaie aplikatuko aurreko paragrafoetan xedatutakoa, kasu hauek gertatzen badira:

Lo dispuesto en los párrafos anteriores no resultará de aplicación a las ganancias patrimoniales derivadas de la transmisión de acciones, participaciones u otros derechos en una entidad en los siguientes casos:

1.– Entitatearen aktiboa, zuzenean edo zeharka, euskal lurraldean kokaturik dauden ondasun higiezinez osatuta egotea nagusiki.

1.– Que el activo de la entidad consista principalmente, directa o indirectamente, en bienes inmuebles situados en territorio vasco.

2.– Eskualdaketa egin aurreko hamabi hilabeteak hartuta, aurreko momenturen batean zergadun pertsona fisikoek gutxienez entitate horren kapital edo ondarearen 100eko 25eko partaidetza izatea, zuzenean edo zeharka.

2.– En el caso de contribuyentes personas físicas que, en algún momento anterior, durante el período de doce meses precedente a la transmisión, el contribuyente haya participado, directa o indirectamente, en al menos el 25 por 100 del capital o patrimonio de la entidad.

3.– Entitate ez-egoiliarren kasuan, eskualdaketak betetzen ez baditu Sozietateen gaineko Zergaren Legeko 21. artikuluan aurrez ikusitako salbuespena aplikatzeko beharkizunak.»

3.– En el caso de entidades no residentes, que la transmisión no cumpla los requisitos para la aplicación de la exención prevista en el artículo 21 de la Ley del Impuesto sobre Sociedades.»

«g) Lurralde espainiarrean egoitza duten sozietate filialek Europar Batasuneko beste estatu batzuetan egoiliar diren sozietate nagusiei edo horiek beste estatukide batzuetan dituzten establezimendu iraunkorrei banatutako mozkinak, beharkizun hauek betetzen badira:

«g) Los beneficios distribuidos por las sociedades filiales residentes en territorio español a sus sociedades matrices residentes en otros Estados miembros de la Unión Europea o a los establecimientos permanentes de estas últimas situados en otros Estados miembros, cuando concurran los siguientes requisitos:

1.– Bi sozietateak Europar Batasuneko estatuetan entitate juridikoen mozkinak kargatzen dituzten tributuetako bati lotuta eta salbuetsigabe egotea –Kontseiluaren 2011ko ekainaren 30eko 2011/96/EB Zuzentarauak, estatu kide desberdinetako sozietate nagusi eta filialen zerga araubide erkideari buruzkoak, 2.c) artikuluan aipatutako tributuetako bat izan behar du–, eta establezimendu iraunkorrak zergari lotuta eta salbuetsi gabe egotea haiek kokatuta dauden estatuan.

1.– Que ambas sociedades estén sujetas y no exentas a alguno de los tributos que gravan los beneficios de las entidades jurídicas en los Estados miembros de la Unión Europea, mencionados en el artículo 2.c) de la Directiva 2011/96/UE del Consejo, de 30 de junio de 2011, relativa al régimen aplicable a las sociedades matrices y filiales de Estados miembros diferentes, y los establecimientos permanentes estén sujetos y no exentos a imposición en el Estado en el que estén situados.

2.– Mozkinaren banaketa sozietate filiala likidatzearen ondorioa ez izatea.

2.– Que la distribución del beneficio no sea consecuencia de la liquidación de la sociedad filial.

3.– Bi sozietateek eduki behar dute Kontseiluaren 2011ko ekainaren 30eko 2011/96/EB Zuzentarauko eranskinean ezarritako formetako bat (zuzentarau horretan Batasuneko estatu desberdinetan ari diren sozietate nagusi eta filialei aplikatu beharreko araubidea ezarri zen), eta Kontseiluaren 2014ko uztailaren 8ko 2014/86/EB Zuzentarauak aldatu zuen.

3.– Que ambas sociedades revistan alguna de las formas previstas en el Anexo de la Directiva 2011/96/UE del Consejo, de 30 de junio de 2011, relativa al régimen aplicable a las sociedades matrices y filiales de Estados miembros diferentes, modificada por la Directiva 2014/86/UE del Consejo de 8 de julio de 2014.

Beste sozietate baten kapitalean, zuzenean zein zeharka, gutxienez 100eko 5eko partaidetza duena hartuko da sozietate nagusitzat. Beste sozietate hori sozietate filiala izango da. Partaidetza hori etenik gabe mantendu behar da banatzen den mozkina exijigarri den egunaren aurreko urtean edo, bestela, behar den denboran mantendu behar da urtebetea osatu arte.

Tendrá la consideración de sociedad matriz aquella entidad que posea en el capital de otra sociedad una participación directa o indirecta de, al menos, el 5 por 100. Esta última tendrá la consideración de sociedad filial. La mencionada participación deberá haberse mantenido de forma ininterrumpida durante el año anterior al día en que sea exigible el beneficio que se distribuya o, en su defecto, que se mantenga durante el tiempo que sea necesario para completar un año.

Epea zenbatzeko, kontuan hartuko da, gainera, partaidetza hori zer epetan eduki duten, etenik gabe, Merkataritza Kodeko 42. artikuluan sozietate talde bereko parte izateko aipatzen diren inguruabarrak betetzen dituzten beste entitateek, haien egoitza eta urteko kontu bateratuak egiteko betebeharra gorabehera. Azken kasu horretan, ordaindutako zerga kuota epe hori behin igaro ondoren itzuliko da.

Para el cómputo del plazo se tendrá también en cuenta el período en que la participación haya sido poseída ininterrumpidamente por otras entidades que reúnan las circunstancias a que se refiere el artículo 42 del Código de Comercio para formar parte del mismo grupo de sociedades, con independencia de la residencia y de la obligación de formular cuentas anuales consolidadas. En este último caso, la cuota tributaria ingresada será devuelta una vez cumplido dicho plazo.

Estatu kidean indarrean dauden legeen arabera zehaztuko da egoitza, zergapetze bikoitza saihesteko hitzarmenetan ezarritakoa eragotzi gabe.

La residencia se determinará con arreglo a la legislación del Estado miembro que corresponda, sin perjuicio de lo establecido en los convenios para evitar la doble imposición.

Aurrekoa hala izanik ere, elkarrekikotasun baldintzapean, erabaki ahal izango da g) letra honetan ezarritakoa honako hauei ere aplikatzea: Zuzentarauaren eranskinean ezarritakoa ez bezalako forma juridikoa duten sozietate filialei, eta Espainian egoiliar den sozietate filial batek sozietate nagusiari emandako dibidenduei, baldin eta azken horrek filialaren kapitalean duen gutxieneko partaidetza, zuzenean zein zeharka, 100eko 5ekoa bada, eta letran honetan ezarrita dauden gainerako baldintzak betetzen badira.

No obstante lo previsto anteriormente, se podrá declarar, a condición de reciprocidad, que lo establecido en esta letra g) sea de aplicación a las sociedades filiales que revistan una forma jurídica diferente de las previstas en el Anexo de la Directiva y a los dividendos distribuidos a una sociedad matriz que posea en el capital de una sociedad filial residente en España una participación directa o indirecta de, al menos, el 5 por 100, siempre que se cumplan las restantes condiciones establecidas en esta letra.

Letra honetan ezarritakoa ez da aplikatuko, baldin eta sozietate nagusiaren boto eskubide gehienak pertsona fisikoek edo juridikoak badituzte, zuzenean zein zeharka, eta pertsona horiek ez badira Europar Batasuneko estatu kideetako egoiliarrak edo ez badira gure lurraldearekin zergei buruzko informazio trukea duten Europako Esparru Ekonomikoko estatuetako egoiliarrak (2005eko martxo aren 8ko 2/2005 Foru Arauak, Gipuzkoako lurralde historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak, hamargarren xedapen gehigarrian ezartzen du zeintzuk diren estatu horiek), salbu eta arrazoi ekonomiko baliodunak eta funtsezko arrazoi enpresarialak badaude sozietate nagusiaren eraketarako eta jardunerako.

Lo establecido en esta letra no será de aplicación cuando la mayoría de los derechos de voto de la sociedad matriz se posean, directa o indirectamente, por personas físicas o jurídicas que no residan en Estados miembros de la Unión Europea, o en Estados integrantes del Espacio Económico Europeo con los que exista un efectivo intercambio de información en materia tributaria en los términos previstos en la disposición adicional décima de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa, excepto cuando la constitución y operativa de aquella responde a motivos económicos válidos y razones empresariales sustantivas.

Letra honetan xedatutakoa berdin aplikatuko da lurralde espainiarrean egoitza duten sozietate filialek Europako Esparru Ekonomikoko estatuetan dituzten sozietate nagusi egoiliarrei edo azken horiek beste estatu kide batzuetan dituzten establezimendu iraunkorrei banatutako mozkinen kasuan, beharkizun hauek betetzen badira:

Lo dispuesto en esta letra se aplicará igualmente a los beneficios distribuidos por las sociedades filiales residentes en territorio español a sus sociedades matrices residentes en los Estados integrantes del Espacio Económico Europeo o a los establecimientos permanentes de estas últimas situados en otros Estados integrantes, cuando concurran los siguientes requisitos:

1.– Sozietate nagusien egoitzak dauden Europako Esparru Ekonomikoko estatuek gure lurraldearekin zergei buruzko informazio trukea edukitzea, 2005eko martxo aren 8ko 2/2005 Foru Arauak, Gipuzkoako lurralde historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak, hamargarren xedapen gehigarrian ezartzen denaren arabera.

1.– Que los Estados integrantes del Espacio Económico Europeo donde residan las sociedades matrices tengan un efectivo intercambio de información en materia tributaria en los términos previstos en la disposición adicional décima de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

2.– Sozietate horiek Europar Batasuneko estatuetan entitate juridikoen mozkinak kargatzen dituzten zergen baliokide den bati lotuta eta salbuetsi gabe egotea (mozkin horiek Europako Kontseiluaren 2011ko ekainaren 30eko 2011/96/EB Zuzentarauak, estatu kide desberdinetako sozietate nagusi eta filialen araubideari buruzkoak, 2.c) artikuluan aipatuak dira), eta establezimendu iraunkorrak zergari lotuta eta salbuetsi gabe egotea horiek kokatuta dauden estatuan.

2.– Se trate de sociedades sujetas y no exentas a un tributo equivalente a los que gravan los beneficios de las entidades jurídicas en los Estados miembros de la Unión Europea, mencionados en el artículo 2.c) de la Directiva 2011/96/UE del Consejo, de 30 de junio de 2011, relativa al régimen aplicable a las sociedades matrices y filiales de Estados miembros diferentes, y los establecimientos permanentes estén sujetos y no exentos a imposición en el Estado en el que estén situados.

3.– Europako Espazio Ekonomikoko kide diren estatuetan egoiliar diren sozietate nagusiek hartzea Europako Kontseiluaren 2011ko ekainaren 30eko 2011/96/EB Zuzentarauak, estatu kide desberdinetako sozietate nagusi eta filialen araubideari buruzkoak, eranskinean jasotako formen baliokideetako bat.

3.– Las sociedades matrices residentes en los Estados integrantes del Espacio Económico Europeo revistan alguna forma equivalente a las previstas en el Anexo de la Directiva 2011/96/UE del Consejo, de 30 de junio de 2011, relativa al régimen aplicable a las sociedades matrices y filiales de Estados miembros diferentes.

4. g) letra honetan jarritako gainerako beharkizunak betetzea.»

4.– Se cumplan los restantes requisitos establecidos en esta letra g).»

Bi.– Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren abenduaren 10eko 16/2014 Foru Arauaren hamaikagarren xedapen gehigarriaren edukia foru arau horren hamargarren xedapen gehigarriaren edukia izatera pasatzen da, eta, azken horren edukia, bere aldetik, hamaikagarren xedapen gehigarriaren oraingo eduki bihurtzen da.

Dos.– El contenido de la disposición adicional undécima de la Norma Foral 16/2014, de 10 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes pasa a constituir el contenido de la disposición adicional décima de la citada norma foral, y a su vez, el contenido que tenía esta última pasa a constituir el contenido actual de la undécima.

Hiru.– Gaur arte indarrean izan den xedapen iragankor bakarra lehen xedapen iragankor berrizendatzen da, eta bigarren xedapen iragankor bat gehitzen da, honela dioena:

Tres.– Se sustituye la denominación de disposición transitoria única del contenido actualmente vigente por la de disposición transitoria primera, y se adiciona una disposición transitoria segunda con el siguiente contenido:

«Bigarren xedapen iragankorra. 14.1.g) artikuluko salbuespenaren araubide iragankorra.

«Disposición transitoria segunda. Régimen transitorio de la exención del artículo 14.1.g).

2021eko urtarrilaren 1a baino lehen eskuratutako partaidetzek aplikagarri izango dute 14. artikuluaren 1. apartatuko g) letran aipatzen den salbuespena 2021ean, 2022an, 2023an, 2024an eta 2025ean, baldin eta haien eskurapen balioa 20 milioi eurotik gorakoa izan bada, eta 14.1.g) artikuluan ezarrita dauden gainerako baldintzak betetzen badira. Horretarako, ez da beharrezkoa izango gutxieneko kapital partaidetza, zuzenekoa edo zeharkakoa, % 5ekoa izatea.»

La exención a la que se refiere la letra g) del apartado 1 del artículo 14 será de aplicación durante los años 2021, 2022, 2023, 2024 y 2025 a las participaciones adquiridas antes del 1 de enero de 2021 cuyo valor de adquisición sea superior a 20 millones de euros sin que sea necesario que la participación, directa o indirecta, alcance el 5 por 100 en el capital y siempre que se cumplan los restantes requisitos establecidos en dicho artículo 14.1.g).»

11. artikulua.– Aldatzea urriaren 21eko 70/1997 Foru Dekretua, Gipuzkoako Lurralde Historikoko zerga araudia Zerga, Administrazio eta Gizarte arloko neurriei buruzko abenduaren 30eko 13/1996 Legera egokitzen duena aseguru primen gaineko zergari dagokionez.

Artículo 11.– Modificación del Decreto Foral 70/1997, de 21 de octubre, por el que se adapta la normativa tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa a lo dispuesto en la Ley 13/1996, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y de Orden Social, en lo referente al Impuesto sobre las Primas de Seguros.

2021eko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, 11. artikuluko lehen paragrafoa aldatzen da urriaren 21eko 70/1997 Foru Dekretuan, zeinak Gipuzkoako Lurralde Historikoko zerga araudia Zerga, Administrazio eta Gizarte arloko neurriei buruzko abenduaren 30eko 13/1996 Legera egokitzen baitu aseguru primen gaineko zergari dagokionez, eta honela geratzen da idatzita:

Con efectos desde el 1 de enero de 2021, se modifica el primer párrafo del artículo 11 del Decreto Foral 70/1997, de 21 de octubre, por el que se adapta la normativa tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa a lo dispuesto en la ley 13/1996, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y de Orden Social, en lo referente al Impuesto sobre las Primas de Seguros, que queda redactado en los siguientes términos:

«Zerga tasa 100eko 8 izango da.»

«El impuesto se exigirá al tipo del 8 por 100.»

Xedapen gehigarria
DISPOSICIÓN ADICIONAL

Baldin eta zergadunek jarduera ekonomikoen gaineko zergaren 151.6, 152.1, 152.2, 661.9 eta 664.2 epigrafeetako jarduerak egiten badituzte eta, Jarduera Ekonomikoen gaineko Zergaren kudeaketarekin lotutako zenbait alderdiri buruzko azaroaren 19ko 80/1991 Foru Dekretuak 7. artikuluan jasotakoari jarraituz, zerga horren matrikulan alta emateko aitorpena foru arau hau indarrean jarri aurretik aurkeztu behar izan bazuten, indarrean jartzeko data horren ondorengo hilabeteko epea izango dute aipatutako alta aitorpena aurkezteko.

Los contribuyentes que, ejerciendo las actividades previstas en los epígrafes 151.6, 152.1, 152.2, 661.9 y 664.2 del impuesto sobre actividades económicas, debieran haber presentado, en virtud de lo dispuesto en el artículo 7 del Decreto Foral 80/1991, de 19 de noviembre, por el que se regulan determinados aspectos en relación con la gestión del Impuesto sobre Actividades Económicas, la declaración de alta en la matrícula del impuesto antes de la entrada en vigor de la presente norma foral, dispondrán de un plazo de un mes inmediatamente posterior a dicha fecha de entrada en vigor para la presentación de la citada declaración de alta.

Era berean, jarduera horiek lehendik dagoen beste epigrafe baten barruan egiten aritu diren zergadunek aurreko paragrafoan jarritako epe bera izango dute, zergaren matrikulako alta aitorpena aurkezteko.

Asimismo, los contribuyentes que hubieran venido ejerciendo las citadas actividades bajo la clasificación de otro epígrafe ya existente dispondrán del mismo plazo previsto en el párrafo anterior para la presentación de la declaración de baja en la matrícula del impuesto.

Xedapen indargabetzailea
DISPOSICIÓN DEROGATORIA

Indarrik gabe gelditzen dira foru arau honetan jasotakoarekin bat ez datozen maila bereko edo txikiagoko xedapen guztiak. Bereziki, indargabetuta gelditzen da Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Entitateen Erregimen Fiskalari buruzko uztailaren 15eko 7/1988 Foru Arauaren 7. artikulua.

Quedan derogadas cuantas disposiciones de igual o inferior rango se opongan a lo dispuesto en la presente norma foral. En particular, queda derogado el artículo 7 de la Norma Foral 7/1988 de 15 de julio, sobre Régimen Fiscal de Entidades de Previsión Social Voluntaria.

Azken xedapena
DISPOSICIÓN FINAL

Gipuzkoako Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean foru arau hau, bere xedapenetan jasotako ondorio espresuak eragotzi gabe.

La presente norma foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial de Gipuzkoa, sin perjuicio de los efectos expresos previstos en la misma.


Azterketa dokumentala


Análisis documental