Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

90. zk., 2021eko maiatzaren 10a, astelehena

N.º 90, lunes 10 de mayo de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN, JASANGARRITASUN ETA INGURUMEN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO, SOSTENIBILIDAD Y MEDIO AMBIENTE
2618
2618

EBAZPENA, 2021eko martxoaren 31koa, Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendariarena, zeinaren bidez ingurumen-inpaktuaren txostena formulatzen baita Sestaoko eta Valle de Trápaga-Trapagarango udal-mugarteetako Ibarzaharra 04 AIA_IB_04 industria- eta zerbitzu-eremua urbanizatzeko proiektuari buruz.

RESOLUCIÓN de 31 de marzo de 2021, del Director de Calidad Ambiental y Economía Circular, por la que se formula el informe de impacto ambiental del proyecto de urbanización del área industrial y de servicios Ibarzaharra 04 AIA_IB_04, en los términos municipales de Sestao y de Valle de Trápaga-Trapagaran.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2021eko otsailaren 16an, Valle de Trápaga-Trapagarango Udalak eskabide bat egin zuen, Eusko Jaurlaritzako orduko Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzan, Sestaoko eta Valle de Trápaga-Trapagarango udal-mugarteetako Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 industria- eta zerbitzu-eremua urbanizatzeko proiektuari buruz. Eskaeran, hain zuzen ere, galdegiten zen proiektu horren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-prozedura sinplifikatua hasteko, betiere Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 45. artikuluarekin bat etorriz; izan ere, arau horren 7.2.a) artikuluan xedatutakoren gainean oinarritzen da proiektuari prozedura hori aplikatzea.

Con fecha 16 de febrero de 2021, el Ayuntamiento de Valle de Trápaga-Trapagaran completó, ante la entonces Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco, la solicitud relativa al proyecto de urbanización del área industrial y de servicios Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 en los términos municipales de Sestao y de Valle de Trápaga-Trapagaran, con el fin de iniciar el procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del mismo, conforme al artículo 45 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental; el sometimiento del proyecto al procedimiento indicado se fundamenta en lo dispuesto en el artículo 7.2.a de la citada norma.

Aldi berean, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikuluan xedatutakoaren arabera, ingurumen-organoak, 2021eko otsailaren 24an, kontsulta-izapidea egin zien eraginpeko administrazio publikoei eta interesdunei. Emaitza espedientean jasota dago. Halaber, espedientean jasotako agiriak eskuragarri egon ziren Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren webgunean, interesdun orok ingurumenaren arloan egokitzat jotzen zituen oharrak egiteko.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, con fecha 24 de febrero de 2021 el órgano ambiental consultó a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas, con el resultado que obra en el expediente. Asimismo, la documentación de la que consta el expediente estuvo accesible en la web del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente para que cualquier interesado pudiera realizar las observaciones de carácter ambiental que considerase oportunas.

Kontsulta-izapidea egiteko legez ezarritako epea bukatuta, hainbat erakundek bidalitako txostenak jaso dira, eta haien emaitza espedientean jasota dago.

Finalizado el plazo legal establecido para el trámite de consultas, se han recibido varios informes de diversos organismos con el resultado que obra en el expediente.

Jasotako txostenak aztertuta, egiaztatu da ingurumen-organoak baduela ingurumen-inpaktuaren txostena egiteko behar beste judizio-elementu, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikuluari jarraikiz.

Una vez analizados los informes recibidos, se constata que el órgano ambiental cuenta con los elementos de juicio suficientes para formular el informe de impacto ambiental, de acuerdo con el artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre.

Bestalde, 2020-10-05eko Ebazpenaren bidez, Sestaoko Ibarzaharra 06 AIS_IB_06 industria- eta zerbitzu-eremua urbanizatzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren txostena egin zen. Eremu hori ebazpen honen xede den eremuaren ondoan dago.

Mediante resolución de fecha 05-10-2020 se formuló el informe de impacto ambiental del proyecto de urbanización del área industrial y de servicios Ibarzaharra 06 AIS_IB_06 de Sestao, colindante al ámbito objeto de la presente Resolución.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan ezarritakoaren arabera, haren helburua da ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzaketen plan, programa eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; horrela, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko da, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7.2.a) artikuluan xedatutakoa aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua egingo zaie honako proiektu hauei: arau horren II. eranskinean «a) Industrialdeak urbanizatzeko proiektuak» apartatuko 7. taldeko (azpiegitura-proiektuak) proiektuei. Beraz, ingurumen-ebaluazioaren arloan indarrean dagoen legeria aplikatuz, Sestaoko eta Valle de Trápaga-Trapagarango udal-mugarteetako Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 industria- eta zerbitzu-eremua urbanizatzeko proiektuak ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozedura bete behar du. Prozedura horretan zehazten da proiektuak ingurumenean ondorio adierazgarririk izan dezakeen ala ez, eta, beraz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta aplikatu behar zaion ala ez.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.2.a de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, serán objeto de una evaluación de impacto ambiental simplificada el proyecto en el Grupo 7. Proyectos de infraestructuras, apartado a) Proyectos de urbanizaciones de polígonos industriales del Anexo II de la citada norma. Por tanto, en aplicación de la legislación vigente en materia de evaluación ambiental, el proyecto de urbanización del área industrial y de servicios Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 en los términos municipales de Sestao y de Valle de Trápaga-Trapagaran, está sometido al procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada, procedimiento en el que se determina si el proyecto puede tener o no efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, si debe someterse o no al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren espedienteko dokumentazio teknikoa eta txostenak aztertu ostean, eta kontuan hartuta proiektuaren ingurumen-dokumentua zuzena dela eta indarreko araudian ezarritako alderdietara egokitzen dela, ingurumen-inpaktuaren txosten hau egiten du Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzak, bera baita horretarako eskumena duen organoa, Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Saileko egitura organiko eta funtzionala ezartzen duen otsailaren 23ko 68/2021 Dekretuaren arabera. Txosten honetan, proiektuak ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzakeen edo ez aztertzen da, eta, ondorioz, ingurumen-ebaluazio estrategiko arruntaren prozedura bete behar duen ala ez, edota, bestela, zer baldintza ezarri behar diren proiektua garatu, eta ingurumena behar bezala babesteko.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, y a la vista de que el documento ambiental del mismo resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular, órgano competente de acuerdo con lo dispuesto en Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, procede a dictar el presente informe de impacto ambiental, a fin de valorar si el proyecto en cuestión puede tener efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria, o bien, en caso contrario, de establecer las condiciones en las que debe desarrollarse el proyecto para la adecuada protección del medio ambiente.

Horrenbestez, zenbait xedapen azterturik –21/2013 Legea, abenduaren 9koa, Ingurumen-ebaluazioari buruzkoa; 68/2021 Dekretua, otsailaren 23koa, Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organiko eta funtzionala ezartzen duena; 39/2015 Legea, urriaren 1ekoa, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearena, eta aplikatzekoak diren gainerako arauak–, honako hau

Vistos la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del procedimiento administrativo común de las administraciones públicas y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Ingurumen-inpaktuaren txostena egitea Sestaoko eta Valle de Trápaga-Trapagarango udal-mugarteetako Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 industria- eta zerbitzu-eremua urbanizatzeko proiektuaren gainean, honako baldintza hauen arabera:

Primero.– Formular informe de impacto ambiental para el proyecto de Urbanización del área industrial y de servicios Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 en los términos municipales de Sestao y de Valle de Trápaga-Trapagaran, en los términos que se recogen a continuación:

A) Proiektuaren helburua da etorkizunean jarduera ekonomikoak ezartzeko lurzorua garatzea, Babcock & Wilcox enpresaren instalazio batzuk zeuden lursailetan.

A) El objeto del proyecto es el desarrollo de un suelo para la futura implantación de actividades económicas en los terrenos que antiguamente ocupaban parte de las instalaciones de la empresa Balbock & Wilcox.

B) Sestaoko eta Valle de Trápaga-Trapagarango udal-mugarteetako Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 industria- eta zerbitzu-eremua urbanizatzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren txostena ematen duen ebazpen honetan, proiektuaren ingurumen-dokumentuaren edukia aztertzen da, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen III. eranskinean ezarritako irizpideekin bat etorriz:

B) En la presente Resolución, mediante la que se emite el informe de impacto ambiental para el proyecto de urbanización del área industrial y de servicios Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 en los términos municipales de Sestao y de Valle de Trápaga-Trapagaran, se analiza el contenido del documento ambiental del proyecto de conformidad con los criterios establecidos en el Anexo III de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre:

1.– Proiektuaren ezaugarriak.

1.– Características del proyecto.

Proiektuaren xedea industrialde zahar bat eraldatzea da; zehazki, Babcock & Wilcox enpresaren instalazioen parte ziren lursailak eraldatzea, etorkizunean industria-erabilera eta hirugarren sektorekoa izango duen lurzorua lortzeko.

El objetivo de la actuación es la transformación de una antigua zona industrial, concretamente corresponde con los terrenos que anteriormente ocupaban parte de las instalaciones de la empresa Babcock & Wilcox para obtener un suelo con un uso futuro industrial y terciario.

Jarduketaren abiapuntuko egoera honako proiektu hauetan zehaztutako obrak aldez aurretik gauzatzearen emaitza da: «Ingurumen-organoak Ibarzaharra 04, AIS_IB_04 industria- eta zerbitzu-eremuan definitutako betelanen obra arrunten proiektua». O fasea: URAk zehaztutako betelanak (Valle de Trápaga-Trapagaran - Sestao), eta «Ibarzaharra 04, AIS_IB_04 industria-eremua urbanizazio-proiektua» Beraz, proiektuaren xede den eremuan ez dago aurreko industria-jardueraren arrastorik, eta kutsatutako lurzoruak saneatu dira.

La situación de partida de la actuación es la resultante de haber ejecutado previamente las obras definidas en el «Proyecto de obras ordinarias de rellenos definidos por el órgano ambiental en el área industrial y de servicios Ibarzaharra 04, AIS_IB_04». Fase 0: Rellenos definidos por URA. Trapagaran-Sestao y en el «Proyecto de urbanización del área industrial Ibarzaharra 04, AIS_IB_04». Por lo tanto, el proyecto parte de una superficie en la que ya se han eliminado todos los restos de la actividad industrial pretérita y en la que se ha procediendo al saneo de los focos de suelos contaminados.

2.– Proiektuaren kokapena.

2.– Ubicación del proyecto.

Ibarzaharra 04 zerbitzu- eta industria-eremua Sestao eta Valle de Trápaga-Trapagarango udalerrietan dago, Bizkaiko Lurralde Historikoan. Hirigintza-eremuak, guztira, 7,4 ha-ko azalera dauka.

El Área Industrial de Servicios Ibarzaharra 04 se ubica en los términos municipales de Sestao y Valle de Trápaga-Trapagaran, dentro del Territorio Histórico de Bizkaia. El área urbanística tiene una superficie total de 7,4 ha.

Proiektuaren eremuan, eraldaketa-prozesu erabateko bat gauzatu da. 1930eko hamarkadan, Babcock & Wilcox enpresa ezarri zen han, Ibarzaharra 04 eremuko eta inguruko lursailak hartu zituena industria-faktoria handi bat jarrita. Enpresak jarduera bertan behera utzi ondoren, eremua abandonatuta geratu zen, aurri-egoeran, eta erabat degradatuta. Ibarzaharra 04 eremuaren azalerak Babcock & Wilcox jatorrizko faktoriaren lursailen zati bat hartzen du.

El ámbito de proyecto ha sufrido un gran proceso de transformación. En la década de 1930, se produjo la implantación de la empresa Babcock & Wilcox, que colonizó los terrenos del área Ibarzaharra 04 y de su entorno con la ubicación de una gran factoría industrial. Una vez cesada la actividad de la empresa, la zona quedó abandonada, en estado de ruina y completamente degradada. La superficie del área Ibarzaharra 04 supone parte de los terrenos de la original factoría de Babcock & Wilcox.

AIS_IB_04 eremuko lursailak esparru errektangular baten itxura du. Jarraian adierazten da zein diren haren mugak eta lursail mugakideak:

Los terrenos del área AIS_IB_04 se asemejan a un recito rectangular. A continuación, se indican sus límites y terrenos colindantes:

– Iparraldean, Ibarzaharra 06 (AIS_IB_06) industria- eta zerbitzu-eremua, zeinak bereizten baititu Ballonti ibaia eta Bilbao – Muskiz trenbidea. Ibarzaharra 06 eremua exekuzio-prozesuan dago egun.

– Al norte limita con la Zona Industrial y de Servicios Ibarzaharra 06 (AIS_IB_06) que separa el ámbito del río Ballonti y la línea de ferrocarril Bilbao – Muskiz. El área de Ibarzaharra 06 se encuentra actualmente en ejecución.

– Ekialdean, AIS_IB_06 eremua dago, hau da, etorkizunean antolatuko den bidea.

– Al este limita también con AIS_IB_06, concretamente, con el futuro vial ordenado.

– Hegaldean, Ibarzaharra 05 (AIS_IB_05) industria- eta zerbitzu-eremua, oraindik garatzen hasi gabe dagoena. Zehazki, aparkalekuak eta espaloiak dira, eremu horretako bideari dagozkionak.

– Al sur limita con la Zona Industrial y de Servicios Ibarzaharra 05 (AIS_IB_05), cuyo desarrollo no se ha iniciado. En concreto, con una zona de aparcamientos y aceras correspondientes al vial de dicha zona.

– Mendebaldean, udal-titulartasuneko BI-3746 errepidea.

– Al oeste limita con la carretera BI-3746 de titularidad municipal.

3.– Izan daitekeen inpaktuaren ezaugarriak.

3.– Características del potencial impacto.

Inguruneko jarduera antropiko handia dela eta, ez da ingurumen-balio nabarmenik hauteman. Aztergai den eremua nahiz haren ingurune hurbila ez dira ezein gune babesturen zati, ez eta korridore ekologikoen sarearen eta azpiegitura berdearen zati ere. Ez dago ia landarerik eremuan, landare erruderal eta nitrofiloak baino ez, interes ekologikorik ez dutenak. Eremuaren hegoaldean, Ibarzaharra 05-aren mugan, espezie inbaditzaileen aleak aurkitu dira (panpa-lezka Cortaderia selloana).

Debido a la elevada actividad antrópica en el entorno, no se detectan valores ambientales destacables. Ni el ámbito objeto de análisis, ni su entorno cercano, forman parte de ningún espacio protegido, así como de la red de corredores ecológicos e infraestructura verde. La vegetación es prácticamente inexistente en el ámbito, estando reducida a especies ruderales y nitrófilas, carentes de interés ecológico. Señalar que, al sur del ámbito, en el límite con Ibarzaharra 05 se han detectado ejemplares de especies invasoras (plumero de la pampa Cortaderia selloana).

Eremua Lehentasunezko Banaketa Eremua da Schreiber muskerrarentzat (Lacerta schreiberi) eta arrain hiruarantzarentzat (Gasterosteus aculeatus aculeatus). Ballonti ibaia, bai eta Galindo eta Ibaizabal ibaiak ere, Lehentasunezko Banaketa Eremuak dira bisoi europarrarentzat (Mustela lutreola), eta hobetu beharrekotzat jotzen dira. Azken bi espezie horiek kontserbatzeko kudeaketa-planak dituzte, eta haientzat babes-neurri espezifikoak behar dira.

El ámbito es coincidente con la Zona de Distribución Preferente (ZDP) de lagarto verdinegro (Lacerta schreiberi) y el pez espinoso (Gasterosteus aculeatus aculeatus). El río Ballonti, así como Galindo e Ibaizabal, coinciden también con la ZDP del visón europeo (Mustela lutreola), identificado como tramo a mejorar. Estas dos últimas especies, cuya protección exige medidas específicas, disponen de Planes de Gestión para su conservación.

Nolanahi dela ere, lurzoruaren artifizializazio-mailak baldintzatzen du faunaren egoera. Izan ere, eremua erabat eraldatutako industrialde bat da, jarduera antropiko handia du eta ur-ibilguetatik urrun dago. Hortaz, ez dirudi aipatutako intereseko fauna-espeziek erabiliko dutenik. Muga horiek direla eta, ez da identifikatu intereseko fauna-espezierik Ibarzaharra 04 eremuan.

La fauna viene condicionada, sin embargo, por el grado de artificialización del suelo. Puesto que el ámbito se inserta en un área industrial muy modificada, con elevada actividad antrópica y alejado de los cursos de agua, no es probable la utilización del mismo por las especies faunísticas de interés mencionadas. Debido a las limitaciones citadas, no se han identificado especies faunísticas de interés en el área de Ibarzaharra 04.

Orobat, ez da identifikatu babestutako ondare arkeologikoko edo arkitektonikoko elementurik aztertutako eremuan edo inguru hurbilean.

Asimismo, no se identifican elementos del patrimonio arqueológico ni arquitectónico protegido en el área de estudio o su entorno próximo.

Lehenago aipatu bezala, eremua garatzeko arazo nagusiak uholde-arriskua eta lurzoru kutsatuak dira.

Como ya se ha citado anteriormente, los principales condicionantes para el desarrollo del ámbito son los relacionados con los riesgos de inundaciones y la presencia de suelos contaminados.

Ibarzaharra 04 eremua, ia osorik, 100 urteko errepikatze-denbora duten uholdeen eraginpean dago, eta haren zati handi bat Ballonti ibaiaren lehentasunezko fluxu-eremuaren barruan dago. Ur-masa hori, gainera, Galindoko uholde-arrisku handiko eremuan dago. Uholde-arriskua konpontzeko, egun dagoen +2,50 m-ko batez besteko kota igo behar da, +5,49 m-ko kotaren gainetik, URAk emandako preskripzioa betetzeko.

El área de Ibarzaharra 04 se encuentra afectado prácticamente en su totalidad por las avenidas con periodo de retorno de 100 años, y gran parte del mismo se incluye en la zona de flujo preferente del río Ballonti. Esta masa de agua, además, ha sido designada como Área de Riesgo Potencial Significativo de Inundación (ARPSI) Galindo. Para solventar el riesgo de inundaciones se procede a elevar la cota media actual +2,50 m, por encima de la cota +5,49 m para cumplir con la prescripción dada por URA.

Bestalde, eremua industriala izan zenez, haren zati handi bat kutsatuta egon daitekeen lurzoruan dago (inbentario-kodea: 48084-00004). Babcock & Wilcox enpresaren fundazioan eremuan egin ziren nabeen aurri-deklarazioa onartu da, horiek eraisteko eta azterketetan aurkitutako lorzoru kutsatuaren fokuak garbitzeko. Egun, Lurzoruaren Kalitatearen Adierazpena izapidetzen ari da, eremu osoa barnean hartuko duena, bazter utzita lekuaren hegoaldean dagoen zona txiki bat, IB05 lursailaren ondoan. Zona horretan, izan ere, beharrezko izango da karakterizazio- eta zigilatze-jarduketa gehigarriak egitea.

Por otro lado, dado su pasado industrial, gran parte del área se encuentra en un suelo potencialmente contaminado inventariado con el código 48084-00004. Se ha aprobado la declaración de ruina de las naves fundacionales de la empresa Babcock & Wilcox existentes en el ámbito, para proceder a su demolición y el saneo de los focos de suelo contaminado detectados en los estudios correspondientes. En la actualidad se está tramitando la Declaración de Calidad de Suelo, que abarca la totalidad del ámbito, pero excluye una pequeña zona situada al sur del emplazamiento, colindante con la parcela IB05, en la que serán necesarias actuaciones adicionales de caracterización y sellado.

Proiektuaren izaera eta ezaugarriak kontuan izanda, hauek izango dira inpaktu nabarmenenak: obra fasekoak (aldez aurreko lanek, lur-mugimenduek, obra-instalazio osagarriek eta urbanizazioa gauzatzeak inpaktuak eragin ditzakete lurzoruan, uretan, landareetan, paisaian, ibilguko faunan, eta eragin ditzakete, halaber, zarata, hauts- eta gas-emisioak, hondakinak...); ustiaketa-fasekoak (paisaia lehengoratzea, zoladura jartzea, lurzoruaren etengabeko okupazioa, paisaia eraldatzea, etab.). Ingurumen-inpaktuaren dokumentuan aurkeztu den analisian ondorioztatzen denaren arabera, ebaluazioko emaitzak kontuan hartuta, esan daiteke proiektuak ez duela izango eragin adierazgarririk ingurumenean, eta, beraz, proiektua bideragarria dela ingurumen-ikuspegitik.

Dada la naturaleza y las características del proyecto, los impactos más significativos derivarán tanto en la fase de obras (las actuaciones de los trabajos previos, movimientos de tierras, instalaciones auxiliares de obra, ejecución de la urbanización podrán originar impactos sobre el suelo, las aguas, la vegetación, el paisaje, la fauna asociada al cauce, ruidos, emisiones de polvo y gases, generación de residuos...) como los de la fase de explotación (restauración paisajística, pavimentación, ocupación permanente del suelo, alteración del paisaje, etc.). En el análisis presentado en el documento de impacto ambiental se llega a la conclusión de que dados los resultados de la evaluación se puede considerar que el proyecto no va a tener una influencia significativa en el medio ambiente que lo rodea, por lo que el proyecto se considera ambientalmente viable.

Ez dira aintzat hartzen eremuan aurrerago egin litezkeen industria- eta merkataritza-jarduerekin lotutako efektuak, ez eta jarduera horiek trafikoan eta mugikortasunean izan litzaketen efektuak ere, ekintza horiek aztertzea ez baita urbanizazio-proiektua baten zeregina.

No se consideran los efectos relacionados con las actividades industriales y comerciales que en un futuro se implanten en la zona, ni de sus efectos inducidos en el tráfico y en la movilidad, ya que estas acciones exceden del cometido de un proyecto de urbanización.

Bigarrena.– Ebazpen honetan honako neurri babesle eta zuzentzaile hauek ezartzen dira, proiektuak ingurumenean ondorio kaltegarri nabarmenik izan ez dezan, eta Sestaoko eta Valle de Trápaga-Trapagarango udal-mugarteetako Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 industria- eta zerbitzu-eremua urbanizatzeko proiektuari ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egitea beharrezkoa izan ez dadin, betiere neurri babesle eta zuzentzaileak proiektuan aplikatzen badira.

Segundo.– En la presente Resolución se establecen las siguientes medidas protectoras y correctoras en orden a evitar que el proyecto pueda tener efectos adversos significativos sobre el medio ambiente y no sea necesario que el proyecto de urbanización del área industrial y de servicios Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 en los términos municipales de Sestao y de Valle de Trápaga-Trapagaran, se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria, siempre y cuando se incorporen al mismo las medidas protectoras y correctoras establecidas.

Neurri babesle eta zuzentzaileak indarreko araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo apartatuetan adierazitakoa kontuan hartuta, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak organo substantiboaren bidez Ingurumenaren Administrazioaren Zuzendaritza honetan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa kontuan hartuta.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor a través del órgano sustantivo ante este Dirección de Administración Ambiental.

Bestalde, neurriak eta kontrolerako langile kopurua behar adinakoak izango dira, ingurumen-agirian finkatutako kalitate-helburuak eta ingurumen-txosten honek finkatzen dituenak bermatzeko.

El dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control deberán garantizar los objetivos de calidad marcados en el documento ambiental y los establecidos en el presente informe ambiental.

Neurri horiek guztiak obra kontratatzeko baldintza-agirietan sartu beharko dira, eta baldintza horiek betetzen direla bermatuko duen aurrekontua ere izan beharko dute. Era berean, jardunbide egokiak ezarriko dira obretan.

Todas estas medidas deberán quedar integradas en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra, y dotadas del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento de las mismas. Asimismo, se aplicarán las buenas prácticas en obra.

Behar izanez gero, honako apartatu hauetan adierazten diren neurriak gehitu beharko dira:

En su caso, deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes:

1.– Natura-ondarea babesteko neurriak.

1.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

Bertako hainbat baso-espezieren araubide bereziari buruzko urriaren 14ko 11/1997 Foru Aginduan xedatutakoa ezartzeari kalterik egin gabe, honako neurri hauek ezarriko dira:

Sin perjuicio de lo que resulte de la aplicación de la Norma Foral 11/1997, de 14 de octubre, sobre régimen específico de diversas especies forestales autóctonas, se aplicarán las siguientes medidas:

1.1.– Ezinbesteko eremu gutxienekoan egingo dira lanak eta lurzorua okupatzea dakarten gainerako jarduketa osagarriak; betiere, proiektuko planoek ezartzen dituzten mugen barruan. Aipatutako mugetatik kanpo, ezingo da izan eraginik sarbideak egin, materialak bildu, instalazioak kokatu edo beste edozein jarduketa osagarri egin behar izateagatik, eta ahal bezainbat mugatuko da lanak egiteko makina eta ibilgailuen zirkulazioa. Gune horietatik kanpo ustekabeko eraginik gertatuz gero, neurri zuzentzaile eta lehengoratze-neurri egokiak ezarriko dira.

1.1.– Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán en el área mínima imprescindible para la ejecución de las obras y en todo caso dentro de los límites previstos en los planos correspondientes del proyecto. No podrán afectarse zonas situadas fuera de los límites señalados, bien sea por necesidad de accesos, acopios, instalaciones, o cualquier otra actividad auxiliar a la constructiva, y se restringirá al máximo fuera de los límites citados la circulación de maquinaria y vehículos de obra. En caso de afecciones accidentales fuera de esas zonas, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas.

1.2.– Kontuan izanik Ballonti ibaiko jarduketa-eremutik gora arrain hiruarantzaren (Gasterosteus aculeatus) presentziari buruzko aipamenak daudela, honetan ezarritakoa bete beharko da: 186/2008 Foru Dekretua, abenduaren 9koa, Bizkaiko Lurralde Historikoan Gasterosteus aculeatus Linnæus, 1758 arrain hiruarantzaren Kudeaketa Plana onesten duena. Era berean, eremua bat dator bisoi europarraren (Mustela lutreola) LBEarekin, eta, hortaz, bete beharrekoa izango da Bizkaiko Lurralde Historikoan bisoi europarra, Mustela lutreola (Linnaeus, 1761) Kudeatzeko Plana onesten duen ekainaren 19ko 118/2006 Foru Dekretuan ezarritakoa, galtzeko arriskuan dagoen eta babesteko neurri bereziak behar dituen espeziea baita.

1.2.– Teniendo en cuenta que aguas arriba de la zona de actuación en el río Ballonti existen citas sobre la presencia del pez espinoso (Gasterosteus aculeatus), será de cumplimiento lo establecido en la Orden Foral de Bizkaia 186/2008, de 9 de diciembre, por el que se aprueba el Plan de Gestión del pez espinoso, Gasterosteus aculeatus Linnaeus, 1758, en el Territorio Histórico de Bizkaia. Asimismo, el ámbito coincide con la ZDP del visón europeo (Mustela lutreola), será de cumplimiento lo establecido Decreto Foral 118/2006, de 19 de junio, por el que se aprueba el Plan de Gestión del Visón Europeo, Mustela Lutreola (Linnaeus, 1761), en el Territorio Histórico de Bizkaia, como especie en peligro de extinción y cuya protección exige medidas específicas.

1.3.– Cortaderia selloana, Fallopia japonica edo antzeko landare inbaditzaileak ez zabaltzeko ekintzak gauzatuko dira. Ildo horretan, bereziki kontrolatu beharko da landare-estalkia lehengoratzeko zereginetan erabiliko diren lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko aipatutako espezie horiek kutsatuta egon daitekeen lurrik.

1.3.– Se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas invasoras como Cortaderia selloana, Fallopia japonica, u otras. En este sentido se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

2.– Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

2.– Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

Organo eskudunak uraren arloan ezartzen dituen baldintzak betetzeaz gain, neurri babesle eta zuzentzaile hauek hartuko dira aplikatu beharreko prozeduren esparruan:

Sin perjuicio de las condiciones que imponga el órgano competente en cada caso en materia de aguas, en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, se adoptarán las siguientes medidas protectoras y correctoras:

2.1.– Oro har, eraikuntza-fasean, ahalik eta efluente kutsatzaile gutxien sortuko da, eta ahalik eta material xehe eta gai kutsatzaile gutxien isuriko da drainatze-sarera.

2.1.– Con carácter general, la fase de construcción deberá realizarse minimizando en lo posible la generación de efluentes contaminantes y la emisión de finos y otras sustancias contaminantes a la red de drenaje.

2.2.– Lanak ibilgutik kanpo egiteko eremuetan, lanen eta jarduera osagarrien ondorioz kutsatzen den ur guztia biltzeko eta kudeatzeko gailuak proiektatuko eta eraikiko dira, Haien neurriak zehazteko, kalkulu hidraulikoak egingo dira, solidoak ahalik eta hobekien atxikitzeko eta isuriak lokalizatuak eta indarrean dagoen araudiak ezartzen dituen parametro fisiko kimikoen araberakoak direla bermatzeko. Beharrezkoa bada, hormak eta zimenduak kokatzeko hondeatu beharreko eremuak ponpatzeagatik sortzen diren efluenteak tratatzeko, berriz, dekantazio-putzuak edo orrizko dekantazio-tangak izango dira, eta pH-a zuzentzeko sistema bat izango dute.

2.2.– En las zonas de obra situadas fuera del cauce se proyectarán y ejecutarán dispositivos para la recogida y gestión de todas las aguas que resulten contaminadas por efecto de las obras y operaciones auxiliares. Dichos dispositivos serán dimensionados conforme a los cálculos hidráulicos necesarios para garantizar una retención de sólidos óptima y un vertido localizado y conforme a los parámetros físico-químicos exigidos por la normativa vigente. En caso necesario, para el tratamiento de los efluentes procedentes del bombeo de zonas de excavación para muros, cimentaciones se dispondrán sistemas de balsas de decantación o decantadores lamelares que contendrán un corrector de pH.

2.3.– Dekantazio-putzuen mantentze-lanak eta aldizkako garbiketa egin beharko dira; metatutako lohiak aldizka hustuko dira, tratamendu-sistemaren funtzionamenduaren errendimendu optimoa bermatzeko.

2.3.– Se debe proceder al mantenimiento y limpieza periódica de las balsas de decantación procediéndose a la evacuación de los lodos acumulados periódicamente para asegurar el rendimiento óptimo del sistema de tratamiento.

2.4.– Obrako makinentzako eta horien mantentze-lanetarako utziko den azalera (instalazio lagungarrien eremuak) isolatu egingo da drainatze naturaleko saretik. Zola iragazgaitza eta efluenteak biltzeko sistema bat izango ditu, olioek eta erregaiek lurzorua eta ura ez kutsatzeko. Erregaien zamalanak, olio-aldaketak eta lantegiko jarduerak ezin izango dira horretarako adierazitako eremuetatik kanpo egin.

2.4.– La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma (zonas de instalaciones auxiliares) se aislará de la red de drenaje natural. Dispondrá de solera impermeable y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a la señalada.

2.5.– Lanak egiteko eremuetan, hidrokarburoak xurgatzeko material espezifikoa izango da, berehala erabili ahal izateko ustekabeko isuri edo ihesik badago: biribilkiak, material pikortatua, etab.

2.5.– Se deberá disponer en las obras de material absorbente específico de hidrocarburos, tipo rollos o material granulado, etc., que permita su aplicación inmediata en caso de derrames o fugas accidentales.

2.6.– Hormigoi-esnea inola ere ezingo da isuri ibilgura. Hormigoi-hondakinak ebazpen honen «Hondakinak kudeatzea» puntuan ezartzen diren baldintzen arabera kudeatu beharko dira.

2.6.– En ningún caso se permitirá el vertido a cauce de las lechadas del lavado de hormigón. Los restos de hormigón deberán ser gestionados conforme a las condiciones establecidas en el punto «Gestión de residuos» de esta resolución.

2.7.– Lurzoruaren Kalitatearen Adierazpenean ezarritako lurpeko uren kalitatearen kontrol analitikorako behar diren piezometroen eraginkortasuna mantendu behar da.

2.7.– Se debe proceder al mantenimiento de la operatividad de los piezómetros necesarios para el control analítico de la calidad de las aguas subterráneas que se establecerán en la Declaración de la Calidad del Suelo.

3.– Lurzoruaren kalitatea aurreikusitako erabilerekin bateragarria dela bermatzeko neurriak.

3.– Medidas destinadas a garantizar la compatibilidad de la calidad del suelo con los usos previstos.

Lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak izan dituzten edo dituzten lurzoruen inbentarioari buruzko irailaren 30eko 165/2008 Dekretuan jasotako eremu bateko parte batean garatzen da proiektua. Zehazki, urbanizazio-proiektuak 48084-00004 kodea duen lursail inbentariatuko 71.636 m2 inguruko azalerari eragiten dio; egun izapidetzen ari da lursail horri buruzko Lurzoruaren Kalitatearen Adierazpena.

El proyecto se desarrolla sobre parte de un emplazamiento incluido en el Decreto 165/2008, de 30 de septiembre, de inventario de suelos que soportan o han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo. Concretamente, el ámbito del proyecto de urbanización afecta a aproximadamente 71.636 m2 de la parcela inventariada con código 48084-00004, cuya Declaración de la calidad del suelo se está tramitando en la actualidad.

Ildo horretatik, urbanizazio-lanak eta, horien artean, indusketa-lanak Lurzoruaren Kalitatearen Adierazpenaren prozeduran ezarritako baldintzei jarraituz egin beharko dira, hain zuzen ere bermatzeko kokalekua bateragarria dela aurreikusitako erabilerekin. Hori dela eta, egun ingurumen-organoan izapidetzen ari den Lurzoruaren Kalitatearen Adierazpenean xedatutakoa hartu behar da aintzat (ebazpen honen egunean oraindik bukatu gabe dago). Egun izapidetzen ari den prozedurak bazter uzten du kokalekuaren hegoaldeko eremu bat, 90,90 m2 ingurukoa, IB-05 lursailaren ondoan dagoena. Han, beharrezkoa izango da karakterizazio- eta zigilatze-jarduketa gehigarriak egitea. Horregatik, momentuz ezin da jarduketarik egin eremu horretan, eta baztertuta geratuko da ebazpen honetan ebaluatzen den proiektutik.

En relación con lo anterior, las obras de urbanización, entre las que se incluyen los trabajos de excavación, deberán llevarse a cabo en las condiciones que se establezcan en el marco del citado procedimiento de Declaración de la Calidad del Suelo, en orden a garantizar que el emplazamiento referenciado resulte compatible con los usos previstos; por ello, se deberá atender a lo dispuesto en la Declaración de la Calidad del Suelo que actualmente se está tramitando en el órgano ambiental y a fecha de emisión de esta resolución no ha culminado. El procedimiento actualmente en tramitación excluye una zona ubicada al sur del emplazamiento, de unos 90,90 m2, colindante con la parcela IB-05, en la que serán necesarias actuaciones adicionales de caracterización y sellado, por lo que no se permiten actuaciones en ella por el momento, quedará excluida del proyecto evaluado en la presente Resolución.

Hala ere, obrek dirauten bitartean lurra kutsatzen duten jarduerak edo instalazioak izan dituen beste lekurik aurkitzen bada, edo lurzorua kutsatzen duten gaien zantzu argirik bada, kasu horietarako ekainaren 25eko 4/2015 Legean ezarritakoa beteko da.

Sin perjuicio de lo anterior, en el caso de que en el transcurso de las obras se detecten otros emplazamientos que hayan soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo, o cuando se den indicios fundados de la existencia de sustancias contaminantes del suelo, se actuará según lo dispuesto para estos casos en la citada Ley 4/2015, de 25 de junio.

4.– Airearen kutsadura saihesteko eta hauts-emisioak murrizteko neurriak.

4.– Medidas destinadas a la prevención de la contaminación atmosférica y a aminorar las emisiones de polvo.

4.1.– Obrek dirauten artean, zorrotz kontrolatuko dira ibilgailuak igaro ondoko garbiketa-lanak, bai obrek eragina duten ingurunean, bai obrak egiteko eremuetara sartzeko lekuetan. Ureztapen- eta garbiketa-sistema bat izango da aldi baterako estali gabe dauden eremuetarako eta ibilgailuak pasatzean material zatikatua isur dezaketen eremuetarako. Gainera, lehorraldietan, hautsa duten lur- eta material-pilak ureztatuko dira.

4.1.– Durante el tiempo que dure la obra se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza al paso de vehículos, tanto en el entorno afectado por las obras como en las áreas de acceso a estas. Se contará con un sistema para riego y limpieza de superficies transitoriamente desnudas o susceptibles de provocar emisión de material particulado al paso de vehículos. Asimismo, en periodos secos se procederá al riego de acúmulos de tierras o materiales con contenido en polvo.

4.2.– Obra-guneko irteeran ibilgailuak garbitzeko gailuak jarriko dituzte, solidoak biltzeko sistema bati kateatuta. Gailuok egoera onean mantenduko dira obra-faseak dirauen artean. Garraio-ibilgailuek eta obretako makinek ez dute lokatzez zikinduko jarduera-eremuetatik bide publikoetara bitarteko tartea.

4.2.– A la salida de las zonas de obra se dispondrá de dispositivos de limpieza de vehículos conectados a sistemas de retención de sólidos. Dichos dispositivos se mantendrán en correcto estado en tanto en cuanto dure la fase de obras. La incorporación de vehículos de transporte y maquinaria de obra desde las zonas de actuación a los viales públicos se realizará evitando la dispersión de lodo o barro sobre dichos viales.

4.3.– Hezetasun-baldintza egokietan garraiatuko da indusketa-materiala, hain zuzen, zama estaltzeko gailuak dituzten ibilgailuetan, lohi eta zatikirik ez barreiatzeko.

4.3.– El transporte de los materiales de excavación se realizará en condiciones de humedad óptima, en vehículos dotados con dispositivos de cubrición de la carga, con objeto de evitar la dispersión de lodos o partículas.

5.– Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak.

5.– Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

5.1.– Lanek iraun bitartean, jardunbide egokiak aplikatu beharko dira sorburuan zaratak murrizteko, bereziki indusketa-, zamalan- eta garraio-lanetan, baita erabilitako makineriaren mantentze-lanetan, zaraten eta bibrazioen murrizketan, eta erabilitako ekipamenduen zaraten kontrolean ere.

5.1.– Durante el tiempo de duración de los trabajos, deberán aplicarse buenas prácticas operativas para la reducción en origen del ruido, en particular en las operaciones de excavación, carga y descarga, transporte, así como en cuanto al mantenimiento general de maquinaria utilizada y la reducción en origen del ruido y vibraciones, control de la emisión sonora de los equipos utilizados durante las obras etc.

5.2.– Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonakatze akustiko, kalitate-helburu eta isuri akustikoei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen soinu-isuriei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokie, Kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-isuriak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

5.2.– De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre y, en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

5.3.– Beste aldetik, proiektua garatzerakoan, eraginpeko eremuan, obrek sorrarazitako zaratarengatik ez dira gaindituko kalitate akustikoaren helburuak, urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan ezarritakoak, hargatik eragotzi gabe dekretu horretako 35.bis artikuluan aurreikusitakoa.

5.3.– Por otra parte, el proyecto deberá desarrollarse de modo que en su ámbito de afección no se superen, por efecto del ruido generado por las obras, los objetivos de calidad acústica establecidos en el citado Decreto 213/2012, de 16 de octubre, todo ello sin perjuicio de lo previsto en el artículo 35bis de dicho Decreto.

6.– Hondakinak kudeatzeko neurriak.

6.– Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

6.1.– Hondakin eta lurzoru kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legeak araututako moduan eta aplikatzekoak diren berariazko araudiek agindutako moduan kudeatuko dira obretan sortutako hondakinak, indusketetakoak, ebakiak, bilgarriak eta errefuseko nahiz garbiketa-kanpainetako materialak.

6.1.– Los diferentes residuos generados, incluidos los procedentes de excavaciones y los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos, embalajes, materias primas de rechazo y de la campaña de limpieza se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas que les sean de aplicación.

Hondakinak kudeatzeko hierarkia-printzipioei jarraituz, hondakinen sorreran prebentzioa sustatu behar da, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkerari jarraituz kudeatu behar dira, hau da: prebenitzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balorizatzeko beste modu batzuk, balorizazio energetikoa barne. Hondakinak kasu honetan baino ezingo dira deuseztatu: haiek balorizatzea teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren ikuspegitik bideraezina dela behar bezala frogatzen bada.

En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que estos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

Berariaz debekatuta dago sortzen diren tipologia ezberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak ekiditeko.

Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

6.2.– Eraikitze- eta eraispen-jardueren ondorioz sortutako hondakinak Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

6.2.– Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

Aipatutako ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuaren 4. artikuluaren arabera, proiektuaren sustatzaileak gehitu beharko dio eraikitze-proiektuari hondakinen eta eraikitze- eta eraispen-materialen kudeaketa-azterketa bat, zeinak dekretu horretako I. eranskinean ezarritako gutxieneko edukia izan beharko baitu.

De acuerdo con el artículo 4 del citado Decreto 112/2012, de 26 de junio, el promotor del proyecto deberá incluir en el proyecto constructivo un estudio de gestión de residuos y materiales de construcción y demolición, que tendrá el contenido mínimo establecido en el Anexo I de ese Decreto.

Halaber, otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan aurreikusitako eskakizunak betetzeaz gain, plan bat prestatuko du kontratistak, obrako eraikuntza- eta eraispen-lanetan sortzen diren hondakinekiko eta materialekiko betebeharrak nola beteko dituen azaltzeko.

Asimismo, y sin perjuicio de las obligaciones previstas en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, el contratista deberá elaborar un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos y materiales de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra.

6.3.– Zabortegira bidali beharreko hondakinak, hondakinak zabortegietan utziz ezabatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretuaren eta hondakinak zabortegietan utziz ezabatzea eta betegarriak egikaritzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuaren arabera ere kudeatuko dira.

6.3.– Los residuos con destino a vertedero se gestionarán además de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero, y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos.

Jarduerako soberakinak betelanak egiteko erabiltzen badira, aipatutako otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan ezarritako baldintzak bete beharko dira.

Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la actividad deberán cumplir las condiciones señaladas en el citado Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

Betelanak jalkitzeko, kutsatzaile-edukia A ebaluazioko balio adierazleetan (EBA-A) ezarritako baloreen azpitik duten materialak bakarrik baimenduko dira. Lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen III. eranskinean daude jasota adierazle horiek.

Únicamente se permitirá la deposición en rellenos de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el Anexo III de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

6.4.– Obretan sortzen diren indusketa-soberakinei dagokienez (kutsatu gabeko induskatutako lurzoruak eta induskatutako material naturalak), betelanetara edo jatorri-obretatik kanpoko beste obra batzuetara zuzentzen badira, induskatutako material naturalak betelanetan eta jatorri-obretatik kanpoko beste obra batzuetan erabiltzeko balorizazio-arau orokorrei buruzko urriaren 10eko APM/1007/2017 Agindua aplikatuko da, Hondakinei eta lurzoru kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 28. artikuluko aurreikuspenak aplikatuta.

6.4.– En relación con los sobrantes de excavación de las obras (suelos no contaminados y materiales naturales excavados), que se generen como excedentes para la ejecución estricta de la obra, y que se destinen a operaciones de relleno y a otras obras distintas de aquellas en la que se han generado, será de aplicación lo indicado en la Orden APM/1007/2017, de 10 de octubre, sobre normas generales de valorización de materiales excavados para su utilización en operaciones de relleno y obras distintas a aquellas en las que se generaron, en aplicación de las previsiones del artículo 28 de la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados.

Obrak amaitzean, proiektuaren sustatzaileak lurren mugimenduen balantze zehatza eta hondeaketa-soberakinen jarraipena igorri beharko dizkio Ingurumen Sailburuordetzari, bai eta honako hau zehaztu ere: atera ziren lekuetan ez beste leku edo obra batzuetan eraikuntzara zuzendutako materialen kopuruak eta ezaugarriak.

A la finalización de las obras el promotor del proyecto deberá remitir a la Viceconsejería de Medio Ambiente un balance detallado del movimiento de tierras y un seguimiento de los sobrantes de excavación con indicación expresa de las cantidades y características de los materiales destinados a usos constructivos en lugares u obras distintos a aquellos de donde fueron extraídos, en su caso.

6.5.– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, baldin eta, tipologia dela-eta, isurketa baten ondorioz nahasiz gero arriskutsuago bihurtu badaitezke edo kudeaketa zaildu badezakete. Halaber, Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Lege Orokorra betearazteko Erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

6.5.– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión. Asimismo, deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Aipatutako ontziak edo bilgarriak argi eta modu irakurgarri eta ezabaezinean etiketatu beharko dira, bai eta indarreko araudiaren arabera ere.

Los recipientes o envases citados con anterioridad deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y de acuerdo con la normativa vigente.

6.6.– Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraikiz kudeatuko da sortzen den olio erabilia.

6.6.– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

Olio erabiliak, kudeatzaile baimendu bati eman arte, estalpean utziko dira behar bezala etiketatutako depositu estankoetan; zola iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, kubo txikietan edo ihesei eta isuriei eusteko sistemen barruan.

Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

6.7.– Araudi hau errazago betetzeko, lanetan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak edukiko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistemok, eta haien ardura izango da, halaber, beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, erregai eta produktuak biltegiratzearen, makinen mantentze-lanak egitearen edo hondakinak erretzearen ondorioz ez dira inolaz ere efluente kontrolatu gabeak sortuko.

6.7.– Con objeto de facilitar el cumplimiento de esta normativa, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

Aurrekoaren haritik, eremu jakin bat egokituko da aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko; besteak beste, olio-potoak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar. Gainera, hondakin geldoak biltzeko edukiontzi espezifikoak jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita.

De acuerdo con lo anterior, se procederá al acondicionamiento de una zona específica para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando, además, y separados de aquellos, contenedores específicos para residuos inertes.

6.8.– Obretan sortutako hondakinen ingurumen-jarraipenari buruzko txosten bat egin beharko da, eta, txosten horretan, indarreko legedian jasotako identifikazio-dokumentuak eta tratamendu-kontratuak sartu beharko dira.

6.8.– Deberá elaborarse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de identificación y los contratos de tratamiento contemplados en la legislación vigente.

7.– Kultura-ondarea babesteko neurriak.

7.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legean ezarritako gainerako betebeharrak gorabehera, jarduketak egiterakoan aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Zuzendaritza Nagusiari, eta hark erabakiko du zer neurri hartu.

Sin perjuicio del resto de obligaciones establecidas en la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las actuaciones se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia, que será quien indique las medidas a adoptar.

8.– Paisaia babesteko eta eragindako lekuak leheneratzeko neurriak.

8.– Medidas destinadas a la protección paisajística y a la restauración de las superficies afectadas.

8.1.– Obrak eragindako eremu guztietan egingo dira obraren paisaia-integraziorako lanak, baita kontratistaren instalazio-eremuetan edo bestelako eremuetan ere, baldin eta, ingurumen-dokumentuan agertu ez arren, proiektuaren ondorioz kaltetu badira, Ingurunea leheneratzeko lanek honako hauek hartuko dituzte barnean: urbanizatu gabeko lekuetan, lurra alde geomorfologiko eta edafikotik leheneratzea, eta landare-estalki bati euts diezaioketen eremuak landareztatzea; eta, hiriguneetan, lorategiko elementuak berriro jartzea.

8.1.– Los trabajos de integración paisajística de la obra se llevarán a cabo para la totalidad de las áreas afectadas por la obra, incluidas áreas de instalación del contratista u otras áreas que no figurando en el documento ambiental resulten alteradas al término de la misma. La restauración ambiental incluirá la restitución geomorfológica y edáfica del terreno, y la revegetación de los espacios susceptibles de mantener una cubierta vegetal para el caso de afecciones en zonas no urbanizadas y la reposición de elementos de jardinería en las zonas urbanas.

8.2.– Lurrak mugitzerakoan, landare-lurra kenduko da eta bereizita pilatuko da, obrek eragindako espazioak leheneratzeko eta landareberritzeko lanak erraztearren.

8.2.– Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará y acopiará de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados por las obras.

8.3.– Leheneratze edafikoko lanak egiten diren bitartean, landare aloktonoak ugaltzea galarazteko ekintzak gauzatuko dira. Ildo horretan, bereziki kontrolatu beharko da landare-estalkia lehengoratzeko zereginetan erabiliko diren lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko aipatutako espezie horiek kutsatuta egon daitekeen lurrik. Era berean, ahal den guztietan, espezie inbaditzaile horiek errotik kenduko dira jarduera-gunetik.

8.3.– Durante las labores de restauración edáfica se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas alóctonas. En este sentido se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies. Asimismo, y siempre que sea posible, se erradicará la presencia de estas especies invasoras en las zonas de actuación.

8.4.– Obra amaitu ondoko bi urteetan, leheneratzea bermatzeko, hala behar bada, mantentze-lanak egingo dira: lurra urratu, ongarritu, ureztatu eta hutsarteak bete.

8.4.– Durante los dos años posteriores a la finalización de la obra, para garantizar la restauración, en caso necesario, se deberán realizar labores de mantenimiento consistentes en entrecavas, abonados, riegos y reposición de marras.

9.– Garbiketa eta obra bukatzea.

9.– Limpieza y acabado de la obra.

Obrak bukatu ondoren, garbiketa-kanpaina zorrotz bat egingo da, eta proiektuak erasandako eremua obrako hondakinik gabe utzi beharko da. Hondakinak lan-eremutik aterako dira, eta, haiek kudeatzeko, atal honetako 7. zenbakian xedatzen dena aplikatuko da.

Una vez finalizadas las obras se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de las mismas. Los residuos resultantes serán desalojados de la zona y gestionados de conformidad con lo dispuesto en el punto 7 de este apartado.

Hirugarrena.– Lehenengo puntuan ezarritako baldintzen arabera, eta betiere ebazpen honetan ezarritako neurri babesleak eta zuzentzaileak hartzen badira, bai eta sustatzaileak planteatutakoak ere –aurrekoen aurkakoak ez badira–, ez da aurreikusten ingurumenean eragin negatibo adierazgarririk sortuko denik proiektua gauzatzearen ondorioz. Beraz, ez da beharrezkotzat jotzen ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egitea Sestaoko eta Valle de Trápaga-Trapagarango udal-mugarteetako Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 industria- eta zerbitzu-eremua urbanizatzeko proiektuari.

Tercero.– Determinar que, de acuerdo con los términos establecidos en el punto primero y siempre que se adopten las medidas protectoras y correctoras establecidas en la presente Resolución, así como las planteadas por el promotor que no se opongan a las anteriores, no es previsible que con la ejecución del proyecto se generen afecciones negativas significativas sobre el medio ambiente. Por lo tanto, no se considera necesario que el proyecto de urbanización del área industrial y de servicios Ibarzaharra 04 AIS_IB_04 en los términos municipales de Sestao y de Valle de Trápaga-Trapagaran, se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Laugarrena.– Ebazpen honen edukia Valle de Trápaga-Trapagarango Udalari jakinaraztea.

Cuarto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución al Ayuntamiento de Valle de Trápaga-Trapagaran.

Bosgarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea. Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 47.4 artikuluan ezarritakoaren arabera, aipatutako proiektua baimentzen ez bada Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta lau urteko gehieneko epean ingurumen-inpaktuaren txosten honek indarraldia galduko du, eta berezko dituen efektuak sortzeari utziko dio, non eta ez den erabakitzen ingurumen-inpaktuaren txostenaren indarraldia luzatzea artikulu horretan ezarritako baldintzen arabera. Kasu horretan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozedura.

Quinto.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 47.4 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el presente Informe de Impacto Ambiental perderá su vigencia y cesará en la producción de los efectos que le son propios sí, una vez publicado en el Boletín Oficial del País Vasco, no se hubiera procedido a la autorización del proyecto mencionado en el plazo máximo de cuatro años desde su publicación, salvo que se acuerde la prórroga de la vigencia del informe de impacto ambiental en los términos previstos en el citado artículo. En ese caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del proyecto.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko martxoaren 31.

En Vitoria-Gasteiz, a 31 de marzo de 2021.

Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendaria,

El Director de Calidad Ambiental y Economía Circular,

JAVIER AGIRRE ORCAJO.

JAVIER AGIRRE ORCAJO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental